~ycheng-twn/apport/bug-1841157

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of apport-hackers
  • Date: 2019-04-04 05:33:09 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_apport-hackers-20190404053309-hvmbwtiqia584y71
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-23 05:29+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-04 05:32+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20
20
"Language: \n"
21
21
 
22
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
23
22
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
24
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
25
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../kde/apport-kde.py:469
26
 
#: ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
 
25
#: ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
26
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
27
27
msgid "Apport"
28
28
msgstr "Apport"
29
29
 
43
43
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
44
44
msgstr "<big><b>S'ha produït un error intern.</b></big>"
45
45
 
46
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297
 
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:241
 
48
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
47
49
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
48
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:297
49
 
#: ../kde/apport-kde.py:241
50
50
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
51
51
msgstr "Si observeu altres problemes, intenteu reiniciar l'ordinador."
52
52
 
58
58
msgid "Ignore future problems of this program version"
59
59
msgstr "Ignora els problemes d'aquesta versió del programa en el futur"
60
60
 
61
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
62
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575
 
61
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
 
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../kde/apport-kde.py:292
 
64
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
63
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
64
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:204
65
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:575 ../kde/apport-kde.py:292
66
66
msgid "Show Details"
67
67
msgstr "Mostra els detalls"
68
68
 
74
74
msgid "Leave Closed"
75
75
msgstr "Mantén-la tancada"
76
76
 
77
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
78
77
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
79
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:216
80
 
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244
 
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
 
79
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:231
 
80
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:216
81
81
msgid "Continue"
82
82
msgstr "Continua"
83
83
 
93
93
"S'està recollint informació que pot ajudar els desenvolupadors a solucionar "
94
94
"el problema del qual esteu informant."
95
95
 
96
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
97
 
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
98
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../kde/apport-kde.py:435
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
 
97
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 ../kde/apport-kde.py:435
 
98
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
99
100
msgid "Uploading problem information"
100
101
msgstr "S'està pujant la informació del problema"
101
102
 
103
104
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
104
105
msgstr "<big><b>S'està pujant informació sobre el problema</b></big>"
105
106
 
 
107
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../kde/apport-kde.py:436
106
108
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19
107
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../kde/apport-kde.py:436
108
109
msgid ""
109
110
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
110
111
"might take a few minutes."
116
117
msgid "Apport crash file"
117
118
msgstr "Fitxer de fallada de l'Apport"
118
119
 
119
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 ../bin/apport-cli.py:166
120
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
121
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 ../gtk/apport-gtk.py:146
122
 
#: ../kde/apport-kde.py:363
 
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
 
121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146
 
122
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../kde/apport-kde.py:363
 
123
#: ../bin/apport-cli.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:146
123
124
msgid "(binary data)"
124
125
msgstr "(dades binàries)"
125
126
 
133
134
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
134
135
msgstr "%s s'ha tancat inesperadament."
135
136
 
136
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169
137
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
138
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:169
139
 
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
 
138
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
 
139
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../kde/apport-kde.py:200
 
140
#: ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:169
140
141
#, python-format
141
142
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
142
143
msgstr "%s ha experimentat un error intern."
143
144
 
144
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
145
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../bin/apport-cli.py:194
146
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
147
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 ../gtk/apport-gtk.py:181
148
 
#: ../kde/apport-kde.py:186
 
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
 
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
 
147
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../kde/apport-kde.py:186
 
148
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:181 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
149
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
149
150
msgid "Send problem report to the developers?"
150
151
msgstr "Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?"
151
152
 
152
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188
 
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
 
154
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188 ../kde/apport-kde.py:194
 
155
#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
153
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
154
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:188
155
 
#: ../kde/apport-kde.py:194
156
157
msgid "Send"
157
158
msgstr "Envia"
158
159
 
176
177
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
177
178
msgstr "El programa «%s» ha deixat de respondre."
178
179
 
179
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259
180
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:259
181
 
#: ../kde/apport-kde.py:208
 
180
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
181
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:208
 
182
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
182
183
#, python-format
183
184
msgid "Package: %s"
184
185
msgstr "Paquet: %s"
185
186
 
186
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265
187
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:265
188
 
#: ../kde/apport-kde.py:214
 
187
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:265 ../kde/apport-kde.py:214
 
189
#: ../gtk/apport-gtk.py:265
189
190
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
190
191
msgstr "S'ha produït un problema mentre s'instal·lava el programa."
191
192
 
 
193
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
192
194
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:274
193
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289
194
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:274
195
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:220
 
195
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:289 ../kde/apport-kde.py:220
 
196
#: ../gtk/apport-gtk.py:274 ../gtk/apport-gtk.py:289
196
197
#, python-format
197
198
msgid "The application %s has experienced an internal error."
198
199
msgstr "L'aplicació %s ha experimentat un error intern."
199
200
 
200
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
201
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:277
202
 
#: ../kde/apport-kde.py:223
 
201
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
 
202
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:223
 
203
#: ../gtk/apport-gtk.py:277
203
204
#, python-format
204
205
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
205
206
msgstr "L'aplicació %s s'ha tancat inesperadament."
206
207
 
207
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299
208
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:299
209
 
#: ../kde/apport-kde.py:245
 
208
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
 
209
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../kde/apport-kde.py:245
 
210
#: ../gtk/apport-gtk.py:299
210
211
msgid "Ignore future problems of this type"
211
212
msgstr "En el futur ignora problemes d'aquest tipus"
212
213
 
213
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579
214
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:579
215
 
#: ../kde/apport-kde.py:289
 
214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
 
215
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../kde/apport-kde.py:289
 
216
#: ../gtk/apport-gtk.py:579
216
217
msgid "Hide Details"
217
218
msgstr "Oculta els detalls"
218
219
 
237
238
msgid "Collecting Problem Information"
238
239
msgstr "S'està recollint informació sobre el problema"
239
240
 
240
 
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
241
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
 
241
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
 
242
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
 
243
#: ../bin/apport-cli.py:254
242
244
msgid "Collecting problem information"
243
245
msgstr "S'està recollint informació sobre el problema"
244
246
 
277
279
"Introduïu la vostra contrasenya per accedir als informes d'error dels "
278
280
"programes del sistema"
279
281
 
280
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
281
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
282
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
283
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
282
284
msgid "Report a problem..."
283
285
msgstr "Informeu d'un problema..."
284
286
 
285
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
286
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
287
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
288
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
287
289
msgid "Report a malfunction to the developers"
288
290
msgstr "Informeu els desenvolupadors sobre un funcionament erroni"
289
291
 
290
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
 
292
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
291
293
msgid "See man page for details."
292
294
msgstr ""
293
295
"Vegeu la pàgina de manual (ordre «man») per consultar-ne els detalls."
294
296
 
295
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
 
297
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
296
298
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
297
299
msgstr "Especifiqueu el nom del fitxer de registre que produeix el Valgrind"
298
300
 
299
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
 
301
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
300
302
msgid ""
301
303
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
302
304
"create it"
303
305
msgstr ""
304
306
"Reutilitza una carpeta de proves (SDIR) existent o bé crea'n una de nova"
305
307
 
306
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
 
308
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
307
309
msgid ""
308
310
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
309
311
"but rely only on installed debug symbols."
311
313
"No creïs o reutilitzis una carpeta de proves per als símbols de depuració "
312
314
"addicionals. Utilitza només els símbols de depuració instal·lats."
313
315
 
314
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
 
316
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
315
317
msgid ""
316
318
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
317
319
"it"
318
320
msgstr ""
319
321
"Reutilitza una carpeta de memòria cau (CDIR) existent o bé crea'n una de nova"
320
322
 
321
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
 
323
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
322
324
msgid ""
323
325
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
324
326
msgstr ""
325
327
"Mostra un informe del progrés de les baixades i instal·lacions en instal·lar "
326
328
"paquets dins de la carpeta de proves"
327
329
 
328
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
 
330
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
329
331
msgid ""
330
332
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
331
333
"detection"
333
335
"El nom del fitxer executable que s'inicia a través de l'eina «memcheck» del "
334
336
"Valgrind per detectar pèrdues de memòria"
335
337
 
336
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
337
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
 
338
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
 
339
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
338
340
msgid ""
339
341
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
340
342
msgstr ""
341
343
"Instal·la un paquet addicional a l'entorn de proves (es pot especificar "
342
344
"diverses vegades)"
343
345
 
344
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
 
346
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
345
347
#, python-format
346
348
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
347
349
msgstr "S'ha produït un error: %s no és un fitxer executable. S'aturarà."
352
354
"Pot ser que el vostre sistema esdevingui ara inestable i que l'hàgiu de "
353
355
"reiniciar."
354
356
 
355
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
 
357
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
356
358
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
357
359
msgstr ""
358
360
"En lloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a la sortida "
359
361
"estàndard."
360
362
 
361
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
 
363
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
362
364
msgid ""
363
365
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
364
366
"does not rewrite report)"
366
368
"Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe "
367
369
"(-o s'ignorarà; no torna a escriure l'informe)"
368
370
 
369
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
 
371
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
370
372
msgid ""
371
373
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
372
374
msgstr ""
373
375
"Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat en lloc de canviar "
374
376
"l'informe original"
375
377
 
376
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
 
378
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
377
379
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
378
380
msgstr ""
379
381
"Suprimiu el bolcat de memòria de l'informe després de la regeneració de la "
380
382
"traça de la pila"
381
383
 
382
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
 
384
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
383
385
msgid "Override report's CoreFile"
384
386
msgstr "Sobreescriu el CoreFile de l'informe"
385
387
 
386
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
 
388
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
387
389
msgid "Override report's ExecutablePath"
388
390
msgstr "Sobreescriu l'ExecutablePath de l'informe"
389
391
 
390
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
 
392
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
391
393
msgid "Override report's ProcMaps"
392
394
msgstr "Sobreescriu el ProcMaps de l'informe"
393
395
 
394
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
 
396
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
395
397
msgid "Rebuild report's Package information"
396
398
msgstr "Torna a construir la informació del paquet de l'informe"
397
399
 
398
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
 
400
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
399
401
msgid ""
400
402
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
401
403
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
412
414
"configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagin "
413
415
"passat a la versió actualment en execució."
414
416
 
415
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
 
417
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
416
418
msgid ""
417
419
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
418
420
msgstr ""
419
421
"Informa del progrés de la baixada/instal·lació quan s'instal·lin paquets a "
420
422
"l'entorn de proves"
421
423
 
422
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
 
424
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
423
425
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
424
426
msgstr ""
425
427
"Afegeix marques horàries als missatges del registre per poder-los processar "
426
428
"en lot"
427
429
 
428
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
430
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
429
431
msgid ""
430
432
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
431
433
msgstr ""
432
434
"Crea i usa repositoris de tercers a partir de fonts especificades a informes"
433
435
 
434
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
436
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
435
437
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
436
438
msgstr "Directori temporal per als paquets baixats a l'entorn de proves"
437
439
 
438
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
 
440
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
439
441
msgid ""
440
442
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
441
443
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
444
446
"assumiran que qualsevol paquet que s'hagi baixat també s'ha extret en aquest "
445
447
"entorn de proves."
446
448
 
447
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
 
449
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
448
450
msgid ""
449
451
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
450
452
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
454
456
"fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar "
455
457
"les traces de pila tornades a traçar (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)"
456
458
 
457
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
 
459
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
458
460
msgid ""
459
461
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
460
462
"to the crash database."
462
464
"Mostra les traces de pila tornades a traçar i demana confirmació abans "
463
465
"d'enviar-les a la base de dades de fallades."
464
466
 
465
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
 
467
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
466
468
msgid ""
467
469
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
468
470
msgstr ""
469
471
"Camí a la base de dades sqlite de duplicats (per defecte: sense comprovació "
470
472
"de duplicat)"
471
473
 
472
 
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
 
474
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 ../bin/apport-retrace.py:82
473
475
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
474
476
msgstr "No podeu utilitzar l'opció -C sense l'opció -S. S'interromprà."
475
477
 
476
478
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
477
 
#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115
 
479
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 ../bin/apport-retrace.py:115
478
480
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
479
481
msgstr "Esteu d'acord en enviar-los com a adjuncions? [y/n]"
480
482
 
 
483
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:144
481
484
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:144
482
485
#: ../apport/ui.py:144
483
486
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
484
487
msgstr "Sembla ser que aquest paquet no s'ha instal·lat correctament"
485
488
 
 
489
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:149
486
490
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:149
487
491
#: ../apport/ui.py:149
488
492
#, python-format
493
497
"Aquest no és un paquet oficial del %s. Suprimiu tots els paquets de tercers "
494
498
"i torneu-ho a provar."
495
499
 
 
500
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:166
496
501
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:166
497
502
#: ../apport/ui.py:166
498
503
#, python-format
507
512
"\n"
508
513
"%s"
509
514
 
510
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:296
511
 
#: ../apport/ui.py:296
 
515
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:299
 
516
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:299
 
517
#: ../apport/ui.py:299
512
518
msgid "unknown program"
513
519
msgstr "programa desconegut"
514
520
 
515
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:297
516
 
#: ../apport/ui.py:297
 
521
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:300
 
522
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
 
523
#: ../apport/ui.py:300
517
524
#, python-format
518
525
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
519
526
msgstr "El programa «%s» s'ha tancat de manera inesperada"
520
527
 
521
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:299
522
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1399
523
 
#: ../apport/ui.py:299 ../apport/ui.py:1399
 
528
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:302
 
529
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1402
 
530
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
 
531
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1402
 
532
#: ../apport/ui.py:302 ../apport/ui.py:1402
524
533
#, python-format
525
534
msgid "Problem in %s"
526
535
msgstr "Problema a %s"
527
536
 
528
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:300
529
 
#: ../apport/ui.py:300
 
537
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:303
 
538
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:303
 
539
#: ../apport/ui.py:303
530
540
msgid ""
531
541
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
532
542
"problem and send a report to the developers."
534
544
"El vostre sistema no té prou memòria disponible per a analitzar el problema "
535
545
"de manera automàtica i enviar un informe d'error als desenvolupadors."
536
546
 
537
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:355
538
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:363
539
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:490
 
547
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:358
 
548
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:366
 
549
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:493
 
550
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:496
 
551
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:696
 
552
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1208
 
553
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1374
 
554
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1378
 
555
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:358
 
556
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:366
540
557
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:493
541
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:693
542
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1205
543
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1371
544
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1375
545
 
#: ../apport/ui.py:355 ../apport/ui.py:363 ../apport/ui.py:490
546
 
#: ../apport/ui.py:493 ../apport/ui.py:693 ../apport/ui.py:1205
547
 
#: ../apport/ui.py:1371 ../apport/ui.py:1375
 
558
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:496
 
559
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
 
560
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1208
 
561
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1374
 
562
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1378
 
563
#: ../apport/ui.py:358 ../apport/ui.py:366 ../apport/ui.py:493
 
564
#: ../apport/ui.py:496 ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:1208
 
565
#: ../apport/ui.py:1374 ../apport/ui.py:1378
548
566
msgid "Invalid problem report"
549
567
msgstr "Informe d'error no vàlid"
550
568
 
551
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:356
552
 
#: ../apport/ui.py:356
 
569
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:359
 
570
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:359
 
571
#: ../apport/ui.py:359
553
572
msgid "You are not allowed to access this problem report."
554
573
msgstr "No teniu permís per a accedir a aquest informe d'error."
555
574
 
556
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:359
557
 
#: ../apport/ui.py:359
 
575
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:362
 
576
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:362
 
577
#: ../apport/ui.py:362
558
578
msgid "Error"
559
579
msgstr "Error"
560
580
 
561
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:360
562
 
#: ../apport/ui.py:360
 
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:363
 
582
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:363
 
583
#: ../apport/ui.py:363
563
584
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
564
585
msgstr "No hi ha prou espai disponible per a processar aquest informe."
565
586
 
566
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:444
567
 
#: ../apport/ui.py:444
 
587
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:447
 
588
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
 
589
#: ../apport/ui.py:447
568
590
msgid "No package specified"
569
591
msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
570
592
 
571
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:445
572
 
#: ../apport/ui.py:445
 
593
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:448
 
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
 
595
#: ../apport/ui.py:448
573
596
msgid ""
574
597
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
575
598
msgstr ""
576
599
"Cal que especifiqueu un paquet o un PID. Consulteu --help per a obtenir més "
577
600
"informació."
578
601
 
579
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:468
580
 
#: ../apport/ui.py:468
 
602
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:471
 
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:471
 
604
#: ../apport/ui.py:471
581
605
msgid "Permission denied"
582
606
msgstr "Se us ha denegat el permís"
583
607
 
584
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469
585
 
#: ../apport/ui.py:469
 
608
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:472
 
609
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:472
 
610
#: ../apport/ui.py:472
586
611
msgid ""
587
612
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
588
613
"process owner or as root."
590
615
"El procés especificat no us pertany. Hauríeu d'executar aquest programa com "
591
616
"a propietari del procés o bé com a superusuari."
592
617
 
593
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:471
594
 
#: ../apport/ui.py:471
 
618
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:474
 
619
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:474
 
620
#: ../apport/ui.py:474
595
621
msgid "Invalid PID"
596
622
msgstr "PID no vàlid"
597
623
 
598
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:472
599
 
#: ../apport/ui.py:472
 
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:475
 
625
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:475
 
626
#: ../apport/ui.py:475
600
627
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
601
628
msgstr "L'identificador de procés especificat no pertany a cap programa."
602
629
 
603
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
604
 
#: ../apport/ui.py:491
 
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:494
 
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:494
 
632
#: ../apport/ui.py:494
605
633
#, python-format
606
634
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
607
635
msgstr "L'script de símptomes %s no ha determinat cap paquet afectat"
608
636
 
609
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:494
610
 
#: ../apport/ui.py:494
 
637
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:497
 
638
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
 
639
#: ../apport/ui.py:497
611
640
#, python-format
612
641
msgid "Package %s does not exist"
613
642
msgstr "El paquet %s no existeix"
614
643
 
615
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:518
616
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
617
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:710
618
 
#: ../apport/ui.py:518 ../apport/ui.py:705 ../apport/ui.py:710
 
644
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:521
 
645
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:708
 
646
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:713
 
647
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:521
 
648
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
 
649
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
 
650
#: ../apport/ui.py:521 ../apport/ui.py:708 ../apport/ui.py:713
619
651
msgid "Cannot create report"
620
652
msgstr "No es pot crear l'informe"
621
653
 
622
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:533
623
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:579
624
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:595
625
 
#: ../apport/ui.py:533 ../apport/ui.py:579 ../apport/ui.py:595
 
654
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:536
 
655
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:582
 
656
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:598
 
657
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:536
 
658
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:582
 
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:598
 
660
#: ../apport/ui.py:536 ../apport/ui.py:582 ../apport/ui.py:598
626
661
msgid "Updating problem report"
627
662
msgstr "S'està actualitzant l'informe del problema"
628
663
 
629
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:534
630
 
#: ../apport/ui.py:534
 
664
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:537
 
665
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:537
 
666
#: ../apport/ui.py:537
631
667
msgid ""
632
668
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
633
669
"is a duplicate or already closed.\n"
639
675
"\n"
640
676
"Creeu un informe nou utilitzant l'«apport-bug»."
641
677
 
642
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:543
643
 
#: ../apport/ui.py:543
 
678
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:546
 
679
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
 
680
#: ../apport/ui.py:546
644
681
msgid ""
645
682
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
646
683
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
661
698
"\n"
662
699
"Segur que voleu continuar?"
663
700
 
664
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:580
665
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
666
 
#: ../apport/ui.py:580 ../apport/ui.py:596
 
701
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:583
 
702
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:599
 
703
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:583
 
704
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:599
 
705
#: ../apport/ui.py:583 ../apport/ui.py:599
667
706
msgid "No additional information collected."
668
707
msgstr "No s'ha recollit informació addicional."
669
708
 
670
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:647
671
 
#: ../apport/ui.py:647
 
709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:650
 
710
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:650
 
711
#: ../apport/ui.py:650
672
712
msgid "What kind of problem do you want to report?"
673
713
msgstr "Sobre quin tipus de problema voleu informar?"
674
714
 
675
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664
676
 
#: ../apport/ui.py:664
 
715
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:667
 
716
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:667
 
717
#: ../apport/ui.py:667
677
718
msgid "Unknown symptom"
678
719
msgstr "Símptoma desconegut"
679
720
 
680
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:665
681
 
#: ../apport/ui.py:665
 
721
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:668
 
722
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:668
 
723
#: ../apport/ui.py:668
682
724
#, python-format
683
725
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
684
726
msgstr "Es desconeix el símptoma «%s»."
685
727
 
686
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
687
 
#: ../apport/ui.py:696
 
728
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:699
 
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:699
 
730
#: ../apport/ui.py:699
688
731
msgid ""
689
732
"After closing this message please click on an application window to report a "
690
733
"problem about it."
692
735
"Després de tancar aquest missatge feu clic a una finestra de l'aplicació per "
693
736
"informar d'un problema sobre aquesta."
694
737
 
695
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:706
696
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
697
 
#: ../apport/ui.py:706 ../apport/ui.py:711
 
738
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:709
 
739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:714
 
740
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
 
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:714
 
742
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:714
698
743
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
699
744
msgstr ""
700
745
"L'xprop ha fallat en determinat l'identificador de procés de la finestra"
701
746
 
702
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
703
 
#: ../apport/ui.py:725
 
747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:728
 
748
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:728
 
749
#: ../apport/ui.py:728
704
750
msgid "%prog <report number>"
705
751
msgstr "%prog <número de l'informe>"
706
752
 
707
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
708
 
#: ../apport/ui.py:727
 
753
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:730
 
754
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730
 
755
#: ../apport/ui.py:730
709
756
msgid "Specify package name."
710
757
msgstr "Especifiqueu el nom del paquet."
711
758
 
712
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
713
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:780
714
 
#: ../apport/ui.py:729 ../apport/ui.py:780
 
759
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:732
 
760
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:783
 
761
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732
 
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:783
 
763
#: ../apport/ui.py:732 ../apport/ui.py:783
715
764
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
716
765
msgstr ""
717
766
"Afegeix una etiqueta addicional a l'informe. Es pot especificar diverses "
718
767
"vegades."
719
768
 
720
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:759
721
 
#: ../apport/ui.py:759
 
769
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:762
 
770
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
 
771
#: ../apport/ui.py:762
722
772
msgid ""
723
773
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
724
774
msgstr ""
725
775
"%prog [opcions] [símptoma|pid|paquet|camí al programa|fitxer .apport/.crash]"
726
776
 
727
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
728
 
#: ../apport/ui.py:762
 
777
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:765
 
778
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:765
 
779
#: ../apport/ui.py:765
729
780
msgid ""
730
781
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
731
782
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
735
786
"opcional o només un --pid. Si no se'n proporciona cap, es mostrarà una "
736
787
"llista de símptomes coneguts. (Implícit si només es proporciona un argument)"
737
788
 
738
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:764
739
 
#: ../apport/ui.py:764
 
789
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:767
 
790
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:767
 
791
#: ../apport/ui.py:767
740
792
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
741
793
msgstr "Feu clic a una finestra per associar-la a l'informe d'error."
742
794
 
743
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:766
744
 
#: ../apport/ui.py:766
 
795
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:769
 
796
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:769
 
797
#: ../apport/ui.py:769
745
798
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
746
799
msgstr ""
747
800
"Inicieu en mode d'actualització d'errors. Admet un --package opcional."
748
801
 
749
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:768
750
 
#: ../apport/ui.py:768
 
802
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:771
 
803
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:771
 
804
#: ../apport/ui.py:771
751
805
msgid ""
752
806
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
753
807
"argument.)"
755
809
"Ompliu un informe d'error sobre un símptoma. (Implícit si només es "
756
810
"proporciona el nom del símptoma com a argument)"
757
811
 
758
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:770
759
 
#: ../apport/ui.py:770
 
812
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:773
 
813
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:773
 
814
#: ../apport/ui.py:773
760
815
msgid ""
761
816
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
762
817
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
765
820
"s'ha especificat un --pid. (Implícit si només es proporciona el nom del "
766
821
"paquet com a argument)"
767
822
 
768
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:772
769
 
#: ../apport/ui.py:772
 
823
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:775
 
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:775
 
825
#: ../apport/ui.py:775
770
826
msgid ""
771
827
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
772
828
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
776
832
"l'informe d'error contindrà més informació (en cas que el pid es doni com a "
777
833
"únic argument)."
778
834
 
779
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:774
780
 
#: ../apport/ui.py:774
 
835
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:777
 
836
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:777
 
837
#: ../apport/ui.py:777
781
838
msgid "The provided pid is a hanging application."
782
839
msgstr "El PID proporcionat és una aplicació que es penja."
783
840
 
784
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:776
785
 
#: ../apport/ui.py:776
 
841
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:779
 
842
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:779
 
843
#: ../apport/ui.py:779
786
844
#, python-format
787
845
msgid ""
788
846
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
791
849
"Informeu de la fallada a partir d'un fitxer .apport o .crash en lloc dels "
792
850
"pendents a %s. (Implícit si només es proporciona el fitxer com a argument)"
793
851
 
794
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:778
795
 
#: ../apport/ui.py:778
 
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:781
 
853
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:781
 
854
#: ../apport/ui.py:781
796
855
msgid ""
797
856
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
798
857
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
802
861
"en lloc d'enviar l'informe. Aquest fitxer es pot enviar més tard des d'una "
803
862
"màquina diferent."
804
863
 
805
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:782
806
 
#: ../apport/ui.py:782
 
864
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:785
 
865
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:785
 
866
#: ../apport/ui.py:785
807
867
msgid "Print the Apport version number."
808
868
msgstr "Mostra el número de versió de l'Apport."
809
869
 
810
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:933
811
 
#: ../apport/ui.py:933
 
870
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:936
 
871
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:936
 
872
#: ../apport/ui.py:936
812
873
msgid ""
813
874
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
814
875
msgstr ""
815
876
"Això executarà l'Apport-retrace en un terminal per examinar la fallada."
816
877
 
817
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:934
818
 
#: ../apport/ui.py:934
 
878
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:937
 
879
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:937
 
880
#: ../apport/ui.py:937
819
881
msgid "Run gdb session"
820
882
msgstr "Executa una sessió del Gdb"
821
883
 
822
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:935
823
 
#: ../apport/ui.py:935
 
884
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:938
 
885
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:938
 
886
#: ../apport/ui.py:938
824
887
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
825
888
msgstr ""
826
889
"Executa una sessió del Gdb sense descarregar els símbols de depuració"
827
890
 
828
891
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
829
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:937
830
 
#: ../apport/ui.py:937
 
892
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:940
 
893
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
 
894
#: ../apport/ui.py:940
831
895
#, python-format
832
896
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
833
897
msgstr "Actualitza el fitxer %s amb la traça simbòlica completa de la pila."
834
898
 
835
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1033
836
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
837
 
#: ../apport/ui.py:1033 ../apport/ui.py:1043
 
899
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1036
 
900
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1046
 
901
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1036
 
902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046
 
903
#: ../apport/ui.py:1036 ../apport/ui.py:1046
838
904
msgid ""
839
905
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
840
906
msgstr ""
841
907
"Aquest informe de problema fa referència a un programa que ja no està "
842
908
"instal·lat."
843
909
 
844
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1058
845
 
#: ../apport/ui.py:1058
 
910
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1061
 
911
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
 
912
#: ../apport/ui.py:1061
846
913
#, python-format
847
914
msgid ""
848
915
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
851
918
"El problema ha passat amb el programa %s, el qual ha canviat des que es "
852
919
"produí la fallada."
853
920
 
854
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1105
855
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1162
856
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1377
857
 
#: ../apport/ui.py:1105 ../apport/ui.py:1162 ../apport/ui.py:1377
 
921
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1108
 
922
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1165
 
923
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1380
 
924
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1108
 
925
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1165
 
926
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1380
 
927
#: ../apport/ui.py:1108 ../apport/ui.py:1165 ../apport/ui.py:1380
858
928
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
859
929
msgstr "Aquest informe d'error està malmès i no es pot processar."
860
930
 
864
934
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
865
935
msgstr "L'informe és per a un paquet que no està instal·lat."
866
936
 
867
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1124
868
 
#: ../apport/ui.py:1124
 
937
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1127
 
938
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1127
 
939
#: ../apport/ui.py:1127
869
940
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
870
941
msgstr ""
871
942
"S'ha produït un error mentre s'intentava processar l'informe d'error:"
872
943
 
873
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1206
874
 
#: ../apport/ui.py:1206
 
944
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1209
 
945
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1209
 
946
#: ../apport/ui.py:1209
875
947
msgid "Could not determine the package or source package name."
876
948
msgstr ""
877
949
"No s'ha pogut determinar el nom del paquet del programa o del paquet del "
878
950
"codi font."
879
951
 
880
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1224
881
 
#: ../apport/ui.py:1224
 
952
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1227
 
953
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1227
 
954
#: ../apport/ui.py:1227
882
955
msgid "Unable to start web browser"
883
956
msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web"
884
957
 
885
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1225
886
 
#: ../apport/ui.py:1225
 
958
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1228
 
959
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1228
 
960
#: ../apport/ui.py:1228
887
961
#, python-format
888
962
msgid "Unable to start web browser to open %s."
889
963
msgstr "No s'ha pogut iniciar el navegador web per a obrir %s."
890
964
 
891
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1325
892
 
#: ../apport/ui.py:1325
 
965
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1328
 
966
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1328
 
967
#: ../apport/ui.py:1328
893
968
#, python-format
894
969
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
895
970
msgstr ""
896
971
"Introduïu la informació del vostre compte per al sistema de seguiment "
897
972
"d'errors %s"
898
973
 
899
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1337
900
 
#: ../apport/ui.py:1337
 
974
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1340
 
975
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1340
 
976
#: ../apport/ui.py:1340
901
977
msgid "Network problem"
902
978
msgstr "Problema de la xarxa"
903
979
 
904
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1339
905
 
#: ../apport/ui.py:1339
 
980
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1342
 
981
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1342
 
982
#: ../apport/ui.py:1342
906
983
msgid ""
907
984
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
908
985
msgstr ""
909
986
"No es pot connectar a la base de dades de fallades, comproveu la vostra "
910
987
"connexió a Internet."
911
988
 
912
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1366
913
 
#: ../apport/ui.py:1366
 
989
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1369
 
990
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1369
 
991
#: ../apport/ui.py:1369
914
992
msgid "Memory exhaustion"
915
993
msgstr "Exhauriment de la memòria"
916
994
 
917
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1367
918
 
#: ../apport/ui.py:1367
 
995
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1370
 
996
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1370
 
997
#: ../apport/ui.py:1370
919
998
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
920
999
msgstr ""
921
1000
"El vostre sistema no té prou memòria disponible per a processar aquest "
922
1001
"informe de fallada."
923
1002
 
924
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1402
925
 
#: ../apport/ui.py:1402
 
1003
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1405
 
1004
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1405
 
1005
#: ../apport/ui.py:1405
926
1006
#, python-format
927
1007
msgid ""
928
1008
"The problem cannot be reported:\n"
933
1013
"\n"
934
1014
"%s"
935
1015
 
936
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1458
937
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1465
938
 
#: ../apport/ui.py:1458 ../apport/ui.py:1465
 
1016
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1461
 
1017
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1468
 
1018
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1461
 
1019
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1468
 
1020
#: ../apport/ui.py:1461 ../apport/ui.py:1468
939
1021
msgid "Problem already known"
940
1022
msgstr "El problema ja és conegut"
941
1023
 
942
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1459
943
 
#: ../apport/ui.py:1459
 
1024
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1462
 
1025
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1462
 
1026
#: ../apport/ui.py:1462
944
1027
msgid ""
945
1028
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
946
1029
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
950
1033
"al navegador web. Comproveu si podeu afegir cap informació addicional que "
951
1034
"pugui ser d'ajuda per als desenvolupadors."
952
1035
 
953
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1466
954
 
#: ../apport/ui.py:1466
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1469
 
1037
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1469
 
1038
#: ../apport/ui.py:1469
955
1039
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
956
1040
msgstr ""
957
1041
"Aquest problema ja fou enviat als desenvolupadors anteriorment. Us agraïm la "
984
1068
"El procés de represa es va penjar molt a prop del final i per això semblarà "
985
1069
"que s'hagi completat correctament."
986
1070
 
987
 
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
 
1071
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 ../bin/apport-cli.py:80
988
1072
msgid "Press any key to continue..."
989
1073
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
990
1074
 
991
 
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
 
1075
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87 ../bin/apport-cli.py:87
992
1076
msgid "What would you like to do? Your options are:"
993
1077
msgstr "Què voleu fer? Teniu les opcions següents:"
994
1078
 
995
 
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
 
1079
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100 ../bin/apport-cli.py:100
996
1080
#, python-format
997
1081
msgid "Please choose (%s):"
998
1082
msgstr "Trieu (%s):"
999
1083
 
1000
 
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
 
1084
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:164
1001
1085
#, python-format
1002
1086
msgid "(%i bytes)"
1003
1087
msgstr "(%i bytes)"
1004
1088
 
1005
 
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
 
1089
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 ../bin/apport-cli.py:195
1006
1090
msgid ""
1007
1091
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1008
1092
"automatically opened web browser."
1010
1094
"Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el\n"
1011
1095
"navegador web que s'iniciarà de manera automàtica."
1012
1096
 
1013
 
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
 
1097
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198 ../bin/apport-cli.py:198
1014
1098
#, python-format
1015
1099
msgid "&Send report (%s)"
1016
1100
msgstr "En&via l'informe (%s)"
1017
1101
 
1018
 
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
 
1102
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202 ../bin/apport-cli.py:202
1019
1103
msgid "&Examine locally"
1020
1104
msgstr "&Examina localment"
1021
1105
 
1022
 
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
 
1106
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206 ../bin/apport-cli.py:206
1023
1107
msgid "&View report"
1024
1108
msgstr "&Visualitza l'informe"
1025
1109
 
1026
 
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
 
1110
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 ../bin/apport-cli.py:207
1027
1111
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1028
1112
msgstr ""
1029
1113
"&Desa el fitxer de l'informe per a enviar-lo més tard o bé copiar-lo a algun "
1030
1114
"altre lloc"
1031
1115
 
1032
 
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
 
1116
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208 ../bin/apport-cli.py:208
1033
1117
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1034
1118
msgstr ""
1035
1119
"Cancel·la i &ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur"
1036
1120
 
1037
 
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
1038
 
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
 
1121
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
1039
1122
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
1040
1123
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
1041
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
 
1124
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340 ../bin/apport-cli.py:210
 
1125
#: ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319 ../bin/apport-cli.py:340
1042
1126
msgid "&Cancel"
1043
1127
msgstr "&Cancel·la"
1044
1128
 
1045
 
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
1129
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
1046
1130
msgid "Problem report file:"
1047
1131
msgstr "Fitxer de l'informe d'error:"
1048
1132
 
1049
 
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
1050
1133
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
1051
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
 
1134
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249 ../bin/apport-cli.py:244
 
1135
#: ../bin/apport-cli.py:249
1052
1136
msgid "&Confirm"
1053
1137
msgstr "&Confirma"
1054
1138
 
1055
 
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
 
1139
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 ../bin/apport-cli.py:248
1056
1140
#, python-format
1057
1141
msgid "Error: %s"
1058
1142
msgstr "Error: %s"
1059
1143
 
1060
 
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
 
1144
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255 ../bin/apport-cli.py:255
1061
1145
msgid ""
1062
1146
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1063
1147
"application. This might take a few minutes."
1065
1149
"La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar\n"
1066
1150
"l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts."
1067
1151
 
1068
 
#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268
 
1152
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268 ../bin/apport-cli.py:268
1069
1153
msgid ""
1070
1154
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1071
1155
"This might take a few minutes."
1073
1157
"La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors.\n"
1074
1158
"Això pot trigar uns quants minuts."
1075
1159
 
1076
 
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
 
1160
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318 ../bin/apport-cli.py:318
1077
1161
msgid "&Done"
1078
1162
msgstr "&Fet"
1079
1163
 
1080
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
1164
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:324
1081
1165
msgid "none"
1082
1166
msgstr "cap"
1083
1167
 
1084
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1168
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1085
1169
#, python-format
1086
1170
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1087
1171
msgstr "S'ha seleccionat: %s. Opcions múltiples:"
1088
1172
 
1089
 
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
 
1173
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341 ../bin/apport-cli.py:341
1090
1174
msgid "Choices:"
1091
1175
msgstr "Opcions:"
1092
1176
 
1093
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1177
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1094
1178
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1095
1179
msgstr "Camí al fitxer (premeu Retorn per a cancel·lar):"
1096
1180
 
1097
 
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
 
1181
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361 ../bin/apport-cli.py:361
1098
1182
msgid "File does not exist."
1099
1183
msgstr "El fitxer no existeix."
1100
1184
 
1101
 
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
 
1185
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363 ../bin/apport-cli.py:363
1102
1186
msgid "This is a directory."
1103
1187
msgstr "Això és un directori."
1104
1188
 
1105
 
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
 
1189
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369 ../bin/apport-cli.py:369
1106
1190
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1107
1191
msgstr "Per a continuar, heu d'anar a l'URL següent:"
1108
1192
 
1109
 
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
 
1193
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
1110
1194
msgid ""
1111
1195
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1112
1196
"computer."
1114
1198
"Podeu iniciar un navegador o copiar aquest URL a un navegador d'un altre "
1115
1199
"ordinador."
1116
1200
 
1117
 
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
 
1201
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 ../bin/apport-cli.py:373
1118
1202
msgid "Launch a browser now"
1119
1203
msgstr "Inicia un navegador"
1120
1204
 
1121
 
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
 
1205
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 ../bin/apport-cli.py:388
1122
1206
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1123
1207
msgstr ""
1124
1208
"No hi ha cap informe d'error pendent. Proveu amb --help per a obtenir més "