~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/fish/zh_CN/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-01-14 22:20:05 UTC
  • mto: (2.1.6 squeeze) (1.3.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 171.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100114222005-rll7tw9fojl3ac6z
Tags: upstream-2.29.5.1
Import upstream version 2.29.5.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Simplified Chinese translation of fish.
2
 
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
4
4
# Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009.
5
5
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: GNOME 2.26\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 09:20+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: \n"
12
 
"Last-Translator: Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 22:50+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:50+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Zhangmiao <mymzhang@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18
 
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19
17
 
20
18
#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
21
19
msgid ""
106
104
 
107
105
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
108
106
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
109
 
#: C/fish.xml:151(None)
 
107
#: C/fish.xml:174(None)
110
108
msgid ""
111
109
"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
112
110
msgstr ""
117
115
msgstr "小鱼手册"
118
116
 
119
117
#: C/fish.xml:26(year)
 
118
msgid "2009"
 
119
msgstr "2009"
 
120
 
 
121
#: C/fish.xml:27(holder)
 
122
msgid "Paul Cutler"
 
123
msgstr "Paul Cutler"
 
124
 
 
125
#: C/fish.xml:30(year)
120
126
msgid "2002"
121
127
msgstr "2002"
122
128
 
123
 
#: C/fish.xml:27(year)
 
129
#: C/fish.xml:31(year)
124
130
msgid "2003"
125
131
msgstr "2003"
126
132
 
127
 
#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
 
133
#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
128
134
msgid "Sun Microsystems"
129
135
msgstr "Sun Microsystems"
130
136
 
131
 
#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
 
137
#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
132
138
msgid "2000"
133
139
msgstr "2000"
134
140
 
135
 
#: C/fish.xml:32(holder)
 
141
#: C/fish.xml:36(holder)
136
142
msgid "Telsa Gwynne"
137
143
msgstr "Telsa Gwynne"
138
144
 
139
 
#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
140
 
#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
141
 
#: C/fish.xml:120(para)
 
145
#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
 
146
#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
 
147
#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
142
148
msgid "GNOME Documentation Project"
143
149
msgstr "GNOME 文档项目"
144
150
 
145
 
#: C/fish.xml:52(firstname)
 
151
#: C/fish.xml:56(firstname)
 
152
msgid "Paul"
 
153
msgstr "Paul"
 
154
 
 
155
#: C/fish.xml:57(surname)
 
156
msgid "Cutler"
 
157
msgstr "Cutler"
 
158
 
 
159
#: C/fish.xml:60(email)
 
160
msgid "pcutler@gnome.org"
 
161
msgstr "pcutler@gnome.org"
 
162
 
 
163
#: C/fish.xml:64(firstname)
146
164
msgid "Sun"
147
165
msgstr "Sun"
148
166
 
149
 
#: C/fish.xml:53(surname)
 
167
#: C/fish.xml:65(surname)
150
168
msgid "GNOME Documentation Team"
151
169
msgstr "GNOME 文档团队"
152
170
 
153
 
#: C/fish.xml:60(firstname)
 
171
#: C/fish.xml:72(firstname)
154
172
msgid "Telsa"
155
173
msgstr "Telsa"
156
174
 
157
 
#: C/fish.xml:61(surname)
 
175
#: C/fish.xml:73(surname)
158
176
msgid "Gwynne"
159
177
msgstr "Gwynne"
160
178
 
161
 
#: C/fish.xml:64(email)
 
179
#: C/fish.xml:76(email)
162
180
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
163
181
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
164
182
 
165
 
#: C/fish.xml:83(revnumber)
166
 
msgid "Fish Applet Manual V2.3"
167
 
msgstr "小鱼小程序手册 2.3 版"
168
 
 
169
 
#: C/fish.xml:84(date)
170
 
msgid "September 2003"
171
 
msgstr "2003 年 9 月"
172
 
 
173
 
#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
174
 
#: C/fish.xml:110(para)
 
183
#: C/fish.xml:98(revnumber)
 
184
msgid "Fish Applet Manual V2.5"
 
185
msgstr "小鱼小程序手册 2.5 版"
 
186
 
 
187
#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
 
188
msgid "June 2009"
 
189
msgstr "2009年6月"
 
190
 
 
191
#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
 
192
#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
175
193
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
176
194
msgstr "Sun GNOME 文档团队"
177
195
 
178
 
#: C/fish.xml:91(revnumber)
 
196
#: C/fish.xml:106(revnumber)
 
197
msgid "Fish Applet Manual V2.4"
 
198
msgstr "小鱼小程序手册 2.4 版"
 
199
 
 
200
#: C/fish.xml:114(revnumber)
179
201
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
180
202
msgstr "小鱼小程序手册 2.2 版"
181
203
 
182
 
#: C/fish.xml:92(date)
 
204
#: C/fish.xml:115(date)
183
205
msgid "January 2003"
184
206
msgstr "2003 年 1 月"
185
207
 
186
 
#: C/fish.xml:99(revnumber)
 
208
#: C/fish.xml:122(revnumber)
187
209
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
188
210
msgstr "小鱼小程序手册 2.1 版"
189
211
 
190
 
#: C/fish.xml:100(date)
 
212
#: C/fish.xml:123(date)
191
213
msgid "August 2002"
192
214
msgstr "2002年 8 月"
193
215
 
194
 
#: C/fish.xml:107(revnumber)
 
216
#: C/fish.xml:130(revnumber)
195
217
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
196
218
msgstr "小鱼小程序手册 2.0 版"
197
219
 
198
 
#: C/fish.xml:108(date)
 
220
#: C/fish.xml:131(date)
199
221
msgid "May 2002"
200
222
msgstr "2002 年 5 月"
201
223
 
202
 
#: C/fish.xml:115(revnumber)
 
224
#: C/fish.xml:138(revnumber)
203
225
msgid "Fish Applet Manual"
204
226
msgstr "小鱼小程序手册"
205
227
 
206
 
#: C/fish.xml:118(para)
 
228
#: C/fish.xml:141(para)
207
229
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
208
230
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
209
231
 
210
 
#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
 
232
#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
211
233
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
212
234
msgstr "本手册描述的是 3.4.7.4ac19 版的 小鱼程序。"
213
235
 
214
 
#: C/fish.xml:127(title)
 
236
#: C/fish.xml:150(title)
215
237
msgid "Feedback"
216
238
msgstr "反馈"
217
239
 
218
 
#: C/fish.xml:128(para)
 
240
#: C/fish.xml:151(para)
219
241
msgid ""
220
242
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
221
243
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
224
246
"对小鱼小程序或本手册报告错误或提出建议,请依照 <ulink url=\"ghelp:gnome-"
225
247
"feedback\" type=\"help\">GNOME 反馈页面</ulink> 上的指导进行。"
226
248
 
227
 
#: C/fish.xml:134(para)
 
249
#: C/fish.xml:157(para)
228
250
msgid ""
229
 
"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
 
251
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
230
252
"fortune when clicked."
231
 
msgstr "小鱼程序被点击时,会在面板上显示一个动态的图像,并会给您好运。"
 
253
msgstr "小鱼小程序在被点击时会在面板上显示一个动态的图像,并会给您好运。"
232
254
 
233
 
#: C/fish.xml:139(primary)
 
255
#: C/fish.xml:162(primary)
234
256
msgid "Fish"
235
257
msgstr "小鱼"
236
258
 
237
 
#: C/fish.xml:145(title)
 
259
#: C/fish.xml:168(title)
238
260
msgid "Introduction"
239
261
msgstr "简介"
240
262
 
241
 
#: C/fish.xml:148(title)
 
263
#: C/fish.xml:171(title)
242
264
msgid "Fish Applet"
243
265
msgstr "小鱼小程序"
244
266
 
245
 
#: C/fish.xml:154(phrase)
 
267
#: C/fish.xml:177(phrase)
246
268
msgid "Shows Fish applet."
247
269
msgstr "显示小鱼小程序。"
248
270
 
249
271
#. ==== End of Figure =======================================
250
 
#: C/fish.xml:160(para)
 
272
#: C/fish.xml:183(para)
251
273
msgid ""
252
 
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
253
 
"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
 
274
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
 
275
"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
 
276
"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
 
277
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
 
278
"usually comical random message from a database of quotations."
254
279
msgstr ""
255
 
"<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。当您点击它"
256
 
"时,小鱼将给你带来好运。"
 
280
"<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。您可以自定"
 
281
"义鱼的名字,以及小鱼在面板上被点击时运行的程序。默认情况下,点击小鱼时运行的"
 
282
"程序为<application>Fortune</application>,它会从一个引文数据库中显示有趣的随"
 
283
"机信息。"
257
284
 
258
 
#: C/fish.xml:162(para)
 
285
#: C/fish.xml:188(para)
259
286
msgid ""
260
287
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
261
288
"clicked."
262
289
msgstr "您可以自定义显示的图像和点击它时运行的命令。"
263
290
 
264
 
#: C/fish.xml:164(title)
 
291
#: C/fish.xml:190(title)
265
292
msgid "To Add Fish to a Panel"
266
293
msgstr "添加小鱼到面板"
267
294
 
268
 
#: C/fish.xml:165(para)
 
295
#: C/fish.xml:191(para)
269
296
msgid "Perform the following steps:"
270
297
msgstr "按以下步骤进行:"
271
298
 
272
 
#: C/fish.xml:168(para)
 
299
#: C/fish.xml:194(para)
273
300
msgid "Right-click on the panel."
274
301
msgstr "右击面板。"
275
302
 
276
 
#: C/fish.xml:173(para)
 
303
#: C/fish.xml:199(para)
277
304
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
278
305
msgstr "选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。"
279
306
 
280
 
#: C/fish.xml:178(para)
 
307
#: C/fish.xml:204(para)
281
308
msgid ""
282
309
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
283
310
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
285
312
"在 <guilabel>添加到面板</guilabel> 对话框上滑动项目列表,然后选择 <guilabel>"
286
313
"小鱼</guilabel>。"
287
314
 
288
 
#: C/fish.xml:183(para)
 
315
#: C/fish.xml:209(para)
289
316
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
290
317
msgstr "点击 <guibutton>添加</guibutton>。"
291
318
 
292
 
#: C/fish.xml:191(title)
 
319
#: C/fish.xml:217(title)
293
320
msgid "Usage"
294
321
msgstr "使用"
295
322
 
296
 
#: C/fish.xml:192(para)
 
323
#: C/fish.xml:218(para)
297
324
msgid ""
298
325
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
299
326
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
304
331
"个幸运饼。你可以配置小程序以指定点击它时运行的命令。参见 <xref linkend="
305
332
"\"fish-settings\"/> 以获得更多信息。"
306
333
 
307
 
#: C/fish.xml:197(title)
 
334
#: C/fish.xml:223(title)
308
335
msgid "Preferences"
309
336
msgstr "首选项"
310
337
 
311
 
#: C/fish.xml:198(para)
 
338
#: C/fish.xml:224(para)
312
339
msgid ""
313
340
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
314
341
"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
317
344
"配置 <application>小鱼</application>,右击 <application> 小鱼</application> "
318
345
"小程序,然后选择 <guimenu>首选项</guimenu>。"
319
346
 
320
 
#: C/fish.xml:202(guilabel)
 
347
#: C/fish.xml:228(guilabel)
321
348
msgid "Name of fish"
322
349
msgstr "小鱼的名字"
323
350
 
324
 
#: C/fish.xml:204(para)
 
351
#: C/fish.xml:230(para)
325
352
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
326
353
msgstr "使用此文本框以指定小鱼的名字。"
327
354
 
328
 
#: C/fish.xml:208(guilabel)
 
355
#: C/fish.xml:234(guilabel)
329
356
msgid "Command to run when clicked"
330
357
msgstr "点击时运行的命令"
331
358
 
332
 
#: C/fish.xml:210(para)
 
359
#: C/fish.xml:236(para)
333
360
msgid ""
334
361
"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
335
362
"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
338
365
"默认情况下,点击小程序时<application>小鱼</application> 会运行 "
339
366
"<literal>fortune</literal> 命令。使用此文本框设指定要运行的要替换的命令。"
340
367
 
341
 
#: C/fish.xml:214(guilabel)
 
368
#: C/fish.xml:240(guilabel)
342
369
msgid "File"
343
370
msgstr "文件"
344
371
 
345
 
#: C/fish.xml:216(para)
 
372
#: C/fish.xml:242(para)
346
373
msgid ""
347
374
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
348
375
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
350
377
"使用此字段选择在小程序中显示的图像。你可以选择一个小程序支持的图像或私人图"
351
378
"像。"
352
379
 
353
 
#: C/fish.xml:220(guilabel)
 
380
#: C/fish.xml:246(guilabel)
354
381
msgid "Total frames in animation"
355
382
msgstr "动画的总帧数"
356
383
 
357
 
#: C/fish.xml:222(para)
 
384
#: C/fish.xml:248(para)
358
385
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
359
386
msgstr "使用该微调按钮以设定动画的帧数"
360
387
 
361
 
#: C/fish.xml:226(guilabel)
 
388
#: C/fish.xml:252(guilabel)
362
389
msgid "Pause per frame"
363
390
msgstr "每帧暂停时间"
364
391
 
365
 
#: C/fish.xml:228(para)
 
392
#: C/fish.xml:254(para)
366
393
msgid ""
367
394
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
368
395
"animation."
369
396
msgstr "使用此微调按钮指定动画每帧间暂停的秒数。"
370
397
 
371
 
#: C/fish.xml:232(guilabel)
 
398
#: C/fish.xml:258(guilabel)
372
399
msgid "Rotate on vertical panels"
373
400
msgstr "在垂直面板上旋转"
374
401
 
375
 
#: C/fish.xml:234(para)
 
402
#: C/fish.xml:260(para)
376
403
msgid ""
377
404
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
378
405
"vertical panel."
379
406
msgstr "选择该选项则添加本小程序到垂直面板上时会旋转小程序的图像。"
380
407
 
381
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
408
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
382
409
#: C/fish.xml:0(None)
383
410
msgid "translator-credits"
384
411
msgstr "Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009"
 
412
 
 
413
#~ msgid "September 2003"
 
414
#~ msgstr "2003 年 9 月"
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
 
418
#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。当您点击"
 
421
#~ "它时,小鱼将给你带来好运。"