~walkerlee/totem/pre-interview

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-05-26 00:07:51 UTC
  • mfrom: (1.6.1) (24.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130526000751-kv8ap3x1di4qq8j2
Tags: 3.8.2-0ubuntu1
* Sync with Debian. Remaining changes: 
* debian/control.in:
  - Drop build-depends on libepc-ui-dev and libgrilo-0.2-dev (in universe)
  - Drop libxtst-dev build-depends so that the (redundant) fake key presses
    for inhibiting the screensaver are disabled (LP: #1007438)
  - Build-depend on libzeitgeist-dev
  - Suggest rather than recommend gstreamer components in universe
  - Add totem-plugins-extra
  - Add XB-Npp-Description and XB-Npp-Filename header to the 
    totem-mozilla package to improve ubufox/ubuntu plugin db integration 
  - Refer to Firefox in totem-mozilla description instead of Iceweasel
  - Don't have totem-mozilla recommend any particular browser
  - Drop obsolete python library dependencies since iplayer is no longer
    included
* debian/totem-common.install, debian/source_totem.py:
  - Install Ubuntu apport debugging hook
* debian/totem-plugins-extra.install:
  - Universe plugins split out of totem-plugins (currently only gromit)
* debian/totem-plugins.install:    
  - Skip the plugins split to -extra and add the zeitgeist plugin
* debian/rules:
  - Build with --fail-missing, to ensure we install everything. 
    + Ignore libtotem.{,l}a since we delibrately don't install these.
  - Re-enable hardening, make sure both PIE and BINDNOW are used
    by setting hardening=+all. (LP: #1039604)
* debian/patches/91_quicklist_entries.patch:
  - Add static quicklist
* debian/patches/92_gst-plugins-good.patch:
  - Build without unnecessary gstreamer1.0-bad dependency
* debian/patches/93_grilo_optional.patch:
  - Allow building without grilo while grilo MIR is still pending
* debian/patches/correct_desktop_mimetypes.patch:
  - Don't list the mimetypes after the unity lists
* debian/patches/revert_shell_menu.patch: 
  - revert the use of a shell menu until indicator-appmenu can handle
    the mixed shell/traditional menus itself
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2005.
5
5
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010, 2012.
6
6
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011.
 
7
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: totem\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 09:54+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 16:42+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:51+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 23:33-0400\n"
13
14
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
14
 
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
 
15
"Language-Team: Sugar Labs\n"
15
16
"Language: en_GB\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
 
21
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
22
"X-Project-Style: gnome\n"
 
23
 
 
24
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
 
25
#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
 
26
msgid "Stopped"
 
27
msgstr "Stopped"
 
28
 
 
29
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
 
30
msgid "Paused"
 
31
msgstr "Paused"
 
32
 
 
33
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
 
34
msgid "Playing"
 
35
msgstr "Playing"
 
36
 
 
37
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
 
38
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 
39
msgid "Playing a movie"
 
40
msgstr "Playing a movie"
 
41
 
 
42
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 
43
msgid "No URI to play"
 
44
msgstr "No URI to play"
 
45
 
 
46
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
 
47
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
 
48
msgid "Totem Movie Player"
 
49
msgstr "Totem Movie Player"
 
50
 
 
51
#. translators: this is:
 
52
#. * Open With ApplicationName
 
53
#. * as in nautilus' right-click menu
 
54
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
 
55
#, c-format
 
56
msgid "_Open with \"%s\""
 
57
msgstr "_Open with \"%s\""
 
58
 
 
59
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
 
60
msgid "An error occurred"
 
61
msgstr "An error occurred"
 
62
 
 
63
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
 
64
msgid "No playlist or playlist empty"
 
65
msgstr "No playlist or playlist empty"
 
66
 
 
67
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
 
68
msgid "Movie browser plugin"
 
69
msgstr "Movie browser plugin"
 
70
 
 
71
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247
 
72
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 
73
msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries."
 
74
 
 
75
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
 
76
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 
77
msgstr "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
21
78
 
22
79
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
23
80
msgid "Leave Fullscreen"
24
81
msgstr "Leave Fullscreen"
25
82
 
26
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 
83
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
27
84
msgid "Time:"
28
85
msgstr "Time:"
29
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 
88
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 
89
msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 
90
 
 
91
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 
92
msgid ""
 
93
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 
94
"monitor-powered speakers."
 
95
msgstr ""
 
96
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 
97
"monitor-powered speakers."
 
98
 
 
99
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 
100
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 
101
msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
 
102
 
 
103
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 
104
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 
105
msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
 
106
 
 
107
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 
108
msgid "Name of the visual effects plugin"
 
109
msgstr "Name of the visual effects plugin"
 
110
 
 
111
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 
112
msgid "The brightness of the video"
 
113
msgstr "The brightness of the video"
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 
116
msgid "The contrast of the video"
 
117
msgstr "The contrast of the video"
 
118
 
 
119
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 
120
msgid "The hue of the video"
 
121
msgstr "The hue of the video"
 
122
 
 
123
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 
124
msgid "The saturation of the video"
 
125
msgstr "The saturation of the video"
 
126
 
 
127
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 
128
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 
129
msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
 
130
 
 
131
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 
132
msgid "Repeat mode"
 
133
msgstr "Repeat mode"
 
134
 
 
135
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 
136
msgid "Shuffle mode"
 
137
msgstr "Shuffle mode"
 
138
 
 
139
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 
140
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
141
msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
142
 
 
143
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 
144
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 
145
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
 
146
 
 
147
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 
148
msgid "Type of audio output to use"
 
149
msgstr "Type of audio output to use"
 
150
 
 
151
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 
152
msgid "Visualization quality setting"
 
153
msgstr "Visualisation quality setting"
 
154
 
 
155
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 
156
msgid "Quality setting for the audio visualization."
 
157
msgstr "Quality setting for the audio visualisation."
 
158
 
 
159
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 
160
msgid "Network buffering threshold"
 
161
msgstr "Network buffering threshold"
 
162
 
 
163
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 
164
msgid ""
 
165
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
166
"stream (in seconds)."
 
167
msgstr ""
 
168
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
169
"stream (in seconds)."
 
170
 
 
171
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 
172
msgid "Subtitle font"
 
173
msgstr "Subtitle font"
 
174
 
 
175
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 
176
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 
177
msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
 
178
 
 
179
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 
180
msgid "Subtitle encoding"
 
181
msgstr "Subtitle encoding"
 
182
 
 
183
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 
184
msgid "Encoding character set for subtitle."
 
185
msgstr "Encoding character set for subtitles."
 
186
 
 
187
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 
188
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
189
msgstr "Default location for the \"Open…\" dialogues"
 
190
 
 
191
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 
192
msgid ""
 
193
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 
194
"directory."
 
195
msgstr ""
 
196
"Default location for the \"Open…\" dialogues. Default is the current "
 
197
"directory."
 
198
 
 
199
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 
200
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
201
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
 
202
 
 
203
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 
204
msgid ""
 
205
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 
206
"Pictures directory."
 
207
msgstr ""
 
208
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues. Default is the "
 
209
"Pictures directory."
 
210
 
 
211
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 
212
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 
213
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 
214
 
 
215
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 
216
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
217
msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
218
 
 
219
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 
220
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
221
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
222
 
 
223
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 
224
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
225
msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
226
 
 
227
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 
228
msgid ""
 
229
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 
230
"closing them"
 
231
msgstr ""
 
232
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 
233
"closing them"
 
234
 
 
235
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 
236
msgid "Active plugins list"
 
237
msgstr "Active plugins list"
 
238
 
 
239
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 
240
msgid ""
 
241
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 
242
"running)."
 
243
msgstr ""
 
244
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 
245
"running)."
 
246
 
30
247
#: ../data/playlist.ui.h:1
 
248
msgid "_Remove"
 
249
msgstr "_Remove"
 
250
 
 
251
#: ../data/playlist.ui.h:2
 
252
msgid "Remove file from playlist"
 
253
msgstr "Remove file from playlist"
 
254
 
 
255
#: ../data/playlist.ui.h:3
 
256
msgid "_Copy Location"
 
257
msgstr "_Copy Location"
 
258
 
 
259
#: ../data/playlist.ui.h:4
 
260
msgid "Copy the location to the clipboard"
 
261
msgstr "Copy the location to the clipboard"
 
262
 
 
263
#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
 
264
msgid "_Select Text Subtitles..."
 
265
msgstr "_Select Text Subtitles…"
 
266
 
 
267
#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
 
268
msgid "Select a file to use for text subtitles"
 
269
msgstr "Select a file to use for text subtitles"
 
270
 
 
271
#: ../data/playlist.ui.h:7
31
272
msgid "Add..."
32
273
msgstr "Add…"
33
274
 
34
 
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
35
 
msgid "Copy the location to the clipboard"
36
 
msgstr "Copy the location to the clipboard"
37
 
 
38
 
#: ../data/playlist.ui.h:3
39
 
msgid "Move Down"
40
 
msgstr "Move Down"
41
 
 
42
 
#: ../data/playlist.ui.h:4
43
 
msgid "Move Up"
44
 
msgstr "Move Up"
45
 
 
46
 
#: ../data/playlist.ui.h:5
 
275
#: ../data/playlist.ui.h:8
47
276
msgid "Remove"
48
277
msgstr "Remove"
49
278
 
50
 
#: ../data/playlist.ui.h:6
51
 
msgid "Remove file from playlist"
52
 
msgstr "Remove file from playlist"
53
 
 
54
 
#: ../data/playlist.ui.h:7
 
279
#: ../data/playlist.ui.h:9
55
280
msgid "Save Playlist..."
56
281
msgstr "Save Playlist…"
57
282
 
58
 
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
59
 
msgid "Select a file to use for text subtitles"
60
 
msgstr "Select a file to use for text subtitles"
61
 
 
62
 
#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
63
 
msgid "_Copy Location"
64
 
msgstr "_Copy Location"
65
 
 
66
283
#: ../data/playlist.ui.h:10
67
 
msgid "_Remove"
68
 
msgstr "_Remove"
69
 
 
70
 
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
71
 
msgid "_Select Text Subtitles..."
72
 
msgstr "_Select Text Subtitles…"
73
 
 
74
 
#: ../data/properties.ui.h:1
75
 
msgid "Album:"
76
 
msgstr "Album:"
 
284
msgid "Move Up"
 
285
msgstr "Move Up"
 
286
 
 
287
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
288
msgid "Move Down"
 
289
msgstr "Move Down"
 
290
 
 
291
#. Audio visualization dimensions
 
292
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
293
msgid "Normal"
 
294
msgstr "Normal"
 
295
 
 
296
#. Audio visualization dimensions
 
297
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
298
msgid "Large"
 
299
msgstr "Large"
 
300
 
 
301
#. Audio visualization dimensions
 
302
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
303
msgid "Extra Large"
 
304
msgstr "Extra Large"
 
305
 
 
306
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
 
307
#: ../src/totem-properties-view.c:232
 
308
msgid "Stereo"
 
309
msgstr "Stereo"
 
310
 
 
311
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
312
msgid "4-channel"
 
313
msgstr "4-channel"
 
314
 
 
315
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
316
msgid "4.1-channel"
 
317
msgstr "4.1-channel"
 
318
 
 
319
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
320
msgid "5.0-channel"
 
321
msgstr "5.0-channel"
 
322
 
 
323
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
324
msgid "5.1-channel"
 
325
msgstr "5.1-channel"
 
326
 
 
327
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
328
msgid "AC3 Passthrough"
 
329
msgstr "AC3 Passthrough"
 
330
 
 
331
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
332
msgid "Totem Preferences"
 
333
msgstr "Totem Preferences"
 
334
 
 
335
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
336
msgid "Playback"
 
337
msgstr "Playback"
 
338
 
 
339
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
340
msgid "Start playing files from last position"
 
341
msgstr "Start playing files from last position"
 
342
 
 
343
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
344
msgid "Text Subtitles"
 
345
msgstr "Text Subtitles"
 
346
 
 
347
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
348
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
349
msgstr "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
350
 
 
351
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
352
msgid "_Font:"
 
353
msgstr "_Font:"
 
354
 
 
355
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
356
msgid "_Encoding:"
 
357
msgstr "_Encoding:"
 
358
 
 
359
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
360
msgid "External Chapters"
 
361
msgstr "External Chapters"
 
362
 
 
363
#: ../data/preferences.ui.h:21
 
364
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 
365
msgstr "Load _chapter files when movie is loaded"
 
366
 
 
367
#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 
368
msgid "General"
 
369
msgstr "General"
 
370
 
 
371
#. Tab label in the Preferences dialogue
 
372
#: ../data/preferences.ui.h:24
 
373
msgid "Display"
 
374
msgstr "Display"
 
375
 
 
376
#: ../data/preferences.ui.h:25
 
377
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 
378
msgstr "_Resize the window when a new video is loaded"
 
379
 
 
380
#: ../data/preferences.ui.h:26
 
381
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
382
msgstr "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
383
 
 
384
#: ../data/preferences.ui.h:27
 
385
msgid "Disable screensaver when playing "
 
386
msgstr "Disable screensaver when playing "
 
387
 
 
388
#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
 
389
#: ../src/totem-properties-view.c:275
 
390
msgid "Video"
 
391
msgstr "Video"
 
392
 
 
393
#: ../data/preferences.ui.h:29
 
394
msgid "Video or Audio"
 
395
msgstr "Video or Audio"
 
396
 
 
397
#: ../data/preferences.ui.h:30
 
398
msgid "Visual Effects"
 
399
msgstr "Visual Effects"
 
400
 
 
401
#: ../data/preferences.ui.h:31
 
402
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 
403
msgstr "Show _visual effects when an audio file is played"
 
404
 
 
405
#: ../data/preferences.ui.h:32
 
406
msgid "_Type of visualization:"
 
407
msgstr "_Type of visualisation:"
 
408
 
 
409
#: ../data/preferences.ui.h:33
 
410
msgid "Visualization _size:"
 
411
msgstr "Visualisation _size:"
 
412
 
 
413
#: ../data/preferences.ui.h:34
 
414
msgid "Color Balance"
 
415
msgstr "Colour Balance"
 
416
 
 
417
#: ../data/preferences.ui.h:35
 
418
msgid "_Brightness:"
 
419
msgstr "_Brightness:"
 
420
 
 
421
#: ../data/preferences.ui.h:36
 
422
msgid "Co_ntrast:"
 
423
msgstr "Co_ntrast:"
 
424
 
 
425
#: ../data/preferences.ui.h:37
 
426
msgid "Sat_uration:"
 
427
msgstr "Sat_uration:"
 
428
 
 
429
#: ../data/preferences.ui.h:38
 
430
msgid "_Hue:"
 
431
msgstr "_Hue:"
 
432
 
 
433
#: ../data/preferences.ui.h:39
 
434
msgid "Reset to _Defaults"
 
435
msgstr "Reset to _Defaults"
 
436
 
 
437
#: ../data/preferences.ui.h:40
 
438
msgid "Audio Output"
 
439
msgstr "Audio Output"
 
440
 
 
441
#: ../data/preferences.ui.h:41
 
442
msgid "_Audio output type:"
 
443
msgstr "_Audio output type:"
 
444
 
 
445
#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
 
446
#: ../src/totem-properties-view.c:273
 
447
msgid "Audio"
 
448
msgstr "Audio"
77
449
 
78
450
#: ../data/properties.ui.h:2
 
451
msgid "Title:"
 
452
msgstr "Title:"
 
453
 
 
454
#: ../data/properties.ui.h:3
79
455
msgid "Artist:"
80
456
msgstr "Artist:"
81
457
 
82
 
#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
83
 
#: ../src/totem-properties-view.c:268
84
 
msgid "Audio"
85
 
msgstr "Audio"
86
 
 
87
458
#: ../data/properties.ui.h:4
88
 
msgid "Bitrate:"
89
 
msgstr "Bitrate:"
 
459
msgid "Duration:"
 
460
msgstr "Duration:"
90
461
 
91
462
#: ../data/properties.ui.h:5
92
 
msgid "Channels:"
93
 
msgstr "Channels:"
 
463
msgid "Year:"
 
464
msgstr "Year:"
94
465
 
95
466
#: ../data/properties.ui.h:6
96
 
msgid "Codec:"
97
 
msgstr "Codec:"
 
467
msgid "Album:"
 
468
msgstr "Album:"
98
469
 
99
470
#: ../data/properties.ui.h:7
100
471
msgid "Comment:"
104
475
msgid "Container:"
105
476
msgstr "Container:"
106
477
 
107
 
#: ../data/properties.ui.h:9
 
478
#: ../data/properties.ui.h:10
108
479
msgid "Dimensions:"
109
480
msgstr "Dimensions:"
110
481
 
111
 
#: ../data/properties.ui.h:10
112
 
msgid "Duration:"
113
 
msgstr "Duration:"
114
 
 
115
482
#: ../data/properties.ui.h:11
 
483
msgid "Codec:"
 
484
msgstr "Codec:"
 
485
 
 
486
#: ../data/properties.ui.h:12
116
487
msgid "Framerate:"
117
488
msgstr "Framerate:"
118
489
 
119
 
#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
120
 
msgid "General"
121
 
msgstr "General"
122
 
 
123
490
#: ../data/properties.ui.h:13
 
491
msgid "Bitrate:"
 
492
msgstr "Bitrate:"
 
493
 
 
494
#: ../data/properties.ui.h:15
124
495
msgid "Sample rate:"
125
496
msgstr "Sample rate:"
126
497
 
127
 
#: ../data/properties.ui.h:14
128
 
msgid "Title:"
129
 
msgstr "Title:"
130
 
 
131
 
#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
132
 
#: ../src/totem-properties-view.c:270
133
 
msgid "Video"
134
 
msgstr "Video"
135
 
 
136
498
#: ../data/properties.ui.h:16
137
 
msgid "Year:"
138
 
msgstr "Year:"
139
 
 
140
 
#: ../data/video-list.ui.h:1
141
 
msgid "Add the video to the playlist"
142
 
msgstr "Add the video to the playlist"
143
 
 
144
 
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
145
 
msgid "_Add to Playlist"
146
 
msgstr "_Add to Playlist"
 
499
msgid "Channels:"
 
500
msgstr "Channels:"
147
501
 
148
502
#. Title
149
 
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
150
 
#: ../src/totem-object.c:1667
151
 
msgid "Movie Player"
152
 
msgstr "Movie Player"
 
503
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
 
504
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
 
505
msgid "Videos"
 
506
msgstr "Videos"
153
507
 
154
508
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
155
 
msgid "Play movies and songs"
156
 
msgstr "Play movies and songs"
 
509
msgid "Play movies"
 
510
msgstr "Play movies"
 
511
 
 
512
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 
513
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 
514
msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
157
515
 
158
516
#: ../data/totem.ui.h:1
159
 
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
160
 
msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
517
msgid "_Open"
 
518
msgstr "_Open"
161
519
 
162
520
#: ../data/totem.ui.h:2
163
 
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
164
 
msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
521
msgid "Open _Location"
 
522
msgstr "Open _Location"
165
523
 
166
524
#: ../data/totem.ui.h:3
167
 
msgid "14.4 Kbps Modem"
168
 
msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
525
msgid "_Fullscreen"
 
526
msgstr "_Fullscreen"
169
527
 
170
528
#: ../data/totem.ui.h:4
171
 
msgid "16:9 (Widescreen)"
172
 
msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
529
msgid "Prefere_nces"
 
530
msgstr "Prefere_nces"
173
531
 
174
532
#: ../data/totem.ui.h:5
175
 
msgid "19.2 Kbps Modem"
176
 
msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
533
msgid "Shuff_le"
 
534
msgstr "Shuff_le"
177
535
 
178
536
#: ../data/totem.ui.h:6
179
 
msgid "2.11:1 (DVB)"
180
 
msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
537
msgid "_Repeat"
 
538
msgstr "_Repeat"
181
539
 
182
540
#: ../data/totem.ui.h:7
183
 
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
184
 
msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
541
msgid "_Quit"
 
542
msgstr "_Quit"
185
543
 
186
544
#: ../data/totem.ui.h:8
187
 
msgid "28.8 Kbps Modem"
188
 
msgstr "28.8 Kbps Modem"
 
545
msgid "_Movie"
 
546
msgstr "_Movie"
189
547
 
190
548
#: ../data/totem.ui.h:9
191
 
msgid "33.6 Kbps Modem"
192
 
msgstr "33.6 Kbps Modem"
 
549
msgid "_Eject"
 
550
msgstr "_Eject"
193
551
 
194
552
#: ../data/totem.ui.h:10
195
 
msgid "34.4 Kbps Modem"
196
 
msgstr "34.4 Kbps Modem"
 
553
msgid "Eject the current disc"
 
554
msgstr "Eject the current disc"
197
555
 
198
556
#: ../data/totem.ui.h:11
199
 
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
200
 
msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
557
msgid "_Properties"
 
558
msgstr "_Properties"
201
559
 
202
560
#: ../data/totem.ui.h:12
203
 
msgid "4-channel"
204
 
msgstr "4-channel"
 
561
msgid "View the properties of the current stream"
 
562
msgstr "View the properties of the current stream"
205
563
 
206
564
#: ../data/totem.ui.h:13
207
 
msgid "4.1-channel"
208
 
msgstr "4.1-channel"
 
565
msgid "Play / P_ause"
 
566
msgstr "Play / P_ause"
209
567
 
210
568
#: ../data/totem.ui.h:14
211
 
msgid "4:3 (TV)"
212
 
msgstr "4:3 (TV)"
 
569
msgid "Play or pause the movie"
 
570
msgstr "Play or pause the movie"
213
571
 
214
572
#: ../data/totem.ui.h:15
215
 
msgid "5.0-channel"
216
 
msgstr "5.0-channel"
 
573
msgid "_Edit"
 
574
msgstr "_Edit"
217
575
 
218
576
#: ../data/totem.ui.h:16
219
 
msgid "5.1-channel"
220
 
msgstr "5.1-channel"
 
577
msgid "_Clear Playlist"
 
578
msgstr "_Clear Playlist"
221
579
 
222
580
#: ../data/totem.ui.h:17
223
 
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
224
 
msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
581
msgid "Clear the playlist"
 
582
msgstr "Clear the playlist"
225
583
 
226
584
#: ../data/totem.ui.h:18
227
 
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
228
 
msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
585
msgid "Plugins..."
 
586
msgstr "Plugins…"
229
587
 
230
588
#: ../data/totem.ui.h:19
231
 
msgid "AC3 Passthrough"
232
 
msgstr "AC3 Passthrough"
 
589
msgid "Configure plugins to extend the application"
 
590
msgstr "Configure plugins to extend the application"
233
591
 
234
592
#: ../data/totem.ui.h:20
235
 
msgid "A_udio Menu"
236
 
msgstr "A_udio Menu"
 
593
msgid "_View"
 
594
msgstr "_View"
237
595
 
238
596
#: ../data/totem.ui.h:21
239
 
msgid "About this application"
240
 
msgstr "About this application"
 
597
msgid "Fit Window to Movie"
 
598
msgstr "Fit Window to Movie"
241
599
 
242
600
#: ../data/totem.ui.h:22
243
 
msgctxt "Aspect ratio"
244
 
msgid "Auto"
245
 
msgstr "Auto"
 
601
msgid "_Resize 1∶2"
 
602
msgstr "_Resize 1∶2"
 
603
 
 
604
#: ../data/totem.ui.h:23
 
605
msgid "Resize to half the original video size"
 
606
msgstr "Resize to half the original video size"
246
607
 
247
608
#: ../data/totem.ui.h:24
248
 
msgid "Audio Output"
249
 
msgstr "Audio Output"
 
609
msgid "Resize _1∶1"
 
610
msgstr "Resize _1∶1"
250
611
 
251
612
#: ../data/totem.ui.h:25
252
 
msgid "Clear the playlist"
253
 
msgstr "Clear the playlist"
 
613
msgid "Resize to the original video size"
 
614
msgstr "Resize to the original video size"
254
615
 
255
616
#: ../data/totem.ui.h:26
256
 
msgid "Co_ntrast:"
257
 
msgstr "Co_ntrast:"
 
617
msgid "Resize _2∶1"
 
618
msgstr "Resize _2∶1"
258
619
 
259
620
#: ../data/totem.ui.h:27
260
 
msgid "Color Balance"
261
 
msgstr "Colour Balance"
 
621
msgid "Resize to double the original video size"
 
622
msgstr "Resize to double the original video size"
262
623
 
263
624
#: ../data/totem.ui.h:28
264
 
msgid "Configure plugins to extend the application"
265
 
msgstr "Configure plugins to extend the application"
 
625
msgid "_Aspect Ratio"
 
626
msgstr "_Aspect Ratio"
266
627
 
267
628
#: ../data/totem.ui.h:29
268
 
msgid "Configure the application"
269
 
msgstr "Configure the application"
 
629
msgid "Switch An_gles"
 
630
msgstr "Switch An_gles"
270
631
 
271
632
#: ../data/totem.ui.h:30
272
 
msgid "Connection _speed:"
273
 
msgstr "Connection _speed:"
 
633
msgid "Switch camera angles"
 
634
msgstr "Switch camera angles"
274
635
 
275
636
#: ../data/totem.ui.h:31
276
 
msgid "Decrease volume"
277
 
msgstr "Decrease volume"
 
637
msgid "_Go"
 
638
msgstr "_Go"
278
639
 
279
640
#: ../data/totem.ui.h:32
280
 
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
281
 
msgstr "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
641
msgid "_DVD Menu"
 
642
msgstr "_DVD Menu"
282
643
 
283
644
#: ../data/totem.ui.h:33
284
 
msgid "Disable screensaver when playing "
285
 
msgstr "Disable screensaver when playing "
286
 
 
287
 
#. Tab label in the Preferences dialogue
 
645
msgid "Go to the DVD menu"
 
646
msgstr "Go to the DVD menu"
 
647
 
 
648
#: ../data/totem.ui.h:34
 
649
msgid "_Title Menu"
 
650
msgstr "_Title Menu"
 
651
 
288
652
#: ../data/totem.ui.h:35
289
 
msgid "Display"
290
 
msgstr "Display"
 
653
msgid "Go to the title menu"
 
654
msgstr "Go to the title menu"
291
655
 
292
656
#: ../data/totem.ui.h:36
293
 
msgid "Eject the current disc"
294
 
msgstr "Eject the current disc"
 
657
msgid "A_udio Menu"
 
658
msgstr "A_udio Menu"
295
659
 
296
660
#: ../data/totem.ui.h:37
297
 
msgid "External Chapters"
298
 
msgstr "External Chapters"
299
 
 
300
 
#. Audio visualization dimensions
 
661
msgid "Go to the audio menu"
 
662
msgstr "Go to the audio menu"
 
663
 
 
664
#: ../data/totem.ui.h:38
 
665
msgid "_Angle Menu"
 
666
msgstr "_Angle Menu"
 
667
 
301
668
#: ../data/totem.ui.h:39
302
 
msgid "Extra Large"
303
 
msgstr "Extra Large"
 
669
msgid "Go to the angle menu"
 
670
msgstr "Go to the angle menu"
304
671
 
305
672
#: ../data/totem.ui.h:40
306
 
msgid "Fit Window to Movie"
307
 
msgstr "Fit Window to Movie"
 
673
msgid "_Chapter Menu"
 
674
msgstr "_Chapter Menu"
 
675
 
 
676
#: ../data/totem.ui.h:41
 
677
msgid "Go to the chapter menu"
 
678
msgstr "Go to the chapter menu"
308
679
 
309
680
#: ../data/totem.ui.h:42
310
 
msgid "Go to the DVD menu"
311
 
msgstr "Go to the DVD menu"
 
681
msgid "_Next Chapter/Movie"
 
682
msgstr "_Next Chapter/Movie"
312
683
 
313
684
#: ../data/totem.ui.h:43
314
 
msgid "Go to the angle menu"
315
 
msgstr "Go to the angle menu"
 
685
msgid "Next chapter or movie"
 
686
msgstr "Next chapter or movie"
316
687
 
317
688
#: ../data/totem.ui.h:44
318
 
msgid "Go to the audio menu"
319
 
msgstr "Go to the audio menu"
 
689
msgid "_Previous Chapter/Movie"
 
690
msgstr "_Previous Chapter/Movie"
320
691
 
321
692
#: ../data/totem.ui.h:45
322
 
msgid "Go to the chapter menu"
323
 
msgstr "Go to the chapter menu"
 
693
msgid "Previous chapter or movie"
 
694
msgstr "Previous chapter or movie"
324
695
 
325
696
#: ../data/totem.ui.h:46
326
 
msgid "Go to the title menu"
327
 
msgstr "Go to the title menu"
 
697
msgid "_Sound"
 
698
msgstr "_Sound"
328
699
 
329
700
#: ../data/totem.ui.h:47
330
 
msgid "Help contents"
331
 
msgstr "Help contents"
 
701
msgid "Volume _Up"
 
702
msgstr "Volume _Up"
332
703
 
333
704
#: ../data/totem.ui.h:48
334
705
msgid "Increase volume"
335
706
msgstr "Increase volume"
336
707
 
337
708
#: ../data/totem.ui.h:49
338
 
msgid "Intranet/LAN"
339
 
msgstr "Intranet/LAN"
340
 
 
341
 
#. Audio visualization dimensions
 
709
msgid "Volume _Down"
 
710
msgstr "Volume _Down"
 
711
 
 
712
#: ../data/totem.ui.h:50
 
713
msgid "Decrease volume"
 
714
msgstr "Decrease volume"
 
715
 
342
716
#: ../data/totem.ui.h:51
343
 
msgid "Large"
344
 
msgstr "Large"
 
717
msgid "_Help"
 
718
msgstr "_Help"
345
719
 
346
720
#: ../data/totem.ui.h:52
347
 
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
348
 
msgstr "Load _chapter files when movie is loaded"
 
721
msgid "_Contents"
 
722
msgstr "_Contents"
 
723
 
 
724
#: ../data/totem.ui.h:53
 
725
msgid "Help contents"
 
726
msgstr "Help contents"
349
727
 
350
728
#: ../data/totem.ui.h:54
351
 
msgid "Networking"
352
 
msgstr "Networking"
 
729
msgid "_About"
 
730
msgstr "_About"
353
731
 
354
732
#: ../data/totem.ui.h:55
355
 
msgid "Next chapter or movie"
356
 
msgstr "Next chapter or movie"
357
 
 
358
 
#. Audio visualization dimensions
 
733
msgid "About this application"
 
734
msgstr "About this application"
 
735
 
 
736
#: ../data/totem.ui.h:56
 
737
msgid "Show _Controls"
 
738
msgstr "Show _Controls"
 
739
 
359
740
#: ../data/totem.ui.h:57
360
 
msgid "Normal"
361
 
msgstr "Normal"
 
741
msgid "Show controls"
 
742
msgstr "Show controls"
362
743
 
363
744
#: ../data/totem.ui.h:58
364
 
msgid "Open _Location..."
365
 
msgstr "Open _Location…"
 
745
msgid "S_idebar"
 
746
msgstr "S_idebar"
366
747
 
367
748
#: ../data/totem.ui.h:59
368
 
msgid "Open a file"
369
 
msgstr "Open a file"
 
749
msgid "Show or hide the sidebar"
 
750
msgstr "Show or hide the sidebar"
370
751
 
371
752
#: ../data/totem.ui.h:60
372
 
msgid "Open a non-local file"
373
 
msgstr "Open a non-local file"
 
753
msgctxt "Aspect ratio"
 
754
msgid "Auto"
 
755
msgstr "Auto"
374
756
 
375
757
#: ../data/totem.ui.h:61
376
 
msgid "Play / P_ause"
377
 
msgstr "Play / P_ause"
 
758
msgid "Sets automatic aspect ratio"
 
759
msgstr "Sets automatic aspect ratio"
378
760
 
379
761
#: ../data/totem.ui.h:62
380
 
msgid "Play or pause the movie"
381
 
msgstr "Play or pause the movie"
 
762
msgid "Square"
 
763
msgstr "Square"
382
764
 
383
765
#: ../data/totem.ui.h:63
384
 
msgid "Playback"
385
 
msgstr "Playback"
 
766
msgid "Sets square aspect ratio"
 
767
msgstr "Sets square aspect ratio"
386
768
 
387
769
#: ../data/totem.ui.h:64
388
 
msgid "Plugins..."
389
 
msgstr "Plugins…"
 
770
msgid "4∶3 (TV)"
 
771
msgstr "4∶3 (TV)"
390
772
 
391
773
#: ../data/totem.ui.h:65
392
 
msgid "Prefere_nces"
393
 
msgstr "Prefere_nces"
 
774
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
 
775
msgstr "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
394
776
 
395
777
#: ../data/totem.ui.h:66
396
 
msgid "Previous chapter or movie"
397
 
msgstr "Previous chapter or movie"
 
778
msgid "16∶9 (Widescreen)"
 
779
msgstr "16∶9 (Widescreen)"
398
780
 
399
781
#: ../data/totem.ui.h:67
400
 
msgid "Quit the program"
401
 
msgstr "Quit the program"
 
782
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
 
783
msgstr "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
402
784
 
403
785
#: ../data/totem.ui.h:68
404
 
msgid "Reset to _Defaults"
405
 
msgstr "Reset to _Defaults"
 
786
msgid "2.11∶1 (DVB)"
 
787
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
406
788
 
407
789
#: ../data/totem.ui.h:69
408
 
msgid "Resize _1:1"
409
 
msgstr "Resize _1:1"
 
790
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 
791
msgstr "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
410
792
 
411
793
#: ../data/totem.ui.h:70
412
 
msgid "Resize _2:1"
413
 
msgstr "Resize _2:1"
414
 
 
415
 
#: ../data/totem.ui.h:71
416
 
msgid "Resize to double the original video size"
417
 
msgstr "Resize to double the original video size"
418
 
 
419
 
#: ../data/totem.ui.h:72
420
 
msgid "Resize to half the original video size"
421
 
msgstr "Resize to half the original video size"
 
794
msgid "S_ubtitles"
 
795
msgstr "S_ubtitles"
422
796
 
423
797
#: ../data/totem.ui.h:73
424
 
msgid "Resize to the original video size"
425
 
msgstr "Resize to the original video size"
 
798
msgid "_Languages"
 
799
msgstr "_Languages"
426
800
 
427
801
#: ../data/totem.ui.h:74
428
 
msgid "S_idebar"
429
 
msgstr "S_idebar"
 
802
msgid "Zoom In"
 
803
msgstr "Zoom In"
430
804
 
431
805
#: ../data/totem.ui.h:75
432
 
msgid "S_ubtitles"
433
 
msgstr "S_ubtitles"
 
806
msgid "Zoom in"
 
807
msgstr "Zoom in"
434
808
 
435
809
#: ../data/totem.ui.h:76
436
 
msgid "Sat_uration:"
437
 
msgstr "Sat_uration:"
 
810
msgid "Skip _Forward"
 
811
msgstr "Skip _Forward"
 
812
 
 
813
#: ../data/totem.ui.h:77
 
814
msgid "Skip forward"
 
815
msgstr "Skip forward"
438
816
 
439
817
#: ../data/totem.ui.h:78
440
 
msgid "Set the repeat mode"
441
 
msgstr "Set the repeat mode"
442
 
 
443
 
#: ../data/totem.ui.h:79
444
 
msgid "Set the shuffle mode"
445
 
msgstr "Set the shuffle mode"
446
 
 
447
 
#: ../data/totem.ui.h:80
448
 
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
449
 
msgstr "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
450
 
 
451
 
#: ../data/totem.ui.h:81
452
 
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
453
 
msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
454
 
 
455
 
#: ../data/totem.ui.h:82
456
 
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
457
 
msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
458
 
 
459
 
#: ../data/totem.ui.h:83
460
 
msgid "Sets automatic aspect ratio"
461
 
msgstr "Sets automatic aspect ratio"
462
 
 
463
 
#: ../data/totem.ui.h:84
464
 
msgid "Sets square aspect ratio"
465
 
msgstr "Sets square aspect ratio"
466
 
 
467
 
#: ../data/totem.ui.h:85
468
 
msgid "Show _Controls"
469
 
msgstr "Show _Controls"
470
 
 
471
 
#: ../data/totem.ui.h:86
472
 
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
473
 
msgstr "Show _visual effects when an audio file is played"
474
 
 
475
 
#: ../data/totem.ui.h:87
476
 
msgid "Show controls"
477
 
msgstr "Show controls"
478
 
 
479
 
#: ../data/totem.ui.h:88
480
 
msgid "Show or hide the sidebar"
481
 
msgstr "Show or hide the sidebar"
482
 
 
483
 
#: ../data/totem.ui.h:89
484
 
msgid "Shuff_le Mode"
485
 
msgstr "Shuff_le Mode"
486
 
 
487
 
#: ../data/totem.ui.h:90
488
818
msgid "Skip _Backwards"
489
819
msgstr "Skip _Backwards"
490
820
 
491
 
#: ../data/totem.ui.h:91
492
 
msgid "Skip _Forward"
493
 
msgstr "Skip _Forward"
494
 
 
495
 
#: ../data/totem.ui.h:92
 
821
#: ../data/totem.ui.h:79
496
822
msgid "Skip backwards"
497
823
msgstr "Skip backwards"
498
824
 
499
 
#: ../data/totem.ui.h:93
500
 
msgid "Skip forward"
501
 
msgstr "Skip forward"
502
 
 
503
 
#: ../data/totem.ui.h:94
504
 
msgid "Square"
505
 
msgstr "Square"
506
 
 
507
 
#: ../data/totem.ui.h:95
508
 
msgid "Start playing files from last position"
509
 
msgstr "Start playing files from last position"
510
 
 
511
 
#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
512
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
513
 
msgid "Stereo"
514
 
msgstr "Stereo"
515
 
 
516
 
#: ../data/totem.ui.h:97
517
 
msgid "Switch An_gles"
518
 
msgstr "Switch An_gles"
519
 
 
520
 
#: ../data/totem.ui.h:98
521
 
msgid "Switch camera angles"
522
 
msgstr "Switch camera angles"
523
 
 
524
 
#: ../data/totem.ui.h:99
525
 
msgid "Switch to fullscreen"
526
 
msgstr "Switch to fullscreen"
527
 
 
528
 
#: ../data/totem.ui.h:100
529
 
msgid "Text Subtitles"
530
 
msgstr "Text Subtitles"
531
 
 
532
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
825
#: ../data/totem.ui.h:82
533
826
msgid "Time seek bar"
534
827
msgstr "Time seek bar"
535
828
 
536
 
#: ../data/totem.ui.h:103
537
 
msgid "Totem Preferences"
538
 
msgstr "Totem Preferences"
539
 
 
540
 
#: ../data/totem.ui.h:105
541
 
msgid "Video or Audio"
542
 
msgstr "Video or Audio"
543
 
 
544
 
#: ../data/totem.ui.h:106
545
 
msgid "View the properties of the current stream"
546
 
msgstr "View the properties of the current stream"
547
 
 
548
 
#: ../data/totem.ui.h:107
549
 
msgid "Visual Effects"
550
 
msgstr "Visual Effects"
551
 
 
552
 
#: ../data/totem.ui.h:108
553
 
msgid "Visualization _size:"
554
 
msgstr "Visualisation _size:"
555
 
 
556
 
#: ../data/totem.ui.h:109
557
 
msgid "Volume _Down"
558
 
msgstr "Volume _Down"
559
 
 
560
 
#: ../data/totem.ui.h:110
561
 
msgid "Volume _Up"
562
 
msgstr "Volume _Up"
563
 
 
564
 
#: ../data/totem.ui.h:111
565
 
msgid "Zoom In"
566
 
msgstr "Zoom In"
567
 
 
568
 
#: ../data/totem.ui.h:112
569
 
msgid "Zoom in"
570
 
msgstr "Zoom in"
571
 
 
572
 
#: ../data/totem.ui.h:113
573
 
msgid "_About"
574
 
msgstr "_About"
575
 
 
576
 
#: ../data/totem.ui.h:114
577
 
msgid "_Angle Menu"
578
 
msgstr "_Angle Menu"
579
 
 
580
 
#: ../data/totem.ui.h:115
581
 
msgid "_Aspect Ratio"
582
 
msgstr "_Aspect Ratio"
583
 
 
584
 
#: ../data/totem.ui.h:116
585
 
msgid "_Audio output type:"
586
 
msgstr "_Audio output type:"
587
 
 
588
 
#: ../data/totem.ui.h:117
589
 
msgid "_Brightness:"
590
 
msgstr "_Brightness:"
591
 
 
592
 
#: ../data/totem.ui.h:118
593
 
msgid "_Chapter Menu"
594
 
msgstr "_Chapter Menu"
595
 
 
596
 
#: ../data/totem.ui.h:119
597
 
msgid "_Clear Playlist"
598
 
msgstr "_Clear Playlist"
599
 
 
600
 
#: ../data/totem.ui.h:120
601
 
msgid "_Contents"
602
 
msgstr "_Contents"
603
 
 
604
 
#: ../data/totem.ui.h:121
605
 
msgid "_DVD Menu"
606
 
msgstr "_DVD Menu"
607
 
 
608
 
#: ../data/totem.ui.h:122
609
 
msgid "_Edit"
610
 
msgstr "_Edit"
611
 
 
612
 
#: ../data/totem.ui.h:123
613
 
msgid "_Eject"
614
 
msgstr "_Eject"
615
 
 
616
 
#: ../data/totem.ui.h:124
617
 
msgid "_Encoding:"
618
 
msgstr "_Encoding:"
619
 
 
620
 
#: ../data/totem.ui.h:125
621
 
msgid "_Font:"
622
 
msgstr "_Font:"
623
 
 
624
 
#: ../data/totem.ui.h:126
625
 
msgid "_Fullscreen"
626
 
msgstr "_Fullscreen"
627
 
 
628
 
#: ../data/totem.ui.h:127
629
 
msgid "_Go"
630
 
msgstr "_Go"
631
 
 
632
 
#: ../data/totem.ui.h:128
633
 
msgid "_Help"
634
 
msgstr "_Help"
635
 
 
636
 
#: ../data/totem.ui.h:129
637
 
msgid "_Hue:"
638
 
msgstr "_Hue:"
639
 
 
640
 
#: ../data/totem.ui.h:130
641
 
msgid "_Languages"
642
 
msgstr "_Languages"
643
 
 
644
 
#: ../data/totem.ui.h:131
645
 
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
646
 
msgstr "_Load subtitle files when movie is loaded"
647
 
 
648
 
#: ../data/totem.ui.h:132
649
 
msgid "_Movie"
650
 
msgstr "_Movie"
651
 
 
652
 
#: ../data/totem.ui.h:133
653
 
msgid "_Next Chapter/Movie"
654
 
msgstr "_Next Chapter/Movie"
655
 
 
656
 
#: ../data/totem.ui.h:134
657
 
msgid "_Open..."
658
 
msgstr "_Open…"
659
 
 
660
 
#: ../data/totem.ui.h:135
661
 
msgid "_Previous Chapter/Movie"
662
 
msgstr "_Previous Chapter/Movie"
663
 
 
664
 
#: ../data/totem.ui.h:136
665
 
msgid "_Properties"
666
 
msgstr "_Properties"
667
 
 
668
 
#: ../data/totem.ui.h:137
669
 
msgid "_Quit"
670
 
msgstr "_Quit"
671
 
 
672
 
#: ../data/totem.ui.h:138
673
 
msgid "_Repeat Mode"
674
 
msgstr "_Repeat Mode"
675
 
 
676
 
#: ../data/totem.ui.h:139
677
 
msgid "_Resize 1:2"
678
 
msgstr "_Resize 1:2"
679
 
 
680
 
#: ../data/totem.ui.h:140
681
 
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
682
 
msgstr "_Resize the window when a new video is loaded"
683
 
 
684
 
#: ../data/totem.ui.h:142
685
 
msgid "_Sound"
686
 
msgstr "_Sound"
687
 
 
688
 
#: ../data/totem.ui.h:143
689
 
msgid "_Title Menu"
690
 
msgstr "_Title Menu"
691
 
 
692
 
#: ../data/totem.ui.h:144
693
 
msgid "_Type of visualization:"
694
 
msgstr "_Type of visualisation:"
695
 
 
696
 
#: ../data/totem.ui.h:145
697
 
msgid "_View"
698
 
msgstr "_View"
699
 
 
700
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
701
 
msgid ""
702
 
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
703
 
"running)."
704
 
msgstr ""
705
 
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
706
 
"running)."
707
 
 
708
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
709
 
msgid "Active plugins list"
710
 
msgstr "Active plugins list"
711
 
 
712
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
713
 
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
714
 
msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
715
 
 
716
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
717
 
msgid ""
718
 
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
719
 
"monitor-powered speakers."
720
 
msgstr ""
721
 
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
722
 
"monitor-powered speakers."
723
 
 
724
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
725
 
msgid ""
726
 
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
727
 
"stream (in seconds)."
728
 
msgstr ""
729
 
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
730
 
"stream (in seconds)."
731
 
 
732
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
733
 
msgid ""
734
 
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
735
 
"the network."
736
 
msgstr ""
737
 
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
738
 
"the network."
739
 
 
740
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
741
 
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
742
 
msgstr "Default location for the \"Open…\" dialogues"
743
 
 
744
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
745
 
msgid ""
746
 
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
747
 
"directory."
748
 
msgstr ""
749
 
"Default location for the \"Open…\" dialogues. Default is the current "
750
 
"directory."
751
 
 
752
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
753
 
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
754
 
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
755
 
 
756
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
757
 
msgid ""
758
 
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
759
 
"Pictures directory."
760
 
msgstr ""
761
 
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues. Default is the "
762
 
"Pictures directory."
763
 
 
764
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
765
 
msgid "Encoding character set for subtitle."
766
 
msgstr "Encoding character set for subtitles."
767
 
 
768
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
769
 
msgid "Name of the visual effects plugin"
770
 
msgstr "Name of the visual effects plugin"
771
 
 
772
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
773
 
msgid "Network buffering threshold"
774
 
msgstr "Network buffering threshold"
775
 
 
776
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
777
 
msgid "Network connection speed"
778
 
msgstr "Network connection speed"
779
 
 
780
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
781
 
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
782
 
msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
783
 
 
784
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
785
 
msgid "Quality setting for the audio visualization."
786
 
msgstr "Quality setting for the audio visualisation."
787
 
 
788
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
789
 
msgid "Repeat mode"
790
 
msgstr "Repeat mode"
791
 
 
792
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
793
 
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
794
 
msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
795
 
 
796
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
797
 
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
798
 
msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
799
 
 
800
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
801
 
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
802
 
msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
803
 
 
804
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
805
 
msgid "Shuffle mode"
806
 
msgstr "Shuffle mode"
807
 
 
808
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
809
 
msgid "Subtitle encoding"
810
 
msgstr "Subtitle encoding"
811
 
 
812
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
813
 
msgid "Subtitle font"
814
 
msgstr "Subtitle font"
815
 
 
816
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
817
 
msgid "The brightness of the video"
818
 
msgstr "The brightness of the video"
819
 
 
820
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
821
 
msgid "The contrast of the video"
822
 
msgstr "The contrast of the video"
823
 
 
824
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
825
 
msgid "The hue of the video"
826
 
msgstr "The hue of the video"
827
 
 
828
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
829
 
msgid "The saturation of the video"
830
 
msgstr "The saturation of the video"
831
 
 
832
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
833
 
msgid "Type of audio output to use"
834
 
msgstr "Type of audio output to use"
835
 
 
836
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
837
 
msgid "Visualization quality setting"
838
 
msgstr "Visualisation quality setting"
839
 
 
840
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
841
 
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
842
 
msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
843
 
 
844
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
845
 
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
846
 
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
847
 
 
848
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
849
 
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
850
 
msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
851
 
 
852
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
853
 
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
854
 
msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
855
 
 
856
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
857
 
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
858
 
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
859
 
 
860
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
861
 
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
862
 
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
863
 
 
864
 
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
865
 
msgid ""
866
 
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
867
 
"closing them"
868
 
msgstr ""
869
 
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
870
 
"closing them"
871
 
 
872
829
#: ../data/uri.ui.h:1
873
830
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
874
831
msgstr "Enter the _address of the file you would like to open:"
875
832
 
 
833
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
 
834
msgid "Password requested for RTSP server"
 
835
msgstr "Password requested for RTSP server"
 
836
 
 
837
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Audio Track #%d"
 
840
msgstr "Audio Track #%d"
 
841
 
 
842
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
 
843
#, c-format
 
844
msgid "Subtitle #%d"
 
845
msgstr "Subtitle #%d"
 
846
 
 
847
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
 
848
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 
849
msgstr "The server you are trying to connect to is not known."
 
850
 
 
851
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
 
852
msgid "The connection to this server was refused."
 
853
msgstr "The connection to this server was refused."
 
854
 
 
855
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
 
856
msgid "The specified movie could not be found."
 
857
msgstr "The specified movie could not be found."
 
858
 
 
859
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
 
860
msgid "The server refused access to this file or stream."
 
861
msgstr "The server refused access to this file or stream."
 
862
 
 
863
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
 
864
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 
865
msgstr "Authentication is required to access this file or stream."
 
866
 
 
867
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
 
868
msgid "You are not allowed to open this file."
 
869
msgstr "You are not allowed to open this file."
 
870
 
 
871
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
 
872
msgid "This location is not a valid one."
 
873
msgstr "This location is not a valid one."
 
874
 
 
875
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
 
876
msgid "The movie could not be read."
 
877
msgstr "The movie could not be read."
 
878
 
 
879
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
 
880
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
 
881
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
 
882
#, c-format
 
883
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 
884
msgid_plural ""
 
885
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 
886
"installed:\n"
 
887
"\n"
 
888
"%s"
 
889
msgstr[0] ""
 
890
"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 
891
msgstr[1] ""
 
892
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 
893
"installed:\n"
 
894
"\n"
 
895
"%s"
 
896
 
 
897
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
 
898
msgid ""
 
899
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 
900
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 
901
msgstr ""
 
902
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 
903
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 
904
 
 
905
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
 
906
msgid ""
 
907
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 
908
"first."
 
909
msgstr ""
 
910
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 
911
"first."
 
912
 
 
913
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
 
914
msgid "Surround"
 
915
msgstr "Surround"
 
916
 
 
917
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
 
918
msgid "Mono"
 
919
msgstr "Mono"
 
920
 
 
921
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
 
922
msgid "Media contains no supported video streams."
 
923
msgstr "Media contains no supported video streams."
 
924
 
 
925
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983
 
926
msgid ""
 
927
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 
928
"installed."
 
929
msgstr ""
 
930
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 
931
"installed."
 
932
 
876
933
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
877
934
#, c-format
878
935
msgid "File is not a valid .desktop file"
977
1034
msgid "Show session management options"
978
1035
msgstr "Show session management options"
979
1036
 
 
1037
#. hour:minutes:seconds
 
1038
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 
1039
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 
1040
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 
1041
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 
1042
#.
 
1043
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
 
1044
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 
1045
#, c-format
 
1046
msgctxt "long time format"
 
1047
msgid "%d:%02d:%02d"
 
1048
msgstr "%d:%02d:%02d"
 
1049
 
 
1050
#. minutes:seconds
 
1051
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 
1052
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 
1053
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 
1054
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 
1055
#.
 
1056
#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
 
1057
#, c-format
 
1058
msgctxt "short time format"
 
1059
msgid "%d:%02d"
 
1060
msgstr "%d:%02d"
 
1061
 
980
1062
#. Title
981
1063
#. Artist
982
1064
#. Album
1081
1163
msgstr[0] "%d frame per second"
1082
1164
msgstr[1] "%d frames per second"
1083
1165
 
1084
 
#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 
1166
#: ../src/totem-audio-preview.c:137
1085
1167
msgid "Audio Preview"
1086
1168
msgstr "Audio Preview"
1087
1169
 
1088
 
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
1089
 
msgid "Unknown video"
1090
 
msgstr "Unknown video"
 
1170
#: ../src/totem.c:247
 
1171
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 
1172
msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit."
1091
1173
 
1092
1174
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
1093
1175
msgid "_Play Now"
1094
1176
msgstr "_Play Now"
1095
1177
 
 
1178
#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
 
1179
msgid "_Add to Playlist"
 
1180
msgstr "_Add to Playlist"
 
1181
 
1096
1182
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1097
1183
msgid "Cancel"
1098
1184
msgstr "Cancel"
1099
1185
 
1100
 
#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 
1186
#: ../src/totem-fullscreen.c:573
1101
1187
msgid "No File"
1102
1188
msgstr "No File"
1103
1189
 
1115
1201
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1116
1202
msgstr "Make sure that Totem is properly installed."
1117
1203
 
1118
 
#: ../src/totem-interface.c:347
 
1204
#: ../src/totem-interface.c:357
1119
1205
msgid ""
1120
1206
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1121
1207
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1127
1213
"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
1128
1214
"version."
1129
1215
 
1130
 
#: ../src/totem-interface.c:351
 
1216
#: ../src/totem-interface.c:361
1131
1217
msgid ""
1132
1218
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1133
1219
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1139
1225
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more "
1140
1226
"details."
1141
1227
 
1142
 
#: ../src/totem-interface.c:355
 
1228
#: ../src/totem-interface.c:365
1143
1229
msgid ""
1144
1230
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1145
1231
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1149
1235
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1150
1236
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
1151
1237
 
1152
 
#: ../src/totem-interface.c:358
 
1238
#: ../src/totem-interface.c:368
1153
1239
msgid ""
1154
1240
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1155
1241
"plugins."
1158
1244
"plugins."
1159
1245
 
1160
1246
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
1161
 
#: ../src/totem-menu.c:190
 
1247
#: ../src/totem-menu.c:291
1162
1248
msgid "None"
1163
1249
msgstr "None"
1164
1250
 
1165
1251
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
1166
 
#: ../src/totem-menu.c:195
 
1252
#: ../src/totem-menu.c:296
1167
1253
msgctxt "Language"
1168
1254
msgid "Auto"
1169
1255
msgstr "Auto"
1170
1256
 
1171
 
#. Translators:
1172
 
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1173
 
#. * an ISO file
1174
 
#: ../src/totem-menu.c:765
1175
 
#, c-format
1176
 
msgid "Play Image '%s'"
1177
 
msgstr "Play Image '%s'"
1178
 
 
1179
 
#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
1180
 
#, c-format
1181
 
msgid "device%d"
1182
 
msgstr "device%d"
1183
 
 
1184
 
#: ../src/totem-menu.c:848
1185
 
#, c-format
1186
 
msgid "Play Disc '%s'"
1187
 
msgstr "Play Disc '%s'"
1188
 
 
1189
 
#. This lists the back-end type and version, such as
1190
 
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1191
 
#: ../src/totem-menu.c:1189
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Movie Player using %s"
1194
 
msgstr "Movie Player using %s"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/totem-menu.c:1193
 
1257
#: ../src/totem-menu.c:788
1197
1258
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1198
1259
msgstr "Copyright © 2002–2009 Bastien Nocera"
1199
1260
 
1200
 
#: ../src/totem-menu.c:1198
 
1261
#: ../src/totem-menu.c:792
1201
1262
msgid "translator-credits"
1202
1263
msgstr ""
1203
1264
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
1204
1265
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
1205
1266
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
1206
1267
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
1207
 
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
 
1268
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
 
1269
"Chris Leonard <cjl@laptop.org>"
1208
1270
 
1209
 
#: ../src/totem-menu.c:1202
 
1271
#: ../src/totem-menu.c:796
1210
1272
msgid "Totem Website"
1211
1273
msgstr "Totem Website"
1212
1274
 
1213
 
#: ../src/totem-menu.c:1236
 
1275
#: ../src/totem-menu.c:827
1214
1276
msgid "Configure Plugins"
1215
1277
msgstr "Configure Plugins"
1216
1278
 
 
1279
#: ../src/totem-object.c:162
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid ""
 
1282
"%s\n"
 
1283
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1284
msgstr ""
 
1285
"%s\n"
 
1286
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1287
 
1217
1288
#. Translators: %s is the totem version number
1218
 
#: ../src/totem-object.c:471
 
1289
#: ../src/totem-object.c:591
1219
1290
#, c-format
1220
1291
msgid "Totem %s"
1221
1292
msgstr "Totem %s"
1222
1293
 
1223
 
#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
1224
 
msgid "Playing"
1225
 
msgstr "Playing"
1226
 
 
1227
 
#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 
1294
#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
1228
1295
msgid "Pause"
1229
1296
msgstr "Pause"
1230
1297
 
1231
 
#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
1232
 
msgid "Paused"
1233
 
msgstr "Paused"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
 
1298
#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
1236
1299
#: ../src/totem-options.c:51
1237
1300
msgid "Play"
1238
1301
msgstr "Play"
1239
1302
 
1240
 
#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
1241
 
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
1242
 
msgid "Stopped"
1243
 
msgstr "Stopped"
1244
 
 
1245
 
#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
1246
 
#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 
1303
#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
 
1304
#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
1247
1305
#, c-format
1248
1306
msgid "Totem could not play '%s'."
1249
1307
msgstr "Totem could not play '%s'."
1250
1308
 
1251
 
#: ../src/totem-object.c:1246
1252
 
#, c-format
1253
 
msgid ""
1254
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1255
 
"it."
1256
 
msgstr ""
1257
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1258
 
"it."
1259
 
 
1260
 
#: ../src/totem-object.c:1247
1261
 
msgid ""
1262
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1263
 
"correctly configured."
1264
 
msgstr ""
1265
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1266
 
"correctly configured."
1267
 
 
1268
 
#: ../src/totem-object.c:1255
1269
 
msgid "More information about media plugins"
1270
 
msgstr "More information about media plugins"
1271
 
 
1272
 
#: ../src/totem-object.c:1256
1273
 
msgid ""
1274
 
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1275
 
"this media."
1276
 
msgstr ""
1277
 
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1278
 
"this media."
1279
 
 
1280
 
#: ../src/totem-object.c:1258
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid ""
1283
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1284
 
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1285
 
msgstr ""
1286
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1287
 
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1288
 
 
1289
 
#: ../src/totem-object.c:1260
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid ""
1292
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1293
 
"appropriate plugins to handle it."
1294
 
msgstr ""
1295
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1296
 
"appropriate plugins to handle it."
1297
 
 
1298
 
#: ../src/totem-object.c:1263
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1301
 
msgstr "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1302
 
 
1303
 
#: ../src/totem-object.c:1264
1304
 
msgid "Please insert another disc to play back."
1305
 
msgstr "Please insert another disc to play back."
1306
 
 
1307
 
#: ../src/totem-object.c:1300
1308
 
msgid "Totem was not able to play this disc."
1309
 
msgstr "Totem was not able to play this disc."
1310
 
 
1311
 
#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
1312
 
msgid "No reason."
1313
 
msgstr "No reason."
1314
 
 
1315
 
#: ../src/totem-object.c:1315
1316
 
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1317
 
msgstr "Totem does not support playback of Audio CDs"
1318
 
 
1319
 
#: ../src/totem-object.c:1316
1320
 
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1321
 
msgstr "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1322
 
 
1323
 
#: ../src/totem-object.c:1805
 
1309
#: ../src/totem-object.c:1793
1324
1310
msgid "No error message"
1325
1311
msgstr "No error message"
1326
1312
 
1327
 
#: ../src/totem-object.c:2154
 
1313
#: ../src/totem-object.c:2133
1328
1314
msgid "Totem could not display the help contents."
1329
1315
msgstr "Totem could not display the help contents."
1330
1316
 
1331
 
#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
1332
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
1333
 
msgid "An error occurred"
1334
 
msgstr "An error occurred"
1335
 
 
1336
 
#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 
1317
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
1337
1318
msgid "Previous Chapter/Movie"
1338
1319
msgstr "Previous Chapter/Movie"
1339
1320
 
1340
 
#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 
1321
#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
1341
1322
msgid "Play / Pause"
1342
1323
msgstr "Play/Pause"
1343
1324
 
1344
 
#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 
1325
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1345
1326
msgid "Next Chapter/Movie"
1346
1327
msgstr "Next Chapter/Movie"
1347
1328
 
1348
 
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
1349
1329
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
1350
 
#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 
1330
#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
1351
1331
msgid "Fullscreen"
1352
1332
msgstr "Fullscreen"
1353
1333
 
1354
 
#: ../src/totem-object.c:4229
 
1334
#: ../src/totem-object.c:4184
1355
1335
msgid "Totem could not startup."
1356
1336
msgstr "Totem could not startup."
1357
1337
 
 
1338
#: ../src/totem-object.c:4184
 
1339
msgid "No reason."
 
1340
msgstr "No reason."
 
1341
 
1358
1342
#: ../src/totem-open-location.c:182
1359
1343
msgid "Open Location..."
1360
1344
msgstr "Open Location…"
1428
1412
msgid "Movies to play"
1429
1413
msgstr "Movies to play"
1430
1414
 
1431
 
#: ../src/totem-options.c:117
 
1415
#: ../src/totem-options.c:79
 
1416
msgid "- Play movies and songs"
 
1417
msgstr "- Play movies and songs"
 
1418
 
 
1419
#: ../src/totem-options.c:142
1432
1420
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
1433
1421
msgstr "Can't enqueue and replace at the same time"
1434
1422
 
1435
1423
#. By extension entry
1436
 
#: ../src/totem-playlist.c:161
 
1424
#: ../src/totem-playlist.c:162
1437
1425
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1438
1426
msgstr "MP3 ShoutCast playlist"
1439
1427
 
1440
 
#: ../src/totem-playlist.c:162
 
1428
#: ../src/totem-playlist.c:163
1441
1429
msgid "MP3 audio (streamed)"
1442
1430
msgstr "MP3 audio (streamed)"
1443
1431
 
1444
 
#: ../src/totem-playlist.c:163
 
1432
#: ../src/totem-playlist.c:164
1445
1433
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1446
1434
msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1447
1435
 
1448
 
#: ../src/totem-playlist.c:164
 
1436
#: ../src/totem-playlist.c:165
1449
1437
msgid "XML Shareable Playlist"
1450
1438
msgstr "XML Shareable Playlist"
1451
1439
 
1452
1440
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1453
1441
#. * Note: NOT a DVD chapter
1454
 
#: ../src/totem-playlist.c:347
 
1442
#: ../src/totem-playlist.c:348
1455
1443
#, c-format
1456
1444
msgid "Title %d"
1457
1445
msgstr "Title %d"
1458
1446
 
1459
 
#: ../src/totem-playlist.c:446
 
1447
#: ../src/totem-playlist.c:447
1460
1448
msgid "Could not save the playlist"
1461
1449
msgstr "Could not save the playlist"
1462
1450
 
1463
 
#: ../src/totem-playlist.c:1021
 
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1022
1464
1452
msgid "Save Playlist"
1465
1453
msgstr "Save Playlist"
1466
1454
 
1467
1455
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1468
1456
#. * without the suffix
1469
 
#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
1470
 
#: ../src/totem-sidebar.c:142
 
1457
#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
 
1458
#: ../src/totem-sidebar.c:145
1471
1459
msgid "Playlist"
1472
1460
msgstr "Playlist"
1473
1461
 
1474
 
#: ../src/totem-playlist.c:1857
 
1462
#: ../src/totem-playlist.c:1862
1475
1463
#, c-format
1476
1464
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1477
1465
msgstr "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1478
1466
 
1479
 
#: ../src/totem-playlist.c:1858
 
1467
#: ../src/totem-playlist.c:1863
1480
1468
msgid "Playlist error"
1481
1469
msgstr "Playlist error"
1482
1470
 
1483
 
#: ../src/totem-preferences.c:295
 
1471
#: ../src/totem-preferences.c:297
1484
1472
msgid "Preferences"
1485
1473
msgstr "Preferences"
1486
1474
 
1487
 
#: ../src/totem-preferences.c:451
 
1475
#: ../src/totem-preferences.c:445
1488
1476
msgid "Select Subtitle Font"
1489
1477
msgstr "Select Subtitle Font"
1490
1478
 
1491
 
#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 
1479
#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
1492
1480
msgid "Audio/Video"
1493
1481
msgstr "Audio/Video"
1494
1482
 
1495
 
#: ../src/totem-properties-view.c:128
 
1483
#: ../src/totem-properties-view.c:131
1496
1484
msgid "N/A"
1497
1485
msgstr "N/A"
1498
1486
 
1499
 
#: ../src/totem-properties-view.c:157
 
1487
#: ../src/totem-properties-view.c:160
1500
1488
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
1501
1489
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
1502
1490
msgctxt "Stream bit rate"
1503
1491
msgid "N/A"
1504
1492
msgstr "N/A"
1505
1493
 
1506
 
#: ../src/totem-properties-view.c:160
 
1494
#: ../src/totem-properties-view.c:163
1507
1495
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
1508
1496
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
1509
1497
#, c-format
1510
1498
msgid "%d kbps"
1511
1499
msgstr "%d kbps"
1512
1500
 
1513
 
#: ../src/totem-properties-view.c:177
 
1501
#: ../src/totem-properties-view.c:180
1514
1502
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
1515
1503
#, c-format
1516
1504
msgid "%d x %d"
1517
1505
msgstr "%d x %d"
1518
1506
 
1519
 
#: ../src/totem-properties-view.c:209
 
1507
#: ../src/totem-properties-view.c:212
1520
1508
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
1521
1509
#, c-format
1522
1510
msgid "%d Hz"
1523
1511
msgstr "%d Hz"
1524
1512
 
1525
 
#: ../src/totem-properties-view.c:216
 
1513
#: ../src/totem-properties-view.c:220
1526
1514
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
1527
1515
msgctxt "Sample rate"
1528
1516
msgid "N/A"
1529
1517
msgstr "N/A"
1530
1518
 
1531
 
#: ../src/totem-properties-view.c:224
1532
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
1533
 
msgid "Surround"
1534
 
msgstr "Surround"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/totem-properties-view.c:226
1537
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
1538
 
msgid "Mono"
1539
 
msgstr "Mono"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/totem-properties-view.c:236
 
1519
#: ../src/totem-properties-view.c:241
1542
1520
msgctxt "Number of audio channels"
1543
1521
msgid "N/A"
1544
1522
msgstr "N/A"
1571
1549
#. eg: 75 %
1572
1550
#: ../src/totem-statusbar.c:250
1573
1551
#, c-format
1574
 
msgid "%d %%"
1575
 
msgstr "%d %%"
 
1552
msgid "%lf %%"
 
1553
msgstr "%lf %%"
1576
1554
 
1577
1555
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1578
1556
#: ../src/totem-statusbar.c:325
1583
1561
#. eg: Buffering, 75 %
1584
1562
#: ../src/totem-statusbar.c:330
1585
1563
#, c-format
1586
 
msgid "%s, %d %%"
1587
 
msgstr "%s, %d %%"
 
1564
msgid "%s, %f %%"
 
1565
msgstr "%s, %f %%"
1588
1566
 
1589
1567
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
1590
1568
msgid "Current Locale"
1727
1705
msgid "Vietnamese"
1728
1706
msgstr "Vietnamese"
1729
1707
 
1730
 
#: ../src/totem-video-list.c:330
1731
 
msgid "No video URI"
1732
 
msgstr "No video URI"
1733
 
 
1734
 
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1735
 
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1736
 
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1737
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
1738
 
#, c-format
1739
 
msgid ""
1740
 
"<b>%s</b>: %s\n"
1741
 
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1742
 
"<b>%s</b>: %s"
1743
 
msgstr ""
1744
 
"<b>%s</b>: %s\n"
1745
 
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1746
 
"<b>%s</b>: %s"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
1749
 
msgid "Filename"
1750
 
msgstr "Filename"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
1753
 
msgid "Resolution"
1754
 
msgstr "Resolution"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
1757
 
msgid "Duration"
1758
 
msgstr "Duration"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 
1708
#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
1761
1709
msgid "All files"
1762
1710
msgstr "All files"
1763
1711
 
1764
 
#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 
1712
#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
1765
1713
msgid "Supported files"
1766
1714
msgstr "Supported files"
1767
1715
 
1768
 
#: ../src/totem-uri.c:523
 
1716
#: ../src/totem-uri.c:360
1769
1717
msgid "Audio files"
1770
1718
msgstr "Audio files"
1771
1719
 
1772
 
#: ../src/totem-uri.c:531
 
1720
#: ../src/totem-uri.c:368
1773
1721
msgid "Video files"
1774
1722
msgstr "Video files"
1775
1723
 
1776
 
#: ../src/totem-uri.c:541
 
1724
#: ../src/totem-uri.c:378
1777
1725
msgid "Subtitle files"
1778
1726
msgstr "Subtitle files"
1779
1727
 
1780
 
#: ../src/totem-uri.c:593
 
1728
#: ../src/totem-uri.c:430
1781
1729
msgid "Select Text Subtitles"
1782
1730
msgstr "Select Text Subtitles"
1783
1731
 
1784
 
#: ../src/totem-uri.c:656
 
1732
#: ../src/totem-uri.c:495
1785
1733
msgid "Select Movies or Playlists"
1786
1734
msgstr "Select Movies or Playlists"
1787
1735
 
1788
 
#. Options parsing
1789
 
#: ../src/totem.c:201
1790
 
msgid "- Play movies and songs"
1791
 
msgstr "- Play movies and songs"
1792
 
 
1793
 
#: ../src/totem.c:217
1794
 
#, c-format
1795
 
msgid ""
1796
 
"%s\n"
1797
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1798
 
msgstr ""
1799
 
"%s\n"
1800
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1801
 
 
1802
 
#: ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:270
1803
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
1804
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
1805
 
msgid "Totem Movie Player"
1806
 
msgstr "Totem Movie Player"
1807
 
 
1808
 
#: ../src/totem.c:260 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
1809
 
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1810
 
msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries."
1811
 
 
1812
 
#: ../src/totem.c:260
1813
 
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1814
 
msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit."
1815
 
 
1816
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
1817
 
msgid "Password requested for RTSP server"
1818
 
msgstr "Password requested for RTSP server"
1819
 
 
1820
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
1821
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "Audio Track #%d"
1824
 
msgstr "Audio Track #%d"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
1827
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
1828
 
#, c-format
1829
 
msgid "Subtitle #%d"
1830
 
msgstr "Subtitle #%d"
1831
 
 
1832
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
1833
 
msgid ""
1834
 
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1835
 
"in the Multimedia Systems Selector."
1836
 
msgstr ""
1837
 
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1838
 
"in the Multimedia Systems Selector."
1839
 
 
1840
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
1841
 
msgid "Location not found."
1842
 
msgstr "Location not found."
1843
 
 
1844
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
1845
 
msgid ""
1846
 
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1847
 
msgstr ""
1848
 
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1849
 
 
1850
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
1851
 
msgid ""
1852
 
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1853
 
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1854
 
"Selector."
1855
 
msgstr ""
1856
 
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1857
 
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1858
 
"Selector."
1859
 
 
1860
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
1861
 
msgid ""
1862
 
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1863
 
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1864
 
"using a sound server."
1865
 
msgstr ""
1866
 
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1867
 
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1868
 
"using a sound server."
1869
 
 
1870
 
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1871
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1872
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
1873
 
#, c-format
1874
 
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1875
 
msgid_plural ""
1876
 
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1877
 
"installed:\n"
1878
 
"\n"
1879
 
"%s"
1880
 
msgstr[0] ""
1881
 
"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1882
 
msgstr[1] ""
1883
 
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1884
 
"installed:\n"
1885
 
"\n"
1886
 
"%s"
1887
 
 
1888
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
1889
 
msgid ""
1890
 
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1893
 
 
1894
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
1895
 
msgid "Media contains no supported video streams."
1896
 
msgstr "Media contains no supported video streams."
1897
 
 
1898
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
1899
 
msgid ""
1900
 
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1901
 
"installation."
1902
 
msgstr ""
1903
 
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1904
 
"installation."
1905
 
 
1906
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173
1907
 
msgid ""
1908
 
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1909
 
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1910
 
"output in the Multimedia Systems Selector."
1911
 
msgstr ""
1912
 
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1913
 
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1914
 
"output in the Multimedia Systems Selector."
1915
 
 
1916
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193
1917
 
msgid ""
1918
 
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1919
 
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1920
 
"Selector."
1921
 
msgstr ""
1922
 
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1923
 
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1924
 
"Selector."
1925
 
 
1926
 
#. hour:minutes:seconds
1927
 
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
1928
 
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
1929
 
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
1930
 
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
1931
 
#.
1932
 
#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
1933
 
#, c-format
1934
 
msgctxt "long time format"
1935
 
msgid "%d:%02d:%02d"
1936
 
msgstr "%d:%02d:%02d"
1937
 
 
1938
 
#. minutes:seconds
1939
 
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
1940
 
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
1941
 
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
1942
 
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
1943
 
#.
1944
 
#: ../src/backend/video-utils.c:92
1945
 
#, c-format
1946
 
msgctxt "short time format"
1947
 
msgid "%d:%02d"
1948
 
msgstr "%d:%02d"
 
1736
#: ../src/totem-uri.c:499
 
1737
msgid "Add Directory"
 
1738
msgstr "Add Directory"
 
1739
 
 
1740
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 
1741
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 
1742
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
 
1743
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 
1744
#, c-format
 
1745
msgid ""
 
1746
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1747
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1748
"<b>%s</b>: %s"
 
1749
msgstr ""
 
1750
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1751
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1752
"<b>%s</b>: %s"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 
1755
msgid "Filename"
 
1756
msgstr "Filename"
 
1757
 
 
1758
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 
1759
msgid "Resolution"
 
1760
msgstr "Resolution"
 
1761
 
 
1762
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 
1763
msgid "Duration"
 
1764
msgstr "Duration"
 
1765
 
 
1766
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
 
1767
msgid "Apple Trailers"
 
1768
msgstr "Apple Trailers"
 
1769
 
 
1770
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
 
1771
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 
1772
msgstr "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 
1773
 
 
1774
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
 
1775
msgid "Autoload Subtitles"
 
1776
msgstr "Autoload Subtitles"
 
1777
 
 
1778
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
 
1779
msgid "Autoloads text subtitles"
 
1780
msgstr "Autoloads text subtitles"
 
1781
 
 
1782
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 
1783
msgid "Video Disc Recorder"
 
1784
msgstr "Video Disc Recorder"
 
1785
 
 
1786
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 
1787
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 
1788
msgstr "Records (S)VCDs or video DVDs"
1949
1789
 
1950
1790
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
1951
1791
msgid "_Create Video Disc..."
1971
1811
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
1972
1812
msgstr "Copy the currently-playing (S)VCD"
1973
1813
 
1974
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 
1814
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
1975
1815
msgid "The video disc could not be duplicated."
1976
1816
msgstr "The video disc could not be duplicated."
1977
1817
 
1978
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
1979
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
 
1818
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
 
1819
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
1980
1820
msgid "The movie could not be recorded."
1981
1821
msgstr "The movie could not be recorded."
1982
1822
 
1983
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
1984
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
1985
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
 
1823
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
 
1824
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
 
1825
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
1986
1826
msgid "Unable to write a project."
1987
1827
msgstr "Unable to write a project."
1988
1828
 
1989
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
1990
 
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
1991
 
msgstr "Records (S)VCDs or video DVDs"
1992
 
 
1993
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
1994
 
msgid "Video Disc Recorder"
1995
 
msgstr "Video Disc Recorder"
1996
 
 
1997
 
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
1998
 
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
1999
 
msgid "Chapters"
2000
 
msgstr "Chapters"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
2003
 
msgid "Support chapter markers in movies."
2004
 
msgstr "Support chapter markers in movies."
2005
 
 
2006
1829
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
2007
1830
msgid "Name for new chapter:"
2008
1831
msgstr "Name for new chapter:"
2009
1832
 
2010
1833
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
2011
 
msgid "Add Chapter..."
2012
 
msgstr "Add Chapter…"
 
1834
msgid "_Remove Chapter"
 
1835
msgstr "_Remove Chapter"
2013
1836
 
2014
1837
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
2015
 
msgid "Add New Chapters"
2016
 
msgstr "Add New Chapters"
 
1838
msgid "Remove the chapter from the list"
 
1839
msgstr "Remove the chapter from the list"
2017
1840
 
2018
1841
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
2019
 
msgid "Create a new chapter list for the movie"
2020
 
msgstr "Create a new chapter list for the movie"
 
1842
msgid "_Go to Chapter"
 
1843
msgstr "_Go to Chapter"
2021
1844
 
2022
1845
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
2023
 
msgid "Go to Chapter"
2024
 
msgstr "Go to Chapter"
2025
 
 
2026
 
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
2027
1846
msgid "Go to the chapter in the movie"
2028
1847
msgstr "Go to the chapter in the movie"
2029
1848
 
 
1849
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 
1850
msgid "Add Chapter..."
 
1851
msgstr "Add Chapter…"
 
1852
 
2030
1853
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
2031
 
msgid "Load Chapters..."
2032
 
msgstr "Load Chapters…"
 
1854
msgid "Remove Chapter"
 
1855
msgstr "Remove Chapter"
2033
1856
 
2034
1857
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
2035
 
msgid "Load chapters from an external CMML file"
2036
 
msgstr "Load chapters from an external CMML file"
 
1858
msgid "Go to Chapter"
 
1859
msgstr "Go to Chapter"
2037
1860
 
2038
1861
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 
1862
msgid "Save Changes"
 
1863
msgstr "Save Changes"
 
1864
 
 
1865
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
2039
1866
msgid "No chapter data"
2040
1867
msgstr "No chapter data"
2041
1868
 
2042
 
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
2043
 
msgid "Remove Chapter"
2044
 
msgstr "Remove Chapter"
2045
 
 
2046
1869
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
2047
 
msgid "Remove the chapter from the list"
2048
 
msgstr "Remove the chapter from the list"
 
1870
msgid "Load Chapters..."
 
1871
msgstr "Load Chapters…"
2049
1872
 
2050
1873
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
2051
 
msgid "Save Changes"
2052
 
msgstr "Save Changes"
 
1874
msgid "Load chapters from an external CMML file"
 
1875
msgstr "Load chapters from an external CMML file"
2053
1876
 
2054
1877
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
2055
 
msgid "_Go to Chapter"
2056
 
msgstr "_Go to Chapter"
 
1878
msgid "Add New Chapters"
 
1879
msgstr "Add New Chapters"
2057
1880
 
2058
1881
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
2059
 
msgid "_Remove Chapter"
2060
 
msgstr "_Remove Chapter"
 
1882
msgid "Create a new chapter list for the movie"
 
1883
msgstr "Create a new chapter list for the movie"
 
1884
 
 
1885
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 
1886
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 
1887
msgid "Chapters"
 
1888
msgstr "Chapters"
 
1889
 
 
1890
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 
1891
msgid "Support chapter markers in movies"
 
1892
msgstr "Support chapter markers in movies"
2061
1893
 
2062
1894
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
2063
1895
#, c-format
2165
1997
msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
2166
1998
msgstr "The URI ‘%s’ is not supported."
2167
1999
 
2168
 
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
2169
 
msgid "Instant Messenger status"
2170
 
msgstr "Instant Messenger status"
2171
 
 
2172
 
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
2173
 
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2174
 
msgstr "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 
2000
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 
2001
msgid "Grilo Browser"
 
2002
msgstr "Grilo Browser"
 
2003
 
 
2004
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 
2005
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
 
2006
msgstr "A plugin to let you browse media content from various sources"
 
2007
 
 
2008
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
 
2009
msgid "Add to Playlist"
 
2010
msgstr "Add to Playlist"
 
2011
 
 
2012
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
 
2013
msgid "Copy Location"
 
2014
msgstr "Copy Location"
 
2015
 
 
2016
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
 
2017
msgid "Browse"
 
2018
msgstr "Browse"
 
2019
 
 
2020
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
 
2021
msgid "Search"
 
2022
msgstr "Search"
 
2023
 
 
2024
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
 
2025
msgid "Browse Error"
 
2026
msgstr "Browse Error"
 
2027
 
 
2028
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
 
2029
msgid "Search Error"
 
2030
msgstr "Search Error"
2175
2031
 
2176
2032
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
2177
2033
msgid "Gromit Annotations"
2185
2041
msgid "The gromit binary was not found."
2186
2042
msgstr "The gromit binary was not found."
2187
2043
 
2188
 
#. Add the interface to Totem's sidebar
2189
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
2190
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
2191
 
msgid "BBC iPlayer"
2192
 
msgstr "BBC iPlayer"
2193
 
 
2194
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
2195
 
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
2196
 
msgstr ""
2197
 
"Stream BBC programmes from the last seven days from the BBC iPlayer service."
2198
 
 
2199
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
2200
 
msgid "Error listing channel categories"
2201
 
msgstr "Error listing channel categories"
2202
 
 
2203
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
2204
 
msgid ""
2205
 
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
2206
 
"on BBC iPlayer."
2207
 
msgstr ""
2208
 
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
2209
 
"on BBC iPlayer."
2210
 
 
2211
 
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
2212
 
#. then queue off the expander to load the programme listing for this
2213
 
#. category
2214
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
2215
 
msgid "Loading…"
2216
 
msgstr "Loading…"
2217
 
 
2218
 
#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
2219
 
#. available to watch online
2220
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
2221
 
msgid "Error getting programme feed"
2222
 
msgstr "Error getting programme feed"
2223
 
 
2224
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
2225
 
msgid ""
2226
 
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
2227
 
"category combination."
2228
 
msgstr ""
2229
 
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
2230
 
"category combination."
2231
 
 
2232
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
2233
 
msgid "<no reason given>"
2234
 
msgstr "<no reason given>"
2235
 
 
2236
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
2237
 
#, python-format
2238
 
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
2239
 
msgstr "Programme unavailable (\"%s\")"
 
2044
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 
2045
msgid "Instant Messenger Status"
 
2046
msgstr "Instant Messenger Status"
 
2047
 
 
2048
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 
2049
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 
2050
msgstr "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2240
2051
 
2241
2052
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
2242
2053
msgid "Infrared Remote Control"
2254
2065
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2255
2066
msgstr "Couldn't read lirc configuration."
2256
2067
 
2257
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2258
 
msgid "Download Movie Subtitles"
2259
 
msgstr "Download Movie Subtitles"
2260
 
 
2261
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2262
 
msgid "Subtitle _language:"
2263
 
msgstr "Subtitle _language:"
2264
 
 
2265
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2266
 
msgid "_Play with Subtitle"
2267
 
msgstr "_Play with Subtitle"
 
2068
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
 
2069
msgid "Media Player Keys"
 
2070
msgstr "Media Player Keys"
 
2071
 
 
2072
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
 
2073
msgid "Support additional media player keys"
 
2074
msgstr "Support additional media player keys"
 
2075
 
 
2076
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 
2077
msgid "Always On Top"
 
2078
msgstr "Always On Top"
 
2079
 
 
2080
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 
2081
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 
2082
msgstr "Keep the main window on top when playing a movie"
2268
2083
 
2269
2084
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
2270
 
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
2271
 
msgstr "Look for subtitles for the currently playing movie."
2272
 
 
2273
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
2274
2085
msgid "Subtitle Downloader"
2275
2086
msgstr "Subtitle Downloader"
2276
2087
 
 
2088
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 
2089
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 
2090
msgstr "Look for subtitles for the currently playing movie"
 
2091
 
2277
2092
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
2278
2093
msgid "Brazilian Portuguese"
2279
2094
msgstr "Brazilian Portuguese"
2328
2143
msgid "Searching subtitles…"
2329
2144
msgstr "Searching subtitles…"
2330
2145
 
 
2146
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 
2147
msgid "Download Movie Subtitles"
 
2148
msgstr "Download Movie Subtitles"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 
2151
msgid "Subtitle _language:"
 
2152
msgstr "Subtitle _language:"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 
2155
msgid "_Play with Subtitle"
 
2156
msgstr "_Play with Subtitle"
 
2157
 
2331
2158
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
2332
2159
msgid "Subtitle language"
2333
2160
msgstr "Subtitle language"
2336
2163
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
2337
2164
msgstr "The language to search for subtitles for movies in."
2338
2165
 
2339
 
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
2340
 
msgid "Always On Top"
2341
 
msgstr "Always On Top"
 
2166
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
 
2167
msgid "Movie Properties"
 
2168
msgstr "Movie Properties"
2342
2169
 
2343
 
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
2344
 
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
2345
 
msgstr "Keep the main window on top when playing a movie"
 
2170
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
 
2171
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
 
2172
msgstr "Adds movie properties to the sidebar"
2346
2173
 
2347
2174
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
2348
2175
msgid "Properties"
2349
2176
msgstr "Properties"
2350
2177
 
2351
 
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
2352
 
#, no-c-format
2353
 
msgid ""
2354
 
"A format string used to build the network service name used when publishing "
2355
 
"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
2356
 
"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
2357
 
"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
2358
 
"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
2359
 
msgstr ""
2360
 
"A format string used to build the network service name used when publishing "
2361
 
"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
2362
 
"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
2363
 
"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
2364
 
"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
2365
 
 
2366
 
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
2367
 
msgid "Format for network service name"
2368
 
msgstr "Format for network service name"
2369
 
 
2370
 
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
2371
 
msgid "Publisher protocol to use"
2372
 
msgstr "Publisher protocol to use"
2373
 
 
2374
 
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
2375
 
msgid ""
2376
 
"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
2377
 
msgstr ""
2378
 
"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
2379
 
 
2380
 
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
2381
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
2382
 
msgid "Neighbors"
2383
 
msgstr "Neighbours"
2384
 
 
2385
 
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
2386
 
msgid "Publish Playlist"
2387
 
msgstr "Publish Playlist"
2388
 
 
2389
 
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
2390
 
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2391
 
msgstr "Share the current playlist via HTTP"
2392
 
 
2393
 
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
2394
 
msgid "Service _Name:"
2395
 
msgstr "Service _Name:"
2396
 
 
2397
 
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
2398
 
#, no-c-format
2399
 
msgid ""
2400
 
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2401
 
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2402
 
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
2403
 
msgstr ""
2404
 
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2405
 
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2406
 
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
2407
 
 
2408
 
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2409
 
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2410
 
msgstr "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2411
 
 
2412
2178
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 
2179
msgid "rpdb2 password"
 
2180
msgstr "rpdb2 password"
 
2181
 
 
2182
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
2413
2183
msgid ""
2414
2184
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
2415
2185
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
2417
2187
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorised "
2418
2188
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
2419
2189
 
2420
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
2421
 
msgid "rpdb2 password"
2422
 
msgstr "rpdb2 password"
 
2190
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 
2191
msgid "Python Console"
 
2192
msgstr "Python Console"
 
2193
 
 
2194
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 
2195
msgid "Interactive Python console"
 
2196
msgstr "Interactive Python console"
 
2197
 
 
2198
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 
2199
msgid "Python Console Menu"
 
2200
msgstr "Python Console Menu"
 
2201
 
 
2202
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 
2203
msgid "_Python Console"
 
2204
msgstr "_Python Console"
 
2205
 
 
2206
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 
2207
msgid "Show Totem's Python console"
 
2208
msgstr "Show Totem's Python console"
 
2209
 
 
2210
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 
2211
msgid "Python Debugger"
 
2212
msgstr "Python Debugger"
 
2213
 
 
2214
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 
2215
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 
2216
msgstr "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 
2217
 
 
2218
#. pylint: disable-msg=E1101
 
2219
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 
2220
#, python-format
 
2221
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2222
msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2223
 
 
2224
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 
2225
msgid "Totem Python Console"
 
2226
msgstr "Totem Python Console"
 
2227
 
 
2228
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 
2229
msgid ""
 
2230
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2231
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 
2232
"default password ('totem')."
 
2233
msgstr ""
 
2234
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 
2235
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 
2236
"default password ('totem')."
 
2237
 
 
2238
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 
2239
msgid "Recent files"
 
2240
msgstr "Recent files"
 
2241
 
 
2242
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
 
2243
msgid "Adds files that have been played to recent files"
 
2244
msgstr "Adds files that have been played to recent files"
2423
2245
 
2424
2246
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
2425
 
msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
2426
 
msgstr "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
2427
 
 
2428
 
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
2429
2247
msgid "Rotation Plugin"
2430
2248
msgstr "Rotation Plugin"
2431
2249
 
2432
 
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
 
2250
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 
2251
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 
2252
msgstr "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 
2253
 
 
2254
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
2433
2255
msgid "_Rotate Clockwise"
2434
2256
msgstr "_Rotate Clockwise"
2435
2257
 
2436
 
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
 
2258
#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
2437
2259
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
2438
2260
msgstr "Rotate Anti-c_lockwise"
2439
2261
 
 
2262
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 
2263
msgid "Save Copy"
 
2264
msgstr "Save Copy"
 
2265
 
 
2266
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
 
2267
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 
2268
msgstr "Save a copy of the currently playing movie"
 
2269
 
2440
2270
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
2441
2271
msgid "Save a Copy..."
2442
2272
msgstr "Save a Copy…"
2459
2289
msgid "Movie stream"
2460
2290
msgstr "Movie stream"
2461
2291
 
2462
 
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
2463
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
2464
 
msgid "Playing a movie"
2465
 
msgstr "Playing a movie"
 
2292
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 
2293
msgid "Screen Saver"
 
2294
msgstr "Screensaver"
 
2295
 
 
2296
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
 
2297
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 
2298
msgstr "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
2466
2299
 
2467
2300
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 
2301
msgid "Screenshot width (in pixels):"
 
2302
msgstr "Screenshot width (in pixels):"
 
2303
 
 
2304
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
2468
2305
msgid "Calculate the number of screenshots"
2469
2306
msgstr "Calculate the number of screenshots"
2470
2307
 
2471
 
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 
2308
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2472
2309
msgid "Number of screenshots:"
2473
2310
msgstr "Number of screenshots:"
2474
2311
 
2475
 
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2476
 
msgid "Screenshot width (in pixels):"
2477
 
msgstr "Screenshot width (in pixels):"
2478
 
 
2479
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
2480
 
msgid "Save in _folder:"
2481
 
msgstr "Save in _folder:"
2482
 
 
2483
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
2484
 
msgid "Select a folder"
2485
 
msgstr "Select a folder"
2486
 
 
2487
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
2488
 
msgid "_Name:"
2489
 
msgstr "_Name:"
2490
 
 
2491
 
#. Write the screenshot to the temporary file
2492
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
2493
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
2494
 
msgid "Screenshot.png"
2495
 
msgstr "Screenshot.png"
 
2312
#. translators: this is the name of the file that gets made up
 
2313
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
 
2314
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Screenshot from %s.png"
 
2317
msgstr "Screenshot from %s.png"
 
2318
 
 
2319
#. translators: this is the name of the file that gets
 
2320
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
 
2321
#. * taken
 
2322
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
 
2323
#, c-format
 
2324
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 
2325
msgstr "Screenshot from %s - %d.png"
 
2326
 
 
2327
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
 
2328
msgid "Screenshot"
 
2329
msgstr "Screenshot"
 
2330
 
 
2331
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
 
2332
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 
2333
msgstr "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
2496
2334
 
2497
2335
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
2498
2336
msgid "Save Gallery"
2518
2356
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2519
2357
msgstr "Saving gallery as \"%s\""
2520
2358
 
2521
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
2522
 
msgid "There was an error saving the screenshot."
2523
 
msgstr "There was an error saving the screenshot."
2524
 
 
2525
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
2526
 
msgid "Save Screenshot"
2527
 
msgstr "Save Screenshot"
2528
 
 
2529
 
#. Create the screenshot widget
2530
 
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
2531
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
2532
 
#, c-format
2533
 
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2534
 
msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
2535
 
 
2536
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
2537
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 
2359
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
 
2360
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
2538
2361
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2539
2362
msgstr "Totem could not get a screenshot of the video."
2540
2363
 
2541
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 
2364
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
2542
2365
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2543
2366
msgstr "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2544
2367
 
2545
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
2546
 
msgid "Take _Screenshot..."
2547
 
msgstr "Take _Screenshot…"
 
2368
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 
2369
msgid "Take _Screenshot"
 
2370
msgstr "Take _Screenshot"
2548
2371
 
2549
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 
2372
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
2550
2373
msgid "Take a screenshot"
2551
2374
msgstr "Take a screenshot"
2552
2375
 
2553
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 
2376
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
2554
2377
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2555
2378
msgstr "Create Screenshot _Gallery…"
2556
2379
 
2557
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 
2380
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
2558
2381
msgid "Create a gallery of screenshots"
2559
2382
msgstr "Create a gallery of screenshots"
2560
2383
 
 
2384
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 
2385
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
 
2386
msgid "Skip To"
 
2387
msgstr "Skip To"
 
2388
 
 
2389
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
 
2390
msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
 
2391
msgstr "Provides the \"Skip to\" dialogue"
 
2392
 
 
2393
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 
2394
msgid "_Skip to:"
 
2395
msgstr "_Skip to:"
 
2396
 
2561
2397
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
2562
2398
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
2563
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
 
2399
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
2564
2400
msgid "second"
2565
2401
msgid_plural "seconds"
2566
2402
msgstr[0] "second"
2570
2406
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
2571
2407
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
2572
2408
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
2573
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
 
2409
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2574
2410
msgctxt "Skip To label length"
2575
2411
msgid "7"
2576
2412
msgstr "7"
2577
2413
 
2578
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
2579
 
msgid "Skip To"
2580
 
msgstr "Skip To"
2581
 
 
2582
2414
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
2583
2415
msgid "_Skip To..."
2584
2416
msgstr "_Skip To…"
2587
2419
msgid "Skip to a specific time"
2588
2420
msgstr "Skip to a specific time"
2589
2421
 
2590
 
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2591
 
msgid "_Skip to:"
2592
 
msgstr "_Skip to:"
2593
 
 
2594
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
2595
 
msgid "No URI to play"
2596
 
msgstr "No URI to play"
2597
 
 
2598
 
#. translators: this is:
2599
 
#. * Open With ApplicationName
2600
 
#. * as in nautilus' right-click menu
2601
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
2602
 
#, c-format
2603
 
msgid "_Open with \"%s\""
2604
 
msgstr "_Open with \"%s\""
2605
 
 
2606
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
2607
 
msgid "No playlist or playlist empty"
2608
 
msgstr "No playlist or playlist empty"
2609
 
 
2610
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
2611
 
msgid "Movie browser plugin"
2612
 
msgstr "Movie browser plugin"
2613
 
 
2614
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
2615
 
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2616
 
msgstr "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2617
 
 
2618
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
2619
 
msgid "Interactive Python console."
2620
 
msgstr "Interactive Python console."
2621
 
 
2622
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
2623
 
msgid "Python Console"
2624
 
msgstr "Python Console"
2625
 
 
2626
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
2627
 
msgid "Python Console Menu"
2628
 
msgstr "Python Console Menu"
2629
 
 
2630
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
2631
 
msgid "_Python Console"
2632
 
msgstr "_Python Console"
2633
 
 
2634
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
2635
 
msgid "Show Totem's Python console"
2636
 
msgstr "Show Totem's Python console"
2637
 
 
2638
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
2639
 
msgid "Python Debugger"
2640
 
msgstr "Python Debugger"
2641
 
 
2642
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
2643
 
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2644
 
msgstr "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2645
 
 
2646
 
#. pylint: disable-msg=E1101
2647
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
2648
 
#, python-format
2649
 
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
2650
 
msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
2651
 
 
2652
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
2653
 
msgid "Totem Python Console"
2654
 
msgstr "Totem Python Console"
2655
 
 
2656
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
2657
 
msgid ""
2658
 
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2659
 
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
2660
 
"default password ('totem')."
2661
 
msgstr ""
2662
 
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2663
 
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
2664
 
"default password ('totem')."
2665
 
 
2666
 
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
2667
 
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
2668
 
msgstr "A plugin to let you browse media content from various sources."
2669
 
 
2670
 
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
2671
 
msgid "Grilo Browser"
2672
 
msgstr "Grilo Browser"
2673
 
 
2674
 
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
2675
 
msgid "Browse Error"
2676
 
msgstr "Browse Error"
2677
 
 
2678
 
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
2679
 
msgid "Search Error"
2680
 
msgstr "Search Error"
2681
 
 
2682
 
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
2683
 
msgid "Browse"
2684
 
msgstr "Browse"
2685
 
 
2686
 
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
2687
 
msgid "Search"
2688
 
msgstr "Search"
2689
 
 
2690
 
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
2691
 
msgid "Add to Playlist"
2692
 
msgstr "Add to Playlist"
2693
 
 
2694
 
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
2695
 
msgid "Copy Location"
2696
 
msgstr "Copy Location"
 
2422
#~ msgid "Add the video to the playlist"
 
2423
#~ msgstr "Add the video to the playlist"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "Unknown video"
 
2426
#~ msgstr "Unknown video"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "No video URI"
 
2429
#~ msgstr "No video URI"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "Location not found."
 
2432
#~ msgstr "Location not found."
 
2433
 
 
2434
#~ msgid ""
 
2435
#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 
2436
#~ msgstr ""
 
2437
#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 
2438
 
 
2439
#~ msgid ""
 
2440
#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
2441
#~ "installation."
 
2442
#~ msgstr ""
 
2443
#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
2444
#~ "installation."
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "%d %%"
 
2447
#~ msgstr "%d %%"
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "<no reason given>"
 
2450
#~ msgstr "<no reason given>"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 
2453
#~ msgstr "Programme unavailable (\"%s\")"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "BBC iPlayer"
 
2456
#~ msgstr "BBC iPlayer"
 
2457
 
 
2458
#~ msgid ""
 
2459
#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
 
2460
#~ msgstr ""
 
2461
#~ "Stream BBC programmes from the last seven days from the BBC iPlayer "
 
2462
#~ "service"
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "Error listing channel categories"
 
2465
#~ msgstr "Error listing channel categories"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid ""
 
2468
#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
 
2469
#~ "available on BBC iPlayer."
 
2470
#~ msgstr ""
 
2471
#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
 
2472
#~ "available on BBC iPlayer."
 
2473
 
 
2474
#~ msgid "Loading…"
 
2475
#~ msgstr "Loading…"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Error getting programme feed"
 
2478
#~ msgstr "Error getting programme feed"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid ""
 
2481
#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 
2482
#~ "category combination."
 
2483
#~ msgstr ""
 
2484
#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 
2485
#~ "category combination."
 
2486
 
 
2487
#~ msgid "_Name:"
 
2488
#~ msgstr "_Name:"
 
2489
 
 
2490
#~ msgid "Save in _folder:"
 
2491
#~ msgstr "Save in _folder:"
 
2492
 
 
2493
#~ msgid "Select a folder"
 
2494
#~ msgstr "Select a folder"
 
2495
 
 
2496
#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
 
2497
#~ msgstr "There was an error saving the screenshot."
 
2498
 
 
2499
#~ msgid "Save Screenshot"
 
2500
#~ msgstr "Save Screenshot"
 
2501
 
 
2502
#~ msgid "Movie Player"
 
2503
#~ msgstr "Movie Player"
 
2504
 
 
2505
#~ msgid "Play movies and songs"
 
2506
#~ msgstr "Play movies and songs"
 
2507
 
 
2508
#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
2509
#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
2510
 
 
2511
#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
2512
#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
2513
 
 
2514
#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
 
2515
#~ msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
2516
 
 
2517
#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
 
2518
#~ msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
2519
 
 
2520
#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
 
2521
#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
2522
 
 
2523
#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
 
2524
#~ msgstr "28.8 Kbps Modem"
 
2525
 
 
2526
#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
 
2527
#~ msgstr "33.6 Kbps Modem"
 
2528
 
 
2529
#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
 
2530
#~ msgstr "34.4 Kbps Modem"
 
2531
 
 
2532
#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
 
2533
#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
2534
 
 
2535
#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
 
2536
#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
2537
 
 
2538
#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
 
2539
#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
2540
 
 
2541
#~ msgid "Configure the application"
 
2542
#~ msgstr "Configure the application"
 
2543
 
 
2544
#~ msgid "Connection _speed:"
 
2545
#~ msgstr "Connection _speed:"
 
2546
 
 
2547
#~ msgid "Intranet/LAN"
 
2548
#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
2549
 
 
2550
#~ msgid "Networking"
 
2551
#~ msgstr "Networking"
 
2552
 
 
2553
#~ msgid "Open _Location..."
 
2554
#~ msgstr "Open _Location…"
 
2555
 
 
2556
#~ msgid "Open a file"
 
2557
#~ msgstr "Open a file"
 
2558
 
 
2559
#~ msgid "Open a non-local file"
 
2560
#~ msgstr "Open a non-local file"
 
2561
 
 
2562
#~ msgid "Quit the program"
 
2563
#~ msgstr "Quit the program"
 
2564
 
 
2565
#~ msgid "Set the repeat mode"
 
2566
#~ msgstr "Set the repeat mode"
 
2567
 
 
2568
#~ msgid "Set the shuffle mode"
 
2569
#~ msgstr "Set the shuffle mode"
 
2570
 
 
2571
#~ msgid "Switch to fullscreen"
 
2572
#~ msgstr "Switch to fullscreen"
 
2573
 
 
2574
#~ msgid ""
 
2575
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 
2576
#~ "over the network."
 
2577
#~ msgstr ""
 
2578
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 
2579
#~ "over the network."
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "Network connection speed"
 
2582
#~ msgstr "Network connection speed"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "Play Image '%s'"
 
2585
#~ msgstr "Play Image '%s'"
 
2586
 
 
2587
#~ msgid "device%d"
 
2588
#~ msgstr "device%d"
 
2589
 
 
2590
#~ msgid "Play Disc '%s'"
 
2591
#~ msgstr "Play Disc '%s'"
 
2592
 
 
2593
#~ msgid "Movie Player using %s"
 
2594
#~ msgstr "Movie Player using %s"
 
2595
 
 
2596
#~ msgid ""
 
2597
#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
 
2598
#~ "handle it."
 
2599
#~ msgstr ""
 
2600
#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
 
2601
#~ "handle it."
 
2602
 
 
2603
#~ msgid ""
 
2604
#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
 
2605
#~ "is correctly configured."
 
2606
#~ msgstr ""
 
2607
#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
 
2608
#~ "is correctly configured."
 
2609
 
 
2610
#~ msgid "More information about media plugins"
 
2611
#~ msgstr "More information about media plugins"
 
2612
 
 
2613
#~ msgid ""
 
2614
#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
2615
#~ "this media."
 
2616
#~ msgstr ""
 
2617
#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
2618
#~ "this media."
 
2619
 
 
2620
#~ msgid ""
 
2621
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
2622
#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
2623
#~ msgstr ""
 
2624
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
2625
#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
2626
 
 
2627
#~ msgid ""
 
2628
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
2629
#~ "appropriate plugins to handle it."
 
2630
#~ msgstr ""
 
2631
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
2632
#~ "appropriate plugins to handle it."
 
2633
 
 
2634
#~ msgid ""
 
2635
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 
2636
#~ msgstr ""
 
2637
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "Please insert another disc to play back."
 
2640
#~ msgstr "Please insert another disc to play back."
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
 
2643
#~ msgstr "Totem was not able to play this disc."
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 
2646
#~ msgstr "Totem does not support playback of Audio CDs"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid ""
 
2649
#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 
2650
#~ msgstr ""
 
2651
#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 
2652
 
 
2653
#~ msgid ""
 
2654
#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
 
2655
#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
 
2656
#~ msgstr ""
 
2657
#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
 
2658
#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
 
2659
 
 
2660
#~ msgid ""
 
2661
#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
 
2662
#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
 
2663
#~ "Systems Selector."
 
2664
#~ msgstr ""
 
2665
#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
 
2666
#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
 
2667
#~ "Systems Selector."
 
2668
 
 
2669
#~ msgid ""
 
2670
#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
 
2671
#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 
2672
#~ "using a sound server."
 
2673
#~ msgstr ""
 
2674
#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
 
2675
#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 
2676
#~ "using a sound server."
 
2677
 
 
2678
#~ msgid ""
 
2679
#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
 
2680
#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
 
2681
#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 
2682
#~ msgstr ""
 
2683
#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
 
2684
#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
 
2685
#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 
2686
 
 
2687
#~ msgid ""
 
2688
#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 
2689
#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
 
2690
#~ "Systems Selector."
 
2691
#~ msgstr ""
 
2692
#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 
2693
#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
 
2694
#~ "Systems Selector."
 
2695
 
 
2696
#~ msgid ""
 
2697
#~ "A format string used to build the network service name used when "
 
2698
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
 
2699
#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
 
2700
#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
 
2701
#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
 
2702
#~ msgstr ""
 
2703
#~ "A format string used to build the network service name used when "
 
2704
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
 
2705
#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
 
2706
#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
 
2707
#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
 
2708
 
 
2709
#~ msgid "Format for network service name"
 
2710
#~ msgstr "Format for network service name"
 
2711
 
 
2712
#~ msgid "Publisher protocol to use"
 
2713
#~ msgstr "Publisher protocol to use"
 
2714
 
 
2715
#~ msgid ""
 
2716
#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 
2717
#~ msgstr ""
 
2718
#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "Neighbors"
 
2721
#~ msgstr "Neighbours"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid "Publish Playlist"
 
2724
#~ msgstr "Publish Playlist"
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
 
2727
#~ msgstr "Share the current playlist via HTTP"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "Service _Name:"
 
2730
#~ msgstr "Service _Name:"
 
2731
 
 
2732
#~ msgid ""
 
2733
#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2734
#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2735
#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 
2736
#~ msgstr ""
 
2737
#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2738
#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2739
#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 
2740
 
 
2741
#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 
2742
#~ msgstr "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2697
2743
 
2698
2744
#~ msgid "Bemused"
2699
2745
#~ msgstr "Bemused"
2722
2768
#~ msgid "Search Results"
2723
2769
#~ msgstr "Search Results"
2724
2770
 
2725
 
#~ msgid "Videos"
2726
 
#~ msgstr "Videos"
2727
 
 
2728
2771
#~ msgid "_Open in Web Browser"
2729
2772
#~ msgstr "_Open in Web Browser"
2730
2773
 
3237
3280
#~ "Check that the device is not busy."
3238
3281
 
3239
3282
#~ msgid ""
3240
 
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
3241
 
#~ "installed."
3242
 
#~ msgstr ""
3243
 
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
3244
 
#~ "installed."
3245
 
 
3246
 
#~ msgid ""
3247
 
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
3248
 
#~ "hardware setup and channel configuration."
3249
 
#~ msgstr ""
3250
 
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
3251
 
#~ "hardware setup and channel configuration."
3252
 
 
3253
 
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
3254
 
#~ msgstr "The server you are trying to connect to is not known."
 
3283
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
 
3284
#~ "hardware setup and channel configuration."
 
3285
#~ msgstr ""
 
3286
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
 
3287
#~ "hardware setup and channel configuration."
3255
3288
 
3256
3289
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
3257
3290
#~ msgstr "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
3259
3292
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
3260
3293
#~ msgstr "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
3261
3294
 
3262
 
#~ msgid "The connection to this server was refused."
3263
 
#~ msgstr "The connection to this server was refused."
3264
 
 
3265
 
#~ msgid "The specified movie could not be found."
3266
 
#~ msgstr "The specified movie could not be found."
3267
 
 
3268
3295
#~ msgid ""
3269
3296
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
3270
3297
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
3272
3299
#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
3273
3300
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
3274
3301
 
3275
 
#~ msgid "The movie could not be read."
3276
 
#~ msgstr "The movie could not be read."
3277
 
 
3278
3302
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
3279
3303
#~ msgstr "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
3280
3304
 
3290
3314
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
3291
3315
#~ msgstr "Authentication is required to access this file."
3292
3316
 
3293
 
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
3294
 
#~ msgstr "Authentication is required to access this file or stream."
3295
 
 
3296
 
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
3297
 
#~ msgstr "You are not allowed to open this file."
3298
 
 
3299
 
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
3300
 
#~ msgstr "The server refused access to this file or stream."
3301
 
 
3302
3317
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
3303
3318
#~ msgstr "The file you tried to play is an empty file."
3304
3319
 
3311
3326
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
3312
3327
#~ msgstr "This movie is broken and can not be played further."
3313
3328
 
3314
 
#~ msgid "This location is not a valid one."
3315
 
#~ msgstr "This location is not a valid one."
3316
 
 
3317
3329
#~ msgid "This movie could not be opened."
3318
3330
#~ msgstr "This movie could not be opened."
3319
3331
 
3324
3336
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
3325
3337
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
3326
3338
 
3327
 
#~ msgid ""
3328
 
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
3329
 
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
3330
 
#~ msgstr ""
3331
 
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
3332
 
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
3333
 
 
3334
3339
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
3335
3340
#~ msgstr "This is an audio-only file and there is no audio output available."
3336
3341
 
3436
3441
#~ "5.1-channel\n"
3437
3442
#~ "AC3 Passthrough"
3438
3443
 
3439
 
#~ msgid "Open Location"
3440
 
#~ msgstr "Open Location"
3441
 
 
3442
3444
#~ msgid "Properties dialog"
3443
3445
#~ msgstr "Properties dialogue"
3444
3446
 
3505
3507
#~ msgid "Plugins Manager"
3506
3508
#~ msgstr "Plugins Manager"
3507
3509
 
3508
 
#~ msgid "Media Player Keys"
3509
 
#~ msgstr "Media Player Keys"
3510
 
 
3511
 
#~ msgid "Support additional media player keys"
3512
 
#~ msgstr "Support additional media player keys"
3513
 
 
3514
 
#~ msgid "Screensaver"
3515
 
#~ msgstr "Screensaver"
3516
 
 
3517
 
#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
3518
 
#~ msgstr "Provides the \"Skip to\" dialogue."
3519
 
 
3520
3510
#~ msgid "Skipto"
3521
3511
#~ msgstr "Skipto"
3522
3512