2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
16
"Project-Id-Version: samba\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
19
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:07-0300\n"
20
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
#: ../samba-common.templates:3
28
msgid "Character Set for Unix filesystem"
29
msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix"
32
#: ../samba-common.templates:3
34
"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
35
"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
36
"specify the character set you wish to use for theis new option, which "
37
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
39
"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") "
40
"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi "
41
"substitu�da por uma nova op��o, a op��o \"unix charset\". Por favor, "
42
"especifique o conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, "
43
"a qual controla como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de "
47
#: ../samba-common.templates:3
48
msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
50
"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� "
54
#: ../samba-common.templates:13
55
msgid "Character Set for DOS clients"
56
msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS"
59
#: ../samba-common.templates:13
61
"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
62
"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
63
"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
64
"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
65
"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
66
"this option blank, your smb.conf will not be changed."
68
"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") "
69
"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da "
70
"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres "
71
"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � "
72
"necess�ria para suportar clientes Windows, mas sim v�lida somente para "
73
"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o "
77
#: ../samba-common.templates:24
78
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
79
msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?"
82
#: ../samba-common.templates:24
84
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
85
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
86
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
87
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
88
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
90
"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um "
91
"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poder� tamb�m fornecer informa��es "
92
"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para "
93
"que o Samba leia as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP "
94
"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu "
98
#: ../samba-common.templates:24
100
"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
103
"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar esse "
107
#: ../samba-common.templates:37
108
msgid "Configure smb.conf through debconf?"
109
msgstr "Configurar o arquivo smb.conf atrav�s do debconf ?"
112
#: ../samba-common.templates:37
114
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
115
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
116
"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
117
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
118
"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
120
"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros "
121
"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os "
122
"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha "
123
"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o "
124
"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para "
125
"torn�-lo funcional novamente."
128
#: ../samba-common.templates:37
130
"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
131
"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
132
"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
133
"recommended if possible."
135
"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o arquivo smb.conf, "
136
"ser� necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es "
137
"manualmente e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de "
138
"configura��o. Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja "
142
#: ../samba-common.templates:52
143
msgid "Workgroup/Domain Name?"
144
msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?"
147
#: ../samba-common.templates:52
149
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
150
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
151
"the security=domain setting."
153
"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor "
154
"parecer� estar quando uma pesquisa pelo mesmo for feita por clientes. Note "
155
"que este par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a "
156
"configura��o security=domain."
159
#: ../samba-common.templates:60
160
msgid "Use password encryption?"
161
msgstr "Usar senhas criptografadas ?"
164
#: ../samba-common.templates:60
166
"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
167
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
168
"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
169
"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
170
"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
173
"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas "
174
"criptografadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� "
175
"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� "
176
"use senhas criptografadas. Caso as utilize, certifique-se de possuir um "
177
"arquivo /etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no "
178
"mesmo para cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd."
181
#: ../samba.templates:4
182
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
183
msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
186
#: ../samba.templates:4
188
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
189
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
190
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
191
"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
192
"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
193
"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
194
"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
195
"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
198
"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do "
199
"Windows, o Samba deve ser configurado para usar senhas criptografadas. Isso "
200
"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente "
201
"do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas "
202
"as senhas devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) "
203
"executando o utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse "
204
"arquivo atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� "
205
"ter� que reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) "
206
"para utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote "
207
"samba-doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para "
211
#: ../samba.templates:17
212
msgid "Samba's log files have moved."
213
msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos."
216
#: ../samba.templates:17
218
"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
219
"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
220
"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
222
"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2, os arquivos de log para "
223
"ambos os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio "
224
"/var/log/samba/. Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para "
225
"o nmbd e para o smbd, respectivamente."
228
#: ../samba.templates:17
230
"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
233
"Os antigos arquivos de log que estavam no diret�rio /var/log/ ser�o "
234
"movidos para o novo local para voc�."
237
#: ../samba.templates:28
238
msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
239
msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada"
242
#: ../samba.templates:28
244
"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
245
"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
246
"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
247
"adjust it by hand now so that nmbd will start."
249
"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd "
250
"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� "
251
"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de "
252
"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� precisar� ajust�-lo manualmente "
253
"agora para que o nmbd seja iniciado."
256
#: ../samba.templates:36
257
msgid "daemons, inetd"
258
msgstr "daemons, inetd"
261
#: ../samba.templates:38
262
msgid "How do you want to run Samba?"
263
msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?"
266
#: ../samba.templates:38
268
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
269
"daemon is the recommended approach."
271
"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do "
272
"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado."
275
#: ../samba.templates:45
276
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
277
msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
280
#: ../samba.templates:45
282
"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
283
"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
284
"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
285
"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
288
"O Samba 3.0 introduziu uma nova e mais completa interface de base de "
289
"dados SAM que substituiu o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria "
290
"que o arquivo smbpasswd existente fosse migrado para "
291
"/var/lib/samba/passdb.tdb para voc� ? Caso voc� planeje usar um outro "
292
"backend (como LDAP, por exemplo), n�o aceite mover o arquivo smbpasswd."
295
#: ../swat.templates:3
296
msgid "Your smb.conf will be re-written!"
297
msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !"
300
#: ../swat.templates:3
302
"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
303
"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
304
"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
306
"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e "
307
"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um "
308
"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de "
309
"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !"