~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-30 11:59:32 UTC
  • mfrom: (1.13.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100330115932-j94o334zoki5sbkb
Tags: 1:2.30.0-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/patches/25_dynamic_fusa_detection.patch:
  - update by Cody Russell to try to fix a crasher in the change
    (lp: #448084)
* debian/patches/70_relibtoolize.patch: 
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:08+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:07+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:02+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:00+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
20
20
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
55
55
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
56
56
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
57
57
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
58
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
 
58
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
59
59
msgid "_Help"
60
60
msgstr "Nápo_věda"
61
61
 
67
67
msgstr "Př_edvolby"
68
68
 
69
69
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
70
 
#: ../applets/clock/clock.c:3668
 
70
#: ../applets/clock/clock.c:3711
71
71
msgid "Clock"
72
72
msgstr "Hodiny"
73
73
 
273
273
msgid "Failed to set the system time"
274
274
msgstr "Nezdařilo se nastavení systémového času"
275
275
 
276
 
#: ../applets/clock/clock.c:2706
 
276
#: ../applets/clock/clock.c:2707
277
277
msgid "Custom format"
278
278
msgstr "Vlastní formát"
279
279
 
280
 
#: ../applets/clock/clock.c:3160
 
280
#: ../applets/clock/clock.c:3194
281
281
msgid "Choose Location"
282
282
msgstr "Vybrat umístění"
283
283
 
284
 
#: ../applets/clock/clock.c:3235
 
284
#: ../applets/clock/clock.c:3273
285
285
msgid "Edit Location"
286
286
msgstr "Upravit umístění"
287
287
 
288
 
#: ../applets/clock/clock.c:3381
 
288
#: ../applets/clock/clock.c:3419
289
289
msgid "City Name"
290
290
msgstr "Název města"
291
291
 
292
 
#: ../applets/clock/clock.c:3385
 
292
#: ../applets/clock/clock.c:3423
293
293
msgid "City Time Zone"
294
294
msgstr "Časové pásmo města"
295
295
 
296
 
#: ../applets/clock/clock.c:3565
 
296
#: ../applets/clock/clock.c:3608
297
297
msgid "24 hour"
298
298
msgstr "Dvacetičtyřhodinové"
299
299
 
300
 
#: ../applets/clock/clock.c:3566
 
300
#: ../applets/clock/clock.c:3609
301
301
msgid "UNIX time"
302
302
msgstr "Unixový čas"
303
303
 
304
 
#: ../applets/clock/clock.c:3567
 
304
#: ../applets/clock/clock.c:3610
305
305
msgid "Internet time"
306
306
msgstr "Internetový čas"
307
307
 
308
 
#: ../applets/clock/clock.c:3575
 
308
#: ../applets/clock/clock.c:3618
309
309
msgid "Custom _format:"
310
310
msgstr "Vlastní _formát:"
311
311
 
312
 
#: ../applets/clock/clock.c:3671
 
312
#: ../applets/clock/clock.c:3714
313
313
msgid "The Clock displays the current time and date"
314
314
msgstr "Hodiny zobrazují aktuální datum a čas"
315
315
 
316
316
#. Translator credits
317
 
#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
 
317
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
318
318
#: ../applets/notification_area/main.c:155
319
319
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
320
320
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
375
375
 
376
376
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
377
377
msgid "L_ongitude:"
378
 
msgstr "Z_eměpisná výška:"
 
378
msgstr "Z_eměpisná délka:"
379
379
 
380
380
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
381
381
msgid "North"
714
714
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
715
715
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
716
716
 
717
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:608
 
717
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
718
718
#, c-format
719
719
msgid "%s, %s"
720
720
msgstr "%s, %s"
721
721
 
722
722
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
723
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
724
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:629
 
723
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 
724
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
725
725
msgid "Unknown"
726
726
msgstr "Neznámé"
727
727
 
728
728
#. Translators: The two strings are temperatures.
729
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:622
 
729
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
730
730
#, c-format
731
731
msgid "%s, feels like %s"
732
732
msgstr "%s, pocitově %s"
733
733
 
734
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:645
 
734
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
735
735
#, c-format
736
736
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
737
737
msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
1561
1561
msgid "Add this as _menu to panel"
1562
1562
msgstr "Přidat jako _nabídku na panel"
1563
1563
 
1564
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
 
1564
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1565
1565
#, c-format
1566
1566
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1567
1567
msgstr "<b>HRA SKONČILA</b> na úrovni %d!"
1570
1570
#. * title, and the second string is a small information text.
1571
1571
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1572
1572
#. try to keep them as is.
1573
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
 
1573
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1574
1574
#, c-format
1575
1575
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1576
1576
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1577
1577
 
1578
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
 
1578
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1579
1579
msgid "Press 'q' to quit"
1580
1580
msgstr "Ukončení provedete klávesou \"q\""
1581
1581
 
1582
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 
1582
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1583
1583
msgid "Paused"
1584
1584
msgstr "Pozastaveno"
1585
1585
 
1586
1586
#. Translators: the first string is a title and the second
1587
1587
#. * string is a small information text.
1588
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
 
1588
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1589
1589
#, c-format
1590
1590
msgid "%1$s\t%2$s"
1591
1591
msgstr "%1$s\t%2$s"
1592
1592
 
1593
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 
1593
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1594
1594
msgid "Press 'p' to unpause"
1595
1595
msgstr "Pokračovat lze klávesou \"p\""
1596
1596
 
1597
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
 
1597
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1598
1598
#, c-format
1599
1599
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1600
1600
msgstr "Úroveň: %s, životů: %s"
1601
1601
 
1602
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
 
1602
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1603
1603
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1604
1604
msgstr ""
1605
1605
"Klávesami \"doleva\"/\"doprava\" se lze pohybovat, mezerníkem střílet, "
1606
1606
"klávesou \"p\" pozastavit a klávesou \"q\" ukončit hru"
1607
1607
 
1608
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
 
1608
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1609
1609
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1610
1610
msgstr "Zabijácké kozy z vesmíru"
1611
1611
 
1699
1699
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1700
1700
msgstr "Kopírovat spouštěč z nabídky aplikací"
1701
1701
 
1702
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
 
1702
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
1703
1703
msgid "Main Menu"
1704
1704
msgstr "Hlavní nabídka"
1705
1705
 
2159
2159
msgid "Applications"
2160
2160
msgstr "Aplikace"
2161
2161
 
2162
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
 
2162
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
2163
2163
msgid "_Edit Menus"
2164
2164
msgstr "_Upravit nabídky"
2165
2165
 
2168
2168
msgstr "Záložky"
2169
2169
 
2170
2170
#. Translators: %s is a URI
2171
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
 
2171
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2172
2172
#, c-format
2173
2173
msgid "Open '%s'"
2174
2174
msgstr "Otevře \"%s\""
2175
2175
 
2176
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
 
2176
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2177
2177
#, c-format
2178
2178
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2179
2179
msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
2180
2180
 
2181
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
 
2181
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2182
2182
#, c-format
2183
2183
msgid "Rescan %s"
2184
2184
msgstr "Znovu prohledat %s"
2185
2185
 
2186
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
 
2186
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2187
2187
#, c-format
2188
2188
msgid "Unable to mount %s"
2189
2189
msgstr "Nelze připojit %s"
2190
2190
 
2191
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
 
2191
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2192
2192
#, c-format
2193
2193
msgid "Mount %s"
2194
2194
msgstr "Připojit %s"
2195
2195
 
2196
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
 
2196
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2197
2197
msgid "Removable Media"
2198
2198
msgstr "Výměnná média"
2199
2199
 
2200
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
 
2200
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2201
2201
msgid "Network Places"
2202
2202
msgstr "Místa v síti"
2203
2203
 
2204
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
 
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2205
2205
msgid "Open your personal folder"
2206
2206
msgstr "Otevře osobní složku"
2207
2207
 
2208
2208
#. Translators: Desktop is used here as in
2209
2209
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2210
2210
#. * environment).
2211
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 
2211
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2212
2212
msgctxt "Desktop Folder"
2213
2213
msgid "Desktop"
2214
2214
msgstr "Pracovní plocha"
2215
2215
 
2216
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
 
2216
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2217
2217
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2218
2218
msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
2219
2219
 
2220
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
 
2220
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2221
2221
msgid "Places"
2222
2222
msgstr "Místa"
2223
2223
 
2224
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
 
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2225
2225
msgid "System"
2226
2226
msgstr "Systém"
2227
2227
 
2230
2230
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2231
2231
#. * language (where %s is a username).
2232
2232
#.
2233
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
 
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2234
2234
msgctxt "panel:showusername"
2235
2235
msgid "1"
2236
2236
msgstr "1"
2239
2239
#. * panel-action-button.c
2240
2240
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2241
2241
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2242
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
 
2242
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2243
2243
#, c-format
2244
2244
msgid "Log Out %s..."
2245
2245
msgstr "Odhlásit uživatele %s..."
2246
2246
 
2247
2247
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2248
2248
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2249
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 
2249
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2250
2250
#, c-format
2251
2251
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2252
2252
msgstr ""
3206
3206
msgid "File System"
3207
3207
msgstr "Systém souborů"
3208
3208
 
3209
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
 
3209
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3210
3210
msgid "Search"
3211
3211
msgstr "Hledat"
3212
3212
 
3215
3215
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3216
3216
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3217
3217
#.
3218
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
 
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
3219
3219
#, c-format
3220
3220
msgid "%1$s: %2$s"
3221
3221
msgstr "%1$s: %2$s"
3225
3225
msgid "Open URL: %s"
3226
3226
msgstr "Otevřít URL: %s"
3227
3227
 
3228
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
 
3228
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3229
3229
msgid "Delete this drawer?"
3230
3230
msgstr "Odstranit tuto zásuvku?"
3231
3231
 
3232
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
 
3232
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3233
3233
msgid ""
3234
3234
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3235
3235
"settings are lost."
3237
3237
"Když je odstraněna zásuvka, je ona a její\n"
3238
3238
"nastavení ztraceno."
3239
3239
 
3240
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
 
3240
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3241
3241
msgid "Delete this panel?"
3242
3242
msgstr "Odstranit tento panel?"
3243
3243
 
3244
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
 
3244
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3245
3245
msgid ""
3246
3246
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3247
3247
"settings are lost."