~xubuntu-dev/ubiquity/lp1437180_feh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/lt.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2012-04-30 23:38:41 UTC
  • mfrom: (5402 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5403.
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20120430233841-xb0qsk46lnhski7m
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 22:29+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 12:03+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:46+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
13
"Language: lt\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 21:26+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 19:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
19
 
20
20
#. Type: text
21
21
#. Description
22
22
#: ../ubiquity.templates:3001
23
23
msgid "Connecting..."
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Jungiamasi..."
25
25
 
26
26
#. Type: text
27
27
#. Description
50
50
#. This is used as a window title.
51
51
#. Type: text
52
52
#. Description
53
 
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:178001
 
53
#: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:188001
54
54
msgid "Install"
55
55
msgstr "Linux sistemos įdiegimas"
56
56
 
139
139
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
140
140
#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD'
141
141
#: ../ubiquity.templates:17001
 
142
#, fuzzy
 
143
#| msgid ""
 
144
#| "This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is "
 
145
#| "not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} "
 
146
#| "in April 2012."
142
147
msgid ""
143
148
"This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not "
144
149
"a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in "
145
 
"April 2012."
 
150
"October 2012."
146
151
msgstr ""
 
152
"Tai yra dar neišleista ${RELEASE} „live ${MEDIUM}“ įdiegimo programa. Tai "
 
153
"dar ne galutinė laida; ji bus išleista kartu su galutine ${RELEASE} laida "
 
154
"2012 m. balandį."
147
155
 
148
156
#. Type: text
149
157
#. Description
179
187
#. Description
180
188
#: ../ubiquity.templates:21001
181
189
msgid "Choose your keyboard layout:"
182
 
msgstr "Pasirinkite savo klaviatūrą:"
 
190
msgstr "Pasirinkite norimą klaviatūros išdėstymą (kalbą):"
183
191
 
184
192
#. Type: text
185
193
#. Description
226
234
#. Type: text
227
235
#. Description
228
236
#: ../ubiquity.templates:29001
 
237
msgid "Take a photo:"
 
238
msgstr "Fotografuokite:"
 
239
 
 
240
#. Type: text
 
241
#. Description
 
242
#: ../ubiquity.templates:30001
 
243
msgid "Or choose an existing picture:"
 
244
msgstr "Arba pasirinkite esamą paveikslą:"
 
245
 
 
246
#. Type: text
 
247
#. Description
 
248
#: ../ubiquity.templates:31001
 
249
msgid "Take Photo"
 
250
msgstr "Fotografuoti"
 
251
 
 
252
#. Type: text
 
253
#. Description
 
254
#: ../ubiquity.templates:32001
229
255
msgid "Your name:"
230
256
msgstr "Jūsų vardas:"
231
257
 
232
258
#. Type: text
233
259
#. Description
234
 
#: ../ubiquity.templates:30001
 
260
#: ../ubiquity.templates:33001
235
261
msgid "Your name"
236
262
msgstr "Jūsų vardas"
237
263
 
238
264
#. Type: text
239
265
#. Description
240
 
#: ../ubiquity.templates:31001
 
266
#: ../ubiquity.templates:34001
241
267
msgid "Pick a username:"
242
268
msgstr "Pasirinkite naudotojo vardą:"
243
269
 
244
270
#. Type: text
245
271
#. Description
246
 
#: ../ubiquity.templates:32001
 
272
#: ../ubiquity.templates:35001
247
273
msgid "Username"
248
274
msgstr "Naudotojo vardas"
249
275
 
250
276
#. Type: text
251
277
#. Description
252
 
#: ../ubiquity.templates:33001
 
278
#: ../ubiquity.templates:36001
 
279
msgid "Must start with a lower-case letter."
 
280
msgstr "Privalo prasidėti mažąja raide."
 
281
 
 
282
#. Type: text
 
283
#. Description
 
284
#: ../ubiquity.templates:37001
 
285
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
286
msgstr ""
 
287
"Gali turėti tik mažųjų raidžių, skaitmenų, brūkšnelių ir pabraukimo brūkšnių."
 
288
 
 
289
#. Type: text
 
290
#. Description
 
291
#: ../ubiquity.templates:38001
253
292
msgid "Choose a password:"
254
293
msgstr "Pasirinkite slaptažodį:"
255
294
 
256
295
#. Type: text
257
296
#. Description
258
 
#: ../ubiquity.templates:34001
 
297
#: ../ubiquity.templates:39001
259
298
msgid "Password"
260
299
msgstr "Slaptažodis"
261
300
 
262
301
#. Type: text
263
302
#. Description
264
 
#: ../ubiquity.templates:35001
 
303
#: ../ubiquity.templates:40001
265
304
msgid "Confirm password"
266
305
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
267
306
 
268
307
#. Type: text
269
308
#. Description
270
 
#: ../ubiquity.templates:36001
 
309
#: ../ubiquity.templates:41001
271
310
msgid "Confirm your password:"
272
311
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
273
312
 
274
313
#. Type: text
275
314
#. Description
276
 
#: ../ubiquity.templates:37001
 
315
#: ../ubiquity.templates:42001
277
316
msgid "Your computer's name:"
278
317
msgstr "Šio kompiuterio vardas:"
279
318
 
280
319
#. Type: text
281
320
#. Description
282
 
#: ../ubiquity.templates:38001
 
321
#: ../ubiquity.templates:43001
283
322
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
284
323
msgstr "Šis vardas naudojamas bendraujant su kitais kompiuteriais tinkle."
285
324
 
286
325
#. Type: text
287
326
#. Description
288
 
#: ../ubiquity.templates:39001
 
327
#: ../ubiquity.templates:44001
 
328
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
 
329
msgstr "Privalo būti tarp 1 ir 63 simbolių ilgio."
 
330
 
 
331
#. Type: text
 
332
#. Description
 
333
#: ../ubiquity.templates:45001
 
334
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
 
335
msgstr "Gali turėti tik mažųjų raidžių, skaitmenų, brūkšnelių ir taškų."
 
336
 
 
337
#. Type: text
 
338
#. Description
 
339
#: ../ubiquity.templates:46001
 
340
msgid "May not start or end with a hyphen."
 
341
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis brūkšneliu."
 
342
 
 
343
#. Type: text
 
344
#. Description
 
345
#: ../ubiquity.templates:47001
 
346
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
 
347
msgstr "Negali prasidėti ar baigtis tašku ar turėti seką „..“."
 
348
 
 
349
#. Type: text
 
350
#. Description
 
351
#: ../ubiquity.templates:48001
289
352
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
290
353
msgstr ""
291
354
"Naudojate klaidų paieškos ir taisymo režimą. Nenaudokite vertingo "
293
356
 
294
357
#. Type: text
295
358
#. Description
296
 
#: ../ubiquity.templates:40001
 
359
#: ../ubiquity.templates:49001
297
360
msgid "Passwords do not match"
298
361
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
299
362
 
300
363
#. Type: text
301
364
#. Description
302
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
365
#: ../ubiquity.templates:50001
303
366
msgid "Short password"
304
367
msgstr "Trumpas slaptažodis"
305
368
 
306
369
#. Type: text
307
370
#. Description
308
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
371
#: ../ubiquity.templates:51001
309
372
msgid "Weak password"
310
373
msgstr "Silpnas slaptažodis"
311
374
 
312
375
#. Type: text
313
376
#. Description
314
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
377
#: ../ubiquity.templates:52001
315
378
msgid "Fair password"
316
379
msgstr "Neblogas slaptažodis"
317
380
 
318
381
#. Type: text
319
382
#. Description
320
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
383
#: ../ubiquity.templates:53001
321
384
msgid "Good password"
322
385
msgstr "Geras slaptažodis"
323
386
 
324
387
#. Type: text
325
388
#. Description
326
 
#: ../ubiquity.templates:45001
 
389
#: ../ubiquity.templates:54001
327
390
msgid "Strong password"
328
391
msgstr "Stiprus slaptažodis"
329
392
 
330
393
#. Type: text
331
394
#. Description
332
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
395
#: ../ubiquity.templates:55001
333
396
msgid "Log in automatically"
334
397
msgstr "Neprašyti slaptažodžio paleidus sistemą"
335
398
 
336
399
#. Type: text
337
400
#. Description
338
 
#: ../ubiquity.templates:47001
 
401
#: ../ubiquity.templates:56001
339
402
msgid "Require my password to log in"
340
403
msgstr "Reikalauti mano slaptažodžio prisijungiant"
341
404
 
342
405
#. Type: text
343
406
#. Description
344
 
#: ../ubiquity.templates:48001
 
407
#: ../ubiquity.templates:57001
345
408
msgid "Encrypt my home folder"
346
409
msgstr "Užšifruoti mano asmeninį aplanką"
347
410
 
348
411
#. Type: text
349
412
#. Description
350
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
413
#: ../ubiquity.templates:58001
351
414
msgid ""
352
 
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
353
 
"lock screen."
 
415
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
 
416
"it at times."
354
417
msgstr ""
355
 
"Šis paveikslėlis bus rodomas prisijungimo lange, naudotojų nustatymuose bei "
356
 
"ekrano „atrakinimo“ metu."
 
418
"Šis paveiksliukas bus susietas su jūsų naudotojo vardu ir kartais bus "
 
419
"rodomas šalia."
357
420
 
358
421
#. Type: text
359
422
#. Description
360
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
423
#: ../ubiquity.templates:59001
361
424
msgid ""
362
425
"Select any accounts you would like to import.  The documents and settings "
363
426
"for these accounts will be available after the install completes."
368
431
 
369
432
#. Type: text
370
433
#. Description
371
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
434
#: ../ubiquity.templates:59001
372
435
msgid ""
373
436
"If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next "
374
437
"page."
378
441
 
379
442
#. Type: text
380
443
#. Description
381
 
#: ../ubiquity.templates:51001
 
444
#: ../ubiquity.templates:60001
382
445
msgid "Installation type"
383
446
msgstr "Įdiegimo tipas"
384
447
 
385
448
#. Type: text
386
449
#. Description
387
450
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB'
388
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
451
#: ../ubiquity.templates:61001
389
452
msgid "Files (${SIZE})"
390
453
msgstr "Failai (${SIZE})"
391
454
 
392
455
#. Type: text
393
456
#. Description
394
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
457
#: ../ubiquity.templates:62001
395
458
msgid "Prepare partitions"
396
459
msgstr "Paruošti skirsnius"
397
460
 
399
462
#. Description
400
463
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
401
464
#. Omit the [ ... ] from the translation.
402
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
465
#: ../ubiquity.templates:63001
403
466
msgid "_Install Now[ action ]"
404
467
msgstr "Į_diegti dabar"
405
468
 
406
469
#. Type: title
407
470
#. Description
408
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
471
#: ../ubiquity.templates:64001
409
472
msgid "Quit the installation?"
410
473
msgstr "Nutraukti diegimą?"
411
474
 
412
475
#. Type: text
413
476
#. Description
414
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
477
#: ../ubiquity.templates:65001
415
478
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
416
479
msgstr "Ar tikrai norite nutraukti diegimą dabar?"
417
480
 
418
481
#. Type: text
419
482
#. Description
420
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
483
#: ../ubiquity.templates:66001
421
484
msgid "Bootloader install failed"
422
485
msgstr "Nepavyko įdiegti paleidyklės"
423
486
 
424
487
#. Type: text
425
488
#. Description
426
 
#: ../ubiquity.templates:58001
 
489
#: ../ubiquity.templates:67001
427
490
msgid ""
428
491
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
429
492
"at the specified location."
433
496
 
434
497
#. Type: text
435
498
#. Description
436
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
499
#: ../ubiquity.templates:68001
437
500
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
438
501
msgstr "Pasirinkite kitą įrenginį paleidyklei įdiegti:"
439
502
 
440
503
#. Type: text
441
504
#. Description
442
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
505
#: ../ubiquity.templates:69001
443
506
msgid "Continue without a bootloader."
444
507
msgstr "Tęsti be paleidyklės."
445
508
 
446
509
#. Type: text
447
510
#. Description
448
511
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
449
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
512
#: ../ubiquity.templates:70001
450
513
msgid ""
451
514
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
452
515
msgstr ""
454
517
 
455
518
#. Type: text
456
519
#. Description
457
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
520
#: ../ubiquity.templates:71001
458
521
msgid "Cancel the installation."
459
522
msgstr "Nutraukti diegimą."
460
523
 
461
524
#. Type: text
462
525
#. Description
463
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
526
#: ../ubiquity.templates:72001
464
527
msgid "This may leave your computer unable to boot."
465
528
msgstr ""
466
529
"Dėl to Jūsų kompiuteryje gali nebeveikti operacinių sistemų paleidimas."
467
530
 
468
531
#. Type: text
469
532
#. Description
470
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
533
#: ../ubiquity.templates:73001
471
534
msgid "How would you like to proceed?"
472
535
msgstr "Kaip norėtumėte tęsti?"
473
536
 
474
537
#. Type: text
475
538
#. Description
476
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
539
#: ../ubiquity.templates:74001
477
540
msgid "Skip"
478
541
msgstr "Praleisti"
479
542
 
480
543
#. Type: title
481
544
#. Description
482
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
545
#: ../ubiquity.templates:75001
483
546
msgid "Installation Complete"
484
547
msgstr "Įdiegimas baigtas"
485
548
 
486
549
#. Type: text
487
550
#. Description
488
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
551
#: ../ubiquity.templates:76001
489
552
msgid "Continue Testing"
490
553
msgstr "Tęsti darbą su „demo“ versija"
491
554
 
492
555
#. Type: text
493
556
#. Description
494
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
557
#: ../ubiquity.templates:77001
495
558
msgid "Restart Now"
496
559
msgstr "Paleisti naują sistemą"
497
560
 
498
561
#. Type: text
499
562
#. Description
500
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
563
#: ../ubiquity.templates:78001
501
564
msgid "Shutdown Now"
502
565
msgstr "Išjungti dabar"
503
566
 
505
568
#. Description
506
569
#. Type: text
507
570
#. Description
508
 
#: ../ubiquity.templates:71001 ../ubiquity.templates:72001
 
571
#: ../ubiquity.templates:80001 ../ubiquity.templates:81001
509
572
msgid "Installer crashed"
510
573
msgstr "Diegimo programa lūžo"
511
574
 
512
575
#. Type: text
513
576
#. Description
514
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
577
#: ../ubiquity.templates:82001
515
578
msgid ""
516
579
"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow "
517
580
"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will "
519
582
"details will be sent to our bug tracker and a developer  will attend to the "
520
583
"problem as soon as possible."
521
584
msgstr ""
 
585
"Atsiprašome, įdiegimo programa užstrigo. Kai užversite šį langą, leisime "
 
586
"jums pranešti apie klaidą naudojant integruotą pranešimo apie klaidą įrankį. "
 
587
"Jis surinks informaciją apie jūsų sistemą ir jūsų įdiegimo procesą. Išsami "
 
588
"informacija bus nusiųsta į mūsų klaidų sekimo sistemą ir kūrėjas pasirūpins "
 
589
"problema kaip galima greičiau."
522
590
 
523
591
#. Type: text
524
592
#. Description
525
593
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
526
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
594
#: ../ubiquity.templates:83001
527
595
msgid "New Partition Table..."
528
596
msgstr "Nauja skirsnių lentelė..."
529
597
 
530
598
#. Type: text
531
599
#. Description
532
600
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
533
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
601
#: ../ubiquity.templates:84001
534
602
msgid "Add..."
535
603
msgstr "Pridėti..."
536
604
 
537
605
#. Type: text
538
606
#. Description
539
607
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
540
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
608
#: ../ubiquity.templates:85001
541
609
msgid "Change..."
542
610
msgstr "Keisti…"
543
611
 
544
612
#. Type: text
545
613
#. Description
546
614
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
547
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
615
#: ../ubiquity.templates:86001
548
616
msgid "Delete"
549
617
msgstr "Šalinti"
550
618
 
551
619
#. Type: text
552
620
#. Description
553
621
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
554
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
622
#: ../ubiquity.templates:87001
555
623
msgid "Revert"
556
624
msgstr "Atstatyti"
557
625
 
558
626
#. Type: text
559
627
#. Description
560
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
628
#: ../ubiquity.templates:88001
561
629
msgid "Recalculating partitions..."
562
630
msgstr "Perskaičiuojami skirsniai..."
563
631
 
564
632
#. Type: text
565
633
#. Description
566
634
#. A column heading in the partitioner.
567
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
635
#: ../ubiquity.templates:89001
568
636
msgid "Device"
569
637
msgstr "Įrenginys"
570
638
 
572
640
#. Description
573
641
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
574
642
#. used (ext2, swap, etc.).
575
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
643
#: ../ubiquity.templates:90001
576
644
msgid "Type"
577
645
msgstr "Тipas"
578
646
 
579
647
#. Type: text
580
648
#. Description
581
649
#. A column heading in the partitioner.
582
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
650
#: ../ubiquity.templates:91001
583
651
msgid "Mount point"
584
652
msgstr "Prijungimo vieta"
585
653
 
586
654
#. Type: text
587
655
#. Description
588
656
#. A column heading in the partitioner.
589
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
657
#: ../ubiquity.templates:92001
590
658
msgid "Format?"
591
659
msgstr "Formatuoti?"
592
660
 
593
661
#. Type: text
594
662
#. Description
595
663
#. A column heading in the partitioner.
596
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
664
#: ../ubiquity.templates:93001
597
665
msgid "Size"
598
666
msgstr "Dydis"
599
667
 
601
669
#. Description
602
670
#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on
603
671
#. this partition is used by data.
604
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
672
#: ../ubiquity.templates:94001
605
673
msgid "Used"
606
674
msgstr "Panaudota"
607
675
 
608
676
#. Type: text
609
677
#. Description
610
678
#. Indicates unpartitioned free space on a disk.
611
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
679
#: ../ubiquity.templates:95001
612
680
msgid "free space"
613
681
msgstr "laisva vieta"
614
682
 
615
683
#. Type: text
616
684
#. Description
617
685
#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition.
618
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
686
#: ../ubiquity.templates:96001
619
687
msgid "unknown"
620
688
msgstr "Nežinoma"
621
689
 
622
690
#. Type: text
623
691
#. Description
624
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
692
#: ../ubiquity.templates:97001
625
693
msgid "Create partition"
626
694
msgstr "Sukurti skirsnį"
627
695
 
629
697
#. Description
630
698
#. Type: text
631
699
#. Description
632
 
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
 
700
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
633
701
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
634
702
msgstr "Naujas skirsnio dydis megabaitais (1000000 baitų):"
635
703
 
636
704
#. Type: text
637
705
#. Description
638
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
706
#: ../ubiquity.templates:99001
639
707
msgid "Beginning"
640
708
msgstr "Pradžia"
641
709
 
642
710
#. Type: text
643
711
#. Description
644
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
712
#: ../ubiquity.templates:100001
645
713
msgid "End"
646
714
msgstr "Pabaiga"
647
715
 
648
716
#. Type: text
649
717
#. Description
650
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
718
#: ../ubiquity.templates:101001
651
719
msgid "Primary"
652
720
msgstr "Pirminis"
653
721
 
654
722
#. Type: text
655
723
#. Description
656
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
724
#: ../ubiquity.templates:102001
657
725
msgid "Logical"
658
726
msgstr "Loginis"
659
727
 
660
728
#. Type: text
661
729
#. Description
662
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
730
#: ../ubiquity.templates:103001
663
731
msgid "Edit partition"
664
732
msgstr "Taisyti skirsnį"
665
733
 
666
734
#. Type: text
667
735
#. Description
668
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
736
#: ../ubiquity.templates:104001
669
737
msgid "Edit a partition"
670
738
msgstr "Taisyti skirsnį"
671
739
 
672
740
#. Type: text
673
741
#. Description
674
 
#: ../ubiquity.templates:97001
 
742
#: ../ubiquity.templates:106001
675
743
msgid "Boot loader"
676
744
msgstr "Sistemų įkėliklis"
677
745
 
678
746
#. Type: text
679
747
#. Description
680
748
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
681
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
749
#: ../ubiquity.templates:107001
682
750
msgid ""
683
751
"Installation has finished.  You can continue testing ${RELEASE} now, but "
684
752
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
692
760
#. Type: text
693
761
#. Description
694
762
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
695
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
763
#: ../ubiquity.templates:108001
696
764
msgid "Go Back"
697
765
msgstr "Grįžti"
698
766
 
702
770
#. Type: text
703
771
#. Description
704
772
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
705
 
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:103001
 
773
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001
706
774
msgid "Continue"
707
775
msgstr "Tęsti"
708
776
 
709
777
#. Type: text
710
778
#. Description
711
779
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
712
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
780
#: ../ubiquity.templates:110001
713
781
msgid "Connect"
714
782
msgstr "Prijungti"
715
783
 
716
784
#. Type: text
717
785
#. Description
718
786
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
719
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
787
#: ../ubiquity.templates:111001
720
788
msgid "Stop"
721
789
msgstr "Stabdyti"
722
790
 
723
791
#. Type: text
724
792
#. Description
725
 
#: ../ubiquity.templates:104001
 
793
#: ../ubiquity.templates:113001
726
794
msgid ""
727
795
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
728
796
"the new installation."
732
800
 
733
801
#. Type: text
734
802
#. Description
735
 
#: ../ubiquity.templates:105001
 
803
#: ../ubiquity.templates:114001
736
804
msgid "Verifying the installation configuration..."
737
805
msgstr "Tikrinama diegimo konfigūracija..."
738
806
 
739
807
#. Type: title
740
808
#. Description
741
 
#: ../ubiquity.templates:106001
 
809
#: ../ubiquity.templates:115001
742
810
msgid "Installing system"
743
811
msgstr "Įdiegiama sistema"
744
812
 
745
813
#. Type: text
746
814
#. Description
747
 
#: ../ubiquity.templates:107001
 
815
#: ../ubiquity.templates:116001
748
816
msgid "Finding the distribution to copy..."
749
817
msgstr "Ieškoma distribucija kopijavimui..."
750
818
 
751
819
#. Type: text
752
820
#. Description
753
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
821
#: ../ubiquity.templates:118001
754
822
msgid "Copying files..."
755
823
msgstr "Kopijuojami failai..."
756
824
 
757
825
#. Type: text
758
826
#. Description
759
 
#: ../ubiquity.templates:110001
 
827
#: ../ubiquity.templates:119001
760
828
msgid "Almost finished copying files..."
761
829
msgstr "Failų kopijavimas beveik baigtas..."
762
830
 
770
838
#. Description
771
839
#. Type: select
772
840
#. Description
773
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
774
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
775
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
841
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
842
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
 
843
#: ../ubiquity.templates:124001
776
844
msgid "Installation Failed"
777
845
msgstr "Įdiegti nepavyko"
778
846
 
784
852
#. Description
785
853
#. Type: error
786
854
#. Description
787
 
#: ../ubiquity.templates:111001 ../ubiquity.templates:112001
788
 
#: ../ubiquity.templates:113001 ../ubiquity.templates:114001
 
855
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
 
856
#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001
789
857
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
790
858
msgstr "Įvyko klaida kopijuojant failus į kietąjį diską:"
791
859
 
792
860
#. Type: error
793
861
#. Description
794
 
#: ../ubiquity.templates:111001
 
862
#: ../ubiquity.templates:120001
795
863
msgid ""
796
864
"This is due to there being insufficient disk space for the install to "
797
865
"complete on the target partition.  Please run the installer again and select "
803
871
 
804
872
#. Type: error
805
873
#. Description
806
 
#: ../ubiquity.templates:112001
 
874
#: ../ubiquity.templates:121001
807
875
msgid ""
808
876
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the "
809
877
"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive "
816
884
 
817
885
#. Type: error
818
886
#. Description
819
 
#: ../ubiquity.templates:113001
 
887
#: ../ubiquity.templates:122001
820
888
msgid ""
821
889
"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the "
822
890
"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a "
834
902
#. Description
835
903
#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that
836
904
#. the source file and destination file are not equal.
837
 
#: ../ubiquity.templates:114001 ../ubiquity.templates:115001
 
905
#: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001
838
906
msgid ""
839
907
"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. "
840
908
"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to "
851
919
 
852
920
#. Type: select
853
921
#. Description
854
 
#: ../ubiquity.templates:115001
 
922
#: ../ubiquity.templates:124001
855
923
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
856
924
msgstr "Šis failas neatitiko jo kopijos CD/DVD diske:"
857
925
 
858
926
#. Type: text
859
927
#. Description
860
 
#: ../ubiquity.templates:116001
 
928
#: ../ubiquity.templates:125001
861
929
msgid "Copying installation logs..."
862
930
msgstr "Kopijuojami įdiegimo žurnalai..."
863
931
 
864
932
#. Type: text
865
933
#. Description
866
 
#: ../ubiquity.templates:117001
 
934
#: ../ubiquity.templates:126001
867
935
msgid "Configuring target system..."
868
936
msgstr "Konfigūruojama įdiegta sistema ..."
869
937
 
870
938
#. Type: text
871
939
#. Description
872
 
#: ../ubiquity.templates:118001
 
940
#: ../ubiquity.templates:127001
873
941
msgid "Configuring system locales..."
874
942
msgstr "Konfigūruojamos sistemos lokalės..."
875
943
 
876
944
#. Type: text
877
945
#. Description
878
 
#: ../ubiquity.templates:119001
 
946
#: ../ubiquity.templates:128001
879
947
msgid "Configuring apt..."
880
948
msgstr "Konfigūruojamas apt...."
881
949
 
882
950
#. Type: text
883
951
#. Description
884
 
#: ../ubiquity.templates:120001
 
952
#: ../ubiquity.templates:129001
885
953
msgid "Configuring time zone..."
886
954
msgstr "Konfigūruojama laiko zona..."
887
955
 
888
956
#. Type: text
889
957
#. Description
890
 
#: ../ubiquity.templates:121001
 
958
#: ../ubiquity.templates:130001
891
959
msgid "Configuring keyboard..."
892
960
msgstr "Konfigūruojama klaviatūra..."
893
961
 
894
962
#. Type: text
895
963
#. Description
896
 
#: ../ubiquity.templates:122001
 
964
#: ../ubiquity.templates:131001
897
965
msgid "Creating user..."
898
966
msgstr "Kuriamas naudotojas..."
899
967
 
900
968
#. Type: text
901
969
#. Description
902
 
#: ../ubiquity.templates:123001
 
970
#: ../ubiquity.templates:132001
903
971
msgid "Importing documents and settings..."
904
972
msgstr "Perkeliami dokumentai ir nustatymai..."
905
973
 
906
974
#. Type: text
907
975
#. Description
908
 
#: ../ubiquity.templates:124001
 
976
#: ../ubiquity.templates:133001
909
977
msgid "Configuring hardware..."
910
978
msgstr "Konfigūruojama aparatinė įranga..."
911
979
 
912
980
#. Type: text
913
981
#. Description
914
 
#: ../ubiquity.templates:125001
 
982
#: ../ubiquity.templates:134001
915
983
msgid "Installing third-party software..."
916
984
msgstr "Įdiegiama trečiųjų šalių programinė įranga..."
917
985
 
918
986
#. Type: text
919
987
#. Description
920
 
#: ../ubiquity.templates:126001
 
988
#: ../ubiquity.templates:135001
921
989
msgid "Configuring network..."
922
990
msgstr "Konfigūruojamas tinklas..."
923
991
 
924
992
#. Type: text
925
993
#. Description
926
 
#: ../ubiquity.templates:127001
 
994
#: ../ubiquity.templates:136001
927
995
msgid "Configuring boot loader..."
928
996
msgstr "Konfigūruojama sistemos įkėlimo programa..."
929
997
 
930
998
#. Type: text
931
999
#. Description
932
 
#: ../ubiquity.templates:128001
 
1000
#: ../ubiquity.templates:137001
933
1001
msgid "Saving installed packages..."
934
1002
msgstr "Išsaugomi įdiegti paketai..."
935
1003
 
936
1004
#. Type: text
937
1005
#. Description
938
 
#: ../ubiquity.templates:129001
 
1006
#: ../ubiquity.templates:138001
939
1007
msgid "Restoring previously installed packages..."
940
1008
msgstr "Atkuriami anksčiau įdiegti paketai..."
941
1009
 
942
1010
#. Type: text
943
1011
#. Description
944
 
#: ../ubiquity.templates:130001
 
1012
#: ../ubiquity.templates:139001
945
1013
msgid "Installing additional packages..."
946
1014
msgstr "Papildomų paketų įdiegimas..."
947
1015
 
948
1016
#. Type: text
949
1017
#. Description
950
 
#: ../ubiquity.templates:131001
 
1018
#: ../ubiquity.templates:140001
951
1019
msgid "Checking for packages to install..."
952
1020
msgstr "Įdiegiamų paketų patikrinimas..."
953
1021
 
954
1022
#. Type: text
955
1023
#. Description
956
 
#: ../ubiquity.templates:132001
 
1024
#: ../ubiquity.templates:141001
957
1025
msgid "Removing extra packages..."
958
1026
msgstr "Pašalinami papildomi (nereikalingi) paketai..."
959
1027
 
960
1028
#. Type: text
961
1029
#. Description
962
 
#: ../ubiquity.templates:133001
 
1030
#: ../ubiquity.templates:142001
963
1031
msgid "Checking for packages to remove..."
964
1032
msgstr "Ieškoma ištrintinų (nereikalingų) paketų..."
965
1033
 
966
1034
#. Type: text
967
1035
#. Description
968
 
#: ../ubiquity.templates:134001
 
1036
#: ../ubiquity.templates:143001
969
1037
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
970
1038
msgstr "Atsiunčiami paketai (liko ${TIME})..."
971
1039
 
972
1040
#. Type: text
973
1041
#. Description
974
 
#: ../ubiquity.templates:135001
 
1042
#: ../ubiquity.templates:144001
975
1043
msgid "Downloading package lists..."
976
1044
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai..."
977
1045
 
978
1046
#. Type: text
979
1047
#. Description
980
 
#: ../ubiquity.templates:136001
 
1048
#: ../ubiquity.templates:145001
981
1049
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
982
1050
msgstr "Atsiunčiami paketų sąrašai (liko ${TIME})..."
983
1051
 
984
1052
#. Type: error
985
1053
#. Description
986
 
#: ../ubiquity.templates:138001
 
1054
#: ../ubiquity.templates:147001
987
1055
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
988
1056
msgstr "Klaida įdiegiant ${PACKAGE}"
989
1057
 
990
1058
#. Type: error
991
1059
#. Description
992
 
#: ../ubiquity.templates:139001
 
1060
#: ../ubiquity.templates:148001
993
1061
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
994
1062
msgstr "Klaida šalinant ${PACKAGE}"
995
1063
 
996
1064
#. Type: error
997
1065
#. Description
998
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1066
#: ../ubiquity.templates:149001
999
1067
msgid "Error while installing packages"
1000
1068
msgstr "Paketų įdiegimo klaida"
1001
1069
 
1002
1070
#. Type: error
1003
1071
#. Description
1004
 
#: ../ubiquity.templates:140001
 
1072
#: ../ubiquity.templates:149001
1005
1073
msgid "An error occurred while installing packages:"
1006
1074
msgstr "Įvyko klaida įdiegiant paketus"
1007
1075
 
1009
1077
#. Description
1010
1078
#. Type: error
1011
1079
#. Description
1012
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1080
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1013
1081
msgid "The following packages are in a broken state:"
1014
1082
msgstr "Šie paketai yra sugadintoje būsenoje:"
1015
1083
 
1017
1085
#. Description
1018
1086
#. Type: error
1019
1087
#. Description
1020
 
#: ../ubiquity.templates:140001 ../ubiquity.templates:141001
 
1088
#: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001
1021
1089
msgid ""
1022
1090
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1023
1091
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
1037
1105
 
1038
1106
#. Type: error
1039
1107
#. Description
1040
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1108
#: ../ubiquity.templates:150001
1041
1109
msgid "Error while removing packages"
1042
1110
msgstr "Paketų šalinimo klaida"
1043
1111
 
1044
1112
#. Type: error
1045
1113
#. Description
1046
 
#: ../ubiquity.templates:141001
 
1114
#: ../ubiquity.templates:150001
1047
1115
msgid "An error occurred while removing packages:"
1048
1116
msgstr "Įvyko klaida šalinant paketus:"
1049
1117
 
1050
1118
#. Type: error
1051
1119
#. Description
1052
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1120
#: ../ubiquity.templates:151001
1053
1121
msgid "Error migrating documents and settings"
1054
 
msgstr "Klaida perkeliant dokumentus ir nuostatas"
 
1122
msgstr "Klaida perkeliant dokumentus bei nustatymus"
1055
1123
 
1056
1124
#. Type: error
1057
1125
#. Description
1058
 
#: ../ubiquity.templates:142001
 
1126
#: ../ubiquity.templates:151001
1059
1127
msgid ""
1060
1128
"An error occurred while migrating data.  More details may be found in /var/"
1061
1129
"log/syslog.  The installation will continue, but some or all of the "
1063
1131
"installed system."
1064
1132
msgstr ""
1065
1133
"Įvyko klaida perkeliant duomenis. Daugiau informacijos rasite /var/log/"
1066
 
"syslog. Diegimas bus pratęstas, bet kai kurie ar visi jūsų dokumentai ir "
1067
 
"nuostatos galėjo būti neperkelti į įdiegtą sistemą."
 
1134
"syslog. Diegimas bus pratęstas, bet kai kurie, o gal ir visi jūsų dokumentai "
 
1135
"bei nustatymai galėjo būti neperkelti į įdiegtą sistemą."
1068
1136
 
1069
1137
#. Type: error
1070
1138
#. Description
1071
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1139
#: ../ubiquity.templates:152001
1072
1140
msgid "Error copying network configuration"
1073
1141
msgstr "Klaida kopijuojant tinklo konfigūraciją"
1074
1142
 
1075
1143
#. Type: error
1076
1144
#. Description
1077
 
#: ../ubiquity.templates:143001
 
1145
#: ../ubiquity.templates:152001
1078
1146
msgid ""
1079
1147
"An error occurred while copying the network settings.  The installation will "
1080
1148
"continue, but the network configuration will have to be set up again in the "
1085
1153
 
1086
1154
#. Type: error
1087
1155
#. Description
1088
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1156
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1157
msgid "Error copying bluetooth configuration"
 
1158
msgstr "Klaida kopijuojant bluetooth konfigūraciją"
 
1159
 
 
1160
#. Type: error
 
1161
#. Description
 
1162
#: ../ubiquity.templates:153001
 
1163
msgid ""
 
1164
"An error occurred while copying the bluetooth settings.  The installation "
 
1165
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
 
1166
"in the installed system."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Įvyko klaida kopijuojant bluetooth nuostatas. Įdiegimas bus pratęstas, bet "
 
1169
"bluetooth reikės sukonfigūruoti iš naujo įdiegtoje sistemoje."
 
1170
 
 
1171
#. Type: error
 
1172
#. Description
 
1173
#: ../ubiquity.templates:154001
1089
1174
msgid "Error restoring installed applications"
1090
1175
msgstr "Klaida atkuriant įdiegtas programas"
1091
1176
 
1092
1177
#. Type: error
1093
1178
#. Description
1094
 
#: ../ubiquity.templates:144001
 
1179
#: ../ubiquity.templates:154001
1095
1180
msgid ""
1096
1181
"An error occurred while restoring previously-installed applications.  The "
1097
1182
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1103
1188
 
1104
1189
#. Type: text
1105
1190
#. Description
1106
 
#: ../ubiquity.templates:148001
 
1191
#: ../ubiquity.templates:158001
1107
1192
msgid "Calculating files to skip copying..."
1108
1193
msgstr "Skaičiuojami failai, kurių nereikia kopijuoti..."
1109
1194
 
1110
 
#. Type: text
1111
 
#. Description
1112
 
#: ../ubiquity.templates:149001
1113
 
msgid "Ready when you are..."
1114
 
msgstr "Sistema bus pasirengusi, kai jūs būsite pasirengę..."
1115
 
 
1116
1195
#. Type: title
1117
1196
#. Description
1118
 
#: ../ubiquity.templates:150001
 
1197
#: ../ubiquity.templates:159001
1119
1198
msgid "Installing language packs"
1120
1199
msgstr "Diegiami kalbos paketai"
1121
1200
 
1122
1201
#. Type: text
1123
1202
#. Description
1124
 
#: ../ubiquity.templates:151001
 
1203
#: ../ubiquity.templates:160001
1125
1204
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1126
1205
msgstr "Atsiunčiami kalbos paketai (liko ${TIME})..."
1127
1206
 
1128
1207
#. Type: boolean
1129
1208
#. Description
1130
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1209
#: ../ubiquity.templates:169001
1131
1210
msgid "Failed to unmount partitions"
1132
1211
msgstr "Nepavyko atjungti skirsnių"
1133
1212
 
1134
1213
#. Type: boolean
1135
1214
#. Description
1136
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1215
#: ../ubiquity.templates:169001
1137
1216
msgid ""
1138
1217
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1139
1218
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1144
1223
 
1145
1224
#. Type: boolean
1146
1225
#. Description
1147
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1226
#: ../ubiquity.templates:169001
1148
1227
msgid "Please close any applications using these mount points."
1149
1228
msgstr ""
1150
1229
"Uždarykite visas programas, kurios naudoja failus ar poaplankius, esančius "
1152
1231
 
1153
1232
#. Type: boolean
1154
1233
#. Description
1155
 
#: ../ubiquity.templates:160001
 
1234
#: ../ubiquity.templates:169001
1156
1235
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1157
1236
msgstr ""
1158
1237
"Ar norite,  kad įdiegimo programa vėl pabandytų atjungti šiuos skirsnius?"
1159
1238
 
1160
1239
#. Type: boolean
1161
1240
#. Description
1162
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1241
#: ../ubiquity.templates:176001
1163
1242
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1164
1243
msgstr "Ar norite grįžti į diskų skirsnių tvarkymą?"
1165
1244
 
1166
1245
#. Type: boolean
1167
1246
#. Description
1168
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1247
#: ../ubiquity.templates:176001
1169
1248
msgid ""
1170
1249
"Some of the partitions you created are too small.  Please make the following "
1171
1250
"partitions at least this large:"
1175
1254
 
1176
1255
#. Type: boolean
1177
1256
#. Description
1178
 
#: ../ubiquity.templates:167001
 
1257
#: ../ubiquity.templates:176001
1179
1258
msgid ""
1180
1259
"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these "
1181
1260
"partitions, the installation may fail."
1185
1264
 
1186
1265
#. Type: text
1187
1266
#. Description
1188
 
#: ../ubiquity.templates:168001
 
1267
#: ../ubiquity.templates:178001
1189
1268
msgid "System Configuration"
1190
1269
msgstr "Sistemos konfigūracija"
1191
1270
 
1193
1272
#. Description
1194
1273
#. Type: text
1195
1274
#. Description
1196
 
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
 
1275
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1197
1276
msgid "Welcome"
1198
1277
msgstr "Sveiki!"
1199
1278
 
1200
1279
#. Type: text
1201
1280
#. Description
1202
 
#: ../ubiquity.templates:170001
 
1281
#: ../ubiquity.templates:180001
1203
1282
msgid "Network configuration"
1204
1283
msgstr "Tinklo nustatymai"
1205
1284
 
1206
1285
#. Type: text
1207
1286
#. Description
1208
 
#: ../ubiquity.templates:171001
 
1287
#: ../ubiquity.templates:181001
1209
1288
msgid "Software selection"
1210
1289
msgstr "Programinės įrangos parinkimas"
1211
1290
 
1212
1291
#. Type: text
1213
1292
#. Description
1214
 
#: ../ubiquity.templates:172001
 
1293
#: ../ubiquity.templates:182001
1215
1294
msgid "Language"
1216
1295
msgstr "Kalba"
1217
1296
 
1218
1297
#. Type: text
1219
1298
#. Description
1220
 
#: ../ubiquity.templates:173001
 
1299
#: ../ubiquity.templates:183001
1221
1300
msgid "Prepare"
1222
1301
msgstr "Pasiruoškite"
1223
1302
 
1224
1303
#. Type: text
1225
1304
#. Description
1226
 
#: ../ubiquity.templates:174001
 
1305
#: ../ubiquity.templates:184001
1227
1306
msgid "Timezone"
1228
1307
msgstr "Laiko juosta"
1229
1308
 
1230
1309
#. Type: text
1231
1310
#. Description
1232
 
#: ../ubiquity.templates:175001
 
1311
#: ../ubiquity.templates:185001
1233
1312
msgid "Keyboard"
1234
1313
msgstr "Klaviatūra"
1235
1314
 
1236
1315
#. Type: text
1237
1316
#. Description
1238
 
#: ../ubiquity.templates:176001
 
1317
#: ../ubiquity.templates:186001
1239
1318
msgid "Disk Setup"
1240
1319
msgstr "Disko konfigūracija"
1241
1320
 
1242
1321
#. Type: text
1243
1322
#. Description
1244
 
#: ../ubiquity.templates:177001
 
1323
#: ../ubiquity.templates:187001
1245
1324
msgid "User Info"
1246
1325
msgstr "Informacija apie naudotoją"
1247
1326
 
1248
1327
#. Type: text
1249
1328
#. Description
1250
 
#: ../ubiquity.templates:179001
 
1329
#: ../ubiquity.templates:189001
1251
1330
msgid "installation process"
1252
1331
msgstr "diegimo procesas"
1253
1332
 
1254
1333
#. Type: text
1255
1334
#. Description
1256
 
#: ../ubiquity.templates:181001
 
1335
#: ../ubiquity.templates:191001
1257
1336
msgid "Checking for installer updates"
1258
1337
msgstr "Ieškoma diegimo programos atnaujinimų"
1259
1338
 
1260
1339
#. Type: text
1261
1340
#. Description
1262
 
#: ../ubiquity.templates:182001
 
1341
#: ../ubiquity.templates:192001
1263
1342
msgid "Reading package information"
1264
1343
msgstr "Skaitoma paketų informacija"
1265
1344
 
1266
1345
#. Type: text
1267
1346
#. Description
1268
 
#: ../ubiquity.templates:183001
 
1347
#: ../ubiquity.templates:193001
1269
1348
msgid "Updating package information"
1270
1349
msgstr "Atnaujinama paketų informacija"
1271
1350
 
1272
1351
#. Type: text
1273
1352
#. Description
1274
 
#: ../ubiquity.templates:184001
 
1353
#: ../ubiquity.templates:194001
1275
1354
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1276
1355
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL} ${SPEED}/s"
1277
1356
 
1278
1357
#. Type: text
1279
1358
#. Description
1280
 
#: ../ubiquity.templates:185001
 
1359
#: ../ubiquity.templates:195001
1281
1360
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1282
1361
msgstr "Failas ${INDEX} iš ${TOTAL}"
1283
1362
 
1284
1363
#. Type: text
1285
1364
#. Description
1286
 
#: ../ubiquity.templates:186001
 
1365
#: ../ubiquity.templates:196001
1287
1366
msgid "Installing update"
1288
1367
msgstr "Diegiamas atnaujinimas"
1289
1368
 
1290
1369
#. Type: text
1291
1370
#. Description
1292
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1371
#: ../ubiquity.templates:197001
1293
1372
msgid "Error updating installer"
1294
1373
msgstr "Klaida atnaujinant diegimo programą"
1295
1374
 
1296
1375
#. Type: text
1297
1376
#. Description
1298
 
#: ../ubiquity.templates:187001
 
1377
#: ../ubiquity.templates:197001
1299
1378
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1300
1379
msgstr "Diegimo programa susidūrė su klaida mėgindama save atnaujinti:"
1301
1380
 
1302
1381
#. Type: text
1303
1382
#. Description
1304
1383
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1305
 
#: ../ubiquity.templates:188001
 
1384
#: ../ubiquity.templates:198001
1306
1385
msgid "USB disk"
1307
1386
msgstr "USB diskas"
1308
1387
 
1309
1388
#. Type: text
1310
1389
#. Description
1311
1390
#. Translated acronym for Compact Disc.
1312
 
#: ../ubiquity.templates:189001
 
1391
#: ../ubiquity.templates:199001
1313
1392
msgid "CD"
1314
1393
msgstr "CD"
1315
1394
 
1316
1395
#. Type: text
1317
1396
#. Description
1318
 
#: ../ubiquity.templates:190001
 
1397
#: ../ubiquity.templates:200001
1319
1398
msgid ""
1320
1399
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1321
1400
"will be the default language for this computer."
1322
1401
msgstr ""
1323
 
"Pasirinkite kalbą, kuri bus naudojama įdiegimo proceso metu. Ši kalba bus "
1324
 
"numatytoji šio kompiuterio kalba."
 
1402
"Pasirinkite kalbą, kuri bus naudojama įdiegimo metu. Ši kalba bus numatytoji "
 
1403
"šiame kompiuteryje, tačiau po įdiegimo galėsite pasirinkti ir kitą."
1325
1404
 
1326
1405
#. Type: text
1327
1406
#. Description
1328
 
#: ../ubiquity.templates:191001
 
1407
#: ../ubiquity.templates:201001
1329
1408
msgid ""
1330
1409
"Please choose the language used for the configuration process. This language "
1331
1410
"will be the default language for this computer."
1332
1411
msgstr ""
1333
1412
"Prašome pasirinkti kalbą, kuri bus naudojama konfigūravimo metu. Ši kalba "
1334
 
"bus numatytoji kalba šiame kompiuteryje."
 
1413
"bus numatytoji šiame kompiuteryje, tačiau vėliau galėsite pasirinkti ir kitą."
1335
1414
 
1336
1415
#. Type: text
1337
1416
#. Description
1338
1417
#. Type: text
1339
1418
#. Description
1340
 
#: ../ubiquity.templates:192001 ../ubiquity.templates:193001
 
1419
#: ../ubiquity.templates:202001 ../ubiquity.templates:203001
1341
1420
msgid "Installation failed"
1342
1421
msgstr "Įdiegti nepavyko"
1343
1422
 
1344
1423
#. Type: text
1345
1424
#. Description
1346
 
#: ../ubiquity.templates:192001
 
1425
#: ../ubiquity.templates:202001
1347
1426
msgid ""
1348
1427
"The installer encountered an unrecoverable error.  A desktop session will "
1349
1428
"now be run so that you may investigate the problem or try installing again."
1354
1433
 
1355
1434
#. Type: text
1356
1435
#. Description
1357
 
#: ../ubiquity.templates:193001
 
1436
#: ../ubiquity.templates:203001
1358
1437
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1359
1438
msgstr ""
1360
1439
"Įdiegimo programa susidūrė su nepataisoma klaida ir bus paleista iš naujo."
1362
1441
#. Type: text
1363
1442
#. Description
1364
1443
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1365
 
#: ../ubiquity.templates:195001
 
1444
#: ../ubiquity.templates:205001
1366
1445
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1367
1446
msgstr "Ruošiamasi įdiegti ${RELEASE} operacinę sistemą"
1368
1447
 
1369
1448
#. Type: text
1370
1449
#. Description
1371
 
#: ../ubiquity.templates:196001
 
1450
#: ../ubiquity.templates:206001
1372
1451
msgid "Wireless"
1373
1452
msgstr "Belaidis"
1374
1453
 
1375
1454
#. Type: text
1376
1455
#. Description
1377
 
#: ../ubiquity.templates:197001
 
1456
#: ../ubiquity.templates:207001
1378
1457
msgid ""
1379
1458
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1380
1459
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1387
1466
 
1388
1467
#. Type: text
1389
1468
#. Description
1390
 
#: ../ubiquity.templates:198001
1391
 
#, fuzzy
1392
 
#| msgid "Password"
 
1469
#: ../ubiquity.templates:208001
1393
1470
msgid "Password:"
1394
 
msgstr "Slaptažodis"
 
1471
msgstr "Slaptažodis:"
1395
1472
 
1396
1473
#. Type: text
1397
1474
#. Description
1398
 
#: ../ubiquity.templates:199001
1399
 
#, fuzzy
1400
 
#| msgid "Weak password"
 
1475
#: ../ubiquity.templates:209001
1401
1476
msgid "Display password"
1402
 
msgstr "Silpnas slaptažodis"
 
1477
msgstr "Rodyti slaptažodį"
1403
1478
 
1404
1479
#. Type: text
1405
1480
#. Description
1406
 
#: ../ubiquity.templates:200001
 
1481
#: ../ubiquity.templates:210001
1407
1482
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1408
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Aš dabar nenoriu prisijungti prie belaidžio tinklo"
1409
1484
 
1410
1485
#. Type: text
1411
1486
#. Description
1412
 
#: ../ubiquity.templates:201001
1413
 
#, fuzzy
1414
 
#| msgid "is connected to the Internet"
 
1487
#: ../ubiquity.templates:211001
1415
1488
msgid "Connect to this network"
1416
 
msgstr "yra prijungtas prie interneto"
 
1489
msgstr "Jungtis prie šio tinklo"
1417
1490
 
1418
1491
#. Type: text
1419
1492
#. Description
1420
 
#: ../ubiquity.templates:205001
 
1493
#: ../ubiquity.templates:215001
1421
1494
msgid "Select drive:"
1422
1495
msgstr "Parinkite diską:"
1423
1496
 
1424
1497
#. Type: text
1425
1498
#. Description
1426
 
#: ../ubiquity.templates:206001
 
1499
#: ../ubiquity.templates:216001
1427
1500
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1428
1501
msgstr "Paskirstykite laikmenos vietą tempdami žemiau esantį skyriklį:"
1429
1502
 
1430
1503
#. Type: text
1431
1504
#. Description
1432
 
#: ../ubiquity.templates:207001
 
1505
#: ../ubiquity.templates:217001
1433
1506
msgid "The entire disk will be used:"
1434
1507
msgstr "Bus naudojama visa laikmena:"
1435
1508
 
1436
1509
#. Type: text
1437
1510
#. Description
1438
 
#: ../ubiquity.templates:208001
 
1511
#: ../ubiquity.templates:218001
1439
1512
#, no-c-format
1440
1513
msgid ""
1441
1514
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1447
1520
 
1448
1521
#. Type: text
1449
1522
#. Description
1450
 
#: ../ubiquity.templates:209001
 
1523
#: ../ubiquity.templates:219001
1451
1524
msgid ""
1452
1525
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1453
1526
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1458
1531
 
1459
1532
#. Type: text
1460
1533
#. Description
1461
 
#: ../ubiquity.templates:210001
 
1534
#: ../ubiquity.templates:220001
1462
1535
#, no-c-format
1463
1536
msgid ""
1464
1537
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1469
1542
 
1470
1543
#. Type: text
1471
1544
#. Description
1472
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1545
#: ../ubiquity.templates:221001
1473
1546
msgid ""
1474
1547
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1475
1548
"tool</a> for more control"
1479
1552
 
1480
1553
#. Type: text
1481
1554
#. Description
1482
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1555
#: ../ubiquity.templates:222001
1483
1556
msgid "Split Largest Partition"
1484
1557
msgstr "Padalinti didžiausią skirsnį"
1485
1558
 
1486
1559
#. Type: text
1487
1560
#. Description
1488
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1561
#: ../ubiquity.templates:224001
1489
1562
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1490
1563
msgstr "Prašome įsitikinti, kad šis kompiuteris:"
1491
1564
 
1492
1565
#. Type: text
1493
1566
#. Description
1494
1567
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1495
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1568
#: ../ubiquity.templates:225001
1496
1569
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1497
1570
msgstr "turi nemažiau nei ${SIZE} laisvos vietos"
1498
1571
 
1499
1572
#. Type: text
1500
1573
#. Description
1501
 
#: ../ubiquity.templates:216001
 
1574
#: ../ubiquity.templates:226001
1502
1575
msgid "is plugged in to a power source"
1503
1576
msgstr "yra prijungtas prie elektros šaltinio"
1504
1577
 
1505
1578
#. Type: text
1506
1579
#. Description
1507
 
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1580
#: ../ubiquity.templates:227001
1508
1581
msgid "is connected to the Internet"
1509
1582
msgstr "yra prijungtas prie interneto"
1510
1583
 
1511
1584
#. Type: text
1512
1585
#. Description
1513
1586
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1514
 
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1587
#: ../ubiquity.templates:228001
1515
1588
msgid ""
1516
1589
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1517
1590
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1526
1599
 
1527
1600
#. Type: text
1528
1601
#. Description
1529
 
#: ../ubiquity.templates:219001
 
1602
#: ../ubiquity.templates:229001
1530
1603
msgid ""
1531
1604
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1532
 
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
 
1605
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1533
1606
msgstr ""
1534
1607
"Fluendo MP3 papildinys apima MPEG Layer-3 garso dekodavimo technologiją "
1535
 
"licencijuotą iš „Fraunhofer IIS and Thomson“."
 
1608
"licencijuotą iš Fraunhofer IIS ir Technicolor SA."
1536
1609
 
1537
1610
#. Type: text
1538
1611
#. Description
1539
 
#: ../ubiquity.templates:220001
 
1612
#: ../ubiquity.templates:230001
1540
1613
msgid "Install this third-party software"
1541
1614
msgstr "Įdiegti šią trečiųjų šalių programinę įrangą"
1542
1615
 
1543
1616
#. Type: text
1544
1617
#. Description
1545
 
#: ../ubiquity.templates:221001
 
1618
#: ../ubiquity.templates:231001
1546
1619
msgid "Download updates while installing"
1547
1620
msgstr "Įdiegimo metu atsiųsti atnaujinimus"
1548
1621
 
1549
1622
#. Type: text
1550
1623
#. Description
1551
 
#: ../ubiquity.templates:225001
 
1624
#: ../ubiquity.templates:235001
1552
1625
msgid "Layout:"
1553
1626
msgstr "Išdėstymas:"
1554
1627
 
1555
1628
#. Type: text
1556
1629
#. Description
1557
 
#: ../ubiquity.templates:226001
 
1630
#: ../ubiquity.templates:236001
1558
1631
msgid "Variant:"
1559
1632
msgstr "Variantas:"
1560
1633
 
1561
1634
#. Type: text
1562
1635
#. Description
1563
 
#: ../ubiquity.templates:227001
 
1636
#: ../ubiquity.templates:237001
1564
1637
msgid "Below is an image of your current layout:"
1565
1638
msgstr "Žemiau yra jūsų dabartinio klaviatūros išdėstymo atvaizdis:"
1566
1639
 
1567
1640
#. Type: text
1568
1641
#. Description
1569
 
#: ../ubiquity.templates:228001
 
1642
#: ../ubiquity.templates:238001
1570
1643
msgid ""
1571
1644
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1572
1645
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1578
1651
 
1579
1652
#. Type: text
1580
1653
#. Description
1581
 
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1654
#: ../ubiquity.templates:239001
1582
1655
msgid "Time Zone:"
1583
1656
msgstr "Laiko zona:"
1584
1657
 
1585
1658
#. Type: text
1586
1659
#. Description
1587
 
#: ../ubiquity.templates:230001
 
1660
#: ../ubiquity.templates:240001
1588
1661
msgid "Region:"
1589
1662
msgstr "Regionas:"
1590
1663
 
1591
1664
#. Type: text
1592
1665
#. Description
1593
 
#: ../ubiquity.templates:231001
 
1666
#: ../ubiquity.templates:241001
1594
1667
msgid "[type here to change]"
1595
1668
msgstr "[rašykite čia, jei norite pakeisti]"
1596
1669
 
1598
1671
#. Description
1599
1672
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1600
1673
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1601
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1674
#: ../ubiquity.templates:244001
1602
1675
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1603
1676
msgstr "Pakeisti ${OS} sistemą į ${DISTRO}"
1604
1677
 
1605
1678
#. Type: text
1606
1679
#. Description
1607
1680
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1608
 
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1681
#: ../ubiquity.templates:244001
1609
1682
msgid ""
1610
1683
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1611
1684
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1618
1691
#. Description
1619
1692
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1620
1693
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1621
 
#: ../ubiquity.templates:235001
 
1694
#: ../ubiquity.templates:245001
1622
1695
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1623
1696
msgstr "Įdiegti ${DISTRO} šalia ${OS}"
1624
1697
 
1630
1703
#. Description
1631
1704
#. Type: text
1632
1705
#. Description
1633
 
#: ../ubiquity.templates:235001 ../ubiquity.templates:236001
1634
 
#: ../ubiquity.templates:240001 ../ubiquity.templates:245001
 
1706
#: ../ubiquity.templates:245001 ../ubiquity.templates:246001
 
1707
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:255001
1635
1708
msgid ""
1636
1709
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1637
1710
"which operating system you want each time the computer starts up."
1644
1717
#. Description
1645
1718
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1646
1719
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1647
 
#: ../ubiquity.templates:236001
 
1720
#: ../ubiquity.templates:246001
1648
1721
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1649
1722
msgstr "Įdiegti ${DISTRO} ${OS} viduje"
1650
1723
 
1651
1724
#. Type: text
1652
1725
#. Description
1653
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1726
#: ../ubiquity.templates:247001
1654
1727
msgid "Something else"
1655
1728
msgstr "Pats nustatyti kur ir kaip įdiegti sistemą"
1656
1729
 
1657
1730
#. Type: text
1658
1731
#. Description
1659
1732
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1660
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1733
#: ../ubiquity.templates:247001
1661
1734
msgid ""
1662
1735
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1663
1736
"for ${DISTRO}."
1668
1741
#. Type: text
1669
1742
#. Description
1670
1743
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1671
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1744
#: ../ubiquity.templates:248001
1672
1745
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1673
 
msgstr "Naikinti ${CURDISTRO} ir įdiegti iš naujo"
 
1746
msgstr "Naikinti įdiegtą ${CURDISTRO} ir įdiegti iš naujo"
1674
1747
 
1675
1748
#. Type: text
1676
1749
#. Description
1677
1750
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1678
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1751
#: ../ubiquity.templates:248001
1679
1752
msgid ""
1680
1753
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1681
1754
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1687
1760
#. Description
1688
1761
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1689
1762
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1690
 
#: ../ubiquity.templates:239001
 
1763
#: ../ubiquity.templates:249001
1691
1764
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1692
1765
msgstr "Atnaujinti ${CURDISTRO} į ${VER}"
1693
1766
 
1695
1768
#. Description
1696
1769
#. Type: text
1697
1770
#. Description
1698
 
#: ../ubiquity.templates:239001 ../ubiquity.templates:243001
 
1771
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:253001
1699
1772
msgid ""
1700
1773
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1701
1774
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1709
1782
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1710
1783
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1711
1784
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1712
 
#: ../ubiquity.templates:240001
 
1785
#: ../ubiquity.templates:250001
1713
1786
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1714
1787
msgstr "Įdiegti ${DISTRO} ${VER} šalia ${CURDISTRO}"
1715
1788
 
1719
1792
#. Type: text
1720
1793
#. Description
1721
1794
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1722
 
#: ../ubiquity.templates:241001 ../ubiquity.templates:244001
 
1795
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:254001
1723
1796
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1724
1797
msgstr "Išvalyti diską ir įdiegti ${DISTRO}"
1725
1798
 
1726
1799
#. Type: text
1727
1800
#. Description
1728
 
#: ../ubiquity.templates:241001
 
1801
#: ../ubiquity.templates:251001
1729
1802
msgid ""
1730
1803
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1731
1804
"the disk."
1732
1805
msgstr ""
1733
1806
"<span foreground=\"darkred\">Dėmesio:</span> Bus pašalinti visi failai, "
1734
 
"esantys diske."
 
1807
"esantys pasirinktoje laikmenoje."
1735
1808
 
1736
1809
#. Type: text
1737
1810
#. Description
1738
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1811
#: ../ubiquity.templates:252001
1739
1812
msgid "Erase everything and reinstall"
1740
 
msgstr "Išvalyti viską ir įdiegti iš naujo"
 
1813
msgstr "Ištrinti viską ir įdiegti iš naujo"
1741
1814
 
1742
1815
#. Type: text
1743
1816
#. Description
1744
1817
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1745
1818
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1746
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1819
#: ../ubiquity.templates:252001
1747
1820
msgid ""
1748
1821
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1749
1822
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1756
1829
#. Type: text
1757
1830
#. Description
1758
1831
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1759
 
#: ../ubiquity.templates:243001
 
1832
#: ../ubiquity.templates:253001
1760
1833
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1761
1834
msgstr "Iš naujo įdiegti ${CURDISTRO}"
1762
1835
 
1763
1836
#. Type: text
1764
1837
#. Description
1765
 
#: ../ubiquity.templates:244001
 
1838
#: ../ubiquity.templates:254001
1766
1839
msgid ""
1767
1840
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1768
1841
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1775
1848
#. Type: text
1776
1849
#. Description
1777
1850
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1778
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1851
#: ../ubiquity.templates:255001
1779
1852
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1780
1853
msgstr "Įdiegti ${DISTRO} šalia jų"
1781
1854
 
1782
1855
#. Type: text
1783
1856
#. Description
1784
1857
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1785
 
#: ../ubiquity.templates:246001
 
1858
#: ../ubiquity.templates:256001
1786
1859
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1787
1860
msgstr "Šiame kompiuteryje jau yra ${OS} sistema. Ką norėtumėte daryti?"
1788
1861
 
1790
1863
#. Description
1791
1864
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1792
1865
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1793
 
#: ../ubiquity.templates:247001
 
1866
#: ../ubiquity.templates:257001
1794
1867
msgid ""
1795
1868
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1796
1869
"do?"
1799
1872
 
1800
1873
#. Type: text
1801
1874
#. Description
1802
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1875
#: ../ubiquity.templates:258001
1803
1876
msgid ""
1804
1877
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1805
1878
"like to do?"
1809
1882
 
1810
1883
#. Type: text
1811
1884
#. Description
1812
 
#: ../ubiquity.templates:249001
 
1885
#: ../ubiquity.templates:259001
1813
1886
msgid ""
1814
1887
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1815
1888
"like to do?"