~vcs-imports/samba/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to packaging/Debian/debian-unstable/po/pt_BR.po

  • Committer: jerry
  • Date: 2006-07-14 21:48:39 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20060714214839-586d8c489a8fcead
gutting trunk to move to svn:externals

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
 
#    this format, e.g. by running:
5
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
6
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
7
 
#
8
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11
 
#
12
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: samba\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
20
 
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21
 
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
 
26
 
#. Type: string
27
 
#. Description
28
 
#: ../samba-common.templates:3
29
 
msgid "Character Set for Unix filesystem"
30
 
msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
31
 
 
32
 
#. Type: string
33
 
#. Description
34
 
#: ../samba-common.templates:3
35
 
msgid ""
36
 
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
37
 
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
38
 
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
39
 
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
40
 
msgstr ""
41
 
"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
42
 
"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi "
43
 
"substitu�da por uma nova op��o, a op��o \"unix charset\". Por favor, "
44
 
"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, a "
45
 
"qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
46
 
"arquivos."
47
 
 
48
 
#. Type: string
49
 
#. Description
50
 
#: ../samba-common.templates:3
51
 
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
52
 
msgstr ""
53
 
"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� "
54
 
"modificado."
55
 
 
56
 
#. Type: string
57
 
#. Description
58
 
#: ../samba-common.templates:13
59
 
msgid "Character Set for DOS clients"
60
 
msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
61
 
 
62
 
#. Type: string
63
 
#. Description
64
 
#: ../samba-common.templates:13
65
 
msgid ""
66
 
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
67
 
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
68
 
"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
69
 
"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
70
 
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
71
 
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
72
 
msgstr ""
73
 
"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") "
74
 
"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da "
75
 
"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
76
 
"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � "
77
 
"necess�ria para suportar clientes Windows, mas sim v�lida somente para "
78
 
"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o "
79
 
"ser� modificado."
80
 
 
81
 
#. Type: boolean
82
 
#. Description
83
 
#: ../samba-common.templates:24
84
 
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
85
 
msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?"
86
 
 
87
 
#. Type: boolean
88
 
#. Description
89
 
#: ../samba-common.templates:24
90
 
msgid ""
91
 
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
92
 
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
93
 
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
94
 
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
95
 
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
96
 
msgstr ""
97
 
"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um "
98
 
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poder� tamb�m fornecer informa��es "
99
 
"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
100
 
"que o Samba leia as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
101
 
"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu "
102
 
"arquivo smb.conf."
103
 
 
104
 
#. Type: boolean
105
 
#. Description
106
 
#: ../samba-common.templates:24
107
 
msgid ""
108
 
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
109
 
"feature."
110
 
msgstr ""
111
 
"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
112
 
"recurso."
113
 
 
114
 
#. Type: boolean
115
 
#. Description
116
 
#: ../samba-common.templates:37
117
 
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
118
 
msgstr "Configurar o arquivo smb.conf atrav�s do debconf ?"
119
 
 
120
 
#. Type: boolean
121
 
#. Description
122
 
#: ../samba-common.templates:37
123
 
msgid ""
124
 
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
125
 
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
126
 
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
127
 
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
128
 
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
129
 
msgstr ""
130
 
"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros "
131
 
"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os "
132
 
"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha "
133
 
"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
134
 
"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
135
 
"torn�-lo funcional novamente."
136
 
 
137
 
#. Type: boolean
138
 
#. Description
139
 
#: ../samba-common.templates:37
140
 
msgid ""
141
 
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
142
 
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
143
 
"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
144
 
"recommended if possible."
145
 
msgstr ""
146
 
"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
147
 
"ser� necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es "
148
 
"manualmente e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de "
149
 
"configura��o. Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja "
150
 
"poss�vel."
151
 
 
152
 
#. Type: string
153
 
#. Description
154
 
#: ../samba-common.templates:52
155
 
msgid "Workgroup/Domain Name?"
156
 
msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?"
157
 
 
158
 
#. Type: string
159
 
#. Description
160
 
#: ../samba-common.templates:52
161
 
msgid ""
162
 
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
163
 
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
164
 
"the security=domain setting."
165
 
msgstr ""
166
 
"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
167
 
"parecer� estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
168
 
"que este par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a "
169
 
"configura��o security=domain."
170
 
 
171
 
#. Type: boolean
172
 
#. Description
173
 
#: ../samba-common.templates:60
174
 
msgid "Use password encryption?"
175
 
msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
176
 
 
177
 
#. Type: boolean
178
 
#. Description
179
 
#: ../samba-common.templates:60
180
 
msgid ""
181
 
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
182
 
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
183
 
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
184
 
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
185
 
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
186
 
"command."
187
 
msgstr ""
188
 
"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
189
 
"criptografadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� "
190
 
"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� "
191
 
"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
192
 
"arquivo /etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no "
193
 
"mesmo para cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd."
194
 
 
195
 
#. Type: boolean
196
 
#. Description
197
 
#: ../samba.templates:4
198
 
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
199
 
msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
200
 
 
201
 
#. Type: boolean
202
 
#. Description
203
 
#: ../samba.templates:4
204
 
msgid ""
205
 
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
206
 
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
207
 
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
208
 
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
209
 
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
210
 
"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
211
 
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
212
 
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
213
 
"details."
214
 
msgstr ""
215
 
"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do "
216
 
"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
217
 
"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente "
218
 
"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
219
 
"senhas devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) executando "
220
 
"o utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse arquivo "
221
 
"atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� ter� que "
222
 
"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) para "
223
 
"utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote samba-"
224
 
"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
225
 
"detalhes."
226
 
 
227
 
#. Type: note
228
 
#. Description
229
 
#: ../samba.templates:17
230
 
msgid "Samba's log files have moved."
231
 
msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
232
 
 
233
 
#. Type: note
234
 
#. Description
235
 
#: ../samba.templates:17
236
 
msgid ""
237
 
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
238
 
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
239
 
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
240
 
msgstr ""
241
 
"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
242
 
"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio /var/log/"
243
 
"samba/. Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para "
244
 
"o smbd, respectivamente."
245
 
 
246
 
#. Type: note
247
 
#. Description
248
 
#: ../samba.templates:17
249
 
msgid ""
250
 
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
251
 
"for you."
252
 
msgstr ""
253
 
"Os antigos arquivos de log que estavam no diret�rio /var/log/ ser�o movidos "
254
 
"para o novo local para voc�."
255
 
 
256
 
#. Type: note
257
 
#. Description
258
 
#: ../samba.templates:28
259
 
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
260
 
msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada"
261
 
 
262
 
#. Type: note
263
 
#. Description
264
 
#: ../samba.templates:28
265
 
msgid ""
266
 
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
267
 
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
268
 
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
269
 
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
270
 
msgstr ""
271
 
"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
272
 
"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� "
273
 
"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de "
274
 
"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� precisar� ajust�-lo manualmente agora "
275
 
"para que o nmbd seja iniciado."
276
 
 
277
 
#. Type: select
278
 
#. Choices
279
 
#: ../samba.templates:36
280
 
msgid "daemons, inetd"
281
 
msgstr "daemons, inetd"
282
 
 
283
 
#. Type: select
284
 
#. Description
285
 
#: ../samba.templates:38
286
 
msgid "How do you want to run Samba?"
287
 
msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?"
288
 
 
289
 
#. Type: select
290
 
#. Description
291
 
#: ../samba.templates:38
292
 
msgid ""
293
 
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
294
 
"daemon is the recommended approach."
295
 
msgstr ""
296
 
"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
297
 
"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado."
298
 
 
299
 
#. Type: boolean
300
 
#. Description
301
 
#: ../samba.templates:45
302
 
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
303
 
msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
304
 
 
305
 
#. Type: boolean
306
 
#. Description
307
 
#: ../samba.templates:45
308
 
msgid ""
309
 
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
310
 
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
311
 
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
312
 
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
313
 
"here."
314
 
msgstr ""
315
 
"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de dados "
316
 
"SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria que o "
317
 
"arquivo smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
318
 
"para voc� ? Caso voc� planeje usar um outro backend (como LDAP, por "
319
 
"exemplo), n�o aceite mover o arquivo smbpasswd."
320
 
 
321
 
#. Type: note
322
 
#. Description
323
 
#: ../swat.templates:3
324
 
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
325
 
msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !"
326
 
 
327
 
#. Type: note
328
 
#. Description
329
 
#: ../swat.templates:3
330
 
msgid ""
331
 
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
332
 
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
333
 
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
334
 
msgstr ""
335
 
"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e "
336
 
"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um "
337
 
"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de "
338
 
"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !"