114
119
#. Translators: This is a strftime format string.
115
120
#. * It is used to display the time in 24-hours format
116
121
#. * (eg, like in France: 20:10).
117
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
118
#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
122
#. Translators: This is a strftime format string.
123
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
124
#. * in France: 20:10).
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
127
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
128
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
122
132
#. Translators: This is a strftime format string.
123
133
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
124
134
#. * the most abbreviated way possible.
125
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
135
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
129
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
139
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
133
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
134
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
135
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
143
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
144
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
145
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
139
#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
149
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
141
151
msgstr "Hele dagen"
143
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
153
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
144
154
msgid "Appointments"
147
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
157
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
148
158
msgid "Birthdays and Anniversaries"
149
159
msgstr "Fødselsdage og årsdage"
151
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
161
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
152
162
msgid "Weather Information"
153
163
msgstr "Vejrinformation"
155
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
165
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
156
166
msgid "Locations"
159
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
169
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
161
171
msgstr "Kalender"
163
173
#. Translators: This is a strftime format string.
164
174
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
165
175
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
166
#: ../applets/clock/clock.c:451
176
#: ../applets/clock/clock.c:445
167
177
msgid "%l:%M:%S %p"
168
178
msgstr "%l:%M:%S"
214
224
#. Translators: This is a strftime format string.
215
225
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
216
226
#. * it will be used to insert the timezone name later.
217
#: ../applets/clock/clock.c:674
227
#: ../applets/clock/clock.c:649
218
228
msgid "%A %B %d (%%s)"
219
229
msgstr "%A den %d. %B (%%s)"
221
#: ../applets/clock/clock.c:704
231
#: ../applets/clock/clock.c:679
222
232
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
223
233
msgstr "Klik for at skjule dine aftaler og opgaver"
225
#: ../applets/clock/clock.c:707
235
#: ../applets/clock/clock.c:682
226
236
msgid "Click to view your appointments and tasks"
227
237
msgstr "Klik for at vise dine aftaler og opgaver"
229
#: ../applets/clock/clock.c:711
239
#: ../applets/clock/clock.c:686
230
240
msgid "Click to hide month calendar"
231
241
msgstr "Klik for at skjule månedskalenderen"
233
#: ../applets/clock/clock.c:714
243
#: ../applets/clock/clock.c:689
234
244
msgid "Click to view month calendar"
235
245
msgstr "Klik for at vise din månedskalender"
237
#: ../applets/clock/clock.c:1434
247
#: ../applets/clock/clock.c:1421
238
248
msgid "Computer Clock"
239
249
msgstr "Computer-ur"
254
264
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
255
265
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
257
#: ../applets/clock/clock.c:1588
267
#: ../applets/clock/clock.c:1575
261
271
#. Translators: This is a strftime format string.
262
272
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
263
273
#. * copy and paste it elsewhere).
264
#: ../applets/clock/clock.c:1641
274
#: ../applets/clock/clock.c:1622
265
275
msgid "%A, %B %d %Y"
266
276
msgstr "%A, %d. %B %Y"
268
#: ../applets/clock/clock.c:1672
278
#: ../applets/clock/clock.c:1653
269
279
msgid "Set System Time..."
270
280
msgstr "Indstil systemtid..."
272
#: ../applets/clock/clock.c:1673
282
#: ../applets/clock/clock.c:1654
273
283
msgid "Set System Time"
274
284
msgstr "Indstil systemtid"
276
#: ../applets/clock/clock.c:1688
286
#: ../applets/clock/clock.c:1669
277
287
msgid "Failed to set the system time"
278
288
msgstr "Kunne ikke indstille systemtid"
280
#: ../applets/clock/clock.c:2752
290
#: ../applets/clock/clock.c:2707
281
291
msgid "Custom format"
282
292
msgstr "Brugerdefineret format"
284
#: ../applets/clock/clock.c:3210
294
#: ../applets/clock/clock.c:3194
285
295
msgid "Choose Location"
286
296
msgstr "Vælg sted"
288
#: ../applets/clock/clock.c:3285
298
#: ../applets/clock/clock.c:3273
289
299
msgid "Edit Location"
290
300
msgstr "Redigér sted"
292
#: ../applets/clock/clock.c:3431
302
#: ../applets/clock/clock.c:3419
293
303
msgid "City Name"
296
#: ../applets/clock/clock.c:3435
306
#: ../applets/clock/clock.c:3423
297
307
msgid "City Time Zone"
298
308
msgstr "Byens tidszone"
300
#: ../applets/clock/clock.c:3615
310
#: ../applets/clock/clock.c:3608
302
312
msgstr "24 timer"
304
#: ../applets/clock/clock.c:3616
314
#: ../applets/clock/clock.c:3609
305
315
msgid "UNIX time"
306
316
msgstr "Unix-tid"
308
#: ../applets/clock/clock.c:3617
318
#: ../applets/clock/clock.c:3610
309
319
msgid "Internet time"
310
320
msgstr "Internet-tid"
312
#: ../applets/clock/clock.c:3625
322
#: ../applets/clock/clock.c:3618
313
323
msgid "Custom _format:"
314
324
msgstr "Brugerdefineret _format:"
316
#: ../applets/clock/clock.c:3722
326
#: ../applets/clock/clock.c:3714
317
327
msgid "The Clock displays the current time and date"
318
328
msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen"
320
330
#. Translator credits
321
#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
331
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
322
332
#: ../applets/notification_area/main.c:155
323
333
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
324
334
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
525
535
msgstr "Hvis sand, så vis sekunder i tidsangivelsen."
527
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
528
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
529
msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen."
531
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
532
538
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
533
539
msgstr "Hvis sand, så fold listen af aftaler i kalendervinduet ud."
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
541
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
536
542
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
537
543
msgstr "Hvis sand, så fold listen af fødselsdage i kalendervinduet ud."
539
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
545
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
540
546
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
541
547
msgstr "Hvis sand, så fold listen af steder i kalendervinduet ud."
543
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
544
550
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
545
551
msgstr "Hvis sand, så fold listen af opgaver i kalendervinduet ud."
547
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
553
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
548
554
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
549
555
msgstr "Hvis sand, så fold listen over vejrinformation i kalendervinduet ud."
551
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
557
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
552
558
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
553
559
msgstr "Hvis sand, så vis dato i et værktøjstip når musen er over uret."
555
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
561
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
556
562
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
557
563
msgstr "Hvis sand, så vis temperaturen ved siden af vejrikonet."
559
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
565
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
560
566
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
561
567
msgstr "Hvis sand, så vis ugenumre i kalenderen."
563
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
564
570
msgid "List of locations"
565
571
msgstr "Liste af steder"
567
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
573
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
568
574
msgid "Show date in clock"
569
575
msgstr "Vis dato i ur"
571
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
577
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
572
578
msgid "Show date in tooltip"
573
579
msgstr "Vis dato i værktøjstip"
575
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
581
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
576
582
msgid "Show temperature in clock"
577
583
msgstr "Vis temperaturen i uret"
579
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
585
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
580
586
msgid "Show time with seconds"
581
587
msgstr "Vis tid med sekunder"
583
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
589
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
584
590
msgid "Show weather in clock"
585
591
msgstr "Vis vejret i uret"
587
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
593
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
588
594
msgid "Show week numbers in calendar"
589
595
msgstr "Vis ugenumre i kalenderen"
591
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
597
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
592
598
msgid "Speed unit"
593
599
msgstr "Fartenhed"
595
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
601
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
596
602
msgid "Temperature unit"
597
603
msgstr "Temperaturenhed"
599
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
605
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
600
606
msgid "The unit to use when showing temperatures."
601
607
msgstr "Enheden hvormed temperaturer angives."
603
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
609
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
604
610
msgid "The unit to use when showing wind speed."
605
611
msgstr "Enheden hvormed vindhastighed angives."
607
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
613
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
609
615
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
610
616
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
715
729
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
716
730
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
718
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
732
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
723
737
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
724
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
725
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
738
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
739
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
729
743
#. Translators: The two strings are temperatures.
730
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
744
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
732
746
msgid "%s, feels like %s"
733
747
msgstr "%s, føles som %s"
735
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
749
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
737
751
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
738
752
msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s"
1329
1343
"arbejdsområderne i. Nøglen er kun relevant hvis display_all_workspaces er "
1346
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1348
msgid "File is not a valid .desktop file"
1349
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
1351
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1353
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1354
msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt"
1356
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
1361
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
1363
msgid "Application does not accept documents on command line"
1364
msgstr "Programmet tager ikke dokumenter på kommandolinjen"
1366
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
1368
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1369
msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d"
1371
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
1373
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1374
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement"
1376
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
1378
msgid "Not a launchable item"
1379
msgstr "Ikke et kørbart element"
1381
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1382
msgid "Disable connection to session manager"
1383
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
1385
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1386
msgid "Specify file containing saved configuration"
1387
msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
1389
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1393
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1394
msgid "Specify session management ID"
1395
msgstr "Angiv id til sessionshåndtering"
1397
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1401
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1402
msgid "Session management options:"
1403
msgstr "Tilvalg til sessionshåndtering:"
1405
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1406
msgid "Show session management options"
1407
msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
1332
1409
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1333
1410
#. * the format should be. Let's put something simple until
1334
1411
#. * the following bug gets fixed:
1394
1475
msgid "_Properties"
1395
1476
msgstr "_Indstillinger"
1397
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1478
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1398
1479
msgid "Create new file in the given directory"
1399
1480
msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe"
1401
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1482
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1402
1483
msgid "[FILE...]"
1403
1484
msgstr "[FIL...]"
1405
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1486
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1406
1487
msgid "- Edit .desktop files"
1407
1488
msgstr "- Redigér .desktop-filer"
1409
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1410
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
1490
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1491
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1411
1492
msgid "Create Launcher"
1412
1493
msgstr "Opret genvej"
1414
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1415
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1495
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1496
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1416
1497
msgid "Directory Properties"
1417
1498
msgstr "Mappe-egenskaber"
1419
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
1500
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1420
1501
msgid "Launcher Properties"
1421
1502
msgstr "Egenskaber for genvej"
1463
1544
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1464
1545
msgstr "Nøglen %s er ikke angivet, kan ikke indlæse genvejj\n"
1466
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1467
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1468
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
1547
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1548
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1549
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1469
1550
msgid "Could not save launcher"
1470
1551
msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
1472
#: ../gnome-panel/main.c:43
1553
#: ../gnome-panel/main.c:47
1473
1554
msgid "Replace a currently running panel"
1474
1555
msgstr "Erstat et nu kørende panel"
1476
#: ../gnome-panel/menu.c:913
1557
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1477
1558
msgid "Add this launcher to _panel"
1478
1559
msgstr "Tilføj denne genvej til _panelet"
1480
#: ../gnome-panel/menu.c:920
1561
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1481
1562
msgid "Add this launcher to _desktop"
1482
1563
msgstr "Tilføj denne genvej til _skrivebordet"
1484
#: ../gnome-panel/menu.c:932
1565
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1485
1566
msgid "_Entire menu"
1486
1567
msgstr "_Hele menuen"
1488
#: ../gnome-panel/menu.c:937
1569
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1489
1570
msgid "Add this as _drawer to panel"
1490
1571
msgstr "Tilføj som _skuffe på panelet"
1492
#: ../gnome-panel/menu.c:944
1573
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1493
1574
msgid "Add this as _menu to panel"
1494
1575
msgstr "Tilføj som _menu på panelet"
1496
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1577
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1498
1579
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1499
1580
msgstr "<b>SPILLET SLUT</b> på niveau %d!"
1502
1583
#. * title, and the second string is a small information text.
1503
1584
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1504
1585
#. try to keep them as is.
1505
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1586
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1507
1588
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1508
1589
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1510
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1591
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1511
1592
msgid "Press 'q' to quit"
1512
1593
msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte"
1514
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1595
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1518
1599
#. Translators: the first string is a title and the second
1519
1600
#. * string is a small information text.
1520
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1601
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1522
1603
msgid "%1$s\t%2$s"
1523
1604
msgstr "%1$s\t%2$s"
1525
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1606
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1526
1607
msgid "Press 'p' to unpause"
1527
1608
msgstr "Tryk \"p\" for at fortsætte"
1529
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1610
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1531
1612
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1532
1613
msgstr "Niveau: %s, Liv: %s"
1534
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1615
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1535
1616
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1537
1618
"Venstre/Højre for at bevæge sig, Mellemrum for at skyde, \"p\" for pause, \"q"
1538
1619
"\" for at afslutte"
1540
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1621
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1541
1622
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1542
1623
msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum"
1668
1749
msgid "query returned exception %s\n"
1669
1750
msgstr "forespørgsel returnerede undtagelsen %s\n"
1671
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1752
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1673
1754
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1674
1755
msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
1676
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
1757
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1678
1759
msgid "Add to Drawer"
1679
1760
msgstr "Tilføj til skuffe"
1681
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1762
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1682
1763
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1683
1764
msgstr "Find et _element at tilføje til skuffen:"
1685
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1766
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1687
1768
msgid "Add to Panel"
1688
1769
msgstr "Tilføj til panel"
1690
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1771
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1691
1772
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1692
1773
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
1780
1861
msgid "A_bout Panels"
1781
1862
msgstr "_Om paneler"
1783
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1864
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1784
1865
msgid "Application"
1785
1866
msgstr "Program"
1787
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1868
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1788
1869
msgid "Application in Terminal"
1789
1870
msgstr "Program i terminal"
1791
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1872
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1792
1873
msgid "Location"
1796
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1877
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1798
1879
msgstr "_Type:"
1801
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1882
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1803
1884
msgstr "_Navn:"
1805
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1806
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1807
msgid "Browse icons"
1808
msgstr "Gennemse ikoner"
1810
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
1886
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1811
1887
msgid "_Browse..."
1812
1888
msgstr "_Gennemse..."
1815
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
1891
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1816
1892
msgid "Co_mment:"
1817
1893
msgstr "Ko_mmentar:"
1819
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
1895
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1820
1896
msgid "Choose an application..."
1821
1897
msgstr "Vælg et program..."
1823
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
1899
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1824
1900
msgid "Choose a file..."
1825
1901
msgstr "Vælg en fil..."
1827
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1828
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1903
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1904
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1829
1905
msgid "Comm_and:"
1830
1906
msgstr "Komm_ando:"
1832
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
1908
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1833
1909
msgid "_Location:"
1834
1910
msgstr "_Sted:"
1836
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
1912
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1837
1913
msgid "The name of the launcher is not set."
1838
1914
msgstr "Navnet på genvejen er ikke angivet."
1840
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
1916
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1841
1917
msgid "Could not save directory properties"
1842
1918
msgstr "Kunne ikke gemme mappeegenskaber"
1844
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1920
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1845
1921
msgid "The name of the directory is not set."
1846
1922
msgstr "Navnet på mappen er ikke angivet."
1848
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1924
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1849
1925
msgid "The command of the launcher is not set."
1850
1926
msgstr "Kommandoen for genvejen er ikke angivet."
1852
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
1928
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1853
1929
msgid "The location of the launcher is not set."
1854
1930
msgstr "Placeringen af genvejen er ikke angivet."
1856
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
1932
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1857
1933
msgid "Could not display help document"
1858
1934
msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
2100
2176
msgid "_Edit Menus"
2101
2177
msgstr "_Redigér menuer"
2103
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
2179
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2104
2180
msgid "Bookmarks"
2105
2181
msgstr "Bogmærker"
2107
2183
#. Translators: %s is a URI
2108
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
2184
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2110
2186
msgid "Open '%s'"
2111
2187
msgstr "Åbn \"%s\""
2113
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2115
2191
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2116
2192
msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer"
2118
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
2194
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2120
2196
msgid "Rescan %s"
2121
2197
msgstr "Omskan %s"
2123
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2199
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2125
2201
msgid "Unable to mount %s"
2126
2202
msgstr "Kan ikke montere %s"
2128
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2130
2206
msgid "Mount %s"
2131
2207
msgstr "Montér %s"
2133
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
2209
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2134
2210
msgid "Removable Media"
2135
2211
msgstr "Flytbart medie"
2137
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2138
2214
msgid "Network Places"
2139
2215
msgstr "Netværkssteder"
2141
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
2217
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2142
2218
msgid "Open your personal folder"
2143
2219
msgstr "Åbn din personlige mappe"
2145
2221
#. Translators: Desktop is used here as in
2146
2222
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2147
2223
#. * environment).
2148
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2149
2225
msgctxt "Desktop Folder"
2150
2226
msgid "Desktop"
2151
2227
msgstr "Skrivebord"
2153
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
2229
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2154
2230
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2155
2231
msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
2157
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2159
2235
msgstr "Steder"
2161
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
2237
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2163
2239
msgstr "System"
2393
2469
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2394
2470
msgstr "Fejl ved læsning af boolesk GConf-værdi \"%s\": %s"
2396
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
2472
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2397
2473
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2398
2474
msgctxt "Orientation"
2402
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
2478
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2403
2479
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2404
2480
msgctxt "Orientation"
2408
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2484
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2409
2485
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2410
2486
msgctxt "Orientation"
2412
2488
msgstr "Venstre"
2414
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2490
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2415
2491
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2416
2492
msgctxt "Orientation"
2420
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
2496
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2421
2497
msgid "Drawer Properties"
2422
2498
msgstr "Skuffe-egenskaber"
2424
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
2425
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
2500
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2501
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2427
2503
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2428
2504
msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s."
2430
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
2506
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2431
2507
msgid "Could not display properties dialog"
2432
2508
msgstr "Kunne ikke vise indstillingerne for skærmen"
2583
2659
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2584
2660
msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
2586
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
2662
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2587
2663
msgid "Choose a file to append to the command..."
2588
2664
msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
2590
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
2666
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2591
2667
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2592
2668
msgid "Select an application to view its description."
2593
2669
msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
2595
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
2671
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2597
2673
msgid "Will run command: '%s'"
2598
2674
msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
2600
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
2676
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2602
2678
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2604
2680
"URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller "
2605
2681
"længde (%d)\n"
2607
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
2683
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2608
2684
msgid "Could not display run dialog"
2609
2685
msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet"
2676
2752
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2677
2753
#. * popup when you pass the focus to a panel
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2754
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2679
2755
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2680
2756
msgstr "Top-udvidet kantpanel"
2682
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
2758
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2683
2759
msgid "Top Centered Panel"
2684
2760
msgstr "Top-centreret panel"
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
2762
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2687
2763
msgid "Top Floating Panel"
2688
2764
msgstr "Top-flydende panel"
2690
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
2766
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2691
2767
msgid "Top Edge Panel"
2692
2768
msgstr "Top-kantpanel"
2694
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2770
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2695
2771
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2696
2772
msgstr "Bund-udvidet kantpanel"
2698
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
2774
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2699
2775
msgid "Bottom Centered Panel"
2700
2776
msgstr "Bund-centreret panel"
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2703
2779
msgid "Bottom Floating Panel"
2704
2780
msgstr "Bund-flydende panel"
2706
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2707
2783
msgid "Bottom Edge Panel"
2708
2784
msgstr "Bundkantpanel"
2710
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2711
2787
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2712
2788
msgstr "Venstre-udvidet kantpanel"
2714
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
2790
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2715
2791
msgid "Left Centered Panel"
2716
2792
msgstr "Venstre-centreret panel"
2718
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
2794
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2719
2795
msgid "Left Floating Panel"
2720
2796
msgstr "Venstre-flydende panel"
2722
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
2798
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2723
2799
msgid "Left Edge Panel"
2724
2800
msgstr "Venstre kantpanel"
2726
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2802
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2727
2803
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2728
2804
msgstr "Højre-udvidet kantpanel"
2730
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
2806
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2731
2807
msgid "Right Centered Panel"
2732
2808
msgstr "Højre-centreret panel"
2734
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
2810
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2735
2811
msgid "Right Floating Panel"
2736
2812
msgstr "Højre-flydende panel"
2738
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
2814
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2739
2815
msgid "Right Edge Panel"
2740
2816
msgstr "Højre kantpanel"
3115
3191
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3116
3192
msgstr "Panelets y-koordinat, målt fra skærmens bund"
3118
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
3194
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3120
3196
msgid "Icon '%s' not found"
3121
3197
msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
3123
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
3199
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3125
3201
msgid "Could not execute '%s'"
3126
3202
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
3128
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
3204
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3132
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
3208
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3133
3209
msgid "Home Folder"
3134
3210
msgstr "Hjemmemappe"
3136
3212
#. Translators: this is the same string as the one found in
3138
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
3214
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3139
3215
msgid "File System"
3140
3216
msgstr "Filsystem"
3142
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007