1
1
# Norwegian translation of gnome-panel (bokmål dialect).
2
2
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
4
4
# Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>, 2006
8
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.27.x\n"
8
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.29.x\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:48+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:51+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:44+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:47+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
93
93
#. Translators: This is a strftime format string.
94
94
#. * It is used to display the time in 24-hours format
95
95
#. * (eg, like in France: 20:10).
96
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
97
#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
96
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
97
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
101
101
#. Translators: This is a strftime format string.
102
102
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
103
103
#. * the most abbreviated way possible.
104
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
104
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
108
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
108
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
110
110
msgstr "Oppgaver"
112
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
113
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
114
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
112
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
113
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
114
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
118
#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
118
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
120
120
msgstr "Hele dagen"
122
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
122
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
123
123
msgid "Appointments"
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
127
127
msgid "Birthdays and Anniversaries"
128
128
msgstr "Fødsels- og bryllupsdager"
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
130
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
131
131
msgid "Weather Information"
132
132
msgstr "Informasjon om vær"
134
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
134
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
135
135
msgid "Locations"
136
136
msgstr "Lokasjoner"
138
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
138
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
140
140
msgstr "Kalender"
142
142
#. Translators: This is a strftime format string.
143
143
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
144
144
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
145
#: ../applets/clock/clock.c:451
145
#: ../applets/clock/clock.c:445
146
146
msgid "%l:%M:%S %p"
147
147
msgstr "%l:%M:%S %p"
192
192
#. Translators: This is a strftime format string.
193
193
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
194
194
#. * it will be used to insert the timezone name later.
195
#: ../applets/clock/clock.c:674
195
#: ../applets/clock/clock.c:649
196
196
msgid "%A %B %d (%%s)"
197
197
msgstr "%A %B %d (%%s)"
199
#: ../applets/clock/clock.c:704
199
#: ../applets/clock/clock.c:679
200
200
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
201
201
msgstr "Klikk for å skjule dine avtaler og oppgaver"
203
#: ../applets/clock/clock.c:707
203
#: ../applets/clock/clock.c:682
204
204
msgid "Click to view your appointments and tasks"
205
205
msgstr "Klikk for å vise dine avtaler og oppgaver"
207
#: ../applets/clock/clock.c:711
207
#: ../applets/clock/clock.c:686
208
208
msgid "Click to hide month calendar"
209
209
msgstr "Klikk for å skjule månedskalender"
211
#: ../applets/clock/clock.c:714
211
#: ../applets/clock/clock.c:689
212
212
msgid "Click to view month calendar"
213
213
msgstr "Klikk for å vise månedskalender"
215
#: ../applets/clock/clock.c:1434
215
#: ../applets/clock/clock.c:1421
216
216
msgid "Computer Clock"
217
217
msgstr "Datamaskinklokke"
232
232
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
233
233
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
235
#: ../applets/clock/clock.c:1588
235
#: ../applets/clock/clock.c:1575
239
239
#. Translators: This is a strftime format string.
240
240
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
241
241
#. * copy and paste it elsewhere).
242
#: ../applets/clock/clock.c:1641
242
#: ../applets/clock/clock.c:1622
243
243
msgid "%A, %B %d %Y"
244
244
msgstr "%A, %B %d %Y"
246
#: ../applets/clock/clock.c:1672
246
#: ../applets/clock/clock.c:1653
247
247
msgid "Set System Time..."
248
248
msgstr "Still klokken for systemet..."
250
#: ../applets/clock/clock.c:1673
250
#: ../applets/clock/clock.c:1654
251
251
msgid "Set System Time"
252
252
msgstr "Still klokken for systemet"
254
#: ../applets/clock/clock.c:1688
254
#: ../applets/clock/clock.c:1669
255
255
msgid "Failed to set the system time"
256
256
msgstr "Kunne ikke stille klokken for systemet"
258
#: ../applets/clock/clock.c:2752
258
#: ../applets/clock/clock.c:2706
259
259
msgid "Custom format"
260
260
msgstr "Tilpasset format"
262
#: ../applets/clock/clock.c:3210
262
#: ../applets/clock/clock.c:3160
263
263
msgid "Choose Location"
264
264
msgstr "Velg lokasjon"
266
#: ../applets/clock/clock.c:3285
266
#: ../applets/clock/clock.c:3235
267
267
msgid "Edit Location"
268
268
msgstr "Rediger lokasjon"
270
#: ../applets/clock/clock.c:3431
270
#: ../applets/clock/clock.c:3381
271
271
msgid "City Name"
272
272
msgstr "Navn på by"
274
#: ../applets/clock/clock.c:3435
274
#: ../applets/clock/clock.c:3385
275
275
msgid "City Time Zone"
276
276
msgstr "Tidssone for by"
278
#: ../applets/clock/clock.c:3615
278
#: ../applets/clock/clock.c:3565
280
280
msgstr "24 timer"
282
#: ../applets/clock/clock.c:3616
282
#: ../applets/clock/clock.c:3566
283
283
msgid "UNIX time"
284
284
msgstr "UNIX-tid"
286
#: ../applets/clock/clock.c:3617
286
#: ../applets/clock/clock.c:3567
287
287
msgid "Internet time"
288
288
msgstr "Internett-tid"
290
#: ../applets/clock/clock.c:3625
290
#: ../applets/clock/clock.c:3575
291
291
msgid "Custom _format:"
292
292
msgstr "Tilpasset _format:"
294
#: ../applets/clock/clock.c:3722
294
#: ../applets/clock/clock.c:3671
295
295
msgid "The Clock displays the current time and date"
296
296
msgstr "Klokken viser nåværende klokkeslett og dato"
298
298
#. Translator credits
299
#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
299
#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
300
300
#: ../applets/notification_area/main.c:155
301
301
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
302
302
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
496
496
msgstr "Vis sekunder i tid hvis satt til «true»."
498
498
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
499
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
500
msgstr "Vis tiden i Universal Coordinated Time zone hvis satt til «true»."
502
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
503
499
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
504
500
msgstr "Avtalelisten i kalendervinduet utvides hvis sann."
506
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
502
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
507
503
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
508
504
msgstr "Fødselsdagslisten i kalendervinduet utvides hvis sann."
510
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
506
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
511
507
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
513
509
"Utvid listen med lokasjoner i kalendervinduet hvis denne er satt til «true»."
515
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
511
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
516
512
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
517
513
msgstr "Utvid listen med oppgaver i kalendervinduet hvis sann."
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
515
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
520
516
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
521
517
msgstr "Utvid listen med værinformasjon i kalendervinduet hvis sann."
523
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
524
520
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
526
522
"Vis dato i verktøytipset når muspekeren holdes over klokken hvis satt til "
529
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
525
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
530
526
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
531
527
msgstr "Vis temperatur ved siden av værikonet hvis sann."
533
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
529
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
534
530
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
535
531
msgstr "Vis ukenummer i kalenderen hvis sann."
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
533
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
538
534
msgid "List of locations"
539
535
msgstr "Liste med lokasjoner"
541
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
542
538
msgid "Show date in clock"
543
539
msgstr "Vis dato i klokken"
545
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
541
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
546
542
msgid "Show date in tooltip"
547
543
msgstr "Vis dato i verktøytipset"
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
545
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
550
546
msgid "Show temperature in clock"
551
547
msgstr "Vis temperaturen i klokken"
553
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
554
550
msgid "Show time with seconds"
555
551
msgstr "Vis tid med csekunder"
557
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
553
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
558
554
msgid "Show weather in clock"
559
555
msgstr "Vis været i klokken"
561
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
557
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
562
558
msgid "Show week numbers in calendar"
563
559
msgstr "Vis ukenummer i kalenderen"
565
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
561
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
566
562
msgid "Speed unit"
567
563
msgstr "Enhet for hastighet"
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
565
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
570
566
msgid "Temperature unit"
571
567
msgstr "Enhet for temperatur"
573
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
574
570
msgid "The unit to use when showing temperatures."
575
571
msgstr "Enhet som skal brukes ved visning av temperaturer."
577
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
573
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
578
574
msgid "The unit to use when showing wind speed."
579
575
msgstr "Enhet som skal brukes for vindhastighet."
581
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
577
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
583
579
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
584
580
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
1301
1306
"arbeidsområdene i. Denne nøkkelen er kun relevant når nøkkelen "
1302
1307
"«display_all_workspaces» er satt til «true»."
1309
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1311
msgid "File is not a valid .desktop file"
1312
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
1314
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1316
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1317
msgstr "Ikke gjenkjent versjon «%s» i skrivebordsfil"
1319
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
1324
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
1326
msgid "Application does not accept documents on command line"
1327
msgstr "Programmet tar ikke imot dokumenter på kommandolinjen"
1329
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
1331
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1332
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
1334
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
1336
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1337
msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
1339
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
1341
msgid "Not a launchable item"
1342
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
1344
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1345
msgid "Disable connection to session manager"
1346
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
1348
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1349
msgid "Specify file containing saved configuration"
1350
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
1352
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1356
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1357
msgid "Specify session management ID"
1358
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
1360
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1364
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1365
msgid "Session management options:"
1366
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
1368
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1369
msgid "Show session management options"
1370
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
1304
1372
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1305
1373
#. * the format should be. Let's put something simple until
1306
1374
#. * the following bug gets fixed:
1307
1375
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1308
1376
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1309
1377
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1310
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1002
1311
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1090
1378
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
1379
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
1383
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
1384
msgid "Choose an icon"
1385
msgstr "Velg et ikon"
1315
1387
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1317
1389
msgid "Could not launch '%s'"
1366
1438
msgid "_Properties"
1367
1439
msgstr "_Egenskaper"
1369
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1441
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1370
1442
msgid "Create new file in the given directory"
1371
1443
msgstr "Opprett ny fil i oppgit katalog"
1373
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1445
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1374
1446
msgid "[FILE...]"
1375
1447
msgstr "[FIL...]"
1377
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1449
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1378
1450
msgid "- Edit .desktop files"
1379
1451
msgstr "- Rediger .desktop-filer"
1381
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1382
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
1453
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1454
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1383
1455
msgid "Create Launcher"
1384
1456
msgstr "Opprett oppstarter"
1386
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1387
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1458
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1459
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1388
1460
msgid "Directory Properties"
1389
1461
msgstr "Egenskaper for katalog"
1391
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
1463
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1392
1464
msgid "Launcher Properties"
1393
1465
msgstr "Egenskaper for oppstarter"
1435
1507
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1436
1508
msgstr "Nøkkel %s er ikke satt. Kan ikke laste oppstarter\n"
1438
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
1439
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
1440
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
1510
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1511
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1512
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1441
1513
msgid "Could not save launcher"
1442
1514
msgstr "Kunne ikke lagre oppstarter"
1444
#: ../gnome-panel/main.c:43
1516
#: ../gnome-panel/main.c:45
1445
1517
msgid "Replace a currently running panel"
1446
1518
msgstr "Erstatt et eksisterende panel"
1448
#: ../gnome-panel/menu.c:913
1520
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1449
1521
msgid "Add this launcher to _panel"
1450
1522
msgstr "Legg til denne oppstarteren på _panelet"
1452
#: ../gnome-panel/menu.c:920
1524
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1453
1525
msgid "Add this launcher to _desktop"
1454
1526
msgstr "Legg til denne oppstarteren på skrivebor_det"
1456
#: ../gnome-panel/menu.c:932
1528
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1457
1529
msgid "_Entire menu"
1458
1530
msgstr "H_ele menyen"
1460
#: ../gnome-panel/menu.c:937
1532
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1461
1533
msgid "Add this as _drawer to panel"
1462
1534
msgstr "Legg til som _skuff på panelet"
1464
#: ../gnome-panel/menu.c:944
1536
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1465
1537
msgid "Add this as _menu to panel"
1466
1538
msgstr "Legg til som _meny på panelet"
1468
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1540
#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
1470
1542
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1471
1543
msgstr "<b>SPILL FERDIG</b> på nivå %d!"
1474
1546
#. * title, and the second string is a small information text.
1475
1547
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1476
1548
#. try to keep them as is.
1477
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1549
#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
1479
1551
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1480
1552
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1482
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1554
#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
1483
1555
msgid "Press 'q' to quit"
1484
1556
msgstr "Trykk «q» for å avslutte"
1486
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1558
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1490
1562
#. Translators: the first string is a title and the second
1491
1563
#. * string is a small information text.
1492
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1564
#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
1494
1566
msgid "%1$s\t%2$s"
1495
1567
msgstr "%1$s\t%2$s"
1497
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1569
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1498
1570
msgid "Press 'p' to unpause"
1499
1571
msgstr "Trykk «p» for å fortsette"
1501
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1573
#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
1503
1575
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1504
1576
msgstr "Nivå: %s, Liv: %s"
1506
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1578
#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
1507
1579
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1509
1581
"Venstre/høyre for å flytte, mellomrom for å skyte, «p» for å pause, «q» for å "
1512
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1584
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
1513
1585
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1514
1586
msgstr "Morder-GEGLer fra det ytre rom"
1641
1713
msgid "query returned exception %s\n"
1642
1714
msgstr "spørring returnerte unntak %s\n"
1644
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1716
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1646
1718
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1647
1719
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til på «%s»:"
1649
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
1721
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1651
1723
msgid "Add to Drawer"
1652
1724
msgstr "Legg til i skuff"
1654
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1726
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1655
1727
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1656
1728
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til i skuffen:"
1658
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1730
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1660
1732
msgid "Add to Panel"
1661
1733
msgstr "Legg til på panelet"
1663
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1735
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1664
1736
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1665
1737
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til på panelet:"
1667
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:846
1739
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1669
1741
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1670
1742
msgstr "Unntak fra popup_menu «%s»\n"
1672
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1744
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1674
1746
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1675
1747
msgstr "«%s» har avsluttet uventet"
1677
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:973
1749
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1678
1750
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1679
1751
msgstr "Panelobjektet har avsluttet utventet"
1681
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:980
1753
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
1683
1755
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1686
1758
"Hvis du laster et panelobjekt på nytt vil det automatisk legges til på "
1689
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:986
1761
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1690
1762
msgid "_Don't Reload"
1691
1763
msgstr "I_kke start på nytt"
1693
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:987
1765
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
1694
1766
msgid "_Reload"
1695
1767
msgstr "Sta_rt på nytt"
1697
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1053
1769
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1699
1771
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1700
1772
msgstr "Det oppsto et problem i panelet ved lasting av «%s»."
1702
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1069
1774
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
1703
1775
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1704
1776
msgstr "Vil du slette dette panelprogrammet fra din konfigurasjon?"
1706
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1143
1778
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
1707
1779
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1708
1780
msgstr "Kan ikke finne AppletShell-grensesnitt i kontrollen\n"
1751
1823
msgid "A_bout Panels"
1752
1824
msgstr "O_m paneler"
1754
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1826
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1755
1827
msgid "Application"
1756
1828
msgstr "Program"
1758
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1830
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1759
1831
msgid "Application in Terminal"
1760
1832
msgstr "Program i terminal"
1762
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:122
1834
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1763
1835
msgid "Location"
1764
1836
msgstr "Lokasjon"
1767
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:624
1839
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1769
1841
msgstr "_Type:"
1772
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:631
1844
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1774
1846
msgstr "_Navn:"
1776
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
1777
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:288
1778
msgid "Browse icons"
1779
msgstr "Bla gjennom ikoner"
1781
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
1848
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1782
1849
msgid "_Browse..."
1783
1850
msgstr "_Bla gjennom..."
1786
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:664
1853
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1787
1854
msgid "Co_mment:"
1788
1855
msgstr "Ko_mmentar:"
1790
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1026
1857
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1791
1858
msgid "Choose an application..."
1792
1859
msgstr "Velg et program..."
1794
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1030
1861
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1795
1862
msgid "Choose a file..."
1796
1863
msgstr "Velg en fil..."
1798
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
1799
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1164
1865
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1866
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1800
1867
msgid "Comm_and:"
1801
1868
msgstr "Komm_ando:"
1803
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1173
1870
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1804
1871
msgid "_Location:"
1805
1872
msgstr "_Lokasjon:"
1807
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
1874
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1808
1875
msgid "The name of the launcher is not set."
1809
1876
msgstr "Navnet på oppstarteren er ikke satt."
1811
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1878
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1812
1879
msgid "Could not save directory properties"
1813
1880
msgstr "Kunne ikke lagre egenskaper for katalog"
1815
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1882
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1816
1883
msgid "The name of the directory is not set."
1817
1884
msgstr "Navnet på katalogen er ikke satt."
1819
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
1886
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1820
1887
msgid "The command of the launcher is not set."
1821
1888
msgstr "Kommando for oppstarteren er ikke satt.."
1823
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
1890
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1824
1891
msgid "The location of the launcher is not set."
1825
1892
msgstr "Lokasjon for oppstarteren er ikke satt."
1827
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1454
1894
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1828
1895
msgid "Could not display help document"
1829
1896
msgstr "Kunne ikke vise hjelpdokument"
2068
2140
msgid "Applications"
2069
2141
msgstr "Programmer"
2071
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
2143
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
2072
2144
msgid "_Edit Menus"
2073
2145
msgstr "R_ediger menyer"
2075
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
2147
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2076
2148
msgid "Bookmarks"
2077
2149
msgstr "Bokmerker"
2079
2151
#. Translators: %s is a URI
2080
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
2152
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
2082
2154
msgid "Open '%s'"
2083
2155
msgstr "Åpne «%s»"
2085
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
2157
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
2087
2159
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2088
2160
msgstr "Kan ikke søke etter endringer for medie på %s"
2090
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
2162
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
2092
2164
msgid "Rescan %s"
2093
2165
msgstr "Oppdater %s"
2095
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2167
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
2097
2169
msgid "Unable to mount %s"
2098
2170
msgstr "Kan ikke montere %s"
2100
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
2172
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
2102
2174
msgid "Mount %s"
2103
2175
msgstr "Monter %s"
2105
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
2177
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
2106
2178
msgid "Removable Media"
2107
2179
msgstr "Avtagbart medie"
2109
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
2181
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
2110
2182
msgid "Network Places"
2111
2183
msgstr "Nettverkslokasjoner"
2113
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
2185
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
2114
2186
msgid "Open your personal folder"
2115
2187
msgstr "Åpne din personlige mappe"
2117
2189
#. Translators: Desktop is used here as in
2118
2190
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2119
2191
#. * environment).
2120
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
2192
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
2121
2193
msgctxt "Desktop Folder"
2122
2194
msgid "Desktop"
2123
2195
msgstr "Skrivebord"
2125
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
2197
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
2126
2198
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2127
2199
msgstr "Åpne skrivebordet som en mappe"
2129
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
2201
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
2131
2203
msgstr "Steder"
2133
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
2205
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
2135
2207
msgstr "System"
2363
2435
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2364
2436
msgstr "Feil under lesing av bolsk verdi «%s» fra GConf: %s"
2366
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2438
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2367
2439
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2368
2440
msgctxt "Orientation"
2372
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2444
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2373
2445
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2374
2446
msgctxt "Orientation"
2378
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:132
2450
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2379
2451
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2380
2452
msgctxt "Orientation"
2382
2454
msgstr "Venstre"
2384
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:133
2456
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2385
2457
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2386
2458
msgctxt "Orientation"
2390
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:954
2462
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2391
2463
msgid "Drawer Properties"
2392
2464
msgstr "Egenskaper for skuff"
2394
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1069
2395
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2020
2466
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2467
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2397
2469
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2398
2470
msgstr "Kunne ikke laste fil «%s»: %s."
2400
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1075
2472
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2401
2473
msgid "Could not display properties dialog"
2402
2474
msgstr "Kan ikke vise dialog for egenskaper"
2544
2616
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2545
2617
msgstr "Tøm alle oppføringer fra listen med siste dokumenter"
2547
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:393
2619
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
2549
2621
msgid "Could not run command '%s'"
2550
2622
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando «%s»"
2552
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:446
2624
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
2554
2626
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2555
2627
msgstr "Kunne ikke konvertere «%s» fra UTF-8"
2557
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1257
2629
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2558
2630
msgid "Choose a file to append to the command..."
2559
2631
msgstr "Velg en fil som skal legges til kommandoen..."
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1635
2633
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2562
2634
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2563
2635
msgid "Select an application to view its description."
2564
2636
msgstr "Velg et program for å vise beskrivelsen."
2566
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673
2638
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2568
2640
msgid "Will run command: '%s'"
2569
2641
msgstr "Kjører kommando «%s»"
2571
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1706
2643
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2573
2645
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2575
2647
"URI-listen som ble sluppet på kjøringsdialogen hadde feil format (%d) eller "
2576
2648
"lengde (%d)\n"
2578
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2025
2650
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2579
2651
msgid "Could not display run dialog"
2580
2652
msgstr "Kunne ikke vise dialog for kjøring av programmer"
2651
2723
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2652
2724
#. * popup when you pass the focus to a panel
2653
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2725
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2654
2726
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2655
2727
msgstr "Utvidet kantpanel øverst"
2657
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
2729
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2658
2730
msgid "Top Centered Panel"
2659
2731
msgstr "Sentrert panel øverst"
2661
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
2733
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2662
2734
msgid "Top Floating Panel"
2663
2735
msgstr "Flytende panel øverst"
2665
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
2737
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2666
2738
msgid "Top Edge Panel"
2667
2739
msgstr "Kantpanel øverst"
2669
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2741
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2670
2742
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2671
2743
msgstr "Utvidet kantpanel nederst"
2673
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
2745
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2674
2746
msgid "Bottom Centered Panel"
2675
2747
msgstr "Sentrert panel nederst"
2677
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
2749
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2678
2750
msgid "Bottom Floating Panel"
2679
2751
msgstr "Flytende panel nederst"
2681
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
2753
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2682
2754
msgid "Bottom Edge Panel"
2683
2755
msgstr "Kantpanel nederst"
2685
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2757
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2686
2758
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2687
2759
msgstr "Utvidet kantpanel til venstre"
2689
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
2761
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2690
2762
msgid "Left Centered Panel"
2691
2763
msgstr "Sentrert panel til venstre"
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
2765
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2694
2766
msgid "Left Floating Panel"
2695
2767
msgstr "Flytende panel til venstre"
2697
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
2769
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2698
2770
msgid "Left Edge Panel"
2699
2771
msgstr "Kantpanel til venstre"
2701
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2773
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2702
2774
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2703
2775
msgstr "Utvidet kantpanel til høyre"
2705
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
2777
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2706
2778
msgid "Right Centered Panel"
2707
2779
msgstr "Sentrert panel til høyre"
2709
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
2781
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2710
2782
msgid "Right Floating Panel"
2711
2783
msgstr "Flytende panel til høyre"
2713
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
2785
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2714
2786
msgid "Right Edge Panel"
2715
2787
msgstr "Kantpanel til høyre"
3088
3160
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3089
3161
msgstr "Y-koordinat for panelet. Starter fra bunnen av skjermen"
3091
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
3163
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3093
3165
msgid "Icon '%s' not found"
3094
3166
msgstr "Ikon «%s» ble ikke funnet"
3096
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
3168
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3098
3170
msgid "Could not execute '%s'"
3099
3171
msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»"
3101
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
3173
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3105
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
3177
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3106
3178
msgid "Home Folder"
3107
3179
msgstr "Hjemmemappe"
3109
3181
#. Translators: this is the same string as the one found in
3111
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
3183
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3112
3184
msgid "File System"
3113
3185
msgstr "Filsystem"
3115
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
3187
#: ../gnome-panel/panel-util.c:985