~xubuntu-dev/ubiquity/lp1437180_feh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/ar.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2012-04-30 23:38:41 UTC
  • mfrom: (5402 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5403.
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20120430233841-xb0qsk46lnhski7m
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 22:29+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 22:19+0000\n"
11
 
"Last-Translator: abdallah alemran <Unknown>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:43+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13
13
"Language: ar\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 21:25+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 19:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
22
22
#: ../ubiquity.templates:3001
23
23
msgid "Connecting..."
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "يتصل..."
25
25
 
26
26
#. Type: text
27
27
#. Description
48
48
#. This is used as a window title.
49
49
#. Type: text
50
50
#. Description
51
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:178001
 
51
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:188001
52
52
msgid "Install"
53
53
msgstr "ثبت"
54
54
 
131
131
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
132
132
#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD'
133
133
#: ../ubiquity.templates:17001
 
134
#, fuzzy
 
135
#| msgid ""
 
136
#| "This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is "
 
137
#| "not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} "
 
138
#| "in April 2012."
134
139
msgid ""
135
140
"This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not "
136
141
"a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in "
137
 
"April 2012."
 
142
"October 2012."
138
143
msgstr ""
 
144
"هذه إصدارة تجريبية من مثبّت ${RELEASE} الحي. ليست الإصدارة النهائية التي "
 
145
"ستأتي مع إصدارة ${RELEASE} النهائية في أبريل 2012."
139
146
 
140
147
#. Type: text
141
148
#. Description
145
152
"Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running "
146
153
"this program."
147
154
msgstr ""
148
 
"عملية التثبيت قد تمسح أو تصغر أجزاء القرص الصلب. تأكد من <b>أخذ نسخة "
149
 
"احتياطية من أية بيانات ذات قيمة </b> قبل تشغيل هذا البرنامج."
 
155
"عملية التثبيت قد تمسح أو تصغّر أقسام القرص الصلب. تأكد من <b>أخذ نسخة "
 
156
"احتياطية من أية بيانات ذات قيمة</b> قبل تشغيل هذا البرنامج."
150
157
 
151
158
#. Type: text
152
159
#. Description
212
219
#. Description
213
220
#: ../ubiquity.templates:28001
214
221
msgid "Choose a picture"
215
 
msgstr ""
 
222
msgstr "اختر صورة"
216
223
 
217
224
#. Type: text
218
225
#. Description
219
226
#: ../ubiquity.templates:29001
 
227
msgid "Take a photo:"
 
228
msgstr "التقط صورة:"
 
229
 
 
230
#. Type: text
 
231
#. Description
 
232
#: ../ubiquity.templates:30001
 
233
msgid "Or choose an existing picture:"
 
234
msgstr "أو اختر صورة موجودة:"
 
235
 
 
236
#. Type: text
 
237
#. Description
 
238
#: ../ubiquity.templates:31001
 
239
msgid "Take Photo"
 
240
msgstr "التقاط صورة"
 
241
 
 
242
#. Type: text
 
243
#. Description
 
244
#: ../ubiquity.templates:32001
220
245
msgid "Your name:"
221
246
msgstr "اسمك:"
222
247
 
223
248
#. Type: text
224
249
#. Description
225
 
#: ../ubiquity.templates:30001
 
250
#: ../ubiquity.templates:33001
226
251
msgid "Your name"
227
252
msgstr "اسمك"
228
253
 
229
254
#. Type: text
230
255
#. Description
231
 
#: ../ubiquity.templates:31001
 
256
#: ../ubiquity.templates:34001
232
257
msgid "Pick a username:"
233
258
msgstr "اختر اسم مستخدم:"
234
259
 
235
260
#. Type: text
236
261
#. Description
237
 
#: ../ubiquity.templates:32001
 
262
#: ../ubiquity.templates:35001
238
263
msgid "Username"
239
264
msgstr "اسم المستخدم"
240
265
 
241
266
#. Type: text
242
267
#. Description
243
 
#: ../ubiquity.templates:33001
 
268
#: ../ubiquity.templates:36001
 
269
msgid "Must start with a lower-case letter."
 
270
msgstr "يجب أن تبدأ بحروف سفلية."
 
271
 
 
272
#. Type: text
 
273
#. Description
 
274
#: ../ubiquity.templates:37001
 
275
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
276
msgstr ""
 
277
"يمكن أن يحتوي فقط على حروف سفلية، وأرقام، وشرطات (-)، وشرطات سفلية (_)."
 
278
 
 
279
#. Type: text
 
280
#. Description
 
281
#: ../ubiquity.templates:38001
244
282
msgid "Choose a password:"
245
283
msgstr "اختر كلمة سر:"
246
284
 
247
285
#. Type: text
248
286
#. Description
249
 
#: ../ubiquity.templates:34001
 
287
#: ../ubiquity.templates:39001
250
288
msgid "Password"
251
289
msgstr "كلمة السر"
252
290
 
253
291
#. Type: text
254
292
#. Description
255
 
#: ../ubiquity.templates:35001
 
293
#: ../ubiquity.templates:40001
256
294
msgid "Confirm password"
257
295
msgstr "أكد كلمة السر"
258
296
 
259
297
#. Type: text
260
298
#. Description
261
 
#: ../ubiquity.templates:36001
 
299
#: ../ubiquity.templates:41001
262
300
msgid "Confirm your password:"
263
 
msgstr "أكّد كلمة السّر :"
 
301
msgstr "تأكيد كلمة السّر:"
264
302
 
265
303
#. Type: text
266
304
#. Description
267
 
#: ../ubiquity.templates:37001
 
305
#: ../ubiquity.templates:42001
268
306
msgid "Your computer's name:"
269
307
msgstr "اسم الحاسوب"
270
308
 
271
309
#. Type: text
272
310
#. Description
273
 
#: ../ubiquity.templates:38001
 
311
#: ../ubiquity.templates:43001
274
312
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
275
313
msgstr "يستخدم هذا الاسم للتواصل مع الحواسيب الأخرى"
276
314
 
277
315
#. Type: text
278
316
#. Description
279
 
#: ../ubiquity.templates:39001
 
317
#: ../ubiquity.templates:44001
 
318
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
 
319
msgstr "يجب أن يكون بين 1 إلى 63 حرفا."
 
320
 
 
321
#. Type: text
 
322
#. Description
 
323
#: ../ubiquity.templates:45001
 
324
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
 
325
msgstr "يمكن أن يحتوي فقط على حروف، وأرقام، وشرطات (-)، ونقاط."
 
326
 
 
327
#. Type: text
 
328
#. Description
 
329
#: ../ubiquity.templates:46001
 
330
msgid "May not start or end with a hyphen."
 
331
msgstr "لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بشرطة (-)."
 
332
 
 
333
#. Type: text
 
334
#. Description
 
335
#: ../ubiquity.templates:47001
 
336
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
 
337
msgstr "لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بنقطة (.)، أو تسلسل نقاط (..)."
 
338
 
 
339
#. Type: text
 
340
#. Description
 
341
#: ../ubiquity.templates:48001
280
342
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
281
343
msgstr "أنت الآن تعمل في وضع تتبع الأخطاء. لا تستخدم كلمة سر ذات قيمة!"
282
344
 
283
345
#. Type: text
284
346
#. Description
285
 
#: ../ubiquity.templates:40001
 
347
#: ../ubiquity.templates:49001
286
348
msgid "Passwords do not match"
287
349
msgstr "كلمتي السر غير متطابقتان"
288
350
 
289
351
#. Type: text
290
352
#. Description
291
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
353
#: ../ubiquity.templates:50001
292
354
msgid "Short password"
293
 
msgstr "كلمة السر قصيره"
 
355
msgstr "كلمة سر قصيرة"
294
356
 
295
357
#. Type: text
296
358
#. Description
297
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
359
#: ../ubiquity.templates:51001
298
360
msgid "Weak password"
299
361
msgstr "كلمة سر ضعيفة"
300
362
 
301
363
#. Type: text
302
364
#. Description
303
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
365
#: ../ubiquity.templates:52001
304
366
msgid "Fair password"
305
367
msgstr "كلمة سر متوسطة"
306
368
 
307
369
#. Type: text
308
370
#. Description
309
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
371
#: ../ubiquity.templates:53001
310
372
msgid "Good password"
311
373
msgstr "كلمة سر جيدة"
312
374
 
313
375
#. Type: text
314
376
#. Description
315
 
#: ../ubiquity.templates:45001
 
377
#: ../ubiquity.templates:54001
316
378
msgid "Strong password"
317
379
msgstr "كلمة سر قوية"
318
380
 
319
381
#. Type: text
320
382
#. Description
321
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
383
#: ../ubiquity.templates:55001
322
384
msgid "Log in automatically"
323
385
msgstr "ولوج تلقائي"
324
386
 
325
387
#. Type: text
326
388
#. Description
327
 
#: ../ubiquity.templates:47001
 
389
#: ../ubiquity.templates:56001
328
390
msgid "Require my password to log in"
329
 
msgstr "اطلب كلمة سر للولوج"
 
391
msgstr "طلب كلمة السر للولوج"
330
392
 
331
393
#. Type: text
332
394
#. Description
333
 
#: ../ubiquity.templates:48001
 
395
#: ../ubiquity.templates:57001
334
396
msgid "Encrypt my home folder"
335
397
msgstr "عمّ مجلد المنزل"
336
398
 
337
399
#. Type: text
338
400
#. Description
339
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
401
#: ../ubiquity.templates:58001
340
402
msgid ""
341
 
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
342
 
"lock screen."
343
 
msgstr ""
 
403
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
 
404
"it at times."
 
405
msgstr "هذه الصورة سترتبط باسم المستخدم خاصتك وستظهر بجانبه في بعض الأحيان."
344
406
 
345
407
#. Type: text
346
408
#. Description
347
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
409
#: ../ubiquity.templates:59001
348
410
msgid ""
349
411
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
350
412
"for these accounts will be available after the install completes."
351
413
msgstr ""
352
414
"اختر الحسابات التي تريد استيرادها.  ستتاح مستندات وإعدادات هذه الحسابات بعد "
353
 
"اكتمال التثبيت"
 
415
"اكتمال التثبيت."
354
416
 
355
417
#. Type: text
356
418
#. Description
357
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
419
#: ../ubiquity.templates:59001
358
420
msgid ""
359
421
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
360
422
"page."
363
425
 
364
426
#. Type: text
365
427
#. Description
366
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
428
#: ../ubiquity.templates:60001
367
429
msgid "Installation type"
368
 
msgstr ""
 
430
msgstr "نوع التثبيث"
369
431
 
370
432
#. Type: text
371
433
#. Description
372
434
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
373
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
435
#: ../ubiquity.templates:61001
374
436
msgid "Files (${SIZE})"
375
437
msgstr "ملفات (${SIZE})"
376
438
 
377
439
#. Type: text
378
440
#. Description
379
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
441
#: ../ubiquity.templates:62001
380
442
msgid "Prepare partitions"
381
443
msgstr "تحضير الأقسام"
382
444
 
384
446
#. Description
385
447
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
386
448
#. Omit the [ ... ] from the translation.
387
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
449
#: ../ubiquity.templates:63001
388
450
msgid "_Install Now[ action ]"
389
 
msgstr "_ثبت الآن"
 
451
msgstr "_ثبّت الآن"
390
452
 
391
453
#. Type: title
392
454
#. Description
393
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
455
#: ../ubiquity.templates:64001
394
456
msgid "Quit the installation?"
395
457
msgstr "أأغادر التثبيت؟"
396
458
 
397
459
#. Type: text
398
460
#. Description
399
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
461
#: ../ubiquity.templates:65001
400
462
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
401
463
msgstr "أتريد حقا مغادرة التثبيت الآن؟"
402
464
 
403
465
#. Type: text
404
466
#. Description
405
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
467
#: ../ubiquity.templates:66001
406
468
msgid "Bootloader install failed"
407
469
msgstr "فشل تثبيت محمل الإقلاع"
408
470
 
409
471
#. Type: text
410
472
#. Description
411
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
473
#: ../ubiquity.templates:67001
412
474
msgid ""
413
475
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
414
476
"at the specified location."
416
478
 
417
479
#. Type: text
418
480
#. Description
419
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
481
#: ../ubiquity.templates:68001
420
482
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
421
483
msgstr "اختر قرصا آخر لتثبيت محمل الإقلاع عليه:"
422
484
 
423
485
#. Type: text
424
486
#. Description
425
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
487
#: ../ubiquity.templates:69001
426
488
msgid "Continue without a bootloader."
427
489
msgstr "تابع دون محمل إقلاع."
428
490
 
429
491
#. Type: text
430
492
#. Description
431
493
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
432
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
494
#: ../ubiquity.templates:70001
433
495
msgid ""
434
496
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
435
497
msgstr "ستحتاج لتثبيت محمل الإقلاع يدويا لبدء ${RELEASE}."
436
498
 
437
499
#. Type: text
438
500
#. Description
439
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
501
#: ../ubiquity.templates:71001
440
502
msgid "Cancel the installation."
441
503
msgstr "ألغ التثبيت."
442
504
 
443
505
#. Type: text
444
506
#. Description
445
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
507
#: ../ubiquity.templates:72001
446
508
msgid "This may leave your computer unable to boot."
447
509
msgstr "قد يترك ذلك جهازك غير قابل للإقلاع."
448
510
 
449
511
#. Type: text
450
512
#. Description
451
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
513
#: ../ubiquity.templates:73001
452
514
msgid "How would you like to proceed?"
453
515
msgstr "كيف تريد المتابعة؟"
454
516
 
455
517
#. Type: text
456
518
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
519
#: ../ubiquity.templates:74001
458
520
msgid "Skip"
459
521
msgstr "تخطّى"
460
522
 
461
523
#. Type: title
462
524
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
525
#: ../ubiquity.templates:75001
464
526
msgid "Installation Complete"
465
527
msgstr "اكتمل التثبيت"
466
528
 
467
529
#. Type: text
468
530
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
531
#: ../ubiquity.templates:76001
470
532
msgid "Continue Testing"
471
533
msgstr "أكمل الفحص"
472
534
 
473
535
#. Type: text
474
536
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
537
#: ../ubiquity.templates:77001
476
538
msgid "Restart Now"
477
539
msgstr "أعد التشغيل الآن"
478
540
 
479
541
#. Type: text
480
542
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
543
#: ../ubiquity.templates:78001
482
544
msgid "Shutdown Now"
483
545
msgstr "اطفئ الآن"
484
546
 
486
548
#. Description
487
549
#. Type: text
488
550
#. Description
489
 
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:72001
 
551
#: ../ubiquity.templates:80001 ../ubiquity.templates:81001
490
552
msgid "Installer crashed"
491
553
msgstr "انهار المثبّت"
492
554
 
493
555
#. Type: text
494
556
#. Description
495
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
557
#: ../ubiquity.templates:82001
496
558
msgid ""
497
559
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
498
560
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
500
562
"details will be sent to our bug tracker and a developer  will attend to the "
501
563
"problem as soon as possible."
502
564
msgstr ""
 
565
"عذرًا, تعطل المثبّت. بعد إغلاق هذه النافذة، سيُسمح لك بإرسال تقرير عن هذه "
 
566
"المشكلة باستخدام أداة الإبلاغ عن العلّل، والتي ستجمع معلومات نظامك وعن عملية "
 
567
"تثبيتك. ستُرسل التفاصيل إلى نظام تتبع العلّل لدينا وسيتم الاهتمام بالمشكلة في "
 
568
"اقرب وقت ممكن."
503
569
 
504
570
#. Type: text
505
571
#. Description
506
572
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
507
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
573
#: ../ubiquity.templates:83001
508
574
msgid "New Partition Table..."
509
575
msgstr "جدول تقسيم جديد..."
510
576
 
511
577
#. Type: text
512
578
#. Description
513
579
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
514
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
580
#: ../ubiquity.templates:84001
515
581
msgid "Add..."
516
582
msgstr "أضف..."
517
583
 
518
584
#. Type: text
519
585
#. Description
520
586
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
521
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
587
#: ../ubiquity.templates:85001
522
588
msgid "Change..."
523
589
msgstr "غيّر..."
524
590
 
525
591
#. Type: text
526
592
#. Description
527
593
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
528
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
594
#: ../ubiquity.templates:86001
529
595
msgid "Delete"
530
596
msgstr "احذف"
531
597
 
532
598
#. Type: text
533
599
#. Description
534
600
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
535
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
601
#: ../ubiquity.templates:87001
536
602
msgid "Revert"
537
603
msgstr "اعكس"
538
604
 
539
605
#. Type: text
540
606
#. Description
541
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
607
#: ../ubiquity.templates:88001
542
608
msgid "Recalculating partitions..."
543
 
msgstr "يعيد حساب الأجزاء..."
 
609
msgstr "يعيد حساب الأقسام..."
544
610
 
545
611
#. Type: text
546
612
#. Description
547
613
#. A column heading in the partitioner.
548
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
614
#: ../ubiquity.templates:89001
549
615
msgid "Device"
550
616
msgstr "الجهاز"
551
617
 
553
619
#. Description
554
620
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
555
621
#. used (ext2, swap, etc.).
556
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
622
#: ../ubiquity.templates:90001
557
623
msgid "Type"
558
624
msgstr "النوع"
559
625
 
560
626
#. Type: text
561
627
#. Description
562
628
#. A column heading in the partitioner.
563
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
629
#: ../ubiquity.templates:91001
564
630
msgid "Mount point"
565
631
msgstr "نقطة الوصل"
566
632
 
567
633
#. Type: text
568
634
#. Description
569
635
#. A column heading in the partitioner.
570
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
636
#: ../ubiquity.templates:92001
571
637
msgid "Format?"
572
 
msgstr "سيهيء؟"
 
638
msgstr "تهيئة؟"
573
639
 
574
640
#. Type: text
575
641
#. Description
576
642
#. A column heading in the partitioner.
577
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
643
#: ../ubiquity.templates:93001
578
644
msgid "Size"
579
645
msgstr "الحجم"
580
646
 
582
648
#. Description
583
649
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
584
650
#. this partition is used by data.
585
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
651
#: ../ubiquity.templates:94001
586
652
msgid "Used"
587
653
msgstr "مستخدم"
588
654
 
589
655
#. Type: text
590
656
#. Description
591
657
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
592
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
658
#: ../ubiquity.templates:95001
593
659
msgid "free space"
594
660
msgstr "مساحة خالية"
595
661
 
596
662
#. Type: text
597
663
#. Description
598
664
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
599
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
665
#: ../ubiquity.templates:96001
600
666
msgid "unknown"
601
667
msgstr "مجهول"
602
668
 
603
669
#. Type: text
604
670
#. Description
605
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
671
#: ../ubiquity.templates:97001
606
672
msgid "Create partition"
607
673
msgstr "أنشئ قسما"
608
674
 
610
676
#. Description
611
677
#. Type: text
612
678
#. Description
613
 
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
 
679
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
614
680
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
615
681
msgstr "حجم القسم الجديد بالميجابايت (1000000 بايت):"
616
682
 
617
683
#. Type: text
618
684
#. Description
619
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
685
#: ../ubiquity.templates:99001
620
686
msgid "Beginning"
621
687
msgstr "البداية"
622
688
 
623
689
#. Type: text
624
690
#. Description
625
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
691
#: ../ubiquity.templates:100001
626
692
msgid "End"
627
693
msgstr "النهاية"
628
694
 
629
695
#. Type: text
630
696
#. Description
631
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
697
#: ../ubiquity.templates:101001
632
698
msgid "Primary"
633
699
msgstr "أوّلي"
634
700
 
635
701
#. Type: text
636
702
#. Description
637
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
703
#: ../ubiquity.templates:102001
638
704
msgid "Logical"
639
705
msgstr "منطقي"
640
706
 
641
707
#. Type: text
642
708
#. Description
643
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
709
#: ../ubiquity.templates:103001
644
710
msgid "Edit partition"
645
711
msgstr "حرر القسم"
646
712
 
647
713
#. Type: text
648
714
#. Description
649
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
715
#: ../ubiquity.templates:104001
650
716
msgid "Edit a partition"
651
717
msgstr "حرر القسم"
652
718
 
653
719
#. Type: text
654
720
#. Description
655
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
721
#: ../ubiquity.templates:106001
656
722
msgid "Boot loader"
657
723
msgstr "محمّل الإقلاع"
658
724
 
659
725
#. Type: text
660
726
#. Description
661
727
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
662
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
728
#: ../ubiquity.templates:107001
663
729
msgid ""
664
730
"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
665
731
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
671
737
#. Type: text
672
738
#. Description
673
739
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
674
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
740
#: ../ubiquity.templates:108001
675
741
msgid "Go Back"
676
742
msgstr "ارجع"
677
743
 
681
747
#. Type: text
682
748
#. Description
683
749
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
684
 
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:103001
 
750
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001
685
751
msgid "Continue"
686
752
msgstr "تابع"
687
753
 
688
754
#. Type: text
689
755
#. Description
690
756
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
691
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
757
#: ../ubiquity.templates:110001
692
758
msgid "Connect"
693
 
msgstr ""
 
759
msgstr "اتّصل"
694
760
 
695
761
#. Type: text
696
762
#. Description
697
763
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
698
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
764
#: ../ubiquity.templates:111001
699
765
msgid "Stop"
700
 
msgstr ""
 
766
msgstr "أوقف"
701
767
 
702
768
#. Type: text
703
769
#. Description
704
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
770
#: ../ubiquity.templates:113001
705
771
msgid ""
706
772
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
707
773
"the new installation."
711
777
 
712
778
#. Type: text
713
779
#. Description
714
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
780
#: ../ubiquity.templates:114001
715
781
msgid "Verifying the installation configuration..."
716
782
msgstr "يتحقق من إعدادات التثبيت..."
717
783
 
718
784
#. Type: title
719
785
#. Description
720
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
786
#: ../ubiquity.templates:115001
721
787
msgid "Installing system"
722
788
msgstr "يثبّت النظام"
723
789
 
724
790
#. Type: text
725
791
#. Description
726
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
792
#: ../ubiquity.templates:116001
727
793
msgid "Finding the distribution to copy..."
728
794
msgstr "يبحث عن التوزيعة لنسخها..."
729
795
 
730
796
#. Type: text
731
797
#. Description
732
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
798
#: ../ubiquity.templates:118001
733
799
msgid "Copying files..."
734
800
msgstr "ينسخ الملفات..."
735
801
 
736
802
#. Type: text
737
803
#. Description
738
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
804
#: ../ubiquity.templates:119001
739
805
msgid "Almost finished copying files..."
740
806
msgstr "أوشك الانتهاء من نسخ الملفات..."
741
807
 
749
815
#. Description
750
816
#. Type: select
751
817
#. Description
752
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
753
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
754
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
818
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
819
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
 
820
#: ../ubiquity.templates:124001
755
821
msgid "Installation Failed"
756
822
msgstr "فشل التثبيت"
757
823
 
763
829
#. Description
764
830
#. Type: error
765
831
#. Description
766
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
767
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
 
832
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
833
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
768
834
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
769
 
msgstr "المثبت واجه خطأ أثناء نسخ الملفات للقرص الصلب"
 
835
msgstr "واجه المُثبّت خطأ أثناء نسخ الملفات للقرص الصلب:"
770
836
 
771
837
#. Type: error
772
838
#. Description
773
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
839
#: ../ubiquity.templates:120001
774
840
msgid ""
775
841
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
776
842
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
777
843
"a larger partition to install into."
778
844
msgstr ""
779
845
"هذا الخطأ نتيجة لعدم توفر مساحة كافية للتثبيت في القسم الذي اخترته. الرجاء "
780
 
"إعادة تشغيل برنامج التثبيت و اختيار قسم أكبر للتثبيت فيه."
 
846
"إعادة تشغيل برنامج التثبيت واختيار قسم أكبر للتثبيت فيه."
781
847
 
782
848
#. Type: error
783
849
#. Description
784
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
850
#: ../ubiquity.templates:121001
785
851
msgid ""
786
852
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
787
853
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
793
859
 
794
860
#. Type: error
795
861
#. Description
796
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
862
#: ../ubiquity.templates:122001
797
863
msgid ""
798
864
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
799
865
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
800
866
"cooler environment."
801
867
msgstr ""
802
 
"هذا غالبا ناتج عن خلل في القرص الصلب. يمكن حل المشكل بتفقد اذ كان القرص "
803
 
"الصلب قديما و يجب استبداله، أو بنقل النظام إلى مكان أبرد."
 
868
"هذا غالبا ناتج عن خلل في القرص الصلب. يمكن حل المشكلة بتفقد ما إذا كان القرص "
 
869
"الصلب قديما ويجب استبداله، أو بنقل النظام إلى مكان أبرد."
804
870
 
805
871
#. Type: error
806
872
#. Description
810
876
#. Description
811
877
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
812
878
#. the source file and destination file are not equal.
813
 
#: ../ubiquity.templates:114001 ../ubiquity.templates:115001
 
879
#: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001
814
880
msgid ""
815
881
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
816
882
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
819
885
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
820
886
msgstr ""
821
887
"هذا غالبا ناتج عن خلل في القرص أو في محرك الأقراص أو عن قرص صلب معتل. يمكن "
822
 
"حل المشكل بتنظيف القرص، باستعمال قرص مسجل بسرعة كتابة منخفضة أو بتنظيف عدسة "
 
888
"حل المشكلة بتنظيف القرص، باستعمال قرص مسجل بسرعة كتابة منخفضة أو بتنظيف عدسة "
823
889
"محرك الأقراص (يمكن الحصول على المعدات اللازمة من محلات الأجهزة الإلكترونية)، "
824
 
"بتفقد اذ كان القرص الصلب قديما و يجب استبداله, أو بنقل النظام إلى مكان أبرد."
 
890
"لتفقد ما إذا كان القرص الصلب قديما ويجب استبداله, أو بنقل النظام إلى مكان "
 
891
"أبرد."
825
892
 
826
893
#. Type: select
827
894
#. Description
828
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
895
#: ../ubiquity.templates:124001
829
896
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
830
897
msgstr "الملف التالي لا يطابق مصدره في الاسطوانه:"
831
898
 
832
899
#. Type: text
833
900
#. Description
834
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
901
#: ../ubiquity.templates:125001
835
902
msgid "Copying installation logs..."
836
903
msgstr "ينسخ سجلات التثبيت..."
837
904
 
838
905
#. Type: text
839
906
#. Description
840
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
907
#: ../ubiquity.templates:126001
841
908
msgid "Configuring target system..."
842
909
msgstr "يضبط النظام الهدف..."
843
910
 
844
911
#. Type: text
845
912
#. Description
846
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
913
#: ../ubiquity.templates:127001
847
914
msgid "Configuring system locales..."
848
915
msgstr "يضبط محليات النظام ..."
849
916
 
850
917
#. Type: text
851
918
#. Description
852
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
919
#: ../ubiquity.templates:128001
853
920
msgid "Configuring apt..."
854
921
msgstr "يضبط apt..."
855
922
 
856
923
#. Type: text
857
924
#. Description
858
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
925
#: ../ubiquity.templates:129001
859
926
msgid "Configuring time zone..."
860
927
msgstr "يضبط النطاق الزمني..."
861
928
 
862
929
#. Type: text
863
930
#. Description
864
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
931
#: ../ubiquity.templates:130001
865
932
msgid "Configuring keyboard..."
866
933
msgstr "يضبط لوحة المفاتيح..."
867
934
 
868
935
#. Type: text
869
936
#. Description
870
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
937
#: ../ubiquity.templates:131001
871
938
msgid "Creating user..."
872
939
msgstr "ينشئ المستخدم..."
873
940
 
874
941
#. Type: text
875
942
#. Description
876
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
943
#: ../ubiquity.templates:132001
877
944
msgid "Importing documents and settings..."
878
945
msgstr "يستورد الملفات والإعدادات..."
879
946
 
880
947
#. Type: text
881
948
#. Description
882
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
949
#: ../ubiquity.templates:133001
883
950
msgid "Configuring hardware..."
884
951
msgstr "يضبط العتاد..."
885
952
 
886
953
#. Type: text
887
954
#. Description
888
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
955
#: ../ubiquity.templates:134001
889
956
msgid "Installing third-party software..."
890
 
msgstr ""
 
957
msgstr "يثبّت برمجيات الطرف الثالث..."
891
958
 
892
959
#. Type: text
893
960
#. Description
894
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
961
#: ../ubiquity.templates:135001
895
962
msgid "Configuring network..."
896
963
msgstr "يضبط الشبكة..."
897
964
 
898
965
#. Type: text
899
966
#. Description
900
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
967
#: ../ubiquity.templates:136001
901
968
msgid "Configuring boot loader..."
902
 
msgstr "يضبط محمل الإقلاع..."
 
969
msgstr "يضبط محمّل الإقلاع..."
903
970
 
904
971
#. Type: text
905
972
#. Description
906
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
973
#: ../ubiquity.templates:137001
907
974
msgid "Saving installed packages..."
908
 
msgstr ""
 
975
msgstr "يحفظ الحزم المثبتة..."
909
976
 
910
977
#. Type: text
911
978
#. Description
912
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
979
#: ../ubiquity.templates:138001
913
980
msgid "Restoring previously installed packages..."
914
 
msgstr ""
 
981
msgstr "يستعيد الحزم المثبتة سابقًا..."
915
982
 
916
983
#. Type: text
917
984
#. Description
918
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
985
#: ../ubiquity.templates:139001
919
986
msgid "Installing additional packages..."
920
987
msgstr "يثبت الحزم الإضافية..."
921
988
 
922
989
#. Type: text
923
990
#. Description
924
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
991
#: ../ubiquity.templates:140001
925
992
msgid "Checking for packages to install..."
926
993
msgstr "يفحص الحزم التي ستُثبّت..."
927
994
 
928
995
#. Type: text
929
996
#. Description
930
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
997
#: ../ubiquity.templates:141001
931
998
msgid "Removing extra packages..."
932
999
msgstr "يزيل الحزم الزائدة..."
933
1000
 
934
1001
#. Type: text
935
1002
#. Description
936
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
1003
#: ../ubiquity.templates:142001
937
1004
msgid "Checking for packages to remove..."
938
1005
msgstr "يفحص وجود حزم للإزالة..."
939
1006
 
940
1007
#. Type: text
941
1008
#. Description
942
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
1009
#: ../ubiquity.templates:143001
943
1010
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
944
1011
msgstr "ينزّل الحزم (بقي ${TIME})..."
945
1012
 
946
1013
#. Type: text
947
1014
#. Description
948
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
1015
#: ../ubiquity.templates:144001
949
1016
msgid "Downloading package lists..."
950
1017
msgstr "ينزّل قائمة الحزم..."
951
1018
 
952
1019
#. Type: text
953
1020
#. Description
954
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
1021
#: ../ubiquity.templates:145001
955
1022
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
956
 
msgstr "ينزّل قائمة الحزم (بقي ${TIME})..."
 
1023
msgstr "ينزّل قوائم الحزم (بقي ${TIME})..."
957
1024
 
958
1025
#. Type: error
959
1026
#. Description
960
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
1027
#: ../ubiquity.templates:147001
961
1028
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
962
1029
msgstr "خطأ في تثبيت ${PACKAGE}"
963
1030
 
964
1031
#. Type: error
965
1032
#. Description
966
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1033
#: ../ubiquity.templates:148001
967
1034
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
968
1035
msgstr "خطأ في إزالة ${PACKAGE}"
969
1036
 
970
1037
#. Type: error
971
1038
#. Description
972
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1039
#: ../ubiquity.templates:149001
973
1040
msgid "Error while installing packages"
974
1041
msgstr "خطأ أثناء تثبيت الحزم"
975
1042
 
976
1043
#. Type: error
977
1044
#. Description
978
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1045
#: ../ubiquity.templates:149001
979
1046
msgid "An error occurred while installing packages:"
980
1047
msgstr "حدث خطأ أثناء تثبيت الحزم:"
981
1048
 
983
1050
#. Description
984
1051
#. Type: error
985
1052
#. Description
986
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1053
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
987
1054
msgid "The following packages are in a broken state:"
988
 
msgstr "الحزم التالية في حالة معطوبة"
 
1055
msgstr "الحزم التالية في حالة معطوبة:"
989
1056
 
990
1057
#. Type: error
991
1058
#. Description
992
1059
#. Type: error
993
1060
#. Description
994
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1061
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
995
1062
msgid ""
996
1063
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
997
1064
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1009
1076
 
1010
1077
#. Type: error
1011
1078
#. Description
1012
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1079
#: ../ubiquity.templates:150001
1013
1080
msgid "Error while removing packages"
1014
1081
msgstr "خطأ أثناء حذف الحزم"
1015
1082
 
1016
1083
#. Type: error
1017
1084
#. Description
1018
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1085
#: ../ubiquity.templates:150001
1019
1086
msgid "An error occurred while removing packages:"
1020
1087
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الحزم:"
1021
1088
 
1022
1089
#. Type: error
1023
1090
#. Description
1024
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1091
#: ../ubiquity.templates:151001
1025
1092
msgid "Error migrating documents and settings"
1026
1093
msgstr "خطأ في نقل المستندات والإعدادات"
1027
1094
 
1028
1095
#. Type: error
1029
1096
#. Description
1030
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1097
#: ../ubiquity.templates:151001
1031
1098
msgid ""
1032
1099
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1033
1100
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1034
1101
"documents and settings you requested may not have been transferred to the "
1035
1102
"installed system."
1036
1103
msgstr ""
1037
 
"حدث خطأ في نقل البيانات. قد تجد مزيدا من التفاصيل في /var/log/syslog. سيستمر "
1038
 
"التثبيت، لكن بعض أو كل المستندات والإعدادات التي طلبتها لم تنقل إلى النظام "
1039
 
"المثبت."
 
1104
"حدث خطأ أثناء ترحيل البيانات. قد تجد مزيدا من التفاصيل في /var/log/syslog. "
 
1105
"سيستمر التثبيت، لكن بعض أو كُل المستندات والإعدادات التي طلبتها ربما لم تُنقل "
 
1106
"إلى النظام المثبّت."
1040
1107
 
1041
1108
#. Type: error
1042
1109
#. Description
1043
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1110
#: ../ubiquity.templates:152001
1044
1111
msgid "Error copying network configuration"
1045
1112
msgstr "خطأ في نسخ إعدادات الشبكة"
1046
1113
 
1047
1114
#. Type: error
1048
1115
#. Description
1049
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1116
#: ../ubiquity.templates:152001
1050
1117
msgid ""
1051
1118
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1052
1119
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1053
1120
"installed system."
1054
1121
msgstr ""
1055
 
"حدث خطأ في نسخ اإعدادات الشبكة. سيستمر التثبيت، لكن يجب ضبط إعدادات الشبكة "
 
1122
"حدث خطأ في نسخ إعدادات الشبكة. سيستمر التثبيت، لكن يجب ضبط إعدادات الشبكة "
1056
1123
"بعد تثبيت النظام."
1057
1124
 
1058
1125
#. Type: error
1059
1126
#. Description
1060
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1127
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1128
msgid "Error copying bluetooth configuration"
 
1129
msgstr "خطأ في نسخ إعدادات بلوتوث"
 
1130
 
 
1131
#. Type: error
 
1132
#. Description
 
1133
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1134
msgid ""
 
1135
"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
 
1136
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
 
1137
"in the installed system."
 
1138
msgstr ""
 
1139
"حدث خطأ أثناء نسخ إعدادات بلوتوث. ستستمر عملية التثبيت، ولكن لا بد من ضبط "
 
1140
"إعدادات بلوتوث مُجددا في النظام المُثبّت."
 
1141
 
 
1142
#. Type: error
 
1143
#. Description
 
1144
#: ../ubiquity.templates:154001
1061
1145
msgid "Error restoring installed applications"
1062
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "خطأ في استعادة التطبيقات المثبّتة"
1063
1147
 
1064
1148
#. Type: error
1065
1149
#. Description
1066
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1150
#: ../ubiquity.templates:154001
1067
1151
msgid ""
1068
1152
"An error occurred while restoring previously-installed applications.  The "
1069
1153
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1070
1154
"applications after the computer reboots."
1071
1155
msgstr ""
 
1156
"حدث خطأ أثناء استعادة التطبيقات المثبتة مسبقا. ستستمر عملية التثبيت، ولكن قد "
 
1157
"تضطر إلى إعادة تثبيت بعض التطبيقات يدويا بعد إعادة تشغيل الحاسوب."
1072
1158
 
1073
1159
#. Type: text
1074
1160
#. Description
1075
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1161
#: ../ubiquity.templates:158001
1076
1162
msgid "Calculating files to skip copying..."
1077
1163
msgstr "يحسب الملفات التي سيتخطى نسخها..."
1078
1164
 
1079
 
#. Type: text
1080
 
#. Description
1081
 
#: ../ubiquity.templates:149001
1082
 
msgid "Ready when you are..."
1083
 
msgstr "هل أنت مستعد..."
1084
 
 
1085
1165
#. Type: title
1086
1166
#. Description
1087
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1167
#: ../ubiquity.templates:159001
1088
1168
msgid "Installing language packs"
1089
1169
msgstr "يثبّت حزم اللغات"
1090
1170
 
1091
1171
#. Type: text
1092
1172
#. Description
1093
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1173
#: ../ubiquity.templates:160001
1094
1174
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1095
 
msgstr "ينزّل حزم دعم اللغات (بقي ${TIME})..."
 
1175
msgstr "ينزّل حزم اللغات (بقي ${TIME})..."
1096
1176
 
1097
1177
#. Type: boolean
1098
1178
#. Description
1099
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1179
#: ../ubiquity.templates:169001
1100
1180
msgid "Failed to unmount partitions"
1101
1181
msgstr "فشل فصل الأقسام"
1102
1182
 
1103
1183
#. Type: boolean
1104
1184
#. Description
1105
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1185
#: ../ubiquity.templates:169001
1106
1186
msgid ""
1107
1187
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1108
1188
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1109
1189
msgstr ""
1110
 
"برنامج التثبيت في حاجه الى تفعيل التغييرات على قوائم الأقسام، ولكن التفعيل "
1111
 
"غير ممكن لأن الأقسام الموجوده على نقاط الوصل التاليه ليس من الممكن فصلها:"
 
1190
"برنامج التثبيت في حاجه إلى تفعيل التغييرات على قوائم الأقسام، ولكن التفعيل "
 
1191
"غير ممكن لأن الأقسام الموجودة على نقاط الوصل التالية ليس من الممكن فصلها:"
1112
1192
 
1113
1193
#. Type: boolean
1114
1194
#. Description
1115
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1195
#: ../ubiquity.templates:169001
1116
1196
msgid "Please close any applications using these mount points."
1117
 
msgstr "الرجاء غلق أي تطبيق يستخدم نقاط الوصل هذه."
 
1197
msgstr "رجاءً أغلق أي تطبيق يستخدم نقاط الوصل هذه."
1118
1198
 
1119
1199
#. Type: boolean
1120
1200
#. Description
1121
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1201
#: ../ubiquity.templates:169001
1122
1202
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1123
1203
msgstr "هل تريد من برنامج التثبيت أن يحاول فصل نقاط الوصل هذه مره أخرى؟"
1124
1204
 
1125
1205
#. Type: boolean
1126
1206
#. Description
1127
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1207
#: ../ubiquity.templates:176001
1128
1208
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1129
1209
msgstr "أتريد العودة إلى المقسّم؟"
1130
1210
 
1131
1211
#. Type: boolean
1132
1212
#. Description
1133
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1213
#: ../ubiquity.templates:176001
1134
1214
msgid ""
1135
1215
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1136
1216
"partitions at least this large:"
1137
1217
msgstr ""
1138
 
"بعض الأجزاء التي عملتها صغيرة جدا. اجعل الأجزاء التالية بهذا الحجم على الأقل:"
 
1218
"بعض الأقسام التي عملتها صغيرة جدا. اجعل الأقسام التالية بهذا الحجم على الأقل:"
1139
1219
 
1140
1220
#. Type: boolean
1141
1221
#. Description
1142
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1222
#: ../ubiquity.templates:176001
1143
1223
msgid ""
1144
1224
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1145
1225
"partitions, the installation may fail."
1147
1227
 
1148
1228
#. Type: text
1149
1229
#. Description
1150
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1230
#: ../ubiquity.templates:178001
1151
1231
msgid "System Configuration"
1152
1232
msgstr "ضبط النظام"
1153
1233
 
1155
1235
#. Description
1156
1236
#. Type: text
1157
1237
#. Description
1158
 
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
 
1238
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1159
1239
msgid "Welcome"
1160
1240
msgstr "أهلا بك"
1161
1241
 
1162
1242
#. Type: text
1163
1243
#. Description
1164
 
#: ../ubiquity.templates:170001
 
1244
#: ../ubiquity.templates:180001
1165
1245
msgid "Network configuration"
1166
1246
msgstr "ضبط الشبكة"
1167
1247
 
1168
1248
#. Type: text
1169
1249
#. Description
1170
 
#: ../ubiquity.templates:171001
 
1250
#: ../ubiquity.templates:181001
1171
1251
msgid "Software selection"
1172
1252
msgstr "اختيار البرمجيات"
1173
1253
 
1174
1254
#. Type: text
1175
1255
#. Description
1176
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1256
#: ../ubiquity.templates:182001
1177
1257
msgid "Language"
1178
1258
msgstr "اللغة"
1179
1259
 
1180
1260
#. Type: text
1181
1261
#. Description
1182
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1262
#: ../ubiquity.templates:183001
1183
1263
msgid "Prepare"
1184
1264
msgstr "إعداد"
1185
1265
 
1186
1266
#. Type: text
1187
1267
#. Description
1188
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1268
#: ../ubiquity.templates:184001
1189
1269
msgid "Timezone"
1190
1270
msgstr "المنطقة الزمنية"
1191
1271
 
1192
1272
#. Type: text
1193
1273
#. Description
1194
 
#: ../ubiquity.templates:175001
 
1274
#: ../ubiquity.templates:185001
1195
1275
msgid "Keyboard"
1196
1276
msgstr "لوحة المفاتيح"
1197
1277
 
1198
1278
#. Type: text
1199
1279
#. Description
1200
 
#: ../ubiquity.templates:176001
 
1280
#: ../ubiquity.templates:186001
1201
1281
msgid "Disk Setup"
1202
1282
msgstr "إعداد القرص"
1203
1283
 
1204
1284
#. Type: text
1205
1285
#. Description
1206
 
#: ../ubiquity.templates:177001
 
1286
#: ../ubiquity.templates:187001
1207
1287
msgid "User Info"
1208
1288
msgstr "معلومات المستخدم"
1209
1289
 
1210
1290
#. Type: text
1211
1291
#. Description
1212
 
#: ../ubiquity.templates:179001
 
1292
#: ../ubiquity.templates:189001
1213
1293
msgid "installation process"
1214
1294
msgstr "عملية التثبيت"
1215
1295
 
1216
1296
#. Type: text
1217
1297
#. Description
1218
 
#: ../ubiquity.templates:181001
 
1298
#: ../ubiquity.templates:191001
1219
1299
msgid "Checking for installer updates"
1220
1300
msgstr "يلتمس تحديثات المثبت"
1221
1301
 
1222
1302
#. Type: text
1223
1303
#. Description
1224
 
#: ../ubiquity.templates:182001
 
1304
#: ../ubiquity.templates:192001
1225
1305
msgid "Reading package information"
1226
1306
msgstr "يقرأ معلومات الحزم"
1227
1307
 
1228
1308
#. Type: text
1229
1309
#. Description
1230
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1310
#: ../ubiquity.templates:193001
1231
1311
msgid "Updating package information"
1232
1312
msgstr "يُحدث معلومات الحزم"
1233
1313
 
1234
1314
#. Type: text
1235
1315
#. Description
1236
 
#: ../ubiquity.templates:184001
 
1316
#: ../ubiquity.templates:194001
1237
1317
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1238
1318
msgstr "ملف ${INDEX} من ${TOTAL} بسرعة ${SPEED}\\ث"
1239
1319
 
1240
1320
#. Type: text
1241
1321
#. Description
1242
 
#: ../ubiquity.templates:185001
 
1322
#: ../ubiquity.templates:195001
1243
1323
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1244
1324
msgstr "ملف ${INDEX} من ${TOTAL}"
1245
1325
 
1246
1326
#. Type: text
1247
1327
#. Description
1248
 
#: ../ubiquity.templates:186001
 
1328
#: ../ubiquity.templates:196001
1249
1329
msgid "Installing update"
1250
1330
msgstr "يثبت التحديث"
1251
1331
 
1252
1332
#. Type: text
1253
1333
#. Description
1254
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1334
#: ../ubiquity.templates:197001
1255
1335
msgid "Error updating installer"
1256
1336
msgstr "خطأ في تحديث المثبت"
1257
1337
 
1258
1338
#. Type: text
1259
1339
#. Description
1260
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1340
#: ../ubiquity.templates:197001
1261
1341
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1262
1342
msgstr "واجه المثبت خطأ أثناء محاولته تحديث نفسه:"
1263
1343
 
1264
1344
#. Type: text
1265
1345
#. Description
1266
1346
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1267
 
#: ../ubiquity.templates:188001
 
1347
#: ../ubiquity.templates:198001
1268
1348
msgid "USB disk"
1269
1349
msgstr "قرص USB"
1270
1350
 
1271
1351
#. Type: text
1272
1352
#. Description
1273
1353
#. Translated acronym for Compact Disc.
1274
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1354
#: ../ubiquity.templates:199001
1275
1355
msgid "CD"
1276
1356
msgstr "اسطوانة"
1277
1357
 
1278
1358
#. Type: text
1279
1359
#. Description
1280
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1360
#: ../ubiquity.templates:200001
1281
1361
msgid ""
1282
1362
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1283
1363
"will be the default language for this computer."
1285
1365
 
1286
1366
#. Type: text
1287
1367
#. Description
1288
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1368
#: ../ubiquity.templates:201001
1289
1369
msgid ""
1290
1370
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1291
1371
"will be the default language for this computer."
1297
1377
#. Description
1298
1378
#. Type: text
1299
1379
#. Description
1300
 
#: ../ubiquity.templates:192001 ../ubiquity.templates:193001
 
1380
#: ../ubiquity.templates:202001 ../ubiquity.templates:203001
1301
1381
msgid "Installation failed"
1302
1382
msgstr "فشل التثبيت"
1303
1383
 
1304
1384
#. Type: text
1305
1385
#. Description
1306
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1386
#: ../ubiquity.templates:202001
1307
1387
msgid ""
1308
1388
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
1309
1389
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1313
1393
 
1314
1394
#. Type: text
1315
1395
#. Description
1316
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1396
#: ../ubiquity.templates:203001
1317
1397
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1318
 
msgstr "واجه المثبت خطأ غير قابل للإصلاح و سيعيد التشغيل الآن."
 
1398
msgstr "واجه المثبّت خطأ غير قابل للإصلاح وسيعيد التشغيل الآن."
1319
1399
 
1320
1400
#. Type: text
1321
1401
#. Description
1322
1402
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1323
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1403
#: ../ubiquity.templates:205001
1324
1404
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1325
1405
msgstr "يحضّر لتثبيت ${RELEASE}"
1326
1406
 
1327
1407
#. Type: text
1328
1408
#. Description
1329
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1409
#: ../ubiquity.templates:206001
1330
1410
msgid "Wireless"
1331
1411
msgstr "لاسلكي"
1332
1412
 
1333
1413
#. Type: text
1334
1414
#. Description
1335
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1415
#: ../ubiquity.templates:207001
1336
1416
msgid ""
1337
1417
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1338
1418
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1339
1419
"install full support for your language."
1340
1420
msgstr ""
 
1421
"ربط هذا الحاسوب بشبكة لا سلكية يتيح لك تثبيت تطبيقات الطرف الثالث، وتنزيل "
 
1422
"التحديثات، والكشف التلقائي لمنطقتك الزمنية، وتثبيت الدعم الكامل للغتك."
1341
1423
 
1342
1424
#. Type: text
1343
1425
#. Description
1344
 
#: ../ubiquity.templates:198001
1345
 
#, fuzzy
1346
 
#| msgid "Password"
 
1426
#: ../ubiquity.templates:208001
1347
1427
msgid "Password:"
1348
 
msgstr "كلمة السر"
 
1428
msgstr "كلمة السر:"
1349
1429
 
1350
1430
#. Type: text
1351
1431
#. Description
1352
 
#: ../ubiquity.templates:199001
1353
 
#, fuzzy
1354
 
#| msgid "Weak password"
 
1432
#: ../ubiquity.templates:209001
1355
1433
msgid "Display password"
1356
 
msgstr "كلمة سر ضعيفة"
 
1434
msgstr "إظهار كلمة السر"
1357
1435
 
1358
1436
#. Type: text
1359
1437
#. Description
1360
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1438
#: ../ubiquity.templates:210001
1361
1439
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1362
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "لا اريد الاتصال بشبكة لا سلكية في الوقت الحالي"
1363
1441
 
1364
1442
#. Type: text
1365
1443
#. Description
1366
 
#: ../ubiquity.templates:201001
1367
 
#, fuzzy
1368
 
#| msgid "is connected to the Internet"
 
1444
#: ../ubiquity.templates:211001
1369
1445
msgid "Connect to this network"
1370
 
msgstr "موصل بالإنترنت"
 
1446
msgstr "اتصل بهذه الشبكة"
1371
1447
 
1372
1448
#. Type: text
1373
1449
#. Description
1374
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1450
#: ../ubiquity.templates:215001
1375
1451
msgid "Select drive:"
1376
1452
msgstr "اختر القرص:"
1377
1453
 
1378
1454
#. Type: text
1379
1455
#. Description
1380
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1456
#: ../ubiquity.templates:216001
1381
1457
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1382
 
msgstr "خصصمساحة القرص بسحب الفاصل أدناه:"
 
1458
msgstr "خصّص مساحة القرص بسحب الفاصل أدناه:"
1383
1459
 
1384
1460
#. Type: text
1385
1461
#. Description
1386
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1462
#: ../ubiquity.templates:217001
1387
1463
msgid "The entire disk will be used:"
1388
1464
msgstr "سيُستخدم القرص بأكمله:"
1389
1465
 
1390
1466
#. Type: text
1391
1467
#. Description
1392
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1468
#: ../ubiquity.templates:218001
1393
1469
#, no-c-format
1394
1470
msgid ""
1395
1471
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1396
1472
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1397
1473
msgstr ""
 
1474
"<small>%d أقسام أصغر مخفية، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> "
 
1475
"لمزيد من التحكم</small>"
1398
1476
 
1399
1477
#. Type: text
1400
1478
#. Description
1401
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1479
#: ../ubiquity.templates:219001
1402
1480
msgid ""
1403
1481
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1404
1482
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1405
1483
msgstr ""
 
1484
"<small>قسم واحد أصغر مخفي، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> "
 
1485
"لمزيد من التحكم</small>"
1406
1486
 
1407
1487
#. Type: text
1408
1488
#. Description
1409
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1489
#: ../ubiquity.templates:220001
1410
1490
#, no-c-format
1411
1491
msgid ""
1412
1492
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1413
1493
"tool</a> for more control"
1414
1494
msgstr ""
1415
 
"%d من الأجزاء ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسم المتقدمة</a> لمزيد من "
1416
 
"التحكم"
 
1495
"%d أقسام ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
1417
1496
 
1418
1497
#. Type: text
1419
1498
#. Description
1420
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1499
#: ../ubiquity.templates:221001
1421
1500
msgid ""
1422
1501
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1423
1502
"tool</a> for more control"
1424
1503
msgstr ""
1425
 
"جزء سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
 
1504
"قسم واحد سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
1426
1505
 
1427
1506
#. Type: text
1428
1507
#. Description
1429
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1508
#: ../ubiquity.templates:222001
1430
1509
msgid "Split Largest Partition"
1431
1510
msgstr "اقسم الجزء الأكبر"
1432
1511
 
1433
1512
#. Type: text
1434
1513
#. Description
1435
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1514
#: ../ubiquity.templates:224001
1436
1515
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1437
1516
msgstr "لأفضل النتائج، تأكد من أن هذا الحاسوب:"
1438
1517
 
1439
1518
#. Type: text
1440
1519
#. Description
1441
1520
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1442
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1521
#: ../ubiquity.templates:225001
1443
1522
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1444
1523
msgstr "به على الأقل ${SIZE} مساحة خالية"
1445
1524
 
1446
1525
#. Type: text
1447
1526
#. Description
1448
 
#: ../ubiquity.templates:216001
 
1527
#: ../ubiquity.templates:226001
1449
1528
msgid "is plugged in to a power source"
1450
1529
msgstr "موصل بمقبس التيار"
1451
1530
 
1452
1531
#. Type: text
1453
1532
#. Description
1454
 
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1533
#: ../ubiquity.templates:227001
1455
1534
msgid "is connected to the Internet"
1456
1535
msgstr "موصل بالإنترنت"
1457
1536
 
1458
1537
#. Type: text
1459
1538
#. Description
1460
1539
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1461
 
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1540
#: ../ubiquity.templates:228001
1462
1541
msgid ""
1463
1542
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1464
1543
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1471
1550
 
1472
1551
#. Type: text
1473
1552
#. Description
1474
 
#: ../ubiquity.templates:219001
 
1553
#: ../ubiquity.templates:229001
1475
1554
msgid ""
1476
1555
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1477
 
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
 
1556
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1478
1557
msgstr ""
1479
 
"ملحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك تركيز MPEG-3 مرخصة من Fraunhofer IIS و "
1480
 
"Thomson."
 
1558
"مُلحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك ترميز MPEG-3 ومرخصة من Fraunhofer IIS و "
 
1559
"Technicolor SA."
1481
1560
 
1482
1561
#. Type: text
1483
1562
#. Description
1484
 
#: ../ubiquity.templates:220001
 
1563
#: ../ubiquity.templates:230001
1485
1564
msgid "Install this third-party software"
1486
1565
msgstr "ثبت هذه البرامج الخارجية"
1487
1566
 
1488
1567
#. Type: text
1489
1568
#. Description
1490
 
#: ../ubiquity.templates:221001
 
1569
#: ../ubiquity.templates:231001
1491
1570
msgid "Download updates while installing"
1492
1571
msgstr "نزّل التحديثات أثناء التثبيت"
1493
1572
 
1494
1573
#. Type: text
1495
1574
#. Description
1496
 
#: ../ubiquity.templates:225001
 
1575
#: ../ubiquity.templates:235001
1497
1576
msgid "Layout:"
1498
1577
msgstr "التخطيط:"
1499
1578
 
1500
1579
#. Type: text
1501
1580
#. Description
1502
 
#: ../ubiquity.templates:226001
 
1581
#: ../ubiquity.templates:236001
1503
1582
msgid "Variant:"
1504
1583
msgstr "النوع:"
1505
1584
 
1506
1585
#. Type: text
1507
1586
#. Description
1508
 
#: ../ubiquity.templates:227001
 
1587
#: ../ubiquity.templates:237001
1509
1588
msgid "Below is an image of your current layout:"
1510
1589
msgstr "في الأسفل صورة للتخطيط الحالي:"
1511
1590
 
1512
1591
#. Type: text
1513
1592
#. Description
1514
 
#: ../ubiquity.templates:228001
 
1593
#: ../ubiquity.templates:238001
1515
1594
msgid ""
1516
1595
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1517
1596
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1522
1601
 
1523
1602
#. Type: text
1524
1603
#. Description
1525
 
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1604
#: ../ubiquity.templates:239001
1526
1605
msgid "Time Zone:"
1527
1606
msgstr "المنطقة الزّمنيّة:"
1528
1607
 
1529
1608
#. Type: text
1530
1609
#. Description
1531
 
#: ../ubiquity.templates:230001
 
1610
#: ../ubiquity.templates:240001
1532
1611
msgid "Region:"
1533
1612
msgstr "الإقليم:"
1534
1613
 
1535
1614
#. Type: text
1536
1615
#. Description
1537
 
#: ../ubiquity.templates:231001
 
1616
#: ../ubiquity.templates:241001
1538
1617
msgid "[type here to change]"
1539
1618
msgstr "[اكتب هنا لتغييرها]"
1540
1619
 
1542
1621
#. Description
1543
1622
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1544
1623
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1545
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1624
#: ../ubiquity.templates:244001
1546
1625
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1547
 
msgstr ""
 
1626
msgstr "استبدل ${OS} بـ ${DISTRO}"
1548
1627
 
1549
1628
#. Type: text
1550
1629
#. Description
1551
1630
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1552
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1631
#: ../ubiquity.templates:244001
1553
1632
msgid ""
1554
1633
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1555
1634
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1556
1635
msgstr ""
 
1636
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع البرمجيات "
 
1637
"على ${OS}، والمستندات، والصور، والموسيقى، وأي ملفات أخرى."
1557
1638
 
1558
1639
#. Type: text
1559
1640
#. Description
1560
1641
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1561
1642
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1562
 
#: ../ubiquity.templates:235001
 
1643
#: ../ubiquity.templates:245001
1563
1644
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1564
 
msgstr ""
 
1645
msgstr "ثبّت ${DISTRO} بجانب ${OS}"
1565
1646
 
1566
1647
#. Type: text
1567
1648
#. Description
1571
1652
#. Description
1572
1653
#. Type: text
1573
1654
#. Description
1574
 
#: ../ubiquity.templates:235001 ../ubiquity.templates:236001
1575
 
#: ../ubiquity.templates:240001 ../ubiquity.templates:245001
 
1655
#: ../ubiquity.templates:245001 ../ubiquity.templates:246001
 
1656
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:255001
1576
1657
msgid ""
1577
1658
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1578
1659
"which operating system you want each time the computer starts up."
1579
1660
msgstr ""
 
1661
"سيتم الاحتفاظ بالمستندات، والأغاني، وملفات أخرى شخصية. يمكنك اختيار نظام "
 
1662
"التشغيل الذي تريد تشغيله عند كل بدء تشغيل للحاسوب."
1580
1663
 
1581
1664
#. Type: text
1582
1665
#. Description
1583
1666
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1584
1667
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1585
 
#: ../ubiquity.templates:236001
 
1668
#: ../ubiquity.templates:246001
1586
1669
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1587
 
msgstr ""
 
1670
msgstr "ثبّت ${DISTRO} داخل ${OS}"
1588
1671
 
1589
1672
#. Type: text
1590
1673
#. Description
1591
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1674
#: ../ubiquity.templates:247001
1592
1675
msgid "Something else"
1593
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "شيء آخر"
1594
1677
 
1595
1678
#. Type: text
1596
1679
#. Description
1597
1680
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1598
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1681
#: ../ubiquity.templates:247001
1599
1682
msgid ""
1600
1683
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1601
1684
"for ${DISTRO}."
1602
1685
msgstr ""
 
1686
"يمكنك إنشاء أو إعادة تحجيم الأقسام بنفسك، أو اختيار أقسام متعددة لـ "
 
1687
"${DISTRO}."
1603
1688
 
1604
1689
#. Type: text
1605
1690
#. Description
1606
1691
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1607
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1692
#: ../ubiquity.templates:248001
1608
1693
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1609
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "امسح ${CURDISTRO} وأعد التثبيت"
1610
1695
 
1611
1696
#. Type: text
1612
1697
#. Description
1613
1698
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1614
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1699
#: ../ubiquity.templates:248001
1615
1700
msgid ""
1616
1701
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1617
1702
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1618
1703
msgstr ""
 
1704
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك "
 
1705
"المُثبّتة على ${CURDISTRO}، ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وأي ملفات أُخرى."
1619
1706
 
1620
1707
#. Type: text
1621
1708
#. Description
1622
1709
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1623
1710
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1624
 
#: ../ubiquity.templates:239001
 
1711
#: ../ubiquity.templates:249001
1625
1712
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1626
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "رقِ ${CURDISTRO} إلى ${VER}"
1627
1714
 
1628
1715
#. Type: text
1629
1716
#. Description
1630
1717
#. Type: text
1631
1718
#. Description
1632
 
#: ../ubiquity.templates:239001 ../ubiquity.templates:243001
 
1719
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:253001
1633
1720
msgid ""
1634
1721
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1635
1722
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1636
1723
msgstr ""
 
1724
"سيُحتفظ بالمستندات، والموسيقى، وملفات أخرى شخصية، وسيُحتفظ بالبرمجيات المُثبّتة "
 
1725
"إن أمكن ذلك، ولكن ستُمسح إعدادات النظام."
1637
1726
 
1638
1727
#. Type: text
1639
1728
#. Description
1640
1729
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1641
1730
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1642
1731
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1643
 
#: ../ubiquity.templates:240001
 
1732
#: ../ubiquity.templates:250001
1644
1733
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1645
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "ثبّت ${DISTRO} ${VER} بجانب ${CURDISTRO}"
1646
1735
 
1647
1736
#. Type: text
1648
1737
#. Description
1650
1739
#. Type: text
1651
1740
#. Description
1652
1741
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1653
 
#: ../ubiquity.templates:241001 ../ubiquity.templates:244001
 
1742
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:254001
1654
1743
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1655
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "إمسح القرص وثبّت ${DISTRO}"
1656
1745
 
1657
1746
#. Type: text
1658
1747
#. Description
1659
 
#: ../ubiquity.templates:241001
 
1748
#: ../ubiquity.templates:251001
1660
1749
msgid ""
1661
1750
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1662
1751
"the disk."
1663
1752
msgstr ""
 
1753
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف أي ملفات على "
 
1754
"هذا القرص."
1664
1755
 
1665
1756
#. Type: text
1666
1757
#. Description
1667
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1758
#: ../ubiquity.templates:252001
1668
1759
msgid "Erase everything and reinstall"
1669
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "امسح كل شيء وأعد التثبيت"
1670
1761
 
1671
1762
#. Type: text
1672
1763
#. Description
1673
1764
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1674
1765
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1675
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1766
#: ../ubiquity.templates:252001
1676
1767
msgid ""
1677
1768
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1678
1769
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1679
1770
"${CURDISTRO}."
1680
1771
msgstr ""
 
1772
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك، "
 
1773
"ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وملفات أخرى في كلا النظامين ${OS} و ${CURDISTRO}."
1681
1774
 
1682
1775
#. Type: text
1683
1776
#. Description
1684
1777
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1685
 
#: ../ubiquity.templates:243001
 
1778
#: ../ubiquity.templates:253001
1686
1779
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1687
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "أعِد تثبيت ${CURDISTRO}"
1688
1781
 
1689
1782
#. Type: text
1690
1783
#. Description
1691
 
#: ../ubiquity.templates:244001
 
1784
#: ../ubiquity.templates:254001
1692
1785
msgid ""
1693
1786
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1694
1787
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1695
1788
"systems."
1696
1789
msgstr ""
 
1790
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك، "
 
1791
"ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وأي ملفات أخرى على جميع أنظمة التشغيل الموجودة."
1697
1792
 
1698
1793
#. Type: text
1699
1794
#. Description
1700
1795
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1701
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1796
#: ../ubiquity.templates:255001
1702
1797
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1703
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "ثبّت ${DISTRO} بجانبهم"
1704
1799
 
1705
1800
#. Type: text
1706
1801
#. Description
1707
1802
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1708
 
#: ../ubiquity.templates:246001
 
1803
#: ../ubiquity.templates:256001
1709
1804
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1710
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على ${OS}. ماذا تود أن تفعل؟"
1711
1806
 
1712
1807
#. Type: text
1713
1808
#. Description
1714
1809
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1715
1810
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1716
 
#: ../ubiquity.templates:247001
 
1811
#: ../ubiquity.templates:257001
1717
1812
msgid ""
1718
1813
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1719
1814
"do?"
1720
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على ${OS1} و ${OS2} ماذا تود أن تفعل؟"
1721
1816
 
1722
1817
#. Type: text
1723
1818
#. Description
1724
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1819
#: ../ubiquity.templates:258001
1725
1820
msgid ""
1726
1821
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1727
1822
"like to do?"
1728
 
msgstr ""
 
1823
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على أنظمة تشغيل مُتعددة. ماذا تود أن تفعل؟"
1729
1824
 
1730
1825
#. Type: text
1731
1826
#. Description
1732
 
#: ../ubiquity.templates:249001
 
1827
#: ../ubiquity.templates:259001
1733
1828
msgid ""
1734
1829
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1735
1830
"like to do?"
1736
 
msgstr ""
 
1831
msgstr "لم تُكتشف أي أنظمة تشغيل حالية على هذا الحاسوب. ماذا تود أن تفعل؟"
1737
1832
 
1738
1833
#. Type: title
1739
1834
#. Description