2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16
"Project-Id-Version: samba\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
19
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
20
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
#: ../samba-common.templates:3
29
msgid "Character Set for Unix filesystem"
30
msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
34
#: ../samba-common.templates:3
36
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
37
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
38
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
39
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
41
"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
42
"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi "
43
"substitu�da por uma nova op��o, a op��o \"unix charset\". Por favor, "
44
"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, a "
45
"qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
50
#: ../samba-common.templates:3
51
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
53
"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� "
58
#: ../samba-common.templates:13
59
msgid "Character Set for DOS clients"
60
msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
64
#: ../samba-common.templates:13
66
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
67
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
68
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
69
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
70
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
71
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
73
"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") "
74
"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da "
75
"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
76
"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � "
77
"necess�ria para suportar clientes Windows, mas sim v�lida somente para "
78
"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o "
83
#: ../samba-common.templates:24
84
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
85
msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?"
89
#: ../samba-common.templates:24
91
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
92
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
93
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
94
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
95
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
97
"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um "
98
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poder� tamb�m fornecer informa��es "
99
"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
100
"que o Samba leia as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
101
"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu "
106
#: ../samba-common.templates:24
108
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
111
"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
116
#: ../samba-common.templates:37
117
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
118
msgstr "Configurar o arquivo smb.conf atrav�s do debconf ?"
122
#: ../samba-common.templates:37
124
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
125
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
126
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
127
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
128
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
130
"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros "
131
"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os "
132
"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha "
133
"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
134
"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
135
"torn�-lo funcional novamente."
139
#: ../samba-common.templates:37
141
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
142
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
143
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
144
"recommended if possible."
146
"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
147
"ser� necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es "
148
"manualmente e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de "
149
"configura��o. Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja "
154
#: ../samba-common.templates:52
155
msgid "Workgroup/Domain Name?"
156
msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?"
160
#: ../samba-common.templates:52
162
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
163
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
164
"the security=domain setting."
166
"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
167
"parecer� estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
168
"que este par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a "
169
"configura��o security=domain."
173
#: ../samba-common.templates:60
174
msgid "Use password encryption?"
175
msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
179
#: ../samba-common.templates:60
181
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
182
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
183
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
184
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
185
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
188
"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
189
"criptografadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� "
190
"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� "
191
"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
192
"arquivo /etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no "
193
"mesmo para cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd."
197
#: ../samba.templates:4
198
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
199
msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
203
#: ../samba.templates:4
205
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
206
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
207
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
208
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
209
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
210
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
211
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
212
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
215
"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do "
216
"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
217
"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente "
218
"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as "
219
"senhas devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) executando "
220
"o utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse arquivo "
221
"atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� ter� que "
222
"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) para "
223
"utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote samba-"
224
"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores "
229
#: ../samba.templates:17
230
msgid "Samba's log files have moved."
231
msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
235
#: ../samba.templates:17
237
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
238
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
239
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
241
"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
242
"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio /var/log/"
243
"samba/. Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para "
244
"o smbd, respectivamente."
248
#: ../samba.templates:17
250
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
253
"Os antigos arquivos de log que estavam no diret�rio /var/log/ ser�o movidos "
254
"para o novo local para voc�."
258
#: ../samba.templates:28
259
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
260
msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada"
264
#: ../samba.templates:28
266
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
267
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
268
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
269
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
271
"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
272
"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� "
273
"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de "
274
"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� precisar� ajust�-lo manualmente agora "
275
"para que o nmbd seja iniciado."
279
#: ../samba.templates:36
280
msgid "daemons, inetd"
281
msgstr "daemons, inetd"
285
#: ../samba.templates:38
286
msgid "How do you want to run Samba?"
287
msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?"
291
#: ../samba.templates:38
293
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
294
"daemon is the recommended approach."
296
"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
297
"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado."
301
#: ../samba.templates:45
302
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
303
msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
307
#: ../samba.templates:45
309
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
310
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
311
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
312
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
315
"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de dados "
316
"SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria que o "
317
"arquivo smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb "
318
"para voc� ? Caso voc� planeje usar um outro backend (como LDAP, por "
319
"exemplo), n�o aceite mover o arquivo smbpasswd."
323
#: ../swat.templates:3
324
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
325
msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !"
329
#: ../swat.templates:3
331
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
332
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
333
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
335
"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e "
336
"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um "
337
"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de "
338
"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !"