8
8
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 22:29+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 17:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:30+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Anthony Wong <anthony.wong@canonical.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
14
"Language: zh_HK\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 21:26+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 19:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
23
23
#: ../ubiquity.templates:3001
24
24
msgid "Connecting..."
228
228
#: ../ubiquity.templates:29001
229
msgid "Take a photo:"
234
#: ../ubiquity.templates:30001
235
msgid "Or choose an existing picture:"
240
#: ../ubiquity.templates:31001
246
#: ../ubiquity.templates:32001
229
247
msgid "Your name:"
234
#: ../ubiquity.templates:30001
252
#: ../ubiquity.templates:33001
235
253
msgid "Your name"
240
#: ../ubiquity.templates:31001
258
#: ../ubiquity.templates:34001
241
259
msgid "Pick a username:"
242
260
msgstr "選擇使用者名稱:"
246
#: ../ubiquity.templates:32001
264
#: ../ubiquity.templates:35001
252
#: ../ubiquity.templates:33001
270
#: ../ubiquity.templates:36001
271
msgid "Must start with a lower-case letter."
276
#: ../ubiquity.templates:37001
277
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
278
msgstr "僅能包含小寫字母、數字、連結號、底線符號。"
282
#: ../ubiquity.templates:38001
253
283
msgid "Choose a password:"
258
#: ../ubiquity.templates:34001
288
#: ../ubiquity.templates:39001
264
#: ../ubiquity.templates:35001
294
#: ../ubiquity.templates:40001
265
295
msgid "Confirm password"
270
#: ../ubiquity.templates:36001
300
#: ../ubiquity.templates:41001
271
301
msgid "Confirm your password:"
276
#: ../ubiquity.templates:37001
306
#: ../ubiquity.templates:42001
277
307
msgid "Your computer's name:"
282
#: ../ubiquity.templates:38001
312
#: ../ubiquity.templates:43001
283
313
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
284
314
msgstr "當它與其他電腦溝通時所使用的名稱。"
288
#: ../ubiquity.templates:39001
318
#: ../ubiquity.templates:44001
319
msgid "Must be between 1 and 63 characters long."
320
msgstr "必須介於 1 至 63 個字元長。"
324
#: ../ubiquity.templates:45001
325
msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots."
326
msgstr "僅能包含字母、數字、連結號、點號。"
330
#: ../ubiquity.templates:46001
331
msgid "May not start or end with a hyphen."
332
msgstr "不能以連結號開頭或結尾。"
336
#: ../ubiquity.templates:47001
337
msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"."
338
msgstr "不能以點號開頭或結尾,或是包含「..」片段。"
342
#: ../ubiquity.templates:48001
289
343
msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!"
290
344
msgstr "您正在以除錯模式執行。請不要別使用重要的密碼!"
294
#: ../ubiquity.templates:40001
348
#: ../ubiquity.templates:49001
295
349
msgid "Passwords do not match"
300
#: ../ubiquity.templates:41001
354
#: ../ubiquity.templates:50001
301
355
msgid "Short password"
306
#: ../ubiquity.templates:42001
360
#: ../ubiquity.templates:51001
307
361
msgid "Weak password"
312
#: ../ubiquity.templates:43001
366
#: ../ubiquity.templates:52001
313
367
msgid "Fair password"
318
#: ../ubiquity.templates:44001
372
#: ../ubiquity.templates:53001
319
373
msgid "Good password"
324
#: ../ubiquity.templates:45001
378
#: ../ubiquity.templates:54001
325
379
msgid "Strong password"
330
#: ../ubiquity.templates:46001
384
#: ../ubiquity.templates:55001
331
385
msgid "Log in automatically"
336
#: ../ubiquity.templates:47001
390
#: ../ubiquity.templates:56001
337
391
msgid "Require my password to log in"
338
392
msgstr "需要我的密碼才能登入"
342
#: ../ubiquity.templates:48001
396
#: ../ubiquity.templates:57001
343
397
msgid "Encrypt my home folder"
344
398
msgstr "將我的個人資料夾加密"
348
#: ../ubiquity.templates:49001
402
#: ../ubiquity.templates:58001
350
"This picture will identify you in the account settings, login screen, and "
352
msgstr "這個圖片是用來在帳號設定值、登入畫面、螢幕鎖定出現時來辨識您。"
404
"This picture will be associated with your user name and displayed alongside "
406
msgstr "此圖將與你的用戶名連結,並有時在旁展示。"
356
#: ../ubiquity.templates:50001
410
#: ../ubiquity.templates:59001
358
412
"Select any accounts you would like to import. The documents and settings "
359
413
"for these accounts will be available after the install completes."
391
445
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
392
446
#. Omit the [ ... ] from the translation.
393
#: ../ubiquity.templates:54001
447
#: ../ubiquity.templates:63001
394
448
msgid "_Install Now[ action ]"
395
449
msgstr "立刻安裝(_I)"
399
#: ../ubiquity.templates:55001
453
#: ../ubiquity.templates:64001
400
454
msgid "Quit the installation?"
405
#: ../ubiquity.templates:56001
459
#: ../ubiquity.templates:65001
406
460
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
407
461
msgstr "你真的想現在退出安裝嗎?"
411
#: ../ubiquity.templates:57001
465
#: ../ubiquity.templates:66001
412
466
msgid "Bootloader install failed"
413
467
msgstr "開機載入程式安裝失敗"
417
#: ../ubiquity.templates:58001
471
#: ../ubiquity.templates:67001
419
473
"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader "
420
474
"at the specified location."
425
#: ../ubiquity.templates:59001
479
#: ../ubiquity.templates:68001
426
480
msgid "Choose a different device to install the bootloader on:"
427
481
msgstr "選擇不同的裝置來安裝開機載入程式:"
431
#: ../ubiquity.templates:60001
485
#: ../ubiquity.templates:69001
432
486
msgid "Continue without a bootloader."
433
487
msgstr "略過開機載入程式並繼續。"
437
491
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
438
#: ../ubiquity.templates:61001
492
#: ../ubiquity.templates:70001
440
494
"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}."
441
495
msgstr "您需要要在啟動 ${RELEASE} 之前手動安裝開機載入程式。"
445
#: ../ubiquity.templates:62001
499
#: ../ubiquity.templates:71001
446
500
msgid "Cancel the installation."
451
#: ../ubiquity.templates:63001
505
#: ../ubiquity.templates:72001
452
506
msgid "This may leave your computer unable to boot."
453
507
msgstr "這可能會導致您的電腦無法開機。"
457
#: ../ubiquity.templates:64001
511
#: ../ubiquity.templates:73001
458
512
msgid "How would you like to proceed?"
459
513
msgstr "您想要如何處理?"
463
#: ../ubiquity.templates:65001
517
#: ../ubiquity.templates:74001
469
#: ../ubiquity.templates:66001
523
#: ../ubiquity.templates:75001
470
524
msgid "Installation Complete"
475
#: ../ubiquity.templates:67001
529
#: ../ubiquity.templates:76001
476
530
msgid "Continue Testing"
481
#: ../ubiquity.templates:68001
535
#: ../ubiquity.templates:77001
482
536
msgid "Restart Now"
483
537
msgstr "現在就重新啟動電腦"
487
#: ../ubiquity.templates:69001
541
#: ../ubiquity.templates:78001
488
542
msgid "Shutdown Now"
515
569
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
516
#: ../ubiquity.templates:74001
570
#: ../ubiquity.templates:83001
517
571
msgid "New Partition Table..."
522
576
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
523
#: ../ubiquity.templates:75001
577
#: ../ubiquity.templates:84001
529
583
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
530
#: ../ubiquity.templates:76001
584
#: ../ubiquity.templates:85001
531
585
msgid "Change..."
536
590
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
537
#: ../ubiquity.templates:77001
591
#: ../ubiquity.templates:86001
543
597
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
544
#: ../ubiquity.templates:78001
598
#: ../ubiquity.templates:87001
550
#: ../ubiquity.templates:79001
604
#: ../ubiquity.templates:88001
551
605
msgid "Recalculating partitions..."
552
606
msgstr "正在重新計算分割區..."
556
610
#. A column heading in the partitioner.
557
#: ../ubiquity.templates:80001
611
#: ../ubiquity.templates:89001
563
617
#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be
564
618
#. used (ext2, swap, etc.).
565
#: ../ubiquity.templates:81001
619
#: ../ubiquity.templates:90001
571
625
#. A column heading in the partitioner.
572
#: ../ubiquity.templates:82001
626
#: ../ubiquity.templates:91001
573
627
msgid "Mount point"
578
632
#. A column heading in the partitioner.
579
#: ../ubiquity.templates:83001
633
#: ../ubiquity.templates:92001
585
639
#. A column heading in the partitioner.
586
#: ../ubiquity.templates:84001
640
#: ../ubiquity.templates:93001
622
#: ../ubiquity.templates:89001 ../ubiquity.templates:96001
676
#: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001
623
677
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
624
678
msgstr "新分割區大小,以 MB (1000000 bytes) 為單位"
628
#: ../ubiquity.templates:90001
682
#: ../ubiquity.templates:99001
629
683
msgid "Beginning"
634
#: ../ubiquity.templates:91001
688
#: ../ubiquity.templates:100001
640
#: ../ubiquity.templates:92001
694
#: ../ubiquity.templates:101001
646
#: ../ubiquity.templates:93001
700
#: ../ubiquity.templates:102001
652
#: ../ubiquity.templates:94001
706
#: ../ubiquity.templates:103001
653
707
msgid "Edit partition"
658
#: ../ubiquity.templates:95001
712
#: ../ubiquity.templates:104001
659
713
msgid "Edit a partition"
664
#: ../ubiquity.templates:97001
718
#: ../ubiquity.templates:106001
665
719
msgid "Boot loader"
670
724
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
671
#: ../ubiquity.templates:98001
725
#: ../ubiquity.templates:107001
673
727
"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but "
674
728
"until you restart the computer, any changes you make or documents you save "
692
746
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
693
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:103001
747
#: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001
699
753
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
700
#: ../ubiquity.templates:101001
754
#: ../ubiquity.templates:110001
706
760
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
707
#: ../ubiquity.templates:102001
761
#: ../ubiquity.templates:111001
713
#: ../ubiquity.templates:104001
767
#: ../ubiquity.templates:113001
715
769
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
716
770
"the new installation."
721
#: ../ubiquity.templates:105001
775
#: ../ubiquity.templates:114001
722
776
msgid "Verifying the installation configuration..."
723
777
msgstr "正在校驗安裝設定..."
727
#: ../ubiquity.templates:106001
781
#: ../ubiquity.templates:115001
728
782
msgid "Installing system"
733
#: ../ubiquity.templates:107001
787
#: ../ubiquity.templates:116001
734
788
msgid "Finding the distribution to copy..."
735
789
msgstr "正在尋找檔案分佈以進行複製..."
739
#: ../ubiquity.templates:109001
793
#: ../ubiquity.templates:118001
740
794
msgid "Copying files..."
741
795
msgstr "複製檔案中..."
745
#: ../ubiquity.templates:110001
799
#: ../ubiquity.templates:119001
746
800
msgid "Almost finished copying files..."
747
801
msgstr "即將結束複製檔案..."
833
#: ../ubiquity.templates:115001
887
#: ../ubiquity.templates:124001
834
888
msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:"
835
889
msgstr "以下檔案和在 CD/DVD 中的版本不相符:"
839
#: ../ubiquity.templates:116001
893
#: ../ubiquity.templates:125001
840
894
msgid "Copying installation logs..."
841
895
msgstr "正在複製安裝記錄..."
845
#: ../ubiquity.templates:117001
899
#: ../ubiquity.templates:126001
846
900
msgid "Configuring target system..."
847
901
msgstr "正在設定目的系統..."
851
#: ../ubiquity.templates:118001
905
#: ../ubiquity.templates:127001
852
906
msgid "Configuring system locales..."
853
907
msgstr "正在設定系統語系..."
857
#: ../ubiquity.templates:119001
911
#: ../ubiquity.templates:128001
858
912
msgid "Configuring apt..."
859
913
msgstr "正在設定 apt ..."
863
#: ../ubiquity.templates:120001
917
#: ../ubiquity.templates:129001
864
918
msgid "Configuring time zone..."
865
919
msgstr "正在設定時區..."
869
#: ../ubiquity.templates:121001
923
#: ../ubiquity.templates:130001
870
924
msgid "Configuring keyboard..."
871
925
msgstr "正在設定鍵盤..."
875
#: ../ubiquity.templates:122001
929
#: ../ubiquity.templates:131001
876
930
msgid "Creating user..."
877
931
msgstr "正在建立使用者..."
881
#: ../ubiquity.templates:123001
935
#: ../ubiquity.templates:132001
882
936
msgid "Importing documents and settings..."
883
937
msgstr "正在匯入文件與設定..."
887
#: ../ubiquity.templates:124001
941
#: ../ubiquity.templates:133001
888
942
msgid "Configuring hardware..."
889
943
msgstr "正在設定硬件..."
893
#: ../ubiquity.templates:125001
947
#: ../ubiquity.templates:134001
894
948
msgid "Installing third-party software..."
895
949
msgstr "正在安裝第三方軟件..."
899
#: ../ubiquity.templates:126001
953
#: ../ubiquity.templates:135001
900
954
msgid "Configuring network..."
901
955
msgstr "正在設定網絡..."
905
#: ../ubiquity.templates:127001
959
#: ../ubiquity.templates:136001
906
960
msgid "Configuring boot loader..."
907
961
msgstr "正在設定開機載入器..."
911
#: ../ubiquity.templates:128001
965
#: ../ubiquity.templates:137001
912
966
msgid "Saving installed packages..."
913
967
msgstr "正在儲存已安裝的套件..."
917
#: ../ubiquity.templates:129001
971
#: ../ubiquity.templates:138001
918
972
msgid "Restoring previously installed packages..."
919
973
msgstr "正在還原先前安裝的套件..."
923
#: ../ubiquity.templates:130001
977
#: ../ubiquity.templates:139001
924
978
msgid "Installing additional packages..."
925
979
msgstr "安裝附加套件中..."
929
#: ../ubiquity.templates:131001
983
#: ../ubiquity.templates:140001
930
984
msgid "Checking for packages to install..."
931
985
msgstr "檢查欲安裝的套件中..."
935
#: ../ubiquity.templates:132001
989
#: ../ubiquity.templates:141001
936
990
msgid "Removing extra packages..."
937
991
msgstr "正在移除額外的套件..."
941
#: ../ubiquity.templates:133001
995
#: ../ubiquity.templates:142001
942
996
msgid "Checking for packages to remove..."
943
997
msgstr "正在檢查是否有套件要移除..."
947
#: ../ubiquity.templates:134001
1001
#: ../ubiquity.templates:143001
948
1002
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
949
1003
msgstr "正在下載套件 (剩餘時間 ${TIME})..."
953
#: ../ubiquity.templates:135001
1007
#: ../ubiquity.templates:144001
954
1008
msgid "Downloading package lists..."
955
1009
msgstr "正在下載套件列表..."
959
#: ../ubiquity.templates:136001
1013
#: ../ubiquity.templates:145001
960
1014
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
961
1015
msgstr "正在下載套件列表 (剩餘時間 ${TIME} )..."
965
#: ../ubiquity.templates:138001
1019
#: ../ubiquity.templates:147001
966
1020
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
967
1021
msgstr "安裝 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
971
#: ../ubiquity.templates:139001
1025
#: ../ubiquity.templates:148001
972
1026
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
973
1027
msgstr "移除 ${PACKAGE} 時發生錯誤"
977
#: ../ubiquity.templates:140001
1031
#: ../ubiquity.templates:149001
978
1032
msgid "Error while installing packages"
979
1033
msgstr "安裝套件時發生錯誤"
983
#: ../ubiquity.templates:140001
1037
#: ../ubiquity.templates:149001
984
1038
msgid "An error occurred while installing packages:"
985
1039
msgstr "安裝套件時發生錯誤:"
1016
#: ../ubiquity.templates:141001
1070
#: ../ubiquity.templates:150001
1017
1071
msgid "Error while removing packages"
1018
1072
msgstr "移除套件時發生錯誤"
1022
#: ../ubiquity.templates:141001
1076
#: ../ubiquity.templates:150001
1023
1077
msgid "An error occurred while removing packages:"
1024
1078
msgstr "移除套件時發生錯誤:"
1028
#: ../ubiquity.templates:142001
1082
#: ../ubiquity.templates:151001
1029
1083
msgid "Error migrating documents and settings"
1030
1084
msgstr "轉移檔案和設定值時發生錯誤"
1034
#: ../ubiquity.templates:142001
1088
#: ../ubiquity.templates:151001
1036
1090
"An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/"
1037
1091
"log/syslog. The installation will continue, but some or all of the "
1061
#: ../ubiquity.templates:144001
1115
#: ../ubiquity.templates:153001
1116
msgid "Error copying bluetooth configuration"
1117
msgstr "複製藍芽設定時發生錯誤"
1121
#: ../ubiquity.templates:153001
1123
"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation "
1124
"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again "
1125
"in the installed system."
1126
msgstr "複製藍芽設定時發生錯誤。安裝將繼續,但安裝後需重新設定此系統上的藍芽。"
1130
#: ../ubiquity.templates:154001
1062
1131
msgid "Error restoring installed applications"
1063
1132
msgstr "還原安裝的應用程式時發生錯誤"
1067
#: ../ubiquity.templates:144001
1136
#: ../ubiquity.templates:154001
1069
1138
"An error occurred while restoring previously-installed applications. The "
1070
1139
"installation will continue, but you may have to manually reinstall some "
1078
#: ../ubiquity.templates:148001
1147
#: ../ubiquity.templates:158001
1079
1148
msgid "Calculating files to skip copying..."
1080
1149
msgstr "正在計算略過不複製的檔案..."
1084
#: ../ubiquity.templates:149001
1085
msgid "Ready when you are..."
1086
msgstr "我已準備就緒,就等您了⋯"
1090
#: ../ubiquity.templates:150001
1153
#: ../ubiquity.templates:159001
1091
1154
msgid "Installing language packs"
1092
1155
msgstr "正在安裝語言套件"
1096
#: ../ubiquity.templates:151001
1159
#: ../ubiquity.templates:160001
1097
1160
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
1098
1161
msgstr "正在下載語言套件 (剩餘 ${TIME})..."
1100
1163
#. Type: boolean
1102
#: ../ubiquity.templates:160001
1165
#: ../ubiquity.templates:169001
1103
1166
msgid "Failed to unmount partitions"
1104
1167
msgstr "未能卸載分割區"
1106
1169
#. Type: boolean
1108
#: ../ubiquity.templates:160001
1171
#: ../ubiquity.templates:169001
1110
1173
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
1111
1174
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
1114
1177
#. Type: boolean
1116
#: ../ubiquity.templates:160001
1179
#: ../ubiquity.templates:169001
1117
1180
msgid "Please close any applications using these mount points."
1118
1181
msgstr "請關閉所有正使用這些掛載點的程式。"
1120
1183
#. Type: boolean
1122
#: ../ubiquity.templates:160001
1185
#: ../ubiquity.templates:169001
1123
1186
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1124
1187
msgstr "您想安裝程式嘗試再次卸載這些分割區嗎?"
1126
1189
#. Type: boolean
1128
#: ../ubiquity.templates:167001
1191
#: ../ubiquity.templates:176001
1129
1192
msgid "Do you want to return to the partitioner?"
1130
1193
msgstr "您想回到磁碟分割程式嗎?"
1132
1195
#. Type: boolean
1134
#: ../ubiquity.templates:167001
1197
#: ../ubiquity.templates:176001
1136
1199
"Some of the partitions you created are too small. Please make the following "
1137
1200
"partitions at least this large:"
1158
#: ../ubiquity.templates:169001 ../ubiquity.templates:232001
1221
#: ../ubiquity.templates:179001 ../ubiquity.templates:242001
1159
1222
msgid "Welcome"
1164
#: ../ubiquity.templates:170001
1227
#: ../ubiquity.templates:180001
1165
1228
msgid "Network configuration"
1170
#: ../ubiquity.templates:171001
1233
#: ../ubiquity.templates:181001
1171
1234
msgid "Software selection"
1176
#: ../ubiquity.templates:172001
1239
#: ../ubiquity.templates:182001
1177
1240
msgid "Language"
1182
#: ../ubiquity.templates:173001
1245
#: ../ubiquity.templates:183001
1183
1246
msgid "Prepare"
1188
#: ../ubiquity.templates:174001
1251
#: ../ubiquity.templates:184001
1189
1252
msgid "Timezone"
1194
#: ../ubiquity.templates:175001
1257
#: ../ubiquity.templates:185001
1195
1258
msgid "Keyboard"
1200
#: ../ubiquity.templates:176001
1263
#: ../ubiquity.templates:186001
1201
1264
msgid "Disk Setup"
1206
#: ../ubiquity.templates:177001
1269
#: ../ubiquity.templates:187001
1207
1270
msgid "User Info"
1212
#: ../ubiquity.templates:179001
1275
#: ../ubiquity.templates:189001
1213
1276
msgid "installation process"
1218
#: ../ubiquity.templates:181001
1281
#: ../ubiquity.templates:191001
1219
1282
msgid "Checking for installer updates"
1220
1283
msgstr "正在檢查是否有安裝程式更新"
1224
#: ../ubiquity.templates:182001
1287
#: ../ubiquity.templates:192001
1225
1288
msgid "Reading package information"
1226
1289
msgstr "正在讀取套件資訊"
1230
#: ../ubiquity.templates:183001
1293
#: ../ubiquity.templates:193001
1231
1294
msgid "Updating package information"
1232
1295
msgstr "正在更新套件資訊"
1236
#: ../ubiquity.templates:184001
1299
#: ../ubiquity.templates:194001
1237
1300
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s"
1238
1301
msgstr "檔案 ${INDEX} (總共 ${TOTAL} 個) 速度 ${SPEED}/s"
1242
#: ../ubiquity.templates:185001
1305
#: ../ubiquity.templates:195001
1243
1306
msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}"
1244
1307
msgstr "檔案 ${INDEX} ( 總共 ${TOTAL} 個)"
1248
#: ../ubiquity.templates:186001
1311
#: ../ubiquity.templates:196001
1249
1312
msgid "Installing update"
1250
1313
msgstr "正在安裝更新"
1254
#: ../ubiquity.templates:187001
1317
#: ../ubiquity.templates:197001
1255
1318
msgid "Error updating installer"
1256
1319
msgstr "更新安裝程式發生錯誤"
1260
#: ../ubiquity.templates:187001
1323
#: ../ubiquity.templates:197001
1261
1324
msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:"
1262
1325
msgstr "安裝程式嘗試更新自身時發生錯誤:"
1266
1329
#. Translated acronym for Universal Serial Bus.
1267
#: ../ubiquity.templates:188001
1330
#: ../ubiquity.templates:198001
1268
1331
msgid "USB disk"
1269
1332
msgstr "USB 磁碟"
1273
1336
#. Translated acronym for Compact Disc.
1274
#: ../ubiquity.templates:189001
1337
#: ../ubiquity.templates:199001
1280
#: ../ubiquity.templates:190001
1343
#: ../ubiquity.templates:200001
1282
1345
"Please choose the language to use for the install process. This language "
1283
1346
"will be the default language for this computer."
1314
#: ../ubiquity.templates:193001
1377
#: ../ubiquity.templates:203001
1315
1378
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1316
1379
msgstr "安裝程式遭遇到無法補救的錯誤,現在將重新開機。"
1320
1383
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1321
#: ../ubiquity.templates:195001
1384
#: ../ubiquity.templates:205001
1322
1385
msgid "Preparing to install ${RELEASE}"
1323
1386
msgstr "正在準備安裝 ${RELEASE}"
1327
#: ../ubiquity.templates:196001
1390
#: ../ubiquity.templates:206001
1328
1391
msgid "Wireless"
1333
#: ../ubiquity.templates:197001
1396
#: ../ubiquity.templates:207001
1335
1398
"Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-"
1336
1399
"party software, download updates, automatically detect your timezone, and "
1344
#: ../ubiquity.templates:198001
1407
#: ../ubiquity.templates:208001
1347
1408
msgid "Password:"
1352
#: ../ubiquity.templates:199001
1354
#| msgid "Weak password"
1413
#: ../ubiquity.templates:209001
1355
1414
msgid "Display password"
1360
#: ../ubiquity.templates:200001
1419
#: ../ubiquity.templates:210001
1361
1420
msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now"
1421
msgstr "我現在還不想連上 wi-fi 無線網路"
1366
#: ../ubiquity.templates:201001
1368
#| msgid "is connected to the Internet"
1425
#: ../ubiquity.templates:211001
1369
1426
msgid "Connect to this network"
1374
#: ../ubiquity.templates:205001
1431
#: ../ubiquity.templates:215001
1375
1432
msgid "Select drive:"
1376
1433
msgstr "選取磁碟機:"
1380
#: ../ubiquity.templates:206001
1437
#: ../ubiquity.templates:216001
1381
1438
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1382
1439
msgstr "藉由拖曳下方的分隔棒來分配磁碟機空間:"
1386
#: ../ubiquity.templates:207001
1443
#: ../ubiquity.templates:217001
1387
1444
msgid "The entire disk will be used:"
1388
1445
msgstr "整部磁碟將會被使用:"
1392
#: ../ubiquity.templates:208001
1449
#: ../ubiquity.templates:218001
1395
1452
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1430
#: ../ubiquity.templates:212001
1487
#: ../ubiquity.templates:222001
1431
1488
msgid "Split Largest Partition"
1432
1489
msgstr "切割最大的分割區"
1436
#: ../ubiquity.templates:214001
1493
#: ../ubiquity.templates:224001
1437
1494
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1438
1495
msgstr "為了取得最佳的結果,請確認此電腦:"
1442
1499
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1443
#: ../ubiquity.templates:215001
1500
#: ../ubiquity.templates:225001
1444
1501
msgid "has at least ${SIZE} available drive space"
1445
1502
msgstr "有最少 ${SIZE} 的可用磁碟空間"
1449
#: ../ubiquity.templates:216001
1506
#: ../ubiquity.templates:226001
1450
1507
msgid "is plugged in to a power source"
1455
#: ../ubiquity.templates:217001
1512
#: ../ubiquity.templates:227001
1456
1513
msgid "is connected to the Internet"
1457
1514
msgstr "有連接至互聯網"
1461
1518
#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1462
#: ../ubiquity.templates:218001
1519
#: ../ubiquity.templates:228001
1464
1521
"${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, "
1465
1522
"and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-"
1475
#: ../ubiquity.templates:219001
1532
#: ../ubiquity.templates:229001
1477
1534
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1478
"from Fraunhofer IIS and Thomson."
1535
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1480
"Fluendo MP3 擴充套件包含 MPEG Layer-3 音訊解碼技術,由 Fraunhofer IIS and "
1537
"Fluendo MP3 外掛程式包含 MPEG Layer-3 音訊解碼技術,由 Fraunhofer IIS 與 "
1538
"Technicolor SA 給予授權。"
1485
#: ../ubiquity.templates:220001
1542
#: ../ubiquity.templates:230001
1486
1543
msgid "Install this third-party software"
1487
1544
msgstr "安裝此第三方軟件"
1491
#: ../ubiquity.templates:221001
1548
#: ../ubiquity.templates:231001
1492
1549
msgid "Download updates while installing"
1493
1550
msgstr "當安裝時下載更新"
1497
#: ../ubiquity.templates:225001
1554
#: ../ubiquity.templates:235001
1498
1555
msgid "Layout:"
1503
#: ../ubiquity.templates:226001
1560
#: ../ubiquity.templates:236001
1504
1561
msgid "Variant:"
1509
#: ../ubiquity.templates:227001
1566
#: ../ubiquity.templates:237001
1510
1567
msgid "Below is an image of your current layout:"
1511
1568
msgstr "以下是您目前排列方式的影像:"
1515
#: ../ubiquity.templates:228001
1572
#: ../ubiquity.templates:238001
1517
1574
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1518
1575
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1544
1601
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1545
1602
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1546
#: ../ubiquity.templates:234001
1603
#: ../ubiquity.templates:244001
1547
1604
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1548
1605
msgstr "將 ${OS} 替換為 ${DISTRO}"
1552
1609
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1553
#: ../ubiquity.templates:234001
1610
#: ../ubiquity.templates:244001
1555
1612
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1556
1613
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1588
1645
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1589
1646
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1590
#: ../ubiquity.templates:236001
1647
#: ../ubiquity.templates:246001
1591
1648
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1592
1649
msgstr "將 ${DISTRO} 安裝在 ${OS} 內"
1596
#: ../ubiquity.templates:237001
1653
#: ../ubiquity.templates:247001
1597
1654
msgid "Something else"
1602
1659
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1603
#: ../ubiquity.templates:237001
1660
#: ../ubiquity.templates:247001
1605
1662
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1606
1663
"for ${DISTRO}."