228
236
#: ../ubiquity.templates:29001
237
msgid "Take a photo:"
238
msgstr "Fotografuokite:"
242
#: ../ubiquity.templates:30001
243
msgid "Or choose an existing picture:"
244
msgstr "Arba pasirinkite esamą paveikslą:"
248
#: ../ubiquity.templates:31001
250
msgstr "Fotografuoti"
254
#: ../ubiquity.templates:32001
229
255
msgid "Your name:"
230
256
msgstr "Jūsų vardas:"
234
#: ../ubiquity.templates:30001
260
#: ../ubiquity.templates:33001
235
261
msgid "Your name"
236
262
msgstr "Jūsų vardas"
240
#: ../ubiquity.templates:31001
266
#: ../ubiquity.templates:34001
241
267
msgid "Pick a username:"
242
268
msgstr "Pasirinkite naudotojo vardą:"
246
#: ../ubiquity.templates:32001
272
#: ../ubiquity.templates:35001
248
274
msgstr "Naudotojo vardas"
252
#: ../ubiquity.templates:33001
278
#: ../ubiquity.templates:36001
279
msgid "Must start with a lower-case letter."
280
msgstr "Privalo prasidėti mažąja raide."
284
#: ../ubiquity.templates:37001
285
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
287
"Gali turėti tik mažųjų raidžių, skaitmenų, brūkšnelių ir pabraukimo brūkšnių."
291
#: ../ubiquity.templates:38001
253
292
msgid "Choose a password:"
254
293
msgstr "Pasirinkite slaptažodį:"
258
#: ../ubiquity.templates:34001
297
#: ../ubiquity.templates:39001
260
299
msgstr "Slaptažodis"
264
#: ../ubiquity.templates:35001
303
#: ../ubiquity.templates:40001
265
304
msgid "Confirm password"
266
305
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
270
#: ../ubiquity.templates:36001
309
#: ../ubiquity.templates:41001
271
310
msgid "Confirm your password:"
272
311
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
276
#: ../ubiquity.templates:37001
315
#: ../ubiquity.templates:42001
277
316
msgid "Your computer's name:"
278
317
msgstr "Šio kompiuterio vardas:"
282
#: ../ubiquity.templates:38001
321
#: ../ubiquity.templates:43001
283
322
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
284
323
msgstr "Šis vardas naudojamas bendraujant su kitais kompiuteriais tinkle."
288
#: ../ubiquity.templates:39001
327
#: ../ubiquity.templates:44001
328
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
329
msgstr "Privalo būti tarp 1 ir 63 simbolių ilgio."
333
#: ../ubiquity.templates:45001
334
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
335
msgstr "Gali turėti tik mažųjų raidžių, skaitmenų, brūkšnelių ir taškų."
339
#: ../ubiquity.templates:46001
340
msgid "May not start or end with a hyphen."
341
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis brūkšneliu."
345
#: ../ubiquity.templates:47001
346
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
347
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis tašku ar turėti seką „..“."
351
#: ../ubiquity.templates:48001
289
352
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
291
354
"Naudojate klaidų paieškos ir taisymo režimą. Nenaudokite vertingo "
296
#: ../ubiquity.templates:40001
359
#: ../ubiquity.templates:49001
297
360
msgid "Passwords do not match"
298
361
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
302
#: ../ubiquity.templates:41001
365
#: ../ubiquity.templates:50001
303
366
msgid "Short password"
304
367
msgstr "Trumpas slaptažodis"
308
#: ../ubiquity.templates:42001
371
#: ../ubiquity.templates:51001
309
372
msgid "Weak password"
310
373
msgstr "Silpnas slaptažodis"
314
#: ../ubiquity.templates:43001
377
#: ../ubiquity.templates:52001
315
378
msgid "Fair password"
316
379
msgstr "Neblogas slaptažodis"
320
#: ../ubiquity.templates:44001
383
#: ../ubiquity.templates:53001
321
384
msgid "Good password"
322
385
msgstr "Geras slaptažodis"
326
#: ../ubiquity.templates:45001
389
#: ../ubiquity.templates:54001
327
390
msgid "Strong password"
328
391
msgstr "Stiprus slaptažodis"
332
#: ../ubiquity.templates:46001
395
#: ../ubiquity.templates:55001
333
396
msgid "Log in automatically"
334
397
msgstr "Neprašyti slaptažodžio paleidus sistemą"
338
#: ../ubiquity.templates:47001
401
#: ../ubiquity.templates:56001
339
402
msgid "Require my password to log in"
340
403
msgstr "Reikalauti mano slaptažodžio prisijungiant"
344
#: ../ubiquity.templates:48001
407
#: ../ubiquity.templates:57001
345
408
msgid "Encrypt my home folder"
346
409
msgstr "Užšifruoti mano asmeninį aplanką"
350
#: ../ubiquity.templates:49001
413
#: ../ubiquity.templates:58001
352
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
415
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
355
"Šis paveikslėlis bus rodomas prisijungimo lange, naudotojų nustatymuose bei "
356
"ekrano „atrakinimo“ metu."
418
"Šis paveiksliukas bus susietas su jūsų naudotojo vardu ir kartais bus "
360
#: ../ubiquity.templates:50001
423
#: ../ubiquity.templates:59001
362
425
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
363
426
"for these accounts will be available after the install completes."
400
463
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
401
464
#. Omit the [ ... ] from the translation.
402
#: ../ubiquity.templates:54001
465
#: ../ubiquity.templates:63001
403
466
msgid "_Install Now[ action ]"
404
467
msgstr "Į_diegti dabar"
408
#: ../ubiquity.templates:55001
471
#: ../ubiquity.templates:64001
409
472
msgid "Quit the installation?"
410
473
msgstr "Nutraukti diegimą?"
414
#: ../ubiquity.templates:56001
477
#: ../ubiquity.templates:65001
415
478
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
416
479
msgstr "Ar tikrai norite nutraukti diegimą dabar?"
420
#: ../ubiquity.templates:57001
483
#: ../ubiquity.templates:66001
421
484
msgid "Bootloader install failed"
422
485
msgstr "Nepavyko įdiegti paleidyklės"
426
#: ../ubiquity.templates:58001
489
#: ../ubiquity.templates:67001
428
491
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
429
492
"at the specified location."
457
#: ../ubiquity.templates:62001
520
#: ../ubiquity.templates:71001
458
521
msgid "Cancel the installation."
459
522
msgstr "Nutraukti diegimą."
463
#: ../ubiquity.templates:63001
526
#: ../ubiquity.templates:72001
464
527
msgid "This may leave your computer unable to boot."
466
529
"Dėl to Jūsų kompiuteryje gali nebeveikti operacinių sistemų paleidimas."
470
#: ../ubiquity.templates:64001
533
#: ../ubiquity.templates:73001
471
534
msgid "How would you like to proceed?"
472
535
msgstr "Kaip norėtumėte tęsti?"
476
#: ../ubiquity.templates:65001
539
#: ../ubiquity.templates:74001
478
541
msgstr "Praleisti"
482
#: ../ubiquity.templates:66001
545
#: ../ubiquity.templates:75001
483
546
msgid "Installation Complete"
484
547
msgstr "Įdiegimas baigtas"
488
#: ../ubiquity.templates:67001
551
#: ../ubiquity.templates:76001
489
552
msgid "Continue Testing"
490
553
msgstr "Tęsti darbą su „demo“ versija"
494
#: ../ubiquity.templates:68001
557
#: ../ubiquity.templates:77001
495
558
msgid "Restart Now"
496
559
msgstr "Paleisti naują sistemą"
500
#: ../ubiquity.templates:69001
563
#: ../ubiquity.templates:78001
501
564
msgid "Shutdown Now"
502
565
msgstr "Išjungti dabar"
519
582
"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the "
520
583
"problem as soon as possible."
585
"Atsiprašome, įdiegimo programa užstrigo. Kai užversite šį langą, leisime "
586
"jums pranešti apie klaidą naudojant integruotą pranešimo apie klaidą įrankį. "
587
"Jis surinks informaciją apie jūsų sistemą ir jūsų įdiegimo procesą. Išsami "
588
"informacija bus nusiųsta į mūsų klaidų sekimo sistemą ir kūrėjas pasirūpins "
589
"problema kaip galima greičiau."
525
593
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
526
#: ../ubiquity.templates:74001
594
#: ../ubiquity.templates:83001
527
595
msgid "New Partition Table..."
528
596
msgstr "Nauja skirsnių lentelė..."
532
600
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
533
#: ../ubiquity.templates:75001
601
#: ../ubiquity.templates:84001
535
603
msgstr "Pridėti..."
539
607
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
540
#: ../ubiquity.templates:76001
608
#: ../ubiquity.templates:85001
541
609
msgid "Change..."
546
614
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
547
#: ../ubiquity.templates:77001
615
#: ../ubiquity.templates:86001
553
621
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
554
#: ../ubiquity.templates:78001
622
#: ../ubiquity.templates:87001
556
624
msgstr "Atstatyti"
560
#: ../ubiquity.templates:79001
628
#: ../ubiquity.templates:88001
561
629
msgid "Recalculating partitions..."
562
630
msgstr "Perskaičiuojami skirsniai..."
566
634
#. A column heading in the partitioner.
567
#: ../ubiquity.templates:80001
635
#: ../ubiquity.templates:89001
569
637
msgstr "Įrenginys"
632
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
700
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
633
701
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
634
702
msgstr "Naujas skirsnio dydis megabaitais (1000000 baitų):"
638
#: ../ubiquity.templates:90001
706
#: ../ubiquity.templates:99001
639
707
msgid "Beginning"
644
#: ../ubiquity.templates:91001
712
#: ../ubiquity.templates:100001
650
#: ../ubiquity.templates:92001
718
#: ../ubiquity.templates:101001
652
720
msgstr "Pirminis"
656
#: ../ubiquity.templates:93001
724
#: ../ubiquity.templates:102001
662
#: ../ubiquity.templates:94001
730
#: ../ubiquity.templates:103001
663
731
msgid "Edit partition"
664
732
msgstr "Taisyti skirsnį"
668
#: ../ubiquity.templates:95001
736
#: ../ubiquity.templates:104001
669
737
msgid "Edit a partition"
670
738
msgstr "Taisyti skirsnį"
674
#: ../ubiquity.templates:97001
742
#: ../ubiquity.templates:106001
675
743
msgid "Boot loader"
676
744
msgstr "Sistemų įkėliklis"
680
748
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
681
#: ../ubiquity.templates:98001
749
#: ../ubiquity.templates:107001
683
751
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
684
752
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
735
#: ../ubiquity.templates:105001
803
#: ../ubiquity.templates:114001
736
804
msgid "Verifying the installation configuration..."
737
805
msgstr "Tikrinama diegimo konfigūracija..."
741
#: ../ubiquity.templates:106001
809
#: ../ubiquity.templates:115001
742
810
msgid "Installing system"
743
811
msgstr "Įdiegiama sistema"
747
#: ../ubiquity.templates:107001
815
#: ../ubiquity.templates:116001
748
816
msgid "Finding the distribution to copy..."
749
817
msgstr "Ieškoma distribucija kopijavimui..."
753
#: ../ubiquity.templates:109001
821
#: ../ubiquity.templates:118001
754
822
msgid "Copying files..."
755
823
msgstr "Kopijuojami failai..."
759
#: ../ubiquity.templates:110001
827
#: ../ubiquity.templates:119001
760
828
msgid "Almost finished copying files..."
761
829
msgstr "Failų kopijavimas beveik baigtas..."
854
#: ../ubiquity.templates:115001
922
#: ../ubiquity.templates:124001
855
923
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
856
924
msgstr "Šis failas neatitiko jo kopijos CD/DVD diske:"
860
#: ../ubiquity.templates:116001
928
#: ../ubiquity.templates:125001
861
929
msgid "Copying installation logs..."
862
930
msgstr "Kopijuojami įdiegimo žurnalai..."
866
#: ../ubiquity.templates:117001
934
#: ../ubiquity.templates:126001
867
935
msgid "Configuring target system..."
868
936
msgstr "Konfigūruojama įdiegta sistema ..."
872
#: ../ubiquity.templates:118001
940
#: ../ubiquity.templates:127001
873
941
msgid "Configuring system locales..."
874
942
msgstr "Konfigūruojamos sistemos lokalės..."
878
#: ../ubiquity.templates:119001
946
#: ../ubiquity.templates:128001
879
947
msgid "Configuring apt..."
880
948
msgstr "Konfigūruojamas apt...."
884
#: ../ubiquity.templates:120001
952
#: ../ubiquity.templates:129001
885
953
msgid "Configuring time zone..."
886
954
msgstr "Konfigūruojama laiko zona..."
890
#: ../ubiquity.templates:121001
958
#: ../ubiquity.templates:130001
891
959
msgid "Configuring keyboard..."
892
960
msgstr "Konfigūruojama klaviatūra..."
896
#: ../ubiquity.templates:122001
964
#: ../ubiquity.templates:131001
897
965
msgid "Creating user..."
898
966
msgstr "Kuriamas naudotojas..."
902
#: ../ubiquity.templates:123001
970
#: ../ubiquity.templates:132001
903
971
msgid "Importing documents and settings..."
904
972
msgstr "Perkeliami dokumentai ir nustatymai..."
908
#: ../ubiquity.templates:124001
976
#: ../ubiquity.templates:133001
909
977
msgid "Configuring hardware..."
910
978
msgstr "Konfigūruojama aparatinė įranga..."
914
#: ../ubiquity.templates:125001
982
#: ../ubiquity.templates:134001
915
983
msgid "Installing third-party software..."
916
984
msgstr "Įdiegiama trečiųjų šalių programinė įranga..."
920
#: ../ubiquity.templates:126001
988
#: ../ubiquity.templates:135001
921
989
msgid "Configuring network..."
922
990
msgstr "Konfigūruojamas tinklas..."
926
#: ../ubiquity.templates:127001
994
#: ../ubiquity.templates:136001
927
995
msgid "Configuring boot loader..."
928
996
msgstr "Konfigūruojama sistemos įkėlimo programa..."
932
#: ../ubiquity.templates:128001
1000
#: ../ubiquity.templates:137001
933
1001
msgid "Saving installed packages..."
934
1002
msgstr "Išsaugomi įdiegti paketai..."
938
#: ../ubiquity.templates:129001
1006
#: ../ubiquity.templates:138001
939
1007
msgid "Restoring previously installed packages..."
940
1008
msgstr "Atkuriami anksčiau įdiegti paketai..."
944
#: ../ubiquity.templates:130001
1012
#: ../ubiquity.templates:139001
945
1013
msgid "Installing additional packages..."
946
1014
msgstr "Papildomų paketų įdiegimas..."
950
#: ../ubiquity.templates:131001
1018
#: ../ubiquity.templates:140001
951
1019
msgid "Checking for packages to install..."
952
1020
msgstr "Įdiegiamų paketų patikrinimas..."
956
#: ../ubiquity.templates:132001
1024
#: ../ubiquity.templates:141001
957
1025
msgid "Removing extra packages..."
958
1026
msgstr "Pašalinami papildomi (nereikalingi) paketai..."
962
#: ../ubiquity.templates:133001
1030
#: ../ubiquity.templates:142001
963
1031
msgid "Checking for packages to remove..."
964
1032
msgstr "Ieškoma ištrintinų (nereikalingų) paketų..."
968
#: ../ubiquity.templates:134001
1036
#: ../ubiquity.templates:143001
969
1037
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
970
1038
msgstr "Atsiunčiami paketai (liko ${TIME})..."
974
#: ../ubiquity.templates:135001
1042
#: ../ubiquity.templates:144001
975
1043
msgid "Downloading package lists..."
976
1044
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai..."
980
#: ../ubiquity.templates:136001
1048
#: ../ubiquity.templates:145001
981
1049
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
982
1050
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai (liko ${TIME})..."
986
#: ../ubiquity.templates:138001
1054
#: ../ubiquity.templates:147001
987
1055
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
988
1056
msgstr "Klaida įdiegiant ${PACKAGE}"
992
#: ../ubiquity.templates:139001
1060
#: ../ubiquity.templates:148001
993
1061
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
994
1062
msgstr "Klaida šalinant ${PACKAGE}"
998
#: ../ubiquity.templates:140001
1066
#: ../ubiquity.templates:149001
999
1067
msgid "Error while installing packages"
1000
1068
msgstr "Paketų įdiegimo klaida"
1004
#: ../ubiquity.templates:140001
1072
#: ../ubiquity.templates:149001
1005
1073
msgid "An error occurred while installing packages:"
1006
1074
msgstr "Įvyko klaida įdiegiant paketus"
1040
#: ../ubiquity.templates:141001
1108
#: ../ubiquity.templates:150001
1041
1109
msgid "Error while removing packages"
1042
1110
msgstr "Paketų šalinimo klaida"
1046
#: ../ubiquity.templates:141001
1114
#: ../ubiquity.templates:150001
1047
1115
msgid "An error occurred while removing packages:"
1048
1116
msgstr "Įvyko klaida šalinant paketus:"
1052
#: ../ubiquity.templates:142001
1120
#: ../ubiquity.templates:151001
1053
1121
msgid "Error migrating documents and settings"
1054
msgstr "Klaida perkeliant dokumentus ir nuostatas"
1122
msgstr "Klaida perkeliant dokumentus bei nustatymus"
1058
#: ../ubiquity.templates:142001
1126
#: ../ubiquity.templates:151001
1060
1128
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1061
1129
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1088
#: ../ubiquity.templates:144001
1156
#: ../ubiquity.templates:153001
1157
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1158
msgstr "Klaida kopijuojant bluetooth konfigūraciją"
1162
#: ../ubiquity.templates:153001
1164
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1165
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1166
"in the installed system."
1168
"Įvyko klaida kopijuojant bluetooth nuostatas. Įdiegimas bus pratęstas, bet "
1169
"bluetooth reikės sukonfigūruoti iš naujo įdiegtoje sistemoje."
1173
#: ../ubiquity.templates:154001
1089
1174
msgid "Error restoring installed applications"
1090
1175
msgstr "Klaida atkuriant įdiegtas programas"
1094
#: ../ubiquity.templates:144001
1179
#: ../ubiquity.templates:154001
1096
1181
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1097
1182
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1106
#: ../ubiquity.templates:148001
1191
#: ../ubiquity.templates:158001
1107
1192
msgid "Calculating files to skip copying..."
1108
1193
msgstr "Skaičiuojami failai, kurių nereikia kopijuoti..."
1112
#: ../ubiquity.templates:149001
1113
msgid "Ready when you are..."
1114
msgstr "Sistema bus pasirengusi, kai jūs būsite pasirengę..."
1118
#: ../ubiquity.templates:150001
1197
#: ../ubiquity.templates:159001
1119
1198
msgid "Installing language packs"
1120
1199
msgstr "Diegiami kalbos paketai"
1124
#: ../ubiquity.templates:151001
1203
#: ../ubiquity.templates:160001
1125
1204
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1126
1205
msgstr "Atsiunčiami kalbos paketai (liko ${TIME})..."
1128
1207
#. Type: boolean
1130
#: ../ubiquity.templates:160001
1209
#: ../ubiquity.templates:169001
1131
1210
msgid "Failed to unmount partitions"
1132
1211
msgstr "Nepavyko atjungti skirsnių"
1134
1213
#. Type: boolean
1136
#: ../ubiquity.templates:160001
1215
#: ../ubiquity.templates:169001
1138
1217
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1139
1218
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1196
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
1275
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1197
1276
msgid "Welcome"
1198
1277
msgstr "Sveiki!"
1202
#: ../ubiquity.templates:170001
1281
#: ../ubiquity.templates:180001
1203
1282
msgid "Network configuration"
1204
1283
msgstr "Tinklo nustatymai"
1208
#: ../ubiquity.templates:171001
1287
#: ../ubiquity.templates:181001
1209
1288
msgid "Software selection"
1210
1289
msgstr "Programinės įrangos parinkimas"
1214
#: ../ubiquity.templates:172001
1293
#: ../ubiquity.templates:182001
1215
1294
msgid "Language"
1220
#: ../ubiquity.templates:173001
1299
#: ../ubiquity.templates:183001
1221
1300
msgid "Prepare"
1222
1301
msgstr "Pasiruoškite"
1226
#: ../ubiquity.templates:174001
1305
#: ../ubiquity.templates:184001
1227
1306
msgid "Timezone"
1228
1307
msgstr "Laiko juosta"
1232
#: ../ubiquity.templates:175001
1311
#: ../ubiquity.templates:185001
1233
1312
msgid "Keyboard"
1234
1313
msgstr "Klaviatūra"
1238
#: ../ubiquity.templates:176001
1317
#: ../ubiquity.templates:186001
1239
1318
msgid "Disk Setup"
1240
1319
msgstr "Disko konfigūracija"
1244
#: ../ubiquity.templates:177001
1323
#: ../ubiquity.templates:187001
1245
1324
msgid "User Info"
1246
1325
msgstr "Informacija apie naudotoją"
1250
#: ../ubiquity.templates:179001
1329
#: ../ubiquity.templates:189001
1251
1330
msgid "installation process"
1252
1331
msgstr "diegimo procesas"
1256
#: ../ubiquity.templates:181001
1335
#: ../ubiquity.templates:191001
1257
1336
msgid "Checking for installer updates"
1258
1337
msgstr "Ieškoma diegimo programos atnaujinimų"
1262
#: ../ubiquity.templates:182001
1341
#: ../ubiquity.templates:192001
1263
1342
msgid "Reading package information"
1264
1343
msgstr "Skaitoma paketų informacija"
1268
#: ../ubiquity.templates:183001
1347
#: ../ubiquity.templates:193001
1269
1348
msgid "Updating package information"
1270
1349
msgstr "Atnaujinama paketų informacija"
1274
#: ../ubiquity.templates:184001
1353
#: ../ubiquity.templates:194001
1275
1354
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1276
1355
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL} ${SPEED}/s"
1280
#: ../ubiquity.templates:185001
1359
#: ../ubiquity.templates:195001
1281
1360
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1282
1361
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL}"
1286
#: ../ubiquity.templates:186001
1365
#: ../ubiquity.templates:196001
1287
1366
msgid "Installing update"
1288
1367
msgstr "Diegiamas atnaujinimas"
1292
#: ../ubiquity.templates:187001
1371
#: ../ubiquity.templates:197001
1293
1372
msgid "Error updating installer"
1294
1373
msgstr "Klaida atnaujinant diegimo programą"
1298
#: ../ubiquity.templates:187001
1377
#: ../ubiquity.templates:197001
1299
1378
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1300
1379
msgstr "Diegimo programa susidūrė su klaida mėgindama save atnaujinti:"
1304
1383
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1305
#: ../ubiquity.templates:188001
1384
#: ../ubiquity.templates:198001
1306
1385
msgid "USB disk"
1307
1386
msgstr "USB diskas"
1311
1390
#. Translated acronym for Compact Disc.
1312
#: ../ubiquity.templates:189001
1391
#: ../ubiquity.templates:199001
1318
#: ../ubiquity.templates:190001
1397
#: ../ubiquity.templates:200001
1320
1399
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1321
1400
"will be the default language for this computer."
1323
"Pasirinkite kalbą, kuri bus naudojama įdiegimo proceso metu. Ši kalba bus "
1324
"numatytoji šio kompiuterio kalba."
1402
"Pasirinkite kalbą, kuri bus naudojama įdiegimo metu. Ši kalba bus numatytoji "
1403
"šiame kompiuteryje, tačiau po įdiegimo galėsite pasirinkti ir kitą."
1328
#: ../ubiquity.templates:191001
1407
#: ../ubiquity.templates:201001
1330
1409
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1331
1410
"will be the default language for this computer."
1333
1412
"Prašome pasirinkti kalbą, kuri bus naudojama konfigūravimo metu. Ši kalba "
1334
"bus numatytoji kalba šiame kompiuteryje."
1413
"bus numatytoji šiame kompiuteryje, tačiau vėliau galėsite pasirinkti ir kitą."
1340
#: ../ubiquity.templates:192001 ../ubiquity.templates:193001
1419
#: ../ubiquity.templates:202001 ../ubiquity.templates:203001
1341
1420
msgid "Installation failed"
1342
1421
msgstr "Įdiegti nepavyko"
1346
#: ../ubiquity.templates:192001
1425
#: ../ubiquity.templates:202001
1348
1427
"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will "
1349
1428
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1390
#: ../ubiquity.templates:198001
1469
#: ../ubiquity.templates:208001
1393
1470
msgid "Password:"
1394
msgstr "Slaptažodis"
1471
msgstr "Slaptažodis:"
1398
#: ../ubiquity.templates:199001
1400
#| msgid "Weak password"
1475
#: ../ubiquity.templates:209001
1401
1476
msgid "Display password"
1402
msgstr "Silpnas slaptažodis"
1477
msgstr "Rodyti slaptažodį"
1406
#: ../ubiquity.templates:200001
1481
#: ../ubiquity.templates:210001
1407
1482
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1483
msgstr "Aš dabar nenoriu prisijungti prie belaidžio tinklo"
1412
#: ../ubiquity.templates:201001
1414
#| msgid "is connected to the Internet"
1487
#: ../ubiquity.templates:211001
1415
1488
msgid "Connect to this network"
1416
msgstr "yra prijungtas prie interneto"
1489
msgstr "Jungtis prie šio tinklo"
1420
#: ../ubiquity.templates:205001
1493
#: ../ubiquity.templates:215001
1421
1494
msgid "Select drive:"
1422
1495
msgstr "Parinkite diską:"
1426
#: ../ubiquity.templates:206001
1499
#: ../ubiquity.templates:216001
1427
1500
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1428
1501
msgstr "Paskirstykite laikmenos vietą tempdami žemiau esantį skyriklį:"
1432
#: ../ubiquity.templates:207001
1505
#: ../ubiquity.templates:217001
1433
1506
msgid "The entire disk will be used:"
1434
1507
msgstr "Bus naudojama visa laikmena:"
1438
#: ../ubiquity.templates:208001
1511
#: ../ubiquity.templates:218001
1441
1514
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1482
#: ../ubiquity.templates:212001
1555
#: ../ubiquity.templates:222001
1483
1556
msgid "Split Largest Partition"
1484
1557
msgstr "Padalinti didžiausią skirsnį"
1488
#: ../ubiquity.templates:214001
1561
#: ../ubiquity.templates:224001
1489
1562
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1490
1563
msgstr "Prašome įsitikinti, kad šis kompiuteris:"
1494
1567
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1495
#: ../ubiquity.templates:215001
1568
#: ../ubiquity.templates:225001
1496
1569
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1497
1570
msgstr "turi nemažiau nei ${SIZE} laisvos vietos"
1501
#: ../ubiquity.templates:216001
1574
#: ../ubiquity.templates:226001
1502
1575
msgid "is plugged in to a power source"
1503
1576
msgstr "yra prijungtas prie elektros šaltinio"
1507
#: ../ubiquity.templates:217001
1580
#: ../ubiquity.templates:227001
1508
1581
msgid "is connected to the Internet"
1509
1582
msgstr "yra prijungtas prie interneto"
1513
1586
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1514
#: ../ubiquity.templates:218001
1587
#: ../ubiquity.templates:228001
1516
1589
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1517
1590
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1529
#: ../ubiquity.templates:219001
1602
#: ../ubiquity.templates:229001
1531
1604
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1532
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
1605
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1534
1607
"Fluendo MP3 papildinys apima MPEG Layer-3 garso dekodavimo technologiją "
1535
"licencijuotą iš „Fraunhofer IIS and Thomson“."
1608
"licencijuotą iš Fraunhofer IIS ir Technicolor SA."
1539
#: ../ubiquity.templates:220001
1612
#: ../ubiquity.templates:230001
1540
1613
msgid "Install this third-party software"
1541
1614
msgstr "Įdiegti šią trečiųjų šalių programinę įrangą"
1545
#: ../ubiquity.templates:221001
1618
#: ../ubiquity.templates:231001
1546
1619
msgid "Download updates while installing"
1547
1620
msgstr "Įdiegimo metu atsiųsti atnaujinimus"
1551
#: ../ubiquity.templates:225001
1624
#: ../ubiquity.templates:235001
1552
1625
msgid "Layout:"
1553
1626
msgstr "Išdėstymas:"
1557
#: ../ubiquity.templates:226001
1630
#: ../ubiquity.templates:236001
1558
1631
msgid "Variant:"
1559
1632
msgstr "Variantas:"
1563
#: ../ubiquity.templates:227001
1636
#: ../ubiquity.templates:237001
1564
1637
msgid "Below is an image of your current layout:"
1565
1638
msgstr "Žemiau yra jūsų dabartinio klaviatūros išdėstymo atvaizdis:"
1569
#: ../ubiquity.templates:228001
1642
#: ../ubiquity.templates:238001
1571
1644
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1572
1645
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1721
1794
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1722
#: ../ubiquity.templates:241001 ../ubiquity.templates:244001
1795
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:254001
1723
1796
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1724
1797
msgstr "Išvalyti diską ir įdiegti ${DISTRO}"
1728
#: ../ubiquity.templates:241001
1801
#: ../ubiquity.templates:251001
1730
1803
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1733
1806
"<span foreground=\"darkred\">Dėmesio:</span> Bus pašalinti visi failai, "
1807
"esantys pasirinktoje laikmenoje."
1738
#: ../ubiquity.templates:242001
1811
#: ../ubiquity.templates:252001
1739
1812
msgid "Erase everything and reinstall"
1740
msgstr "Išvalyti viską ir įdiegti iš naujo"
1813
msgstr "Ištrinti viską ir įdiegti iš naujo"
1744
1817
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1745
1818
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1746
#: ../ubiquity.templates:242001
1819
#: ../ubiquity.templates:252001
1748
1821
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1749
1822
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "