15
15
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:08+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:07+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:02+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:00+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
20
20
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
55
55
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
56
56
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
57
57
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
58
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
58
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
273
273
msgid "Failed to set the system time"
274
274
msgstr "Nezdařilo se nastavení systémového času"
276
#: ../applets/clock/clock.c:2706
276
#: ../applets/clock/clock.c:2707
277
277
msgid "Custom format"
278
278
msgstr "Vlastní formát"
280
#: ../applets/clock/clock.c:3160
280
#: ../applets/clock/clock.c:3194
281
281
msgid "Choose Location"
282
282
msgstr "Vybrat umístění"
284
#: ../applets/clock/clock.c:3235
284
#: ../applets/clock/clock.c:3273
285
285
msgid "Edit Location"
286
286
msgstr "Upravit umístění"
288
#: ../applets/clock/clock.c:3381
288
#: ../applets/clock/clock.c:3419
289
289
msgid "City Name"
290
290
msgstr "Název města"
292
#: ../applets/clock/clock.c:3385
292
#: ../applets/clock/clock.c:3423
293
293
msgid "City Time Zone"
294
294
msgstr "Časové pásmo města"
296
#: ../applets/clock/clock.c:3565
296
#: ../applets/clock/clock.c:3608
298
298
msgstr "Dvacetičtyřhodinové"
300
#: ../applets/clock/clock.c:3566
300
#: ../applets/clock/clock.c:3609
301
301
msgid "UNIX time"
302
302
msgstr "Unixový čas"
304
#: ../applets/clock/clock.c:3567
304
#: ../applets/clock/clock.c:3610
305
305
msgid "Internet time"
306
306
msgstr "Internetový čas"
308
#: ../applets/clock/clock.c:3575
308
#: ../applets/clock/clock.c:3618
309
309
msgid "Custom _format:"
310
310
msgstr "Vlastní _formát:"
312
#: ../applets/clock/clock.c:3671
312
#: ../applets/clock/clock.c:3714
313
313
msgid "The Clock displays the current time and date"
314
314
msgstr "Hodiny zobrazují aktuální datum a čas"
316
316
#. Translator credits
317
#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
317
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
318
318
#: ../applets/notification_area/main.c:155
319
319
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
320
320
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
714
714
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
715
715
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
717
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:608
717
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
722
722
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
723
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
724
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:629
723
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
724
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
728
728
#. Translators: The two strings are temperatures.
729
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:622
729
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
731
731
msgid "%s, feels like %s"
732
732
msgstr "%s, pocitově %s"
734
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:645
734
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
736
736
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
737
737
msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
1561
1561
msgid "Add this as _menu to panel"
1562
1562
msgstr "Přidat jako _nabídku na panel"
1564
#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
1564
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1566
1566
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1567
1567
msgstr "<b>HRA SKONČILA</b> na úrovni %d!"
1570
1570
#. * title, and the second string is a small information text.
1571
1571
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1572
1572
#. try to keep them as is.
1573
#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
1573
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1575
1575
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1576
1576
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1578
#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
1578
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1579
1579
msgid "Press 'q' to quit"
1580
1580
msgstr "Ukončení provedete klávesou \"q\""
1582
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1582
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1584
1584
msgstr "Pozastaveno"
1586
1586
#. Translators: the first string is a title and the second
1587
1587
#. * string is a small information text.
1588
#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
1588
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1590
1590
msgid "%1$s\t%2$s"
1591
1591
msgstr "%1$s\t%2$s"
1593
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1593
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1594
1594
msgid "Press 'p' to unpause"
1595
1595
msgstr "Pokračovat lze klávesou \"p\""
1597
#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
1597
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1599
1599
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1600
1600
msgstr "Úroveň: %s, životů: %s"
1602
#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
1602
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1603
1603
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1605
1605
"Klávesami \"doleva\"/\"doprava\" se lze pohybovat, mezerníkem střílet, "
1606
1606
"klávesou \"p\" pozastavit a klávesou \"q\" ukončit hru"
1608
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
1608
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1609
1609
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1610
1610
msgstr "Zabijácké kozy z vesmíru"
1699
1699
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1700
1700
msgstr "Kopírovat spouštěč z nabídky aplikací"
1702
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
1702
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
1703
1703
msgid "Main Menu"
1704
1704
msgstr "Hlavní nabídka"
2168
2168
msgstr "Záložky"
2170
2170
#. Translators: %s is a URI
2171
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
2171
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2173
2173
msgid "Open '%s'"
2174
2174
msgstr "Otevře \"%s\""
2176
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
2176
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2178
2178
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2179
2179
msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
2181
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
2181
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2183
2183
msgid "Rescan %s"
2184
2184
msgstr "Znovu prohledat %s"
2186
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
2186
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2188
2188
msgid "Unable to mount %s"
2189
2189
msgstr "Nelze připojit %s"
2191
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
2191
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2193
2193
msgid "Mount %s"
2194
2194
msgstr "Připojit %s"
2196
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
2196
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2197
2197
msgid "Removable Media"
2198
2198
msgstr "Výměnná média"
2200
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
2200
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2201
2201
msgid "Network Places"
2202
2202
msgstr "Místa v síti"
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2205
2205
msgid "Open your personal folder"
2206
2206
msgstr "Otevře osobní složku"
2208
2208
#. Translators: Desktop is used here as in
2209
2209
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2210
2210
#. * environment).
2211
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
2211
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2212
2212
msgctxt "Desktop Folder"
2213
2213
msgid "Desktop"
2214
2214
msgstr "Pracovní plocha"
2216
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
2216
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2217
2217
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2218
2218
msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
2220
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
2220
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2226
2226
msgstr "Systém"
2230
2230
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2231
2231
#. * language (where %s is a username).
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2234
2234
msgctxt "panel:showusername"
2239
2239
#. * panel-action-button.c
2240
2240
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2241
2241
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2242
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
2242
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2244
2244
msgid "Log Out %s..."
2245
2245
msgstr "Odhlásit uživatele %s..."
2247
2247
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2248
2248
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2249
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2249
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2251
2251
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
3215
3215
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3216
3216
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
3220
3220
msgid "%1$s: %2$s"
3221
3221
msgstr "%1$s: %2$s"
3225
3225
msgid "Open URL: %s"
3226
3226
msgstr "Otevřít URL: %s"
3228
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
3228
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3229
3229
msgid "Delete this drawer?"
3230
3230
msgstr "Odstranit tuto zásuvku?"
3232
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
3232
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3234
3234
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3235
3235
"settings are lost."
3237
3237
"Když je odstraněna zásuvka, je ona a její\n"
3238
3238
"nastavení ztraceno."
3240
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
3240
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3241
3241
msgid "Delete this panel?"
3242
3242
msgstr "Odstranit tento panel?"
3244
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
3244
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3246
3246
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3247
3247
"settings are lost."