234
235
#: ../ubiquity.templates:29001
236
msgid "Take a photo:"
237
msgstr "Bëj një foto:"
241
#: ../ubiquity.templates:30001
242
msgid "Or choose an existing picture:"
243
msgstr "Ose zgjidh një fotografi ekzistuese:"
247
#: ../ubiquity.templates:31001
253
#: ../ubiquity.templates:32001
235
254
msgid "Your name:"
236
255
msgstr "Emri juaj:"
240
#: ../ubiquity.templates:30001
259
#: ../ubiquity.templates:33001
241
260
msgid "Your name"
242
261
msgstr "Emri juaj"
246
#: ../ubiquity.templates:31001
265
#: ../ubiquity.templates:34001
247
266
msgid "Pick a username:"
248
267
msgstr "Zgjidhni një emër përdoruesi:"
252
#: ../ubiquity.templates:32001
271
#: ../ubiquity.templates:35001
254
273
msgstr "Emri i përdoruesit"
258
#: ../ubiquity.templates:33001
277
#: ../ubiquity.templates:36001
278
msgid "Must start with a lower-case letter."
279
msgstr "Duhet të nisë me një gërmë të vogël."
283
#: ../ubiquity.templates:37001
284
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
286
"Mund të përmbajë vetëm gërma të vogla, shifra, vija ndarëse dhe nënvija."
290
#: ../ubiquity.templates:38001
259
291
msgid "Choose a password:"
260
292
msgstr "Zgjidhni një fjalëkalim:"
264
#: ../ubiquity.templates:34001
296
#: ../ubiquity.templates:39001
266
298
msgstr "Fjalëkalimi"
270
#: ../ubiquity.templates:35001
302
#: ../ubiquity.templates:40001
271
303
msgid "Confirm password"
272
304
msgstr "Konfirmo fjalëkalimin"
276
#: ../ubiquity.templates:36001
308
#: ../ubiquity.templates:41001
277
309
msgid "Confirm your password:"
278
310
msgstr "Konfirmoni fjalëkalimin tuaj:"
282
#: ../ubiquity.templates:37001
314
#: ../ubiquity.templates:42001
283
315
msgid "Your computer's name:"
284
316
msgstr "Emri i kompjuterit tuaj:"
288
#: ../ubiquity.templates:38001
320
#: ../ubiquity.templates:43001
289
321
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
290
322
msgstr "Emri që ai përdor kur flet me kompjuterat e tjerë"
294
#: ../ubiquity.templates:39001
326
#: ../ubiquity.templates:44001
327
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
328
msgstr "Duhet të ketë një gjatësi prej 1 deri në 63 gërmash."
332
#: ../ubiquity.templates:45001
333
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
334
msgstr "Mund të përmbajë vetëm gërma, numra, vija dhe pika."
338
#: ../ubiquity.templates:46001
339
msgid "May not start or end with a hyphen."
340
msgstr "Nuk mund të fillojë apo të përfundojë me një vijë."
344
#: ../ubiquity.templates:47001
345
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
347
"Nuk mund të ffilojë ose të përfundojë me një pikë, ose të ketë sekuencën \".."
352
#: ../ubiquity.templates:48001
295
353
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
297
355
"Ju ndodheni në debug - modus. Mos përdorni ndonjë fjalëkalim, që është i "
302
#: ../ubiquity.templates:40001
360
#: ../ubiquity.templates:49001
303
361
msgid "Passwords do not match"
304
362
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"
308
#: ../ubiquity.templates:41001
366
#: ../ubiquity.templates:50001
309
367
msgid "Short password"
310
368
msgstr "Fjalëkalim i shkurtër"
314
#: ../ubiquity.templates:42001
372
#: ../ubiquity.templates:51001
315
373
msgid "Weak password"
316
374
msgstr "Fjalëkalim i dobët"
320
#: ../ubiquity.templates:43001
378
#: ../ubiquity.templates:52001
321
379
msgid "Fair password"
322
380
msgstr "Fjalëkalim i mirë"
326
#: ../ubiquity.templates:44001
384
#: ../ubiquity.templates:53001
327
385
msgid "Good password"
328
386
msgstr "Fjalëkalim shumë i mirë"
332
#: ../ubiquity.templates:45001
390
#: ../ubiquity.templates:54001
333
391
msgid "Strong password"
334
392
msgstr "Fjalëkalim i fortë"
338
#: ../ubiquity.templates:46001
396
#: ../ubiquity.templates:55001
339
397
msgid "Log in automatically"
340
398
msgstr "Hyr automatikisht"
344
#: ../ubiquity.templates:47001
402
#: ../ubiquity.templates:56001
345
403
msgid "Require my password to log in"
346
404
msgstr "Kërko fjalëkalimin tim për të hyrë"
350
#: ../ubiquity.templates:48001
408
#: ../ubiquity.templates:57001
351
409
msgid "Encrypt my home folder"
352
410
msgstr "Kripto dosjen time shtëpi"
356
#: ../ubiquity.templates:49001
414
#: ../ubiquity.templates:58001
358
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
416
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
361
"Kjo fotografi do t'iu identifikojë në parametrat e llogarisë, ekranin e "
362
"hyrjes dhe kur bllokoni ekranin."
419
"Kjo fotografi do bashkangjitet me emrin tuaj të përdoruesit dhe do shfaqet "
420
"përkrah tij tek temat."
366
#: ../ubiquity.templates:50001
424
#: ../ubiquity.templates:59001
368
426
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
369
427
"for these accounts will be available after the install completes."
405
463
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
406
464
#. Omit the [ ... ] from the translation.
407
#: ../ubiquity.templates:54001
465
#: ../ubiquity.templates:63001
408
466
msgid "_Install Now[ action ]"
409
467
msgstr "_Instalo Tani[ action ]"
413
#: ../ubiquity.templates:55001
471
#: ../ubiquity.templates:64001
414
472
msgid "Quit the installation?"
415
473
msgstr "Ta lë instalimin?"
419
#: ../ubiquity.templates:56001
477
#: ../ubiquity.templates:65001
420
478
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
421
479
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
425
#: ../ubiquity.templates:57001
483
#: ../ubiquity.templates:66001
426
484
msgid "Bootloader install failed"
427
485
msgstr "Instalimi i Bootloader dështoi"
431
#: ../ubiquity.templates:58001
489
#: ../ubiquity.templates:67001
433
491
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
434
492
"at the specified location."
463
#: ../ubiquity.templates:62001
521
#: ../ubiquity.templates:71001
464
522
msgid "Cancel the installation."
465
523
msgstr "Anullo instalimin."
469
#: ../ubiquity.templates:63001
527
#: ../ubiquity.templates:72001
470
528
msgid "This may leave your computer unable to boot."
471
529
msgstr "Kjo mund ta lërë kompjuterin tuaj të paaftë për tu rinisur."
475
#: ../ubiquity.templates:64001
533
#: ../ubiquity.templates:73001
476
534
msgid "How would you like to proceed?"
477
535
msgstr "Si do të dëshironit të vazhdonit?"
481
#: ../ubiquity.templates:65001
539
#: ../ubiquity.templates:74001
487
#: ../ubiquity.templates:66001
545
#: ../ubiquity.templates:75001
488
546
msgid "Installation Complete"
489
547
msgstr "Instalimi u Kompletua"
493
#: ../ubiquity.templates:67001
551
#: ../ubiquity.templates:76001
494
552
msgid "Continue Testing"
495
553
msgstr "Vazhdoni Testimin"
499
#: ../ubiquity.templates:68001
557
#: ../ubiquity.templates:77001
500
558
msgid "Restart Now"
501
559
msgstr "Rindize Tani"
505
#: ../ubiquity.templates:69001
563
#: ../ubiquity.templates:78001
506
564
msgid "Shutdown Now"
507
565
msgstr "Fike Tani"
536
594
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
537
#: ../ubiquity.templates:74001
595
#: ../ubiquity.templates:83001
538
596
msgid "New Partition Table..."
539
597
msgstr "Tabelë e Re Particioni..."
543
601
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
544
#: ../ubiquity.templates:75001
602
#: ../ubiquity.templates:84001
550
608
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
551
#: ../ubiquity.templates:76001
609
#: ../ubiquity.templates:85001
552
610
msgid "Change..."
553
611
msgstr "Ndrysho..."
557
615
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
558
#: ../ubiquity.templates:77001
616
#: ../ubiquity.templates:86001
564
622
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
565
#: ../ubiquity.templates:78001
623
#: ../ubiquity.templates:87001
571
#: ../ubiquity.templates:79001
629
#: ../ubiquity.templates:88001
572
630
msgid "Recalculating partitions..."
573
631
msgstr "Duke rillogaritur particionet..."
577
635
#. A column heading in the partitioner.
578
#: ../ubiquity.templates:80001
636
#: ../ubiquity.templates:89001
643
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
701
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
644
702
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
645
703
msgstr "Madhësia e particionit të ri në megabyte (1000000 byte)"
649
#: ../ubiquity.templates:90001
707
#: ../ubiquity.templates:99001
650
708
msgid "Beginning"
655
#: ../ubiquity.templates:91001
713
#: ../ubiquity.templates:100001
661
#: ../ubiquity.templates:92001
719
#: ../ubiquity.templates:101001
663
721
msgstr "Parësore"
667
#: ../ubiquity.templates:93001
725
#: ../ubiquity.templates:102001
669
727
msgstr "Llogjike"
673
#: ../ubiquity.templates:94001
731
#: ../ubiquity.templates:103001
674
732
msgid "Edit partition"
675
733
msgstr "Edito particionin"
679
#: ../ubiquity.templates:95001
737
#: ../ubiquity.templates:104001
680
738
msgid "Edit a partition"
681
739
msgstr "Edito një particion"
685
#: ../ubiquity.templates:97001
743
#: ../ubiquity.templates:106001
686
744
msgid "Boot loader"
687
745
msgstr "Boot ngarkues-i"
691
749
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
692
#: ../ubiquity.templates:98001
750
#: ../ubiquity.templates:107001
694
752
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
695
753
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
745
#: ../ubiquity.templates:105001
803
#: ../ubiquity.templates:114001
746
804
msgid "Verifying the installation configuration..."
747
805
msgstr "Duke verifikuar konfigurimin e instalimit..."
751
#: ../ubiquity.templates:106001
809
#: ../ubiquity.templates:115001
752
810
msgid "Installing system"
753
811
msgstr "Duke instaluar sistemin"
757
#: ../ubiquity.templates:107001
815
#: ../ubiquity.templates:116001
758
816
msgid "Finding the distribution to copy..."
759
817
msgstr "Duke gjetur distribucionin për të kopjuar..."
763
#: ../ubiquity.templates:109001
821
#: ../ubiquity.templates:118001
764
822
msgid "Copying files..."
765
823
msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
769
#: ../ubiquity.templates:110001
827
#: ../ubiquity.templates:119001
770
828
msgid "Almost finished copying files..."
771
829
msgstr "Gati përfunduam kopjimin e skedarëve..."
862
#: ../ubiquity.templates:115001
920
#: ../ubiquity.templates:124001
863
921
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
864
922
msgstr "Skedari që vijon nuk përputhet me kopjen në CD/DVD:"
868
#: ../ubiquity.templates:116001
926
#: ../ubiquity.templates:125001
869
927
msgid "Copying installation logs..."
870
928
msgstr "Duke kopjuar komandat për instalim..."
874
#: ../ubiquity.templates:117001
932
#: ../ubiquity.templates:126001
875
933
msgid "Configuring target system..."
876
934
msgstr "Duke konfiguruar sistemin..."
880
#: ../ubiquity.templates:118001
938
#: ../ubiquity.templates:127001
881
939
msgid "Configuring system locales..."
882
940
msgstr "Duke konfiguruar lokalizimin e sistemit..."
886
#: ../ubiquity.templates:119001
944
#: ../ubiquity.templates:128001
887
945
msgid "Configuring apt..."
888
946
msgstr "Duke konfiguruar apt..."
892
#: ../ubiquity.templates:120001
950
#: ../ubiquity.templates:129001
893
951
msgid "Configuring time zone..."
894
952
msgstr "Duke konfiguruar zonën kohore..."
898
#: ../ubiquity.templates:121001
956
#: ../ubiquity.templates:130001
899
957
msgid "Configuring keyboard..."
900
958
msgstr "Duke konfiguruar tastjeren..."
904
#: ../ubiquity.templates:122001
962
#: ../ubiquity.templates:131001
905
963
msgid "Creating user..."
906
964
msgstr "Duke krijuar përdoruesin..."
910
#: ../ubiquity.templates:123001
968
#: ../ubiquity.templates:132001
911
969
msgid "Importing documents and settings..."
912
970
msgstr "Duke importuar dokumentet dhe mjedisin"
916
#: ../ubiquity.templates:124001
974
#: ../ubiquity.templates:133001
917
975
msgid "Configuring hardware..."
918
976
msgstr "Duke konfiguruar Hardware..."
922
#: ../ubiquity.templates:125001
980
#: ../ubiquity.templates:134001
923
981
msgid "Installing third-party software..."
924
982
msgstr "Instalim i programeve të palëve të treta..."
928
#: ../ubiquity.templates:126001
986
#: ../ubiquity.templates:135001
929
987
msgid "Configuring network..."
930
988
msgstr "Duke konfiguruar rrjetin..."
934
#: ../ubiquity.templates:127001
992
#: ../ubiquity.templates:136001
935
993
msgid "Configuring boot loader..."
936
994
msgstr "Duke konfiguruar Boot loader..."
940
#: ../ubiquity.templates:128001
998
#: ../ubiquity.templates:137001
941
999
msgid "Saving installed packages..."
942
1000
msgstr "Duke ruajtur paketat e instaluara..."
946
#: ../ubiquity.templates:129001
1004
#: ../ubiquity.templates:138001
947
1005
msgid "Restoring previously installed packages..."
948
1006
msgstr "Duke rikthyer paketat e instaluara më parë..."
952
#: ../ubiquity.templates:130001
1010
#: ../ubiquity.templates:139001
953
1011
msgid "Installing additional packages..."
954
1012
msgstr "Duke instaluar pako shtesë..."
958
#: ../ubiquity.templates:131001
1016
#: ../ubiquity.templates:140001
959
1017
msgid "Checking for packages to install..."
960
1018
msgstr "Duke kontrolluar për pakot për instalim..."
964
#: ../ubiquity.templates:132001
1022
#: ../ubiquity.templates:141001
965
1023
msgid "Removing extra packages..."
966
1024
msgstr "Duke hequr paketat shtesë..."
970
#: ../ubiquity.templates:133001
1028
#: ../ubiquity.templates:142001
971
1029
msgid "Checking for packages to remove..."
972
1030
msgstr "Duke kontrolluar për pakot për largim..."
976
#: ../ubiquity.templates:134001
1034
#: ../ubiquity.templates:143001
977
1035
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
978
1036
msgstr "Duke shkarkuar pakot (${TIME} remaining)..."
982
#: ../ubiquity.templates:135001
1040
#: ../ubiquity.templates:144001
983
1041
msgid "Downloading package lists..."
984
1042
msgstr "Duke shkarkuar listen e pakove..."
988
#: ../ubiquity.templates:136001
1046
#: ../ubiquity.templates:145001
989
1047
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
990
1048
msgstr "Duke shkarkuar listat e paketave (${TIME} ngelen)..."
994
#: ../ubiquity.templates:138001
1052
#: ../ubiquity.templates:147001
995
1053
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
996
1054
msgstr "Gabim në instalim ${PACKAGE}"
1000
#: ../ubiquity.templates:139001
1058
#: ../ubiquity.templates:148001
1001
1059
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1002
1060
msgstr "Gabim në heqjen e ${PACKAGE}"
1006
#: ../ubiquity.templates:140001
1064
#: ../ubiquity.templates:149001
1007
1065
msgid "Error while installing packages"
1008
1066
msgstr "Gabim në instalimin e paketave"
1012
#: ../ubiquity.templates:140001
1070
#: ../ubiquity.templates:149001
1013
1071
msgid "An error occurred while installing packages:"
1014
1072
msgstr "Ndodhi një gabim në instalimin e paketave:"
1098
#: ../ubiquity.templates:144001
1156
#: ../ubiquity.templates:153001
1157
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1158
msgstr "Gabim në kopjimin e konfigurimit të bluetooth"
1162
#: ../ubiquity.templates:153001
1164
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1165
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1166
"in the installed system."
1168
"Ndodhi një gabim gjatë kopjimit të parametrave të bluetooth. Instalimi do të "
1169
"vazhdojë, por konfigurimi i bluetooth duhet bërë përsëri në sistemin e "
1174
#: ../ubiquity.templates:154001
1099
1175
msgid "Error restoring installed applications"
1100
1176
msgstr "Gabim në rikthimin e programeve të instaluara"
1104
#: ../ubiquity.templates:144001
1180
#: ../ubiquity.templates:154001
1106
1182
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1107
1183
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1116
#: ../ubiquity.templates:148001
1192
#: ../ubiquity.templates:158001
1117
1193
msgid "Calculating files to skip copying..."
1118
1194
msgstr "Po llogarisim skedarët që do lëmë pa kopjuar..."
1122
#: ../ubiquity.templates:149001
1123
msgid "Ready when you are..."
1124
msgstr "Gati kur të jeni edhe ju gati..."
1128
#: ../ubiquity.templates:150001
1198
#: ../ubiquity.templates:159001
1129
1199
msgid "Installing language packs"
1130
1200
msgstr "Duke instaluar paketat e gjuhës"
1134
#: ../ubiquity.templates:151001
1204
#: ../ubiquity.templates:160001
1135
1205
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1136
1206
msgstr "Duke shkarkuar paketat e gjuhës (${TIME} ngelen)..."
1138
1208
#. Type: boolean
1140
#: ../ubiquity.templates:160001
1210
#: ../ubiquity.templates:169001
1141
1211
msgid "Failed to unmount partitions"
1142
1212
msgstr "Çmontimi i ndarjes dështoi"
1144
1214
#. Type: boolean
1146
#: ../ubiquity.templates:160001
1216
#: ../ubiquity.templates:169001
1148
1218
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1149
1219
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1202
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
1272
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1203
1273
msgid "Welcome"
1204
1274
msgstr "Mirësevini"
1208
#: ../ubiquity.templates:170001
1278
#: ../ubiquity.templates:180001
1209
1279
msgid "Network configuration"
1210
1280
msgstr "Konfigurimi i rrjetit"
1214
#: ../ubiquity.templates:171001
1284
#: ../ubiquity.templates:181001
1215
1285
msgid "Software selection"
1216
1286
msgstr "Përzgjedhja e programeve"
1220
#: ../ubiquity.templates:172001
1290
#: ../ubiquity.templates:182001
1221
1291
msgid "Language"
1226
#: ../ubiquity.templates:173001
1296
#: ../ubiquity.templates:183001
1227
1297
msgid "Prepare"
1228
1298
msgstr "Përgatit"
1232
#: ../ubiquity.templates:174001
1302
#: ../ubiquity.templates:184001
1233
1303
msgid "Timezone"
1234
1304
msgstr "Zona orare"
1238
#: ../ubiquity.templates:175001
1308
#: ../ubiquity.templates:185001
1239
1309
msgid "Keyboard"
1240
1310
msgstr "Tastiera"
1244
#: ../ubiquity.templates:176001
1314
#: ../ubiquity.templates:186001
1245
1315
msgid "Disk Setup"
1246
1316
msgstr "Instalimi i Diskut"
1250
#: ../ubiquity.templates:177001
1320
#: ../ubiquity.templates:187001
1251
1321
msgid "User Info"
1252
1322
msgstr "Informacione Rreth Përdoruesit"
1256
#: ../ubiquity.templates:179001
1326
#: ../ubiquity.templates:189001
1257
1327
msgid "installation process"
1258
1328
msgstr "proçesi i instalimit"
1262
#: ../ubiquity.templates:181001
1332
#: ../ubiquity.templates:191001
1263
1333
msgid "Checking for installer updates"
1264
1334
msgstr "Duke kërkuar për përditësime të instaluesit"
1268
#: ../ubiquity.templates:182001
1338
#: ../ubiquity.templates:192001
1269
1339
msgid "Reading package information"
1270
1340
msgstr "Duke lexuar informacionin e paketave"
1274
#: ../ubiquity.templates:183001
1344
#: ../ubiquity.templates:193001
1275
1345
msgid "Updating package information"
1276
1346
msgstr "Duke përditësuar informacionin e paketave"
1280
#: ../ubiquity.templates:184001
1350
#: ../ubiquity.templates:194001
1281
1351
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1282
1352
msgstr "Skedari ${INDEX} nga ${TOTAL} me ${SPEED}/s"
1286
#: ../ubiquity.templates:185001
1356
#: ../ubiquity.templates:195001
1287
1357
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1288
1358
msgstr "Skedari ${INDEX} nga ${TOTAL}"
1292
#: ../ubiquity.templates:186001
1362
#: ../ubiquity.templates:196001
1293
1363
msgid "Installing update"
1294
1364
msgstr "Duke instaluar përditësimin"
1298
#: ../ubiquity.templates:187001
1368
#: ../ubiquity.templates:197001
1299
1369
msgid "Error updating installer"
1300
1370
msgstr "Gabim në përdiësimin e instaluesit"
1304
#: ../ubiquity.templates:187001
1374
#: ../ubiquity.templates:197001
1305
1375
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1307
1377
"Instaluesi hasi në një gabim ndërkohë që po përpiqej të përditësonte "
1399
#: ../ubiquity.templates:198001
1469
#: ../ubiquity.templates:208001
1402
1470
msgid "Password:"
1403
msgstr "Fjalëkalimi"
1471
msgstr "Fjalëkalimi:"
1407
#: ../ubiquity.templates:199001
1409
#| msgid "Weak password"
1475
#: ../ubiquity.templates:209001
1410
1476
msgid "Display password"
1411
msgstr "Fjalëkalim i dobët"
1477
msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"
1415
#: ../ubiquity.templates:200001
1481
#: ../ubiquity.templates:210001
1416
1482
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1483
msgstr "Nuk dua të lidhem me rrjetin wi-fi për momentin"
1421
#: ../ubiquity.templates:201001
1423
#| msgid "is connected to the Internet"
1487
#: ../ubiquity.templates:211001
1424
1488
msgid "Connect to this network"
1425
msgstr "është lidhur me internetin"
1489
msgstr "Lidhu me këtë rrjet"
1429
#: ../ubiquity.templates:205001
1493
#: ../ubiquity.templates:215001
1430
1494
msgid "Select drive:"
1431
1495
msgstr "Zgjidh draivin:"
1435
#: ../ubiquity.templates:206001
1499
#: ../ubiquity.templates:216001
1436
1500
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1437
1501
msgstr "Krijo hapësirë duke zvarritur ndarësin këtu poshtë:"
1441
#: ../ubiquity.templates:207001
1505
#: ../ubiquity.templates:217001
1442
1506
msgid "The entire disk will be used:"
1443
1507
msgstr "Do të përdoret i gjithë disku:"
1447
#: ../ubiquity.templates:208001
1511
#: ../ubiquity.templates:218001
1450
1514
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1489
#: ../ubiquity.templates:212001
1553
#: ../ubiquity.templates:222001
1490
1554
msgid "Split Largest Partition"
1491
1555
msgstr "Nda Particionin më të Madh"
1495
#: ../ubiquity.templates:214001
1559
#: ../ubiquity.templates:224001
1496
1560
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1497
1561
msgstr "Për rezultate më të mira, ju lutemi të siguroheni që ky kompjuter:"
1501
1565
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1502
#: ../ubiquity.templates:215001
1566
#: ../ubiquity.templates:225001
1503
1567
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1504
1568
msgstr "ka të paktën ${SIZE} hapësirë të lirë në disk"
1508
#: ../ubiquity.templates:216001
1572
#: ../ubiquity.templates:226001
1509
1573
msgid "is plugged in to a power source"
1510
1574
msgstr "është lidhur me një burim korenti"
1514
#: ../ubiquity.templates:217001
1578
#: ../ubiquity.templates:227001
1515
1579
msgid "is connected to the Internet"
1516
1580
msgstr "është lidhur me internetin"
1520
1584
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1521
#: ../ubiquity.templates:218001
1585
#: ../ubiquity.templates:228001
1523
1587
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1524
1588
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1535
#: ../ubiquity.templates:219001
1599
#: ../ubiquity.templates:229001
1537
1601
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1538
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
1602
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1540
"Fluendo MP3 plugin përfshin teknologjinë e dekodimit të MPEG Layer-3 audio "
1541
"të liçensuar nga Fraunhofer IIS dhe Thomson."
1604
"Fluendo MP3 plugin përfshin teknologjinë e dekodimittë audios MPEG Layer-3 "
1605
"të liçensuar nga Fraunhofer IIS dhe Technicolor SA."
1545
#: ../ubiquity.templates:220001
1609
#: ../ubiquity.templates:230001
1546
1610
msgid "Install this third-party software"
1547
1611
msgstr "Instalo programe të palëve të treta"
1551
#: ../ubiquity.templates:221001
1615
#: ../ubiquity.templates:231001
1552
1616
msgid "Download updates while installing"
1553
1617
msgstr "Shkarko përditësiet gjatë instalimit"
1557
#: ../ubiquity.templates:225001
1621
#: ../ubiquity.templates:235001
1558
1622
msgid "Layout:"
1559
1623
msgstr "Dalja:"
1563
#: ../ubiquity.templates:226001
1627
#: ../ubiquity.templates:236001
1564
1628
msgid "Variant:"
1565
1629
msgstr "Varianti:"
1569
#: ../ubiquity.templates:227001
1633
#: ../ubiquity.templates:237001
1570
1634
msgid "Below is an image of your current layout:"
1571
1635
msgstr "Poshtë është një imazh i daljes suaj të momentit:"
1575
#: ../ubiquity.templates:228001
1639
#: ../ubiquity.templates:238001
1577
1641
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1578
1642
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "