213
220
#: ../ubiquity.templates:28001
214
221
msgid "Choose a picture"
219
226
#: ../ubiquity.templates:29001
227
msgid "Take a photo:"
232
#: ../ubiquity.templates:30001
233
msgid "Or choose an existing picture:"
234
msgstr "أو اختر صورة موجودة:"
238
#: ../ubiquity.templates:31001
244
#: ../ubiquity.templates:32001
220
245
msgid "Your name:"
225
#: ../ubiquity.templates:30001
250
#: ../ubiquity.templates:33001
226
251
msgid "Your name"
231
#: ../ubiquity.templates:31001
256
#: ../ubiquity.templates:34001
232
257
msgid "Pick a username:"
233
258
msgstr "اختر اسم مستخدم:"
237
#: ../ubiquity.templates:32001
262
#: ../ubiquity.templates:35001
239
264
msgstr "اسم المستخدم"
243
#: ../ubiquity.templates:33001
268
#: ../ubiquity.templates:36001
269
msgid "Must start with a lower-case letter."
270
msgstr "يجب أن تبدأ بحروف سفلية."
274
#: ../ubiquity.templates:37001
275
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
277
"يمكن أن يحتوي فقط على حروف سفلية، وأرقام، وشرطات (-)، وشرطات سفلية (_)."
281
#: ../ubiquity.templates:38001
244
282
msgid "Choose a password:"
245
283
msgstr "اختر كلمة سر:"
249
#: ../ubiquity.templates:34001
287
#: ../ubiquity.templates:39001
251
289
msgstr "كلمة السر"
255
#: ../ubiquity.templates:35001
293
#: ../ubiquity.templates:40001
256
294
msgid "Confirm password"
257
295
msgstr "أكد كلمة السر"
261
#: ../ubiquity.templates:36001
299
#: ../ubiquity.templates:41001
262
300
msgid "Confirm your password:"
263
msgstr "أكّد كلمة السّر :"
301
msgstr "تأكيد كلمة السّر:"
267
#: ../ubiquity.templates:37001
305
#: ../ubiquity.templates:42001
268
306
msgid "Your computer's name:"
269
307
msgstr "اسم الحاسوب"
273
#: ../ubiquity.templates:38001
311
#: ../ubiquity.templates:43001
274
312
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
275
313
msgstr "يستخدم هذا الاسم للتواصل مع الحواسيب الأخرى"
279
#: ../ubiquity.templates:39001
317
#: ../ubiquity.templates:44001
318
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
319
msgstr "يجب أن يكون بين 1 إلى 63 حرفا."
323
#: ../ubiquity.templates:45001
324
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
325
msgstr "يمكن أن يحتوي فقط على حروف، وأرقام، وشرطات (-)، ونقاط."
329
#: ../ubiquity.templates:46001
330
msgid "May not start or end with a hyphen."
331
msgstr "لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بشرطة (-)."
335
#: ../ubiquity.templates:47001
336
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
337
msgstr "لا يمكن أن يبدأ أو ينتهي بنقطة (.)، أو تسلسل نقاط (..)."
341
#: ../ubiquity.templates:48001
280
342
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
281
343
msgstr "أنت الآن تعمل في وضع تتبع الأخطاء. لا تستخدم كلمة سر ذات قيمة!"
285
#: ../ubiquity.templates:40001
347
#: ../ubiquity.templates:49001
286
348
msgid "Passwords do not match"
287
349
msgstr "كلمتي السر غير متطابقتان"
291
#: ../ubiquity.templates:41001
353
#: ../ubiquity.templates:50001
292
354
msgid "Short password"
293
msgstr "كلمة السر قصيره"
355
msgstr "كلمة سر قصيرة"
297
#: ../ubiquity.templates:42001
359
#: ../ubiquity.templates:51001
298
360
msgid "Weak password"
299
361
msgstr "كلمة سر ضعيفة"
303
#: ../ubiquity.templates:43001
365
#: ../ubiquity.templates:52001
304
366
msgid "Fair password"
305
367
msgstr "كلمة سر متوسطة"
309
#: ../ubiquity.templates:44001
371
#: ../ubiquity.templates:53001
310
372
msgid "Good password"
311
373
msgstr "كلمة سر جيدة"
315
#: ../ubiquity.templates:45001
377
#: ../ubiquity.templates:54001
316
378
msgid "Strong password"
317
379
msgstr "كلمة سر قوية"
321
#: ../ubiquity.templates:46001
383
#: ../ubiquity.templates:55001
322
384
msgid "Log in automatically"
323
385
msgstr "ولوج تلقائي"
327
#: ../ubiquity.templates:47001
389
#: ../ubiquity.templates:56001
328
390
msgid "Require my password to log in"
329
msgstr "اطلب كلمة سر للولوج"
391
msgstr "طلب كلمة السر للولوج"
333
#: ../ubiquity.templates:48001
395
#: ../ubiquity.templates:57001
334
396
msgid "Encrypt my home folder"
335
397
msgstr "عمّ مجلد المنزل"
339
#: ../ubiquity.templates:49001
401
#: ../ubiquity.templates:58001
341
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
403
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
405
msgstr "هذه الصورة سترتبط باسم المستخدم خاصتك وستظهر بجانبه في بعض الأحيان."
347
#: ../ubiquity.templates:50001
409
#: ../ubiquity.templates:59001
349
411
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
350
412
"for these accounts will be available after the install completes."
352
414
"اختر الحسابات التي تريد استيرادها. ستتاح مستندات وإعدادات هذه الحسابات بعد "
357
#: ../ubiquity.templates:50001
419
#: ../ubiquity.templates:59001
359
421
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
385
447
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
386
448
#. Omit the [ ... ] from the translation.
387
#: ../ubiquity.templates:54001
449
#: ../ubiquity.templates:63001
388
450
msgid "_Install Now[ action ]"
393
#: ../ubiquity.templates:55001
455
#: ../ubiquity.templates:64001
394
456
msgid "Quit the installation?"
395
457
msgstr "أأغادر التثبيت؟"
399
#: ../ubiquity.templates:56001
461
#: ../ubiquity.templates:65001
400
462
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
401
463
msgstr "أتريد حقا مغادرة التثبيت الآن؟"
405
#: ../ubiquity.templates:57001
467
#: ../ubiquity.templates:66001
406
468
msgid "Bootloader install failed"
407
469
msgstr "فشل تثبيت محمل الإقلاع"
411
#: ../ubiquity.templates:58001
473
#: ../ubiquity.templates:67001
413
475
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
414
476
"at the specified location."
419
#: ../ubiquity.templates:59001
481
#: ../ubiquity.templates:68001
420
482
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
421
483
msgstr "اختر قرصا آخر لتثبيت محمل الإقلاع عليه:"
425
#: ../ubiquity.templates:60001
487
#: ../ubiquity.templates:69001
426
488
msgid "Continue without a bootloader."
427
489
msgstr "تابع دون محمل إقلاع."
431
493
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
432
#: ../ubiquity.templates:61001
494
#: ../ubiquity.templates:70001
434
496
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
435
497
msgstr "ستحتاج لتثبيت محمل الإقلاع يدويا لبدء ${RELEASE}."
439
#: ../ubiquity.templates:62001
501
#: ../ubiquity.templates:71001
440
502
msgid "Cancel the installation."
441
503
msgstr "ألغ التثبيت."
445
#: ../ubiquity.templates:63001
507
#: ../ubiquity.templates:72001
446
508
msgid "This may leave your computer unable to boot."
447
509
msgstr "قد يترك ذلك جهازك غير قابل للإقلاع."
451
#: ../ubiquity.templates:64001
513
#: ../ubiquity.templates:73001
452
514
msgid "How would you like to proceed?"
453
515
msgstr "كيف تريد المتابعة؟"
457
#: ../ubiquity.templates:65001
519
#: ../ubiquity.templates:74001
463
#: ../ubiquity.templates:66001
525
#: ../ubiquity.templates:75001
464
526
msgid "Installation Complete"
465
527
msgstr "اكتمل التثبيت"
469
#: ../ubiquity.templates:67001
531
#: ../ubiquity.templates:76001
470
532
msgid "Continue Testing"
471
533
msgstr "أكمل الفحص"
475
#: ../ubiquity.templates:68001
537
#: ../ubiquity.templates:77001
476
538
msgid "Restart Now"
477
539
msgstr "أعد التشغيل الآن"
481
#: ../ubiquity.templates:69001
543
#: ../ubiquity.templates:78001
482
544
msgid "Shutdown Now"
483
545
msgstr "اطفئ الآن"
500
562
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
501
563
"problem as soon as possible."
565
"عذرًا, تعطل المثبّت. بعد إغلاق هذه النافذة، سيُسمح لك بإرسال تقرير عن هذه "
566
"المشكلة باستخدام أداة الإبلاغ عن العلّل، والتي ستجمع معلومات نظامك وعن عملية "
567
"تثبيتك. ستُرسل التفاصيل إلى نظام تتبع العلّل لدينا وسيتم الاهتمام بالمشكلة في "
506
572
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
507
#: ../ubiquity.templates:74001
573
#: ../ubiquity.templates:83001
508
574
msgid "New Partition Table..."
509
575
msgstr "جدول تقسيم جديد..."
513
579
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
514
#: ../ubiquity.templates:75001
580
#: ../ubiquity.templates:84001
520
586
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
521
#: ../ubiquity.templates:76001
587
#: ../ubiquity.templates:85001
522
588
msgid "Change..."
527
593
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
528
#: ../ubiquity.templates:77001
594
#: ../ubiquity.templates:86001
534
600
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
535
#: ../ubiquity.templates:78001
601
#: ../ubiquity.templates:87001
541
#: ../ubiquity.templates:79001
607
#: ../ubiquity.templates:88001
542
608
msgid "Recalculating partitions..."
543
msgstr "يعيد حساب الأجزاء..."
609
msgstr "يعيد حساب الأقسام..."
547
613
#. A column heading in the partitioner.
548
#: ../ubiquity.templates:80001
614
#: ../ubiquity.templates:89001
613
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
679
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
614
680
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
615
681
msgstr "حجم القسم الجديد بالميجابايت (1000000 بايت):"
619
#: ../ubiquity.templates:90001
685
#: ../ubiquity.templates:99001
620
686
msgid "Beginning"
625
#: ../ubiquity.templates:91001
691
#: ../ubiquity.templates:100001
631
#: ../ubiquity.templates:92001
697
#: ../ubiquity.templates:101001
637
#: ../ubiquity.templates:93001
703
#: ../ubiquity.templates:102001
643
#: ../ubiquity.templates:94001
709
#: ../ubiquity.templates:103001
644
710
msgid "Edit partition"
645
711
msgstr "حرر القسم"
649
#: ../ubiquity.templates:95001
715
#: ../ubiquity.templates:104001
650
716
msgid "Edit a partition"
651
717
msgstr "حرر القسم"
655
#: ../ubiquity.templates:97001
721
#: ../ubiquity.templates:106001
656
722
msgid "Boot loader"
657
723
msgstr "محمّل الإقلاع"
661
727
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
662
#: ../ubiquity.templates:98001
728
#: ../ubiquity.templates:107001
664
730
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
665
731
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
766
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
767
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
832
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
833
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
768
834
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
769
msgstr "المثبت واجه خطأ أثناء نسخ الملفات للقرص الصلب"
835
msgstr "واجه المُثبّت خطأ أثناء نسخ الملفات للقرص الصلب:"
773
#: ../ubiquity.templates:111001
839
#: ../ubiquity.templates:120001
775
841
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
776
842
"complete on the target partition. Please run the installer again and select "
777
843
"a larger partition to install into."
779
845
"هذا الخطأ نتيجة لعدم توفر مساحة كافية للتثبيت في القسم الذي اخترته. الرجاء "
780
"إعادة تشغيل برنامج التثبيت و اختيار قسم أكبر للتثبيت فيه."
846
"إعادة تشغيل برنامج التثبيت واختيار قسم أكبر للتثبيت فيه."
784
#: ../ubiquity.templates:112001
850
#: ../ubiquity.templates:121001
786
852
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
787
853
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
819
885
"replacement, or to move the system to a cooler environment."
821
887
"هذا غالبا ناتج عن خلل في القرص أو في محرك الأقراص أو عن قرص صلب معتل. يمكن "
822
"حل المشكل بتنظيف القرص، باستعمال قرص مسجل بسرعة كتابة منخفضة أو بتنظيف عدسة "
888
"حل المشكلة بتنظيف القرص، باستعمال قرص مسجل بسرعة كتابة منخفضة أو بتنظيف عدسة "
823
889
"محرك الأقراص (يمكن الحصول على المعدات اللازمة من محلات الأجهزة الإلكترونية)، "
824
"بتفقد اذ كان القرص الصلب قديما و يجب استبداله, أو بنقل النظام إلى مكان أبرد."
890
"لتفقد ما إذا كان القرص الصلب قديما ويجب استبداله, أو بنقل النظام إلى مكان "
828
#: ../ubiquity.templates:115001
895
#: ../ubiquity.templates:124001
829
896
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
830
897
msgstr "الملف التالي لا يطابق مصدره في الاسطوانه:"
834
#: ../ubiquity.templates:116001
901
#: ../ubiquity.templates:125001
835
902
msgid "Copying installation logs..."
836
903
msgstr "ينسخ سجلات التثبيت..."
840
#: ../ubiquity.templates:117001
907
#: ../ubiquity.templates:126001
841
908
msgid "Configuring target system..."
842
909
msgstr "يضبط النظام الهدف..."
846
#: ../ubiquity.templates:118001
913
#: ../ubiquity.templates:127001
847
914
msgid "Configuring system locales..."
848
915
msgstr "يضبط محليات النظام ..."
852
#: ../ubiquity.templates:119001
919
#: ../ubiquity.templates:128001
853
920
msgid "Configuring apt..."
854
921
msgstr "يضبط apt..."
858
#: ../ubiquity.templates:120001
925
#: ../ubiquity.templates:129001
859
926
msgid "Configuring time zone..."
860
927
msgstr "يضبط النطاق الزمني..."
864
#: ../ubiquity.templates:121001
931
#: ../ubiquity.templates:130001
865
932
msgid "Configuring keyboard..."
866
933
msgstr "يضبط لوحة المفاتيح..."
870
#: ../ubiquity.templates:122001
937
#: ../ubiquity.templates:131001
871
938
msgid "Creating user..."
872
939
msgstr "ينشئ المستخدم..."
876
#: ../ubiquity.templates:123001
943
#: ../ubiquity.templates:132001
877
944
msgid "Importing documents and settings..."
878
945
msgstr "يستورد الملفات والإعدادات..."
882
#: ../ubiquity.templates:124001
949
#: ../ubiquity.templates:133001
883
950
msgid "Configuring hardware..."
884
951
msgstr "يضبط العتاد..."
888
#: ../ubiquity.templates:125001
955
#: ../ubiquity.templates:134001
889
956
msgid "Installing third-party software..."
957
msgstr "يثبّت برمجيات الطرف الثالث..."
894
#: ../ubiquity.templates:126001
961
#: ../ubiquity.templates:135001
895
962
msgid "Configuring network..."
896
963
msgstr "يضبط الشبكة..."
900
#: ../ubiquity.templates:127001
967
#: ../ubiquity.templates:136001
901
968
msgid "Configuring boot loader..."
902
msgstr "يضبط محمل الإقلاع..."
969
msgstr "يضبط محمّل الإقلاع..."
906
#: ../ubiquity.templates:128001
973
#: ../ubiquity.templates:137001
907
974
msgid "Saving installed packages..."
975
msgstr "يحفظ الحزم المثبتة..."
912
#: ../ubiquity.templates:129001
979
#: ../ubiquity.templates:138001
913
980
msgid "Restoring previously installed packages..."
981
msgstr "يستعيد الحزم المثبتة سابقًا..."
918
#: ../ubiquity.templates:130001
985
#: ../ubiquity.templates:139001
919
986
msgid "Installing additional packages..."
920
987
msgstr "يثبت الحزم الإضافية..."
924
#: ../ubiquity.templates:131001
991
#: ../ubiquity.templates:140001
925
992
msgid "Checking for packages to install..."
926
993
msgstr "يفحص الحزم التي ستُثبّت..."
930
#: ../ubiquity.templates:132001
997
#: ../ubiquity.templates:141001
931
998
msgid "Removing extra packages..."
932
999
msgstr "يزيل الحزم الزائدة..."
936
#: ../ubiquity.templates:133001
1003
#: ../ubiquity.templates:142001
937
1004
msgid "Checking for packages to remove..."
938
1005
msgstr "يفحص وجود حزم للإزالة..."
942
#: ../ubiquity.templates:134001
1009
#: ../ubiquity.templates:143001
943
1010
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
944
1011
msgstr "ينزّل الحزم (بقي ${TIME})..."
948
#: ../ubiquity.templates:135001
1015
#: ../ubiquity.templates:144001
949
1016
msgid "Downloading package lists..."
950
1017
msgstr "ينزّل قائمة الحزم..."
954
#: ../ubiquity.templates:136001
1021
#: ../ubiquity.templates:145001
955
1022
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
956
msgstr "ينزّل قائمة الحزم (بقي ${TIME})..."
1023
msgstr "ينزّل قوائم الحزم (بقي ${TIME})..."
960
#: ../ubiquity.templates:138001
1027
#: ../ubiquity.templates:147001
961
1028
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
962
1029
msgstr "خطأ في تثبيت ${PACKAGE}"
966
#: ../ubiquity.templates:139001
1033
#: ../ubiquity.templates:148001
967
1034
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
968
1035
msgstr "خطأ في إزالة ${PACKAGE}"
972
#: ../ubiquity.templates:140001
1039
#: ../ubiquity.templates:149001
973
1040
msgid "Error while installing packages"
974
1041
msgstr "خطأ أثناء تثبيت الحزم"
978
#: ../ubiquity.templates:140001
1045
#: ../ubiquity.templates:149001
979
1046
msgid "An error occurred while installing packages:"
980
1047
msgstr "حدث خطأ أثناء تثبيت الحزم:"
1012
#: ../ubiquity.templates:141001
1079
#: ../ubiquity.templates:150001
1013
1080
msgid "Error while removing packages"
1014
1081
msgstr "خطأ أثناء حذف الحزم"
1018
#: ../ubiquity.templates:141001
1085
#: ../ubiquity.templates:150001
1019
1086
msgid "An error occurred while removing packages:"
1020
1087
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الحزم:"
1024
#: ../ubiquity.templates:142001
1091
#: ../ubiquity.templates:151001
1025
1092
msgid "Error migrating documents and settings"
1026
1093
msgstr "خطأ في نقل المستندات والإعدادات"
1030
#: ../ubiquity.templates:142001
1097
#: ../ubiquity.templates:151001
1032
1099
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1033
1100
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1034
1101
"documents and settings you requested may not have been transferred to the "
1035
1102
"installed system."
1037
"حدث خطأ في نقل البيانات. قد تجد مزيدا من التفاصيل في /var/log/syslog. سيستمر "
1038
"التثبيت، لكن بعض أو كل المستندات والإعدادات التي طلبتها لم تنقل إلى النظام "
1104
"حدث خطأ أثناء ترحيل البيانات. قد تجد مزيدا من التفاصيل في /var/log/syslog. "
1105
"سيستمر التثبيت، لكن بعض أو كُل المستندات والإعدادات التي طلبتها ربما لم تُنقل "
1106
"إلى النظام المثبّت."
1043
#: ../ubiquity.templates:143001
1110
#: ../ubiquity.templates:152001
1044
1111
msgid "Error copying network configuration"
1045
1112
msgstr "خطأ في نسخ إعدادات الشبكة"
1049
#: ../ubiquity.templates:143001
1116
#: ../ubiquity.templates:152001
1051
1118
"An error occurred while copying the network settings. The installation will "
1052
1119
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1053
1120
"installed system."
1055
"حدث خطأ في نسخ اإعدادات الشبكة. سيستمر التثبيت، لكن يجب ضبط إعدادات الشبكة "
1122
"حدث خطأ في نسخ إعدادات الشبكة. سيستمر التثبيت، لكن يجب ضبط إعدادات الشبكة "
1056
1123
"بعد تثبيت النظام."
1060
#: ../ubiquity.templates:144001
1127
#: ../ubiquity.templates:153001
1128
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1129
msgstr "خطأ في نسخ إعدادات بلوتوث"
1133
#: ../ubiquity.templates:153001
1135
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1136
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1137
"in the installed system."
1139
"حدث خطأ أثناء نسخ إعدادات بلوتوث. ستستمر عملية التثبيت، ولكن لا بد من ضبط "
1140
"إعدادات بلوتوث مُجددا في النظام المُثبّت."
1144
#: ../ubiquity.templates:154001
1061
1145
msgid "Error restoring installed applications"
1146
msgstr "خطأ في استعادة التطبيقات المثبّتة"
1066
#: ../ubiquity.templates:144001
1150
#: ../ubiquity.templates:154001
1068
1152
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1069
1153
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1070
1154
"applications after the computer reboots."
1156
"حدث خطأ أثناء استعادة التطبيقات المثبتة مسبقا. ستستمر عملية التثبيت، ولكن قد "
1157
"تضطر إلى إعادة تثبيت بعض التطبيقات يدويا بعد إعادة تشغيل الحاسوب."
1075
#: ../ubiquity.templates:148001
1161
#: ../ubiquity.templates:158001
1076
1162
msgid "Calculating files to skip copying..."
1077
1163
msgstr "يحسب الملفات التي سيتخطى نسخها..."
1081
#: ../ubiquity.templates:149001
1082
msgid "Ready when you are..."
1083
msgstr "هل أنت مستعد..."
1087
#: ../ubiquity.templates:150001
1167
#: ../ubiquity.templates:159001
1088
1168
msgid "Installing language packs"
1089
1169
msgstr "يثبّت حزم اللغات"
1093
#: ../ubiquity.templates:151001
1173
#: ../ubiquity.templates:160001
1094
1174
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1095
msgstr "ينزّل حزم دعم اللغات (بقي ${TIME})..."
1175
msgstr "ينزّل حزم اللغات (بقي ${TIME})..."
1097
1177
#. Type: boolean
1099
#: ../ubiquity.templates:160001
1179
#: ../ubiquity.templates:169001
1100
1180
msgid "Failed to unmount partitions"
1101
1181
msgstr "فشل فصل الأقسام"
1103
1183
#. Type: boolean
1105
#: ../ubiquity.templates:160001
1185
#: ../ubiquity.templates:169001
1107
1187
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1108
1188
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1110
"برنامج التثبيت في حاجه الى تفعيل التغييرات على قوائم الأقسام، ولكن التفعيل "
1111
"غير ممكن لأن الأقسام الموجوده على نقاط الوصل التاليه ليس من الممكن فصلها:"
1190
"برنامج التثبيت في حاجه إلى تفعيل التغييرات على قوائم الأقسام، ولكن التفعيل "
1191
"غير ممكن لأن الأقسام الموجودة على نقاط الوصل التالية ليس من الممكن فصلها:"
1113
1193
#. Type: boolean
1115
#: ../ubiquity.templates:160001
1195
#: ../ubiquity.templates:169001
1116
1196
msgid "Please close any applications using these mount points."
1117
msgstr "الرجاء غلق أي تطبيق يستخدم نقاط الوصل هذه."
1197
msgstr "رجاءً أغلق أي تطبيق يستخدم نقاط الوصل هذه."
1119
1199
#. Type: boolean
1121
#: ../ubiquity.templates:160001
1201
#: ../ubiquity.templates:169001
1122
1202
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1123
1203
msgstr "هل تريد من برنامج التثبيت أن يحاول فصل نقاط الوصل هذه مره أخرى؟"
1125
1205
#. Type: boolean
1127
#: ../ubiquity.templates:167001
1207
#: ../ubiquity.templates:176001
1128
1208
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1129
1209
msgstr "أتريد العودة إلى المقسّم؟"
1131
1211
#. Type: boolean
1133
#: ../ubiquity.templates:167001
1213
#: ../ubiquity.templates:176001
1135
1215
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1136
1216
"partitions at least this large:"
1138
"بعض الأجزاء التي عملتها صغيرة جدا. اجعل الأجزاء التالية بهذا الحجم على الأقل:"
1218
"بعض الأقسام التي عملتها صغيرة جدا. اجعل الأقسام التالية بهذا الحجم على الأقل:"
1140
1220
#. Type: boolean
1142
#: ../ubiquity.templates:167001
1222
#: ../ubiquity.templates:176001
1144
1224
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1145
1225
"partitions, the installation may fail."
1158
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
1238
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1159
1239
msgid "Welcome"
1160
1240
msgstr "أهلا بك"
1164
#: ../ubiquity.templates:170001
1244
#: ../ubiquity.templates:180001
1165
1245
msgid "Network configuration"
1166
1246
msgstr "ضبط الشبكة"
1170
#: ../ubiquity.templates:171001
1250
#: ../ubiquity.templates:181001
1171
1251
msgid "Software selection"
1172
1252
msgstr "اختيار البرمجيات"
1176
#: ../ubiquity.templates:172001
1256
#: ../ubiquity.templates:182001
1177
1257
msgid "Language"
1182
#: ../ubiquity.templates:173001
1262
#: ../ubiquity.templates:183001
1183
1263
msgid "Prepare"
1188
#: ../ubiquity.templates:174001
1268
#: ../ubiquity.templates:184001
1189
1269
msgid "Timezone"
1190
1270
msgstr "المنطقة الزمنية"
1194
#: ../ubiquity.templates:175001
1274
#: ../ubiquity.templates:185001
1195
1275
msgid "Keyboard"
1196
1276
msgstr "لوحة المفاتيح"
1200
#: ../ubiquity.templates:176001
1280
#: ../ubiquity.templates:186001
1201
1281
msgid "Disk Setup"
1202
1282
msgstr "إعداد القرص"
1206
#: ../ubiquity.templates:177001
1286
#: ../ubiquity.templates:187001
1207
1287
msgid "User Info"
1208
1288
msgstr "معلومات المستخدم"
1212
#: ../ubiquity.templates:179001
1292
#: ../ubiquity.templates:189001
1213
1293
msgid "installation process"
1214
1294
msgstr "عملية التثبيت"
1218
#: ../ubiquity.templates:181001
1298
#: ../ubiquity.templates:191001
1219
1299
msgid "Checking for installer updates"
1220
1300
msgstr "يلتمس تحديثات المثبت"
1224
#: ../ubiquity.templates:182001
1304
#: ../ubiquity.templates:192001
1225
1305
msgid "Reading package information"
1226
1306
msgstr "يقرأ معلومات الحزم"
1230
#: ../ubiquity.templates:183001
1310
#: ../ubiquity.templates:193001
1231
1311
msgid "Updating package information"
1232
1312
msgstr "يُحدث معلومات الحزم"
1236
#: ../ubiquity.templates:184001
1316
#: ../ubiquity.templates:194001
1237
1317
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1238
1318
msgstr "ملف ${INDEX} من ${TOTAL} بسرعة ${SPEED}\\ث"
1242
#: ../ubiquity.templates:185001
1322
#: ../ubiquity.templates:195001
1243
1323
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1244
1324
msgstr "ملف ${INDEX} من ${TOTAL}"
1248
#: ../ubiquity.templates:186001
1328
#: ../ubiquity.templates:196001
1249
1329
msgid "Installing update"
1250
1330
msgstr "يثبت التحديث"
1254
#: ../ubiquity.templates:187001
1334
#: ../ubiquity.templates:197001
1255
1335
msgid "Error updating installer"
1256
1336
msgstr "خطأ في تحديث المثبت"
1260
#: ../ubiquity.templates:187001
1340
#: ../ubiquity.templates:197001
1261
1341
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1262
1342
msgstr "واجه المثبت خطأ أثناء محاولته تحديث نفسه:"
1266
1346
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1267
#: ../ubiquity.templates:188001
1347
#: ../ubiquity.templates:198001
1268
1348
msgid "USB disk"
1269
1349
msgstr "قرص USB"
1273
1353
#. Translated acronym for Compact Disc.
1274
#: ../ubiquity.templates:189001
1354
#: ../ubiquity.templates:199001
1276
1356
msgstr "اسطوانة"
1280
#: ../ubiquity.templates:190001
1360
#: ../ubiquity.templates:200001
1282
1362
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1283
1363
"will be the default language for this computer."
1316
#: ../ubiquity.templates:193001
1396
#: ../ubiquity.templates:203001
1317
1397
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1318
msgstr "واجه المثبت خطأ غير قابل للإصلاح و سيعيد التشغيل الآن."
1398
msgstr "واجه المثبّت خطأ غير قابل للإصلاح وسيعيد التشغيل الآن."
1322
1402
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1323
#: ../ubiquity.templates:195001
1403
#: ../ubiquity.templates:205001
1324
1404
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1325
1405
msgstr "يحضّر لتثبيت ${RELEASE}"
1329
#: ../ubiquity.templates:196001
1409
#: ../ubiquity.templates:206001
1330
1410
msgid "Wireless"
1331
1411
msgstr "لاسلكي"
1335
#: ../ubiquity.templates:197001
1415
#: ../ubiquity.templates:207001
1337
1417
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1338
1418
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1339
1419
"install full support for your language."
1421
"ربط هذا الحاسوب بشبكة لا سلكية يتيح لك تثبيت تطبيقات الطرف الثالث، وتنزيل "
1422
"التحديثات، والكشف التلقائي لمنطقتك الزمنية، وتثبيت الدعم الكامل للغتك."
1344
#: ../ubiquity.templates:198001
1426
#: ../ubiquity.templates:208001
1347
1427
msgid "Password:"
1352
#: ../ubiquity.templates:199001
1354
#| msgid "Weak password"
1432
#: ../ubiquity.templates:209001
1355
1433
msgid "Display password"
1356
msgstr "كلمة سر ضعيفة"
1434
msgstr "إظهار كلمة السر"
1360
#: ../ubiquity.templates:200001
1438
#: ../ubiquity.templates:210001
1361
1439
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1440
msgstr "لا اريد الاتصال بشبكة لا سلكية في الوقت الحالي"
1366
#: ../ubiquity.templates:201001
1368
#| msgid "is connected to the Internet"
1444
#: ../ubiquity.templates:211001
1369
1445
msgid "Connect to this network"
1370
msgstr "موصل بالإنترنت"
1446
msgstr "اتصل بهذه الشبكة"
1374
#: ../ubiquity.templates:205001
1450
#: ../ubiquity.templates:215001
1375
1451
msgid "Select drive:"
1376
1452
msgstr "اختر القرص:"
1380
#: ../ubiquity.templates:206001
1456
#: ../ubiquity.templates:216001
1381
1457
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1382
msgstr "خصصمساحة القرص بسحب الفاصل أدناه:"
1458
msgstr "خصّص مساحة القرص بسحب الفاصل أدناه:"
1386
#: ../ubiquity.templates:207001
1462
#: ../ubiquity.templates:217001
1387
1463
msgid "The entire disk will be used:"
1388
1464
msgstr "سيُستخدم القرص بأكمله:"
1392
#: ../ubiquity.templates:208001
1468
#: ../ubiquity.templates:218001
1395
1471
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1396
1472
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1474
"<small>%d أقسام أصغر مخفية، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> "
1475
"لمزيد من التحكم</small>"
1401
#: ../ubiquity.templates:209001
1479
#: ../ubiquity.templates:219001
1403
1481
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1404
1482
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1484
"<small>قسم واحد أصغر مخفي، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> "
1485
"لمزيد من التحكم</small>"
1409
#: ../ubiquity.templates:210001
1489
#: ../ubiquity.templates:220001
1412
1492
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1413
1493
"tool</a> for more control"
1415
"%d من الأجزاء ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسم المتقدمة</a> لمزيد من "
1495
"%d أقسام ستُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
1420
#: ../ubiquity.templates:211001
1499
#: ../ubiquity.templates:221001
1422
1501
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1423
1502
"tool</a> for more control"
1425
"جزء سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
1504
"قسم واحد سيُحذف، استخدم <a href=\"\">أداة التقسيم المتقدمة</a> لمزيد من التحكم"
1429
#: ../ubiquity.templates:212001
1508
#: ../ubiquity.templates:222001
1430
1509
msgid "Split Largest Partition"
1431
1510
msgstr "اقسم الجزء الأكبر"
1435
#: ../ubiquity.templates:214001
1514
#: ../ubiquity.templates:224001
1436
1515
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1437
1516
msgstr "لأفضل النتائج، تأكد من أن هذا الحاسوب:"
1441
1520
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1442
#: ../ubiquity.templates:215001
1521
#: ../ubiquity.templates:225001
1443
1522
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1444
1523
msgstr "به على الأقل ${SIZE} مساحة خالية"
1448
#: ../ubiquity.templates:216001
1527
#: ../ubiquity.templates:226001
1449
1528
msgid "is plugged in to a power source"
1450
1529
msgstr "موصل بمقبس التيار"
1454
#: ../ubiquity.templates:217001
1533
#: ../ubiquity.templates:227001
1455
1534
msgid "is connected to the Internet"
1456
1535
msgstr "موصل بالإنترنت"
1460
1539
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1461
#: ../ubiquity.templates:218001
1540
#: ../ubiquity.templates:228001
1463
1542
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1464
1543
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1474
#: ../ubiquity.templates:219001
1553
#: ../ubiquity.templates:229001
1476
1555
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1477
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
1556
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1479
"ملحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك تركيز MPEG-3 مرخصة من Fraunhofer IIS و "
1558
"مُلحقة فلوندو MP3 تشتمل على تقنية فك ترميز MPEG-3 ومرخصة من Fraunhofer IIS و "
1484
#: ../ubiquity.templates:220001
1563
#: ../ubiquity.templates:230001
1485
1564
msgid "Install this third-party software"
1486
1565
msgstr "ثبت هذه البرامج الخارجية"
1490
#: ../ubiquity.templates:221001
1569
#: ../ubiquity.templates:231001
1491
1570
msgid "Download updates while installing"
1492
1571
msgstr "نزّل التحديثات أثناء التثبيت"
1496
#: ../ubiquity.templates:225001
1575
#: ../ubiquity.templates:235001
1497
1576
msgid "Layout:"
1498
1577
msgstr "التخطيط:"
1502
#: ../ubiquity.templates:226001
1581
#: ../ubiquity.templates:236001
1503
1582
msgid "Variant:"
1504
1583
msgstr "النوع:"
1508
#: ../ubiquity.templates:227001
1587
#: ../ubiquity.templates:237001
1509
1588
msgid "Below is an image of your current layout:"
1510
1589
msgstr "في الأسفل صورة للتخطيط الحالي:"
1514
#: ../ubiquity.templates:228001
1593
#: ../ubiquity.templates:238001
1516
1595
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1517
1596
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1543
1622
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1544
1623
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1545
#: ../ubiquity.templates:234001
1624
#: ../ubiquity.templates:244001
1546
1625
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1626
msgstr "استبدل ${OS} بـ ${DISTRO}"
1551
1630
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1552
#: ../ubiquity.templates:234001
1631
#: ../ubiquity.templates:244001
1554
1633
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1555
1634
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1636
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع البرمجيات "
1637
"على ${OS}، والمستندات، والصور، والموسيقى، وأي ملفات أخرى."
1560
1641
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1561
1642
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1562
#: ../ubiquity.templates:235001
1643
#: ../ubiquity.templates:245001
1563
1644
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1645
msgstr "ثبّت ${DISTRO} بجانب ${OS}"
1574
#: ../ubiquity.templates:235001 ../ubiquity.templates:236001
1575
#: ../ubiquity.templates:240001 ../ubiquity.templates:245001
1655
#: ../ubiquity.templates:245001 ../ubiquity.templates:246001
1656
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:255001
1577
1658
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1578
1659
"which operating system you want each time the computer starts up."
1661
"سيتم الاحتفاظ بالمستندات، والأغاني، وملفات أخرى شخصية. يمكنك اختيار نظام "
1662
"التشغيل الذي تريد تشغيله عند كل بدء تشغيل للحاسوب."
1583
1666
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1584
1667
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1585
#: ../ubiquity.templates:236001
1668
#: ../ubiquity.templates:246001
1586
1669
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1670
msgstr "ثبّت ${DISTRO} داخل ${OS}"
1591
#: ../ubiquity.templates:237001
1674
#: ../ubiquity.templates:247001
1592
1675
msgid "Something else"
1597
1680
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1598
#: ../ubiquity.templates:237001
1681
#: ../ubiquity.templates:247001
1600
1683
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1601
1684
"for ${DISTRO}."
1686
"يمكنك إنشاء أو إعادة تحجيم الأقسام بنفسك، أو اختيار أقسام متعددة لـ "
1606
1691
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1607
#: ../ubiquity.templates:238001
1692
#: ../ubiquity.templates:248001
1608
1693
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1694
msgstr "امسح ${CURDISTRO} وأعد التثبيت"
1613
1698
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1614
#: ../ubiquity.templates:238001
1699
#: ../ubiquity.templates:248001
1616
1701
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1617
1702
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1704
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك "
1705
"المُثبّتة على ${CURDISTRO}، ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وأي ملفات أُخرى."
1622
1709
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1623
1710
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1624
#: ../ubiquity.templates:239001
1711
#: ../ubiquity.templates:249001
1625
1712
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1713
msgstr "رقِ ${CURDISTRO} إلى ${VER}"
1632
#: ../ubiquity.templates:239001 ../ubiquity.templates:243001
1719
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:253001
1634
1721
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1635
1722
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1724
"سيُحتفظ بالمستندات، والموسيقى، وملفات أخرى شخصية، وسيُحتفظ بالبرمجيات المُثبّتة "
1725
"إن أمكن ذلك، ولكن ستُمسح إعدادات النظام."
1640
1729
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1641
1730
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1642
1731
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1643
#: ../ubiquity.templates:240001
1732
#: ../ubiquity.templates:250001
1644
1733
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1734
msgstr "ثبّت ${DISTRO} ${VER} بجانب ${CURDISTRO}"
1652
1741
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1653
#: ../ubiquity.templates:241001 ../ubiquity.templates:244001
1742
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:254001
1654
1743
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1744
msgstr "إمسح القرص وثبّت ${DISTRO}"
1659
#: ../ubiquity.templates:241001
1748
#: ../ubiquity.templates:251001
1661
1750
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1753
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف أي ملفات على "
1667
#: ../ubiquity.templates:242001
1758
#: ../ubiquity.templates:252001
1668
1759
msgid "Erase everything and reinstall"
1760
msgstr "امسح كل شيء وأعد التثبيت"
1673
1764
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1674
1765
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1675
#: ../ubiquity.templates:242001
1766
#: ../ubiquity.templates:252001
1677
1768
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1678
1769
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1679
1770
"${CURDISTRO}."
1772
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك، "
1773
"ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وملفات أخرى في كلا النظامين ${OS} و ${CURDISTRO}."
1684
1777
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1685
#: ../ubiquity.templates:243001
1778
#: ../ubiquity.templates:253001
1686
1779
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1780
msgstr "أعِد تثبيت ${CURDISTRO}"
1691
#: ../ubiquity.templates:244001
1784
#: ../ubiquity.templates:254001
1693
1786
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1694
1787
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1790
"<span foreground=\"darkred\">تحذير:</span> سيؤدي ذلك إلى حذف جميع برامجك، "
1791
"ومستنداتك، وصورك، وموسيقاك، وأي ملفات أخرى على جميع أنظمة التشغيل الموجودة."
1700
1795
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1701
#: ../ubiquity.templates:245001
1796
#: ../ubiquity.templates:255001
1702
1797
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1798
msgstr "ثبّت ${DISTRO} بجانبهم"
1707
1802
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1708
#: ../ubiquity.templates:246001
1803
#: ../ubiquity.templates:256001
1709
1804
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1805
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على ${OS}. ماذا تود أن تفعل؟"
1714
1809
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1715
1810
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1716
#: ../ubiquity.templates:247001
1811
#: ../ubiquity.templates:257001
1718
1813
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1815
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على ${OS1} و ${OS2} ماذا تود أن تفعل؟"
1724
#: ../ubiquity.templates:248001
1819
#: ../ubiquity.templates:258001
1726
1821
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1823
msgstr "يحتوي هذا الحاسوب حاليًا على أنظمة تشغيل مُتعددة. ماذا تود أن تفعل؟"
1732
#: ../ubiquity.templates:249001
1827
#: ../ubiquity.templates:259001
1734
1829
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1831
msgstr "لم تُكتشف أي أنظمة تشغيل حالية على هذا الحاسوب. ماذا تود أن تفعل؟"