~xubuntu-dev/ubiquity/lp1437180_feh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/sq.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2012-04-30 23:38:41 UTC
  • mfrom: (5402 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5403.
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20120430233841-xb0qsk46lnhski7m
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 22:29+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:02+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:55+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Debian L10n Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 21:25+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 19:00+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
22
22
#: ../ubiquity.templates:3001
23
23
msgid "Connecting..."
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Duke u lidhur......"
25
25
 
26
26
#. Type: text
27
27
#. Description
48
48
#. This is used as a window title.
49
49
#. Type: text
50
50
#. Description
51
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:178001
 
51
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:188001
52
52
msgid "Install"
53
 
msgstr "_Instalo"
 
53
msgstr "Instalo"
54
54
 
55
55
#. Type: text
56
56
#. Description
57
57
#: ../ubiquity.templates:8001
58
58
msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)"
59
 
msgstr "Instalo (modi OEM, vetëm për prodhues)"
 
59
msgstr "Instalo (mënyra OEM, vetëm për prodhues)"
60
60
 
61
61
#. Type: text
62
62
#. Description
67
67
"and can be used to help with bug reports."
68
68
msgstr ""
69
69
"Ju jeni duke instaluar në modin e sistemit të prodhuesit. Ju lutem shkruani "
70
 
"një emër të veqant për këtë batch të sistemit. Ky emer do të ruhet në sistem "
71
 
"të instaluar dhe mund të përdoret për ndihmë rreth raportimit të bug-ave."
 
70
"një emër të veçantë për këtë batch të sistemit. Ky emër do të ruhet në "
 
71
"sistem të instaluar dhe mund të përdoret për ndihmë rreth raportimit të "
 
72
"gabimeve."
72
73
 
73
74
#. Type: text
74
75
#. Description
141
142
#| msgid ""
142
143
#| "This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is "
143
144
#| "not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} "
144
 
#| "in October 2011."
 
145
#| "in April 2012."
145
146
msgid ""
146
147
"This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not "
147
148
"a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in "
148
 
"April 2012."
 
149
"October 2012."
149
150
msgstr ""
150
 
"Ky është një version paraprak i instaluesit të drejtpërdrejtë të ${RELEASE} "
151
 
"live ${MEDIUM}. Nuk është një version përfundimtar; ai do të vijë me "
152
 
"versionin përfundimtar të ${RELEASE} në Tetor 2011."
 
151
"Ky është një version paraprak i instaluesit të ${RELEASE} live ${MEDIUM}. "
 
152
"Nuk është versioni final; ai do të vijë me versionin final të ${RELEASE} në "
 
153
"Prill 2012."
153
154
 
154
155
#. Type: text
155
156
#. Description
179
180
#. Description
180
181
#: ../ubiquity.templates:20001
181
182
msgid "Keyboard layout"
182
 
msgstr "Zgjidh një tastierë"
 
183
msgstr "Planimetria e tastierës"
183
184
 
184
185
#. Type: text
185
186
#. Description
221
222
#. Description
222
223
#: ../ubiquity.templates:27001
223
224
msgid "Who are you?"
224
 
msgstr "Cili jeni ju?"
 
225
msgstr "Kush jeni?"
225
226
 
226
227
#. Type: text
227
228
#. Description
232
233
#. Type: text
233
234
#. Description
234
235
#: ../ubiquity.templates:29001
 
236
msgid "Take a photo:"
 
237
msgstr "Bëj një foto:"
 
238
 
 
239
#. Type: text
 
240
#. Description
 
241
#: ../ubiquity.templates:30001
 
242
msgid "Or choose an existing picture:"
 
243
msgstr "Ose zgjidh një fotografi ekzistuese:"
 
244
 
 
245
#. Type: text
 
246
#. Description
 
247
#: ../ubiquity.templates:31001
 
248
msgid "Take Photo"
 
249
msgstr "Bëj Foto"
 
250
 
 
251
#. Type: text
 
252
#. Description
 
253
#: ../ubiquity.templates:32001
235
254
msgid "Your name:"
236
255
msgstr "Emri juaj:"
237
256
 
238
257
#. Type: text
239
258
#. Description
240
 
#: ../ubiquity.templates:30001
 
259
#: ../ubiquity.templates:33001
241
260
msgid "Your name"
242
261
msgstr "Emri juaj"
243
262
 
244
263
#. Type: text
245
264
#. Description
246
 
#: ../ubiquity.templates:31001
 
265
#: ../ubiquity.templates:34001
247
266
msgid "Pick a username:"
248
267
msgstr "Zgjidhni një emër përdoruesi:"
249
268
 
250
269
#. Type: text
251
270
#. Description
252
 
#: ../ubiquity.templates:32001
 
271
#: ../ubiquity.templates:35001
253
272
msgid "Username"
254
273
msgstr "Emri i përdoruesit"
255
274
 
256
275
#. Type: text
257
276
#. Description
258
 
#: ../ubiquity.templates:33001
 
277
#: ../ubiquity.templates:36001
 
278
msgid "Must start with a lower-case letter."
 
279
msgstr "Duhet të nisë me një gërmë të vogël."
 
280
 
 
281
#. Type: text
 
282
#. Description
 
283
#: ../ubiquity.templates:37001
 
284
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
285
msgstr ""
 
286
"Mund të përmbajë vetëm gërma të vogla, shifra, vija ndarëse dhe nënvija."
 
287
 
 
288
#. Type: text
 
289
#. Description
 
290
#: ../ubiquity.templates:38001
259
291
msgid "Choose a password:"
260
292
msgstr "Zgjidhni një fjalëkalim:"
261
293
 
262
294
#. Type: text
263
295
#. Description
264
 
#: ../ubiquity.templates:34001
 
296
#: ../ubiquity.templates:39001
265
297
msgid "Password"
266
298
msgstr "Fjalëkalimi"
267
299
 
268
300
#. Type: text
269
301
#. Description
270
 
#: ../ubiquity.templates:35001
 
302
#: ../ubiquity.templates:40001
271
303
msgid "Confirm password"
272
304
msgstr "Konfirmo fjalëkalimin"
273
305
 
274
306
#. Type: text
275
307
#. Description
276
 
#: ../ubiquity.templates:36001
 
308
#: ../ubiquity.templates:41001
277
309
msgid "Confirm your password:"
278
310
msgstr "Konfirmoni fjalëkalimin tuaj:"
279
311
 
280
312
#. Type: text
281
313
#. Description
282
 
#: ../ubiquity.templates:37001
 
314
#: ../ubiquity.templates:42001
283
315
msgid "Your computer's name:"
284
316
msgstr "Emri i kompjuterit tuaj:"
285
317
 
286
318
#. Type: text
287
319
#. Description
288
 
#: ../ubiquity.templates:38001
 
320
#: ../ubiquity.templates:43001
289
321
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
290
322
msgstr "Emri që ai përdor kur flet me kompjuterat e tjerë"
291
323
 
292
324
#. Type: text
293
325
#. Description
294
 
#: ../ubiquity.templates:39001
 
326
#: ../ubiquity.templates:44001
 
327
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
 
328
msgstr "Duhet të ketë një gjatësi prej 1 deri në 63 gërmash."
 
329
 
 
330
#. Type: text
 
331
#. Description
 
332
#: ../ubiquity.templates:45001
 
333
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
 
334
msgstr "Mund të përmbajë vetëm gërma, numra, vija dhe pika."
 
335
 
 
336
#. Type: text
 
337
#. Description
 
338
#: ../ubiquity.templates:46001
 
339
msgid "May not start or end with a hyphen."
 
340
msgstr "Nuk mund të fillojë apo të përfundojë me një vijë."
 
341
 
 
342
#. Type: text
 
343
#. Description
 
344
#: ../ubiquity.templates:47001
 
345
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
 
346
msgstr ""
 
347
"Nuk mund të ffilojë ose të përfundojë me një pikë, ose të ketë sekuencën \".."
 
348
"\"."
 
349
 
 
350
#. Type: text
 
351
#. Description
 
352
#: ../ubiquity.templates:48001
295
353
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
296
354
msgstr ""
297
355
"Ju ndodheni në debug - modus. Mos përdorni ndonjë fjalëkalim, që është i "
299
357
 
300
358
#. Type: text
301
359
#. Description
302
 
#: ../ubiquity.templates:40001
 
360
#: ../ubiquity.templates:49001
303
361
msgid "Passwords do not match"
304
362
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"
305
363
 
306
364
#. Type: text
307
365
#. Description
308
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
366
#: ../ubiquity.templates:50001
309
367
msgid "Short password"
310
368
msgstr "Fjalëkalim i shkurtër"
311
369
 
312
370
#. Type: text
313
371
#. Description
314
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
372
#: ../ubiquity.templates:51001
315
373
msgid "Weak password"
316
374
msgstr "Fjalëkalim i dobët"
317
375
 
318
376
#. Type: text
319
377
#. Description
320
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
378
#: ../ubiquity.templates:52001
321
379
msgid "Fair password"
322
380
msgstr "Fjalëkalim i mirë"
323
381
 
324
382
#. Type: text
325
383
#. Description
326
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
384
#: ../ubiquity.templates:53001
327
385
msgid "Good password"
328
386
msgstr "Fjalëkalim shumë i mirë"
329
387
 
330
388
#. Type: text
331
389
#. Description
332
 
#: ../ubiquity.templates:45001
 
390
#: ../ubiquity.templates:54001
333
391
msgid "Strong password"
334
392
msgstr "Fjalëkalim i fortë"
335
393
 
336
394
#. Type: text
337
395
#. Description
338
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
396
#: ../ubiquity.templates:55001
339
397
msgid "Log in automatically"
340
398
msgstr "Hyr automatikisht"
341
399
 
342
400
#. Type: text
343
401
#. Description
344
 
#: ../ubiquity.templates:47001
 
402
#: ../ubiquity.templates:56001
345
403
msgid "Require my password to log in"
346
404
msgstr "Kërko fjalëkalimin tim për të hyrë"
347
405
 
348
406
#. Type: text
349
407
#. Description
350
 
#: ../ubiquity.templates:48001
 
408
#: ../ubiquity.templates:57001
351
409
msgid "Encrypt my home folder"
352
410
msgstr "Kripto dosjen time shtëpi"
353
411
 
354
412
#. Type: text
355
413
#. Description
356
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
414
#: ../ubiquity.templates:58001
357
415
msgid ""
358
 
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
359
 
"lock screen."
 
416
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
 
417
"it at times."
360
418
msgstr ""
361
 
"Kjo fotografi do t'iu identifikojë në parametrat e llogarisë, ekranin e "
362
 
"hyrjes dhe kur bllokoni ekranin."
 
419
"Kjo fotografi do bashkangjitet me emrin tuaj të përdoruesit dhe do shfaqet "
 
420
"përkrah tij tek temat."
363
421
 
364
422
#. Type: text
365
423
#. Description
366
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
424
#: ../ubiquity.templates:59001
367
425
msgid ""
368
426
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
369
427
"for these accounts will be available after the install completes."
373
431
 
374
432
#. Type: text
375
433
#. Description
376
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
434
#: ../ubiquity.templates:59001
377
435
msgid ""
378
436
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
379
437
"page."
383
441
 
384
442
#. Type: text
385
443
#. Description
386
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
444
#: ../ubiquity.templates:60001
387
445
msgid "Installation type"
388
446
msgstr "Lloji i instalimit"
389
447
 
390
448
#. Type: text
391
449
#. Description
392
450
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
393
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
451
#: ../ubiquity.templates:61001
394
452
msgid "Files (${SIZE})"
395
453
msgstr "Skedarët (${SIZE})"
396
454
 
397
455
#. Type: text
398
456
#. Description
399
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
457
#: ../ubiquity.templates:62001
400
458
msgid "Prepare partitions"
401
459
msgstr "Përgatit ndarjet"
402
460
 
404
462
#. Description
405
463
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
406
464
#. Omit the [ ... ] from the translation.
407
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
465
#: ../ubiquity.templates:63001
408
466
msgid "_Install Now[ action ]"
409
467
msgstr "_Instalo Tani[ action ]"
410
468
 
411
469
#. Type: title
412
470
#. Description
413
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
471
#: ../ubiquity.templates:64001
414
472
msgid "Quit the installation?"
415
473
msgstr "Ta lë instalimin?"
416
474
 
417
475
#. Type: text
418
476
#. Description
419
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
477
#: ../ubiquity.templates:65001
420
478
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
421
479
msgstr "Me të vërtetë doni ta lini instalimin tani?"
422
480
 
423
481
#. Type: text
424
482
#. Description
425
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
483
#: ../ubiquity.templates:66001
426
484
msgid "Bootloader install failed"
427
485
msgstr "Instalimi i Bootloader dështoi"
428
486
 
429
487
#. Type: text
430
488
#. Description
431
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
489
#: ../ubiquity.templates:67001
432
490
msgid ""
433
491
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
434
492
"at the specified location."
438
496
 
439
497
#. Type: text
440
498
#. Description
441
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
499
#: ../ubiquity.templates:68001
442
500
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
443
501
msgstr "Zgjidhni një pajisje tjetër në të cilën të instaloni bootloader:"
444
502
 
445
503
#. Type: text
446
504
#. Description
447
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
505
#: ../ubiquity.templates:69001
448
506
msgid "Continue without a bootloader."
449
507
msgstr "Vazhdo pa bootloader."
450
508
 
451
509
#. Type: text
452
510
#. Description
453
511
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
454
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
512
#: ../ubiquity.templates:70001
455
513
msgid ""
456
514
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
457
515
msgstr ""
460
518
 
461
519
#. Type: text
462
520
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
521
#: ../ubiquity.templates:71001
464
522
msgid "Cancel the installation."
465
523
msgstr "Anullo instalimin."
466
524
 
467
525
#. Type: text
468
526
#. Description
469
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
527
#: ../ubiquity.templates:72001
470
528
msgid "This may leave your computer unable to boot."
471
529
msgstr "Kjo mund ta lërë kompjuterin tuaj të paaftë për tu rinisur."
472
530
 
473
531
#. Type: text
474
532
#. Description
475
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
533
#: ../ubiquity.templates:73001
476
534
msgid "How would you like to proceed?"
477
535
msgstr "Si do të dëshironit të vazhdonit?"
478
536
 
479
537
#. Type: text
480
538
#. Description
481
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
539
#: ../ubiquity.templates:74001
482
540
msgid "Skip"
483
541
msgstr "Kapërce"
484
542
 
485
543
#. Type: title
486
544
#. Description
487
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
545
#: ../ubiquity.templates:75001
488
546
msgid "Installation Complete"
489
547
msgstr "Instalimi u Kompletua"
490
548
 
491
549
#. Type: text
492
550
#. Description
493
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
551
#: ../ubiquity.templates:76001
494
552
msgid "Continue Testing"
495
553
msgstr "Vazhdoni Testimin"
496
554
 
497
555
#. Type: text
498
556
#. Description
499
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
557
#: ../ubiquity.templates:77001
500
558
msgid "Restart Now"
501
559
msgstr "Rindize Tani"
502
560
 
503
561
#. Type: text
504
562
#. Description
505
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
563
#: ../ubiquity.templates:78001
506
564
msgid "Shutdown Now"
507
565
msgstr "Fike Tani"
508
566
 
510
568
#. Description
511
569
#. Type: text
512
570
#. Description
513
 
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:72001
 
571
#: ../ubiquity.templates:80001 ../ubiquity.templates:81001
514
572
msgid "Installer crashed"
515
573
msgstr "Instaluesi u dëmtua"
516
574
 
517
575
#. Type: text
518
576
#. Description
519
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
577
#: ../ubiquity.templates:82001
520
578
msgid ""
521
579
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
522
580
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
534
592
#. Type: text
535
593
#. Description
536
594
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
537
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
595
#: ../ubiquity.templates:83001
538
596
msgid "New Partition Table..."
539
597
msgstr "Tabelë e Re Particioni..."
540
598
 
541
599
#. Type: text
542
600
#. Description
543
601
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
544
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
602
#: ../ubiquity.templates:84001
545
603
msgid "Add..."
546
604
msgstr "Shto..."
547
605
 
548
606
#. Type: text
549
607
#. Description
550
608
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
551
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
609
#: ../ubiquity.templates:85001
552
610
msgid "Change..."
553
611
msgstr "Ndrysho..."
554
612
 
555
613
#. Type: text
556
614
#. Description
557
615
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
558
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
616
#: ../ubiquity.templates:86001
559
617
msgid "Delete"
560
618
msgstr "Fshije"
561
619
 
562
620
#. Type: text
563
621
#. Description
564
622
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
565
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
623
#: ../ubiquity.templates:87001
566
624
msgid "Revert"
567
625
msgstr "Rikthe"
568
626
 
569
627
#. Type: text
570
628
#. Description
571
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
629
#: ../ubiquity.templates:88001
572
630
msgid "Recalculating partitions..."
573
631
msgstr "Duke rillogaritur particionet..."
574
632
 
575
633
#. Type: text
576
634
#. Description
577
635
#. A column heading in the partitioner.
578
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
636
#: ../ubiquity.templates:89001
579
637
msgid "Device"
580
638
msgstr "Pajisja"
581
639
 
583
641
#. Description
584
642
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
585
643
#. used (ext2, swap, etc.).
586
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
644
#: ../ubiquity.templates:90001
587
645
msgid "Type"
588
646
msgstr "Tipi"
589
647
 
590
648
#. Type: text
591
649
#. Description
592
650
#. A column heading in the partitioner.
593
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
651
#: ../ubiquity.templates:91001
594
652
msgid "Mount point"
595
653
msgstr "Pika e montimit"
596
654
 
597
655
#. Type: text
598
656
#. Description
599
657
#. A column heading in the partitioner.
600
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
658
#: ../ubiquity.templates:92001
601
659
msgid "Format?"
602
660
msgstr "Ta formatoj?"
603
661
 
604
662
#. Type: text
605
663
#. Description
606
664
#. A column heading in the partitioner.
607
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
665
#: ../ubiquity.templates:93001
608
666
msgid "Size"
609
667
msgstr "Përmasa"
610
668
 
612
670
#. Description
613
671
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
614
672
#. this partition is used by data.
615
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
673
#: ../ubiquity.templates:94001
616
674
msgid "Used"
617
675
msgstr "Në përdorim"
618
676
 
619
677
#. Type: text
620
678
#. Description
621
679
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
622
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
680
#: ../ubiquity.templates:95001
623
681
msgid "free space"
624
682
msgstr "Hapësira e lirë"
625
683
 
626
684
#. Type: text
627
685
#. Description
628
686
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
629
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
687
#: ../ubiquity.templates:96001
630
688
msgid "unknown"
631
689
msgstr "nuk njihet"
632
690
 
633
691
#. Type: text
634
692
#. Description
635
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
693
#: ../ubiquity.templates:97001
636
694
msgid "Create partition"
637
695
msgstr "Krijo ndarjen"
638
696
 
640
698
#. Description
641
699
#. Type: text
642
700
#. Description
643
 
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
 
701
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
644
702
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
645
703
msgstr "Madhësia e particionit të ri në megabyte (1000000 byte)"
646
704
 
647
705
#. Type: text
648
706
#. Description
649
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
707
#: ../ubiquity.templates:99001
650
708
msgid "Beginning"
651
709
msgstr "Fillimi"
652
710
 
653
711
#. Type: text
654
712
#. Description
655
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
713
#: ../ubiquity.templates:100001
656
714
msgid "End"
657
715
msgstr "Fundi"
658
716
 
659
717
#. Type: text
660
718
#. Description
661
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
719
#: ../ubiquity.templates:101001
662
720
msgid "Primary"
663
721
msgstr "Parësore"
664
722
 
665
723
#. Type: text
666
724
#. Description
667
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
725
#: ../ubiquity.templates:102001
668
726
msgid "Logical"
669
727
msgstr "Llogjike"
670
728
 
671
729
#. Type: text
672
730
#. Description
673
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
731
#: ../ubiquity.templates:103001
674
732
msgid "Edit partition"
675
733
msgstr "Edito particionin"
676
734
 
677
735
#. Type: text
678
736
#. Description
679
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
737
#: ../ubiquity.templates:104001
680
738
msgid "Edit a partition"
681
739
msgstr "Edito një particion"
682
740
 
683
741
#. Type: text
684
742
#. Description
685
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
743
#: ../ubiquity.templates:106001
686
744
msgid "Boot loader"
687
745
msgstr "Boot ngarkues-i"
688
746
 
689
747
#. Type: text
690
748
#. Description
691
749
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
692
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
750
#: ../ubiquity.templates:107001
693
751
msgid ""
694
752
"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
695
753
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
702
760
#. Type: text
703
761
#. Description
704
762
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
705
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
763
#: ../ubiquity.templates:108001
706
764
msgid "Go Back"
707
765
msgstr "Kthehu prapa"
708
766
 
712
770
#. Type: text
713
771
#. Description
714
772
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
715
 
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:103001
 
773
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001
716
774
msgid "Continue"
717
775
msgstr "Vazhdo"
718
776
 
719
777
#. Type: text
720
778
#. Description
721
779
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
722
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
780
#: ../ubiquity.templates:110001
723
781
msgid "Connect"
724
782
msgstr "Lidhu"
725
783
 
726
784
#. Type: text
727
785
#. Description
728
786
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
729
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
787
#: ../ubiquity.templates:111001
730
788
msgid "Stop"
731
789
msgstr "Ndalo"
732
790
 
733
791
#. Type: text
734
792
#. Description
735
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
793
#: ../ubiquity.templates:113001
736
794
msgid ""
737
795
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
738
796
"the new installation."
742
800
 
743
801
#. Type: text
744
802
#. Description
745
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
803
#: ../ubiquity.templates:114001
746
804
msgid "Verifying the installation configuration..."
747
805
msgstr "Duke verifikuar konfigurimin e instalimit..."
748
806
 
749
807
#. Type: title
750
808
#. Description
751
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
809
#: ../ubiquity.templates:115001
752
810
msgid "Installing system"
753
811
msgstr "Duke instaluar sistemin"
754
812
 
755
813
#. Type: text
756
814
#. Description
757
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
815
#: ../ubiquity.templates:116001
758
816
msgid "Finding the distribution to copy..."
759
817
msgstr "Duke gjetur distribucionin për të kopjuar..."
760
818
 
761
819
#. Type: text
762
820
#. Description
763
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
821
#: ../ubiquity.templates:118001
764
822
msgid "Copying files..."
765
823
msgstr "Duke kopjuar skedarët..."
766
824
 
767
825
#. Type: text
768
826
#. Description
769
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
827
#: ../ubiquity.templates:119001
770
828
msgid "Almost finished copying files..."
771
829
msgstr "Gati përfunduam kopjimin e skedarëve..."
772
830
 
780
838
#. Description
781
839
#. Type: select
782
840
#. Description
783
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
784
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
785
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
841
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
842
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
 
843
#: ../ubiquity.templates:124001
786
844
msgid "Installation Failed"
787
845
msgstr "Instalimi Dështoi"
788
846
 
794
852
#. Description
795
853
#. Type: error
796
854
#. Description
797
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
798
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
 
855
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
856
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
799
857
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
800
858
msgstr "Instaluesi hasi në një gabim duke kopjuar skedarët në Hard Disk:"
801
859
 
802
860
#. Type: error
803
861
#. Description
804
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
862
#: ../ubiquity.templates:120001
805
863
msgid ""
806
864
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
807
865
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
813
871
 
814
872
#. Type: error
815
873
#. Description
816
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
874
#: ../ubiquity.templates:121001
817
875
msgid ""
818
876
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
819
877
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
825
883
 
826
884
#. Type: error
827
885
#. Description
828
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
886
#: ../ubiquity.templates:122001
829
887
msgid ""
830
888
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
831
889
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
843
901
#. Description
844
902
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
845
903
#. the source file and destination file are not equal.
846
 
#: ../ubiquity.templates:114001 ../ubiquity.templates:115001
 
904
#: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001
847
905
msgid ""
848
906
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
849
907
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
859
917
 
860
918
#. Type: select
861
919
#. Description
862
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
920
#: ../ubiquity.templates:124001
863
921
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
864
922
msgstr "Skedari që vijon nuk përputhet me kopjen në CD/DVD:"
865
923
 
866
924
#. Type: text
867
925
#. Description
868
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
926
#: ../ubiquity.templates:125001
869
927
msgid "Copying installation logs..."
870
928
msgstr "Duke kopjuar komandat për instalim..."
871
929
 
872
930
#. Type: text
873
931
#. Description
874
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
932
#: ../ubiquity.templates:126001
875
933
msgid "Configuring target system..."
876
934
msgstr "Duke konfiguruar sistemin..."
877
935
 
878
936
#. Type: text
879
937
#. Description
880
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
938
#: ../ubiquity.templates:127001
881
939
msgid "Configuring system locales..."
882
940
msgstr "Duke konfiguruar lokalizimin e sistemit..."
883
941
 
884
942
#. Type: text
885
943
#. Description
886
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
944
#: ../ubiquity.templates:128001
887
945
msgid "Configuring apt..."
888
946
msgstr "Duke konfiguruar apt..."
889
947
 
890
948
#. Type: text
891
949
#. Description
892
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
950
#: ../ubiquity.templates:129001
893
951
msgid "Configuring time zone..."
894
952
msgstr "Duke konfiguruar zonën kohore..."
895
953
 
896
954
#. Type: text
897
955
#. Description
898
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
956
#: ../ubiquity.templates:130001
899
957
msgid "Configuring keyboard..."
900
958
msgstr "Duke konfiguruar tastjeren..."
901
959
 
902
960
#. Type: text
903
961
#. Description
904
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
962
#: ../ubiquity.templates:131001
905
963
msgid "Creating user..."
906
964
msgstr "Duke krijuar përdoruesin..."
907
965
 
908
966
#. Type: text
909
967
#. Description
910
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
968
#: ../ubiquity.templates:132001
911
969
msgid "Importing documents and settings..."
912
970
msgstr "Duke importuar dokumentet dhe mjedisin"
913
971
 
914
972
#. Type: text
915
973
#. Description
916
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
974
#: ../ubiquity.templates:133001
917
975
msgid "Configuring hardware..."
918
976
msgstr "Duke konfiguruar Hardware..."
919
977
 
920
978
#. Type: text
921
979
#. Description
922
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
980
#: ../ubiquity.templates:134001
923
981
msgid "Installing third-party software..."
924
982
msgstr "Instalim i programeve të palëve të treta..."
925
983
 
926
984
#. Type: text
927
985
#. Description
928
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
986
#: ../ubiquity.templates:135001
929
987
msgid "Configuring network..."
930
988
msgstr "Duke konfiguruar rrjetin..."
931
989
 
932
990
#. Type: text
933
991
#. Description
934
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
992
#: ../ubiquity.templates:136001
935
993
msgid "Configuring boot loader..."
936
994
msgstr "Duke konfiguruar Boot loader..."
937
995
 
938
996
#. Type: text
939
997
#. Description
940
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
998
#: ../ubiquity.templates:137001
941
999
msgid "Saving installed packages..."
942
1000
msgstr "Duke ruajtur paketat e instaluara..."
943
1001
 
944
1002
#. Type: text
945
1003
#. Description
946
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
1004
#: ../ubiquity.templates:138001
947
1005
msgid "Restoring previously installed packages..."
948
1006
msgstr "Duke rikthyer paketat e instaluara më parë..."
949
1007
 
950
1008
#. Type: text
951
1009
#. Description
952
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
1010
#: ../ubiquity.templates:139001
953
1011
msgid "Installing additional packages..."
954
1012
msgstr "Duke instaluar pako shtesë..."
955
1013
 
956
1014
#. Type: text
957
1015
#. Description
958
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
1016
#: ../ubiquity.templates:140001
959
1017
msgid "Checking for packages to install..."
960
1018
msgstr "Duke kontrolluar për pakot për instalim..."
961
1019
 
962
1020
#. Type: text
963
1021
#. Description
964
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
1022
#: ../ubiquity.templates:141001
965
1023
msgid "Removing extra packages..."
966
1024
msgstr "Duke hequr paketat shtesë..."
967
1025
 
968
1026
#. Type: text
969
1027
#. Description
970
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
1028
#: ../ubiquity.templates:142001
971
1029
msgid "Checking for packages to remove..."
972
1030
msgstr "Duke kontrolluar për pakot për largim..."
973
1031
 
974
1032
#. Type: text
975
1033
#. Description
976
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
1034
#: ../ubiquity.templates:143001
977
1035
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
978
1036
msgstr "Duke shkarkuar pakot (${TIME} remaining)..."
979
1037
 
980
1038
#. Type: text
981
1039
#. Description
982
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
1040
#: ../ubiquity.templates:144001
983
1041
msgid "Downloading package lists..."
984
1042
msgstr "Duke shkarkuar listen e pakove..."
985
1043
 
986
1044
#. Type: text
987
1045
#. Description
988
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
1046
#: ../ubiquity.templates:145001
989
1047
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
990
1048
msgstr "Duke shkarkuar listat e paketave (${TIME} ngelen)..."
991
1049
 
992
1050
#. Type: error
993
1051
#. Description
994
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
1052
#: ../ubiquity.templates:147001
995
1053
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
996
1054
msgstr "Gabim në instalim ${PACKAGE}"
997
1055
 
998
1056
#. Type: error
999
1057
#. Description
1000
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1058
#: ../ubiquity.templates:148001
1001
1059
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
1002
1060
msgstr "Gabim në heqjen e ${PACKAGE}"
1003
1061
 
1004
1062
#. Type: error
1005
1063
#. Description
1006
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1064
#: ../ubiquity.templates:149001
1007
1065
msgid "Error while installing packages"
1008
1066
msgstr "Gabim në instalimin e paketave"
1009
1067
 
1010
1068
#. Type: error
1011
1069
#. Description
1012
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1070
#: ../ubiquity.templates:149001
1013
1071
msgid "An error occurred while installing packages:"
1014
1072
msgstr "Ndodhi një gabim në instalimin e paketave:"
1015
1073
 
1017
1075
#. Description
1018
1076
#. Type: error
1019
1077
#. Description
1020
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1078
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1021
1079
msgid "The following packages are in a broken state:"
1022
1080
msgstr "Paketat e mëposhtme janë të dëmtuara:"
1023
1081
 
1025
1083
#. Description
1026
1084
#. Type: error
1027
1085
#. Description
1028
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1086
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1029
1087
msgid ""
1030
1088
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1031
1089
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1045
1103
 
1046
1104
#. Type: error
1047
1105
#. Description
1048
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1106
#: ../ubiquity.templates:150001
1049
1107
msgid "Error while removing packages"
1050
1108
msgstr "Gabim në heqjen e paketave"
1051
1109
 
1052
1110
#. Type: error
1053
1111
#. Description
1054
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1112
#: ../ubiquity.templates:150001
1055
1113
msgid "An error occurred while removing packages:"
1056
1114
msgstr "Një gabim ndodhi në heqjen e paketave:"
1057
1115
 
1058
1116
#. Type: error
1059
1117
#. Description
1060
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1118
#: ../ubiquity.templates:151001
1061
1119
msgid "Error migrating documents and settings"
1062
1120
msgstr "Gabim në migrimin e dokumenteve dhe parametrave"
1063
1121
 
1064
1122
#. Type: error
1065
1123
#. Description
1066
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1124
#: ../ubiquity.templates:151001
1067
1125
msgid ""
1068
1126
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1069
1127
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1077
1135
 
1078
1136
#. Type: error
1079
1137
#. Description
1080
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1138
#: ../ubiquity.templates:152001
1081
1139
msgid "Error copying network configuration"
1082
1140
msgstr "Gabim në kopjimin e konfigurimit të rrjetit"
1083
1141
 
1084
1142
#. Type: error
1085
1143
#. Description
1086
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1144
#: ../ubiquity.templates:152001
1087
1145
msgid ""
1088
1146
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1089
1147
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1095
1153
 
1096
1154
#. Type: error
1097
1155
#. Description
1098
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1156
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1157
msgid "Error copying bluetooth configuration"
 
1158
msgstr "Gabim në kopjimin e konfigurimit të bluetooth"
 
1159
 
 
1160
#. Type: error
 
1161
#. Description
 
1162
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1163
msgid ""
 
1164
"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
 
1165
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
 
1166
"in the installed system."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Ndodhi një gabim gjatë kopjimit të parametrave të bluetooth. Instalimi do të "
 
1169
"vazhdojë, por konfigurimi i bluetooth duhet bërë përsëri në sistemin e "
 
1170
"instaluar."
 
1171
 
 
1172
#. Type: error
 
1173
#. Description
 
1174
#: ../ubiquity.templates:154001
1099
1175
msgid "Error restoring installed applications"
1100
1176
msgstr "Gabim në rikthimin e programeve të instaluara"
1101
1177
 
1102
1178
#. Type: error
1103
1179
#. Description
1104
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1180
#: ../ubiquity.templates:154001
1105
1181
msgid ""
1106
1182
"An error occurred while restoring previously-installed applications.  The "
1107
1183
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1113
1189
 
1114
1190
#. Type: text
1115
1191
#. Description
1116
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1192
#: ../ubiquity.templates:158001
1117
1193
msgid "Calculating files to skip copying..."
1118
1194
msgstr "Po llogarisim skedarët që do lëmë pa kopjuar..."
1119
1195
 
1120
 
#. Type: text
1121
 
#. Description
1122
 
#: ../ubiquity.templates:149001
1123
 
msgid "Ready when you are..."
1124
 
msgstr "Gati kur të jeni edhe ju gati..."
1125
 
 
1126
1196
#. Type: title
1127
1197
#. Description
1128
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1198
#: ../ubiquity.templates:159001
1129
1199
msgid "Installing language packs"
1130
1200
msgstr "Duke instaluar paketat e gjuhës"
1131
1201
 
1132
1202
#. Type: text
1133
1203
#. Description
1134
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1204
#: ../ubiquity.templates:160001
1135
1205
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1136
1206
msgstr "Duke shkarkuar paketat e gjuhës (${TIME} ngelen)..."
1137
1207
 
1138
1208
#. Type: boolean
1139
1209
#. Description
1140
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1210
#: ../ubiquity.templates:169001
1141
1211
msgid "Failed to unmount partitions"
1142
1212
msgstr "Çmontimi i ndarjes dështoi"
1143
1213
 
1144
1214
#. Type: boolean
1145
1215
#. Description
1146
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1216
#: ../ubiquity.templates:169001
1147
1217
msgid ""
1148
1218
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1149
1219
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1153
1223
 
1154
1224
#. Type: boolean
1155
1225
#. Description
1156
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1226
#: ../ubiquity.templates:169001
1157
1227
msgid "Please close any applications using these mount points."
1158
1228
msgstr "Ju lutemi mbyllni çdo aplikim që po i përdor këto pika hyrjeje."
1159
1229
 
1160
1230
#. Type: boolean
1161
1231
#. Description
1162
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1232
#: ../ubiquity.templates:169001
1163
1233
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1164
1234
msgstr "Doni që instaluesi të përpiqet t'i përdorë këto particione përsëri?"
1165
1235
 
1166
1236
#. Type: boolean
1167
1237
#. Description
1168
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1238
#: ../ubiquity.templates:176001
1169
1239
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1170
1240
msgstr "Doni të ktheheni tek particionuesi?"
1171
1241
 
1172
1242
#. Type: boolean
1173
1243
#. Description
1174
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1244
#: ../ubiquity.templates:176001
1175
1245
msgid ""
1176
1246
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1177
1247
"partitions at least this large:"
1181
1251
 
1182
1252
#. Type: boolean
1183
1253
#. Description
1184
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1254
#: ../ubiquity.templates:176001
1185
1255
msgid ""
1186
1256
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1187
1257
"partitions, the installation may fail."
1191
1261
 
1192
1262
#. Type: text
1193
1263
#. Description
1194
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1264
#: ../ubiquity.templates:178001
1195
1265
msgid "System Configuration"
1196
1266
msgstr "Konfigurimi i sistemit"
1197
1267
 
1199
1269
#. Description
1200
1270
#. Type: text
1201
1271
#. Description
1202
 
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
 
1272
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1203
1273
msgid "Welcome"
1204
1274
msgstr "Mirësevini"
1205
1275
 
1206
1276
#. Type: text
1207
1277
#. Description
1208
 
#: ../ubiquity.templates:170001
 
1278
#: ../ubiquity.templates:180001
1209
1279
msgid "Network configuration"
1210
1280
msgstr "Konfigurimi i rrjetit"
1211
1281
 
1212
1282
#. Type: text
1213
1283
#. Description
1214
 
#: ../ubiquity.templates:171001
 
1284
#: ../ubiquity.templates:181001
1215
1285
msgid "Software selection"
1216
1286
msgstr "Përzgjedhja e programeve"
1217
1287
 
1218
1288
#. Type: text
1219
1289
#. Description
1220
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1290
#: ../ubiquity.templates:182001
1221
1291
msgid "Language"
1222
1292
msgstr "Gjuha"
1223
1293
 
1224
1294
#. Type: text
1225
1295
#. Description
1226
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1296
#: ../ubiquity.templates:183001
1227
1297
msgid "Prepare"
1228
1298
msgstr "Përgatit"
1229
1299
 
1230
1300
#. Type: text
1231
1301
#. Description
1232
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1302
#: ../ubiquity.templates:184001
1233
1303
msgid "Timezone"
1234
1304
msgstr "Zona orare"
1235
1305
 
1236
1306
#. Type: text
1237
1307
#. Description
1238
 
#: ../ubiquity.templates:175001
 
1308
#: ../ubiquity.templates:185001
1239
1309
msgid "Keyboard"
1240
1310
msgstr "Tastiera"
1241
1311
 
1242
1312
#. Type: text
1243
1313
#. Description
1244
 
#: ../ubiquity.templates:176001
 
1314
#: ../ubiquity.templates:186001
1245
1315
msgid "Disk Setup"
1246
1316
msgstr "Instalimi i Diskut"
1247
1317
 
1248
1318
#. Type: text
1249
1319
#. Description
1250
 
#: ../ubiquity.templates:177001
 
1320
#: ../ubiquity.templates:187001
1251
1321
msgid "User Info"
1252
1322
msgstr "Informacione Rreth Përdoruesit"
1253
1323
 
1254
1324
#. Type: text
1255
1325
#. Description
1256
 
#: ../ubiquity.templates:179001
 
1326
#: ../ubiquity.templates:189001
1257
1327
msgid "installation process"
1258
1328
msgstr "proçesi i instalimit"
1259
1329
 
1260
1330
#. Type: text
1261
1331
#. Description
1262
 
#: ../ubiquity.templates:181001
 
1332
#: ../ubiquity.templates:191001
1263
1333
msgid "Checking for installer updates"
1264
1334
msgstr "Duke kërkuar për përditësime të instaluesit"
1265
1335
 
1266
1336
#. Type: text
1267
1337
#. Description
1268
 
#: ../ubiquity.templates:182001
 
1338
#: ../ubiquity.templates:192001
1269
1339
msgid "Reading package information"
1270
1340
msgstr "Duke lexuar informacionin e paketave"
1271
1341
 
1272
1342
#. Type: text
1273
1343
#. Description
1274
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1344
#: ../ubiquity.templates:193001
1275
1345
msgid "Updating package information"
1276
1346
msgstr "Duke përditësuar informacionin e paketave"
1277
1347
 
1278
1348
#. Type: text
1279
1349
#. Description
1280
 
#: ../ubiquity.templates:184001
 
1350
#: ../ubiquity.templates:194001
1281
1351
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1282
1352
msgstr "Skedari ${INDEX} nga ${TOTAL} me ${SPEED}/s"
1283
1353
 
1284
1354
#. Type: text
1285
1355
#. Description
1286
 
#: ../ubiquity.templates:185001
 
1356
#: ../ubiquity.templates:195001
1287
1357
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1288
1358
msgstr "Skedari ${INDEX} nga ${TOTAL}"
1289
1359
 
1290
1360
#. Type: text
1291
1361
#. Description
1292
 
#: ../ubiquity.templates:186001
 
1362
#: ../ubiquity.templates:196001
1293
1363
msgid "Installing update"
1294
1364
msgstr "Duke instaluar përditësimin"
1295
1365
 
1296
1366
#. Type: text
1297
1367
#. Description
1298
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1368
#: ../ubiquity.templates:197001
1299
1369
msgid "Error updating installer"
1300
1370
msgstr "Gabim në përdiësimin e instaluesit"
1301
1371
 
1302
1372
#. Type: text
1303
1373
#. Description
1304
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1374
#: ../ubiquity.templates:197001
1305
1375
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1306
1376
msgstr ""
1307
1377
"Instaluesi hasi në një gabim ndërkohë që po përpiqej të përditësonte "
1310
1380
#. Type: text
1311
1381
#. Description
1312
1382
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1313
 
#: ../ubiquity.templates:188001
 
1383
#: ../ubiquity.templates:198001
1314
1384
msgid "USB disk"
1315
1385
msgstr "USB disk"
1316
1386
 
1317
1387
#. Type: text
1318
1388
#. Description
1319
1389
#. Translated acronym for Compact Disc.
1320
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1390
#: ../ubiquity.templates:199001
1321
1391
msgid "CD"
1322
1392
msgstr "CD"
1323
1393
 
1324
1394
#. Type: text
1325
1395
#. Description
1326
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1396
#: ../ubiquity.templates:200001
1327
1397
msgid ""
1328
1398
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1329
1399
"will be the default language for this computer."
1333
1403
 
1334
1404
#. Type: text
1335
1405
#. Description
1336
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1406
#: ../ubiquity.templates:201001
1337
1407
msgid ""
1338
1408
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1339
1409
"will be the default language for this computer."
1345
1415
#. Description
1346
1416
#. Type: text
1347
1417
#. Description
1348
 
#: ../ubiquity.templates:192001 ../ubiquity.templates:193001
 
1418
#: ../ubiquity.templates:202001 ../ubiquity.templates:203001
1349
1419
msgid "Installation failed"
1350
1420
msgstr "Instalimi dështoi"
1351
1421
 
1352
1422
#. Type: text
1353
1423
#. Description
1354
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1424
#: ../ubiquity.templates:202001
1355
1425
msgid ""
1356
1426
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
1357
1427
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1362
1432
 
1363
1433
#. Type: text
1364
1434
#. Description
1365
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1435
#: ../ubiquity.templates:203001
1366
1436
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1367
1437
msgstr ""
1368
1438
"Instaluesi hasi në një gabim të parekuperueshëm dhe do të rinisë në këtë "
1371
1441
#. Type: text
1372
1442
#. Description
1373
1443
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1374
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1444
#: ../ubiquity.templates:205001
1375
1445
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1376
1446
msgstr "Duke u përgatitur për të instaluar ${RELEASE}"
1377
1447
 
1378
1448
#. Type: text
1379
1449
#. Description
1380
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1450
#: ../ubiquity.templates:206001
1381
1451
msgid "Wireless"
1382
1452
msgstr "Wireless (pa fije)"
1383
1453
 
1384
1454
#. Type: text
1385
1455
#. Description
1386
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1456
#: ../ubiquity.templates:207001
1387
1457
msgid ""
1388
1458
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1389
1459
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1396
1466
 
1397
1467
#. Type: text
1398
1468
#. Description
1399
 
#: ../ubiquity.templates:198001
1400
 
#, fuzzy
1401
 
#| msgid "Password"
 
1469
#: ../ubiquity.templates:208001
1402
1470
msgid "Password:"
1403
 
msgstr "Fjalëkalimi"
 
1471
msgstr "Fjalëkalimi:"
1404
1472
 
1405
1473
#. Type: text
1406
1474
#. Description
1407
 
#: ../ubiquity.templates:199001
1408
 
#, fuzzy
1409
 
#| msgid "Weak password"
 
1475
#: ../ubiquity.templates:209001
1410
1476
msgid "Display password"
1411
 
msgstr "Fjalëkalim i dobët"
 
1477
msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"
1412
1478
 
1413
1479
#. Type: text
1414
1480
#. Description
1415
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1481
#: ../ubiquity.templates:210001
1416
1482
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1417
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Nuk dua të lidhem me rrjetin wi-fi për momentin"
1418
1484
 
1419
1485
#. Type: text
1420
1486
#. Description
1421
 
#: ../ubiquity.templates:201001
1422
 
#, fuzzy
1423
 
#| msgid "is connected to the Internet"
 
1487
#: ../ubiquity.templates:211001
1424
1488
msgid "Connect to this network"
1425
 
msgstr "është lidhur me internetin"
 
1489
msgstr "Lidhu me këtë rrjet"
1426
1490
 
1427
1491
#. Type: text
1428
1492
#. Description
1429
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1493
#: ../ubiquity.templates:215001
1430
1494
msgid "Select drive:"
1431
1495
msgstr "Zgjidh draivin:"
1432
1496
 
1433
1497
#. Type: text
1434
1498
#. Description
1435
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1499
#: ../ubiquity.templates:216001
1436
1500
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1437
1501
msgstr "Krijo hapësirë duke zvarritur ndarësin këtu poshtë:"
1438
1502
 
1439
1503
#. Type: text
1440
1504
#. Description
1441
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1505
#: ../ubiquity.templates:217001
1442
1506
msgid "The entire disk will be used:"
1443
1507
msgstr "Do të përdoret i gjithë disku:"
1444
1508
 
1445
1509
#. Type: text
1446
1510
#. Description
1447
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1511
#: ../ubiquity.templates:218001
1448
1512
#, no-c-format
1449
1513
msgid ""
1450
1514
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1455
1519
 
1456
1520
#. Type: text
1457
1521
#. Description
1458
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1522
#: ../ubiquity.templates:219001
1459
1523
msgid ""
1460
1524
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1461
1525
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1465
1529
 
1466
1530
#. Type: text
1467
1531
#. Description
1468
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1532
#: ../ubiquity.templates:220001
1469
1533
#, no-c-format
1470
1534
msgid ""
1471
1535
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1476
1540
 
1477
1541
#. Type: text
1478
1542
#. Description
1479
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1543
#: ../ubiquity.templates:221001
1480
1544
msgid ""
1481
1545
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1482
1546
"tool</a> for more control"
1486
1550
 
1487
1551
#. Type: text
1488
1552
#. Description
1489
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1553
#: ../ubiquity.templates:222001
1490
1554
msgid "Split Largest Partition"
1491
1555
msgstr "Nda Particionin më të Madh"
1492
1556
 
1493
1557
#. Type: text
1494
1558
#. Description
1495
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1559
#: ../ubiquity.templates:224001
1496
1560
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1497
1561
msgstr "Për rezultate më të mira, ju lutemi të siguroheni që ky kompjuter:"
1498
1562
 
1499
1563
#. Type: text
1500
1564
#. Description
1501
1565
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1502
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1566
#: ../ubiquity.templates:225001
1503
1567
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1504
1568
msgstr "ka të paktën ${SIZE} hapësirë të lirë në disk"
1505
1569
 
1506
1570
#. Type: text
1507
1571
#. Description
1508
 
#: ../ubiquity.templates:216001
 
1572
#: ../ubiquity.templates:226001
1509
1573
msgid "is plugged in to a power source"
1510
1574
msgstr "është lidhur me një burim korenti"
1511
1575
 
1512
1576
#. Type: text
1513
1577
#. Description
1514
 
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1578
#: ../ubiquity.templates:227001
1515
1579
msgid "is connected to the Internet"
1516
1580
msgstr "është lidhur me internetin"
1517
1581
 
1518
1582
#. Type: text
1519
1583
#. Description
1520
1584
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1521
 
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1585
#: ../ubiquity.templates:228001
1522
1586
msgid ""
1523
1587
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1524
1588
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1532
1596
 
1533
1597
#. Type: text
1534
1598
#. Description
1535
 
#: ../ubiquity.templates:219001
 
1599
#: ../ubiquity.templates:229001
1536
1600
msgid ""
1537
1601
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1538
 
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
 
1602
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1539
1603
msgstr ""
1540
 
"Fluendo MP3 plugin përfshin teknologjinë e dekodimit të MPEG Layer-3 audio "
1541
 
"të liçensuar nga Fraunhofer IIS dhe Thomson."
 
1604
"Fluendo MP3 plugin përfshin teknologjinë e dekodimittë audios MPEG Layer-3 "
 
1605
"të liçensuar nga Fraunhofer IIS dhe Technicolor SA."
1542
1606
 
1543
1607
#. Type: text
1544
1608
#. Description
1545
 
#: ../ubiquity.templates:220001
 
1609
#: ../ubiquity.templates:230001
1546
1610
msgid "Install this third-party software"
1547
1611
msgstr "Instalo programe të palëve të treta"
1548
1612
 
1549
1613
#. Type: text
1550
1614
#. Description
1551
 
#: ../ubiquity.templates:221001
 
1615
#: ../ubiquity.templates:231001
1552
1616
msgid "Download updates while installing"
1553
1617
msgstr "Shkarko përditësiet gjatë instalimit"
1554
1618
 
1555
1619
#. Type: text
1556
1620
#. Description
1557
 
#: ../ubiquity.templates:225001
 
1621
#: ../ubiquity.templates:235001
1558
1622
msgid "Layout:"
1559
1623
msgstr "Dalja:"
1560
1624
 
1561
1625
#. Type: text
1562
1626
#. Description
1563
 
#: ../ubiquity.templates:226001
 
1627
#: ../ubiquity.templates:236001
1564
1628
msgid "Variant:"
1565
1629
msgstr "Varianti:"
1566
1630
 
1567
1631
#. Type: text
1568
1632
#. Description
1569
 
#: ../ubiquity.templates:227001
 
1633
#: ../ubiquity.templates:237001
1570
1634
msgid "Below is an image of your current layout:"
1571
1635
msgstr "Poshtë është një imazh i daljes suaj të momentit:"
1572
1636
 
1573
1637
#. Type: text
1574
1638
#. Description
1575
 
#: ../ubiquity.templates:228001
 
1639
#: ../ubiquity.templates:238001
1576
1640
msgid ""
1577
1641
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1578
1642
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1584
1648
 
1585
1649
#. Type: text
1586
1650
#. Description
1587
 
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1651
#: ../ubiquity.templates:239001
1588
1652
msgid "Time Zone:"
1589
1653
msgstr "Zona Kohore:"
1590
1654
 
1591
1655
#. Type: text
1592
1656
#. Description
1593
 
#: ../ubiquity.templates:230001
 
1657
#: ../ubiquity.templates:240001
1594
1658
msgid "Region:"
1595
1659
msgstr "Krahina:"
1596
1660
 
1597
1661
#. Type: text
1598
1662
#. Description
1599
 
#: ../ubiquity.templates:231001
 
1663
#: ../ubiquity.templates:241001
1600
1664
msgid "[type here to change]"
1601
1665
msgstr "[kliko këtu për ta ndryshuar]"
1602
1666
 
1604
1668
#. Description
1605
1669
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1606
1670
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1607
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1671
#: ../ubiquity.templates:244001
1608
1672
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1609
1673
msgstr "Zëvendëso ${OS} me ${DISTRO}"
1610
1674
 
1611
1675
#. Type: text
1612
1676
#. Description
1613
1677
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1614
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1678
#: ../ubiquity.templates:244001
1615
1679
msgid ""
1616
1680
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1617
1681
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1623
1687
#. Description
1624
1688
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1625
1689
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1626
 
#: ../ubiquity.templates:235001
 
1690
#: ../ubiquity.templates:245001
1627
1691
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1628
1692
msgstr "Instalo ${DISTRO} sëbashku me ${OS}"
1629
1693
 
1635
1699
#. Description
1636
1700
#. Type: text
1637
1701
#. Description
1638
 
#: ../ubiquity.templates:235001 ../ubiquity.templates:236001
1639
 
#: ../ubiquity.templates:240001 ../ubiquity.templates:245001
 
1702
#: ../ubiquity.templates:245001 ../ubiquity.templates:246001
 
1703
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:255001
1640
1704
msgid ""
1641
1705
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1642
1706
"which operating system you want each time the computer starts up."
1648
1712
#. Description
1649
1713
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1650
1714
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1651
 
#: ../ubiquity.templates:236001
 
1715
#: ../ubiquity.templates:246001
1652
1716
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1653
1717
msgstr "Instalo ${DISTRO} brenda ${OS}"
1654
1718
 
1655
1719
#. Type: text
1656
1720
#. Description
1657
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1721
#: ../ubiquity.templates:247001
1658
1722
msgid "Something else"
1659
1723
msgstr "Diçka tjetër"
1660
1724
 
1661
1725
#. Type: text
1662
1726
#. Description
1663
1727
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1664
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1728
#: ../ubiquity.templates:247001
1665
1729
msgid ""
1666
1730
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1667
1731
"for ${DISTRO}."
1672
1736
#. Type: text
1673
1737
#. Description
1674
1738
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1675
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1739
#: ../ubiquity.templates:248001
1676
1740
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1677
1741
msgstr "Fshijë ${CURDISTRO} dhe instalo përsëri"
1678
1742
 
1679
1743
#. Type: text
1680
1744
#. Description
1681
1745
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1682
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1746
#: ../ubiquity.templates:248001
1683
1747
msgid ""
1684
1748
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1685
1749
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1692
1756
#. Description
1693
1757
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1694
1758
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1695
 
#: ../ubiquity.templates:239001
 
1759
#: ../ubiquity.templates:249001
1696
1760
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1697
1761
msgstr "Përditëso ${CURDISTRO} në ${VER}"
1698
1762
 
1700
1764
#. Description
1701
1765
#. Type: text
1702
1766
#. Description
1703
 
#: ../ubiquity.templates:239001 ../ubiquity.templates:243001
 
1767
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:253001
1704
1768
msgid ""
1705
1769
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1706
1770
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1714
1778
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1715
1779
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1716
1780
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1717
 
#: ../ubiquity.templates:240001
 
1781
#: ../ubiquity.templates:250001
1718
1782
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1719
1783
msgstr "Instalo ${DISTRO} ${VER} sëbashku ${CURDISTRO}"
1720
1784
 
1724
1788
#. Type: text
1725
1789
#. Description
1726
1790
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1727
 
#: ../ubiquity.templates:241001 ../ubiquity.templates:244001
 
1791
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:254001
1728
1792
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1729
1793
msgstr "Fshije diskun dhe instalo ${DISTRO}"
1730
1794
 
1731
1795
#. Type: text
1732
1796
#. Description
1733
 
#: ../ubiquity.templates:241001
 
1797
#: ../ubiquity.templates:251001
1734
1798
msgid ""
1735
1799
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1736
1800
"the disk."
1740
1804
 
1741
1805
#. Type: text
1742
1806
#. Description
1743
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1807
#: ../ubiquity.templates:252001
1744
1808
msgid "Erase everything and reinstall"
1745
1809
msgstr "Fshije çdo gjë dhe riinstalo"
1746
1810
 
1748
1812
#. Description
1749
1813
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1750
1814
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1751
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1815
#: ../ubiquity.templates:252001
1752
1816
msgid ""
1753
1817
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1754
1818
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1761
1825
#. Type: text
1762
1826
#. Description
1763
1827
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1764
 
#: ../ubiquity.templates:243001
 
1828
#: ../ubiquity.templates:253001
1765
1829
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1766
1830
msgstr "Instalo përsëri ${CURDISTRO}"
1767
1831
 
1768
1832
#. Type: text
1769
1833
#. Description
1770
 
#: ../ubiquity.templates:244001
 
1834
#: ../ubiquity.templates:254001
1771
1835
msgid ""
1772
1836
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1773
1837
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1780
1844
#. Type: text
1781
1845
#. Description
1782
1846
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1783
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1847
#: ../ubiquity.templates:255001
1784
1848
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1785
1849
msgstr "Instalo ${DISTRO} sëbashku me to"
1786
1850
 
1787
1851
#. Type: text
1788
1852
#. Description
1789
1853
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1790
 
#: ../ubiquity.templates:246001
 
1854
#: ../ubiquity.templates:256001
1791
1855
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1792
1856
msgstr ""
1793
1857
"Ky kompjuter për momentin operon me ${OS} në të. Cfarë dëshironi të bëni?"
1796
1860
#. Description
1797
1861
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1798
1862
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1799
 
#: ../ubiquity.templates:247001
 
1863
#: ../ubiquity.templates:257001
1800
1864
msgid ""
1801
1865
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1802
1866
"do?"
1806
1870
 
1807
1871
#. Type: text
1808
1872
#. Description
1809
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1873
#: ../ubiquity.templates:258001
1810
1874
msgid ""
1811
1875
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1812
1876
"like to do?"
1816
1880
 
1817
1881
#. Type: text
1818
1882
#. Description
1819
 
#: ../ubiquity.templates:249001
 
1883
#: ../ubiquity.templates:259001
1820
1884
msgid ""
1821
1885
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1822
1886
"like to do?"