~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-30 11:59:32 UTC
  • mfrom: (1.13.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100330115932-j94o334zoki5sbkb
Tags: 1:2.30.0-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/patches/25_dynamic_fusa_detection.patch:
  - update by Cody Russell to try to fix a crasher in the change
    (lp: #448084)
* debian/patches/70_relibtoolize.patch: 
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation of gnome-panel.
2
 
# Copyright (C) 1998-99, 2000-09 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1998-99, 2000-10 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
4
4
#
5
5
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
8
8
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 06.
9
9
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
10
10
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
11
 
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09.
 
11
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10.
12
12
#
13
13
# Konventioner:
14
14
#
28
28
msgstr ""
29
29
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
30
30
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:28+0200\n"
32
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:42+0200\n"
 
31
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:21+0100\n"
 
32
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 02:10+0100\n"
33
33
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
34
34
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
35
35
"MIME-Version: 1.0\n"
80
80
msgstr "_Indstillinger"
81
81
 
82
82
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
83
 
#: ../applets/clock/clock.c:3719
 
83
#: ../applets/clock/clock.c:3711
84
84
msgid "Clock"
85
85
msgstr "Ur"
86
86
 
100
100
#. * It is used to display the time in 12-hours format
101
101
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
102
102
#. * am/pm.
103
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
 
103
#. Translators: This is a strftime format string.
 
104
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
105
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
106
#.
 
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 
108
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
104
109
msgid "%l:%M %p"
105
110
msgstr "%l:%M"
106
111
 
114
119
#. Translators: This is a strftime format string.
115
120
#. * It is used to display the time in 24-hours format
116
121
#. * (eg, like in France: 20:10).
117
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
118
 
#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 
122
#. Translators: This is a strftime format string.
 
123
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
124
#. * in France: 20:10).
 
125
#.
 
126
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
 
127
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 
128
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
119
129
msgid "%H:%M"
120
130
msgstr "%H:%M"
121
131
 
122
132
#. Translators: This is a strftime format string.
123
133
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
124
134
#. * the most abbreviated way possible.
125
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 
135
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
126
136
msgid "%b %d"
127
137
msgstr "%b %d"
128
138
 
129
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
 
139
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
130
140
msgid "Tasks"
131
141
msgstr "Opgaver"
132
142
 
133
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
134
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
135
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
 
143
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 
144
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
 
145
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
136
146
msgid "Edit"
137
147
msgstr "Redigér"
138
148
 
139
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
 
149
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
140
150
msgid "All Day"
141
151
msgstr "Hele dagen"
142
152
 
143
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
 
153
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
144
154
msgid "Appointments"
145
155
msgstr "Aftaler"
146
156
 
147
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
 
157
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
148
158
msgid "Birthdays and Anniversaries"
149
159
msgstr "Fødselsdage og årsdage"
150
160
 
151
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
 
161
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
152
162
msgid "Weather Information"
153
163
msgstr "Vejrinformation"
154
164
 
155
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 
165
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
156
166
msgid "Locations"
157
167
msgstr "Steder"
158
168
 
159
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
 
169
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
160
170
msgid "Calendar"
161
171
msgstr "Kalender"
162
172
 
163
173
#. Translators: This is a strftime format string.
164
174
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
165
175
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
166
 
#: ../applets/clock/clock.c:451
 
176
#: ../applets/clock/clock.c:445
167
177
msgid "%l:%M:%S %p"
168
178
msgstr "%l:%M:%S"
169
179
 
174
184
#. * string.
175
185
#. * It is used to display the time in 24-hours
176
186
#. * format (eg, like in France: 20:10).
177
 
#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
 
187
#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
178
188
msgid "%H:%M:%S"
179
189
msgstr "%H:%M:%S"
180
190
 
183
193
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
184
194
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
185
195
#. * instead of "May  1").
186
 
#: ../applets/clock/clock.c:476
 
196
#: ../applets/clock/clock.c:461
187
197
msgid "%a %b %e"
188
198
msgstr "%a %e. %b"
189
199
 
191
201
#. *              if the time should come before the
192
202
#. *              date on a clock in your locale.
193
203
#.
194
 
#: ../applets/clock/clock.c:483
 
204
#: ../applets/clock/clock.c:468
195
205
#, c-format
196
206
msgid ""
197
207
"%1$s\n"
204
214
#. *              if the time should come before the
205
215
#. *              date on a clock in your locale.
206
216
#.
207
 
#: ../applets/clock/clock.c:491
 
217
#: ../applets/clock/clock.c:476
208
218
#, c-format
209
219
msgid "%1$s, %2$s"
210
220
msgstr "%1$s, %2$s"
214
224
#. Translators: This is a strftime format string.
215
225
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
216
226
#. * it will be used to insert the timezone name later.
217
 
#: ../applets/clock/clock.c:674
 
227
#: ../applets/clock/clock.c:649
218
228
msgid "%A %B %d (%%s)"
219
229
msgstr "%A den %d. %B (%%s)"
220
230
 
221
 
#: ../applets/clock/clock.c:704
 
231
#: ../applets/clock/clock.c:679
222
232
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
223
233
msgstr "Klik for at skjule dine aftaler og opgaver"
224
234
 
225
 
#: ../applets/clock/clock.c:707
 
235
#: ../applets/clock/clock.c:682
226
236
msgid "Click to view your appointments and tasks"
227
237
msgstr "Klik for at vise dine aftaler og opgaver"
228
238
 
229
 
#: ../applets/clock/clock.c:711
 
239
#: ../applets/clock/clock.c:686
230
240
msgid "Click to hide month calendar"
231
241
msgstr "Klik for at skjule månedskalenderen"
232
242
 
233
 
#: ../applets/clock/clock.c:714
 
243
#: ../applets/clock/clock.c:689
234
244
msgid "Click to view month calendar"
235
245
msgstr "Klik for at vise din månedskalender"
236
246
 
237
 
#: ../applets/clock/clock.c:1434
 
247
#: ../applets/clock/clock.c:1421
238
248
msgid "Computer Clock"
239
249
msgstr "Computer-ur"
240
250
 
244
254
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
245
255
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
246
256
#. * am/pm.
247
 
#: ../applets/clock/clock.c:1580
 
257
#: ../applets/clock/clock.c:1567
248
258
msgid "%I:%M:%S %p"
249
259
msgstr "%l:%M:%S"
250
260
 
254
264
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
255
265
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
256
266
#. * am/pm.
257
 
#: ../applets/clock/clock.c:1588
 
267
#: ../applets/clock/clock.c:1575
258
268
msgid "%I:%M %p"
259
269
msgstr "%I:%M"
260
270
 
261
271
#. Translators: This is a strftime format string.
262
272
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
263
273
#. * copy and paste it elsewhere).
264
 
#: ../applets/clock/clock.c:1641
 
274
#: ../applets/clock/clock.c:1622
265
275
msgid "%A, %B %d %Y"
266
276
msgstr "%A, %d. %B %Y"
267
277
 
268
 
#: ../applets/clock/clock.c:1672
 
278
#: ../applets/clock/clock.c:1653
269
279
msgid "Set System Time..."
270
280
msgstr "Indstil systemtid..."
271
281
 
272
 
#: ../applets/clock/clock.c:1673
 
282
#: ../applets/clock/clock.c:1654
273
283
msgid "Set System Time"
274
284
msgstr "Indstil systemtid"
275
285
 
276
 
#: ../applets/clock/clock.c:1688
 
286
#: ../applets/clock/clock.c:1669
277
287
msgid "Failed to set the system time"
278
288
msgstr "Kunne ikke indstille systemtid"
279
289
 
280
 
#: ../applets/clock/clock.c:2752
 
290
#: ../applets/clock/clock.c:2707
281
291
msgid "Custom format"
282
292
msgstr "Brugerdefineret format"
283
293
 
284
 
#: ../applets/clock/clock.c:3210
 
294
#: ../applets/clock/clock.c:3194
285
295
msgid "Choose Location"
286
296
msgstr "Vælg sted"
287
297
 
288
 
#: ../applets/clock/clock.c:3285
 
298
#: ../applets/clock/clock.c:3273
289
299
msgid "Edit Location"
290
300
msgstr "Redigér sted"
291
301
 
292
 
#: ../applets/clock/clock.c:3431
 
302
#: ../applets/clock/clock.c:3419
293
303
msgid "City Name"
294
304
msgstr "Bynavn"
295
305
 
296
 
#: ../applets/clock/clock.c:3435
 
306
#: ../applets/clock/clock.c:3423
297
307
msgid "City Time Zone"
298
308
msgstr "Byens tidszone"
299
309
 
300
 
#: ../applets/clock/clock.c:3615
 
310
#: ../applets/clock/clock.c:3608
301
311
msgid "24 hour"
302
312
msgstr "24 timer"
303
313
 
304
 
#: ../applets/clock/clock.c:3616
 
314
#: ../applets/clock/clock.c:3609
305
315
msgid "UNIX time"
306
316
msgstr "Unix-tid"
307
317
 
308
 
#: ../applets/clock/clock.c:3617
 
318
#: ../applets/clock/clock.c:3610
309
319
msgid "Internet time"
310
320
msgstr "Internet-tid"
311
321
 
312
 
#: ../applets/clock/clock.c:3625
 
322
#: ../applets/clock/clock.c:3618
313
323
msgid "Custom _format:"
314
324
msgstr "Brugerdefineret _format:"
315
325
 
316
 
#: ../applets/clock/clock.c:3722
 
326
#: ../applets/clock/clock.c:3714
317
327
msgid "The Clock displays the current time and date"
318
328
msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen"
319
329
 
320
330
#. Translator credits
321
 
#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
 
331
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
322
332
#: ../applets/notification_area/main.c:155
323
333
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
324
334
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
525
535
msgstr "Hvis sand, så vis sekunder i tidsangivelsen."
526
536
 
527
537
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
528
 
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
529
 
msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen."
530
 
 
531
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
532
538
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
533
539
msgstr "Hvis sand, så fold listen af aftaler i kalendervinduet ud."
534
540
 
535
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 
541
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
536
542
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
537
543
msgstr "Hvis sand, så fold listen af fødselsdage i kalendervinduet ud."
538
544
 
539
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 
545
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
540
546
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
541
547
msgstr "Hvis sand, så fold listen af steder i kalendervinduet ud."
542
548
 
543
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
544
550
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
545
551
msgstr "Hvis sand, så fold listen af opgaver i kalendervinduet ud."
546
552
 
547
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 
553
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
548
554
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
549
555
msgstr "Hvis sand, så fold listen over vejrinformation i kalendervinduet ud."
550
556
 
551
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 
557
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
552
558
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
553
559
msgstr "Hvis sand, så vis dato i et værktøjstip når musen er over uret."
554
560
 
555
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 
561
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
556
562
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
557
563
msgstr "Hvis sand, så vis temperaturen ved siden af vejrikonet."
558
564
 
559
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 
565
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
560
566
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
561
567
msgstr "Hvis sand, så vis ugenumre i kalenderen."
562
568
 
563
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
564
570
msgid "List of locations"
565
571
msgstr "Liste af steder"
566
572
 
567
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 
573
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
568
574
msgid "Show date in clock"
569
575
msgstr "Vis dato i ur"
570
576
 
571
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 
577
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
572
578
msgid "Show date in tooltip"
573
579
msgstr "Vis dato i værktøjstip"
574
580
 
575
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 
581
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
576
582
msgid "Show temperature in clock"
577
583
msgstr "Vis temperaturen i uret"
578
584
 
579
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 
585
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
580
586
msgid "Show time with seconds"
581
587
msgstr "Vis tid med sekunder"
582
588
 
583
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 
589
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
584
590
msgid "Show weather in clock"
585
591
msgstr "Vis vejret i uret"
586
592
 
587
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 
593
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
588
594
msgid "Show week numbers in calendar"
589
595
msgstr "Vis ugenumre i kalenderen"
590
596
 
591
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 
597
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
592
598
msgid "Speed unit"
593
599
msgstr "Fartenhed"
594
600
 
595
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 
601
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
596
602
msgid "Temperature unit"
597
603
msgstr "Temperaturenhed"
598
604
 
599
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 
605
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
600
606
msgid "The unit to use when showing temperatures."
601
607
msgstr "Enheden hvormed temperaturer angives."
602
608
 
603
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 
609
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
604
610
msgid "The unit to use when showing wind speed."
605
611
msgstr "Enheden hvormed vindhastighed angives."
606
612
 
607
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 
613
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
608
614
msgid ""
609
615
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
610
616
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
614
620
"konfigurationsværktøj. Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med "
615
621
"ældre versioner."
616
622
 
 
623
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 
624
msgid ""
 
625
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 
626
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
627
msgstr ""
 
628
"Brugen af denne nøgle blev forældet i Gnome 2.28 til fordel for tidszoner. "
 
629
"Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med ældre versioner."
 
630
 
617
631
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
618
632
msgid ""
619
633
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
715
729
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
716
730
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
717
731
 
718
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 
732
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
719
733
#, c-format
720
734
msgid "%s, %s"
721
735
msgstr "%s, %s"
722
736
 
723
737
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
724
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
725
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
 
738
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 
739
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
726
740
msgid "Unknown"
727
741
msgstr "Ukendt"
728
742
 
729
743
#. Translators: The two strings are temperatures.
730
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 
744
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
731
745
#, c-format
732
746
msgid "%s, feels like %s"
733
747
msgstr "%s, føles som %s"
734
748
 
735
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 
749
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
736
750
#, c-format
737
751
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
738
752
msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s"
1329
1343
"arbejdsområderne i. Nøglen er kun relevant hvis display_all_workspaces er "
1330
1344
"sand."
1331
1345
 
 
1346
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1349
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 
1350
 
 
1351
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1354
msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt"
 
1355
 
 
1356
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "Starting %s"
 
1359
msgstr "Starter %s"
 
1360
 
 
1361
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1364
msgstr "Programmet tager ikke dokumenter på kommandolinjen"
 
1365
 
 
1366
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1369
msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d"
 
1370
 
 
1371
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1374
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement"
 
1375
 
 
1376
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid "Not a launchable item"
 
1379
msgstr "Ikke et kørbart element"
 
1380
 
 
1381
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 
1382
msgid "Disable connection to session manager"
 
1383
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
 
1384
 
 
1385
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1386
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1387
msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
 
1388
 
 
1389
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1390
msgid "FILE"
 
1391
msgstr "FIL"
 
1392
 
 
1393
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1394
msgid "Specify session management ID"
 
1395
msgstr "Angiv id til sessionshåndtering"
 
1396
 
 
1397
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1398
msgid "ID"
 
1399
msgstr "Id"
 
1400
 
 
1401
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 
1402
msgid "Session management options:"
 
1403
msgstr "Tilvalg til sessionshåndtering:"
 
1404
 
 
1405
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 
1406
msgid "Show session management options"
 
1407
msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
 
1408
 
1332
1409
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1333
1410
#. * the format should be. Let's put something simple until
1334
1411
#. * the following bug gets fixed:
1340
1417
msgid "Error"
1341
1418
msgstr "Fejl"
1342
1419
 
 
1420
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
 
1421
msgid "Choose an icon"
 
1422
msgstr "Vælg et ikon"
 
1423
 
1343
1424
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1344
1425
#, c-format
1345
1426
msgid "Could not launch '%s'"
1375
1456
msgid "???"
1376
1457
msgstr "???"
1377
1458
 
1378
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1310
 
1459
#: ../gnome-panel/applet.c:1321
1379
1460
msgid "Cannot find an empty spot"
1380
1461
msgstr "Kan ikke finde en tom plads"
1381
1462
 
1382
1463
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1383
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 
1464
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
1384
1465
msgid "Drawer"
1385
1466
msgstr "Skuffe"
1386
1467
 
1394
1475
msgid "_Properties"
1395
1476
msgstr "_Indstillinger"
1396
1477
 
1397
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
 
1478
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1398
1479
msgid "Create new file in the given directory"
1399
1480
msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe"
1400
1481
 
1401
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
 
1482
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1402
1483
msgid "[FILE...]"
1403
1484
msgstr "[FIL...]"
1404
1485
 
1405
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
 
1486
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1406
1487
msgid "- Edit .desktop files"
1407
1488
msgstr "- Redigér .desktop-filer"
1408
1489
 
1409
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1410
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
 
1490
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
 
1491
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1411
1492
msgid "Create Launcher"
1412
1493
msgstr "Opret genvej"
1413
1494
 
1414
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1415
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
 
1495
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
 
1496
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1416
1497
msgid "Directory Properties"
1417
1498
msgstr "Mappe-egenskaber"
1418
1499
 
1419
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
 
1500
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1420
1501
msgid "Launcher Properties"
1421
1502
msgstr "Egenskaber for genvej"
1422
1503
 
1428
1509
"Kør andre programmer og tilbyd forskellige værktøjer til vindueshåndtering, "
1429
1510
"at vise hvad klokken er, osv."
1430
1511
 
1431
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
 
1512
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
1432
1513
msgid "Panel"
1433
1514
msgstr "Panel"
1434
1515
 
1463
1544
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1464
1545
msgstr "Nøglen %s er ikke angivet, kan ikke indlæse genvejj\n"
1465
1546
 
1466
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1467
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1468
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
 
1547
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 
1548
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 
1549
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1469
1550
msgid "Could not save launcher"
1470
1551
msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
1471
1552
 
1472
 
#: ../gnome-panel/main.c:43
 
1553
#: ../gnome-panel/main.c:47
1473
1554
msgid "Replace a currently running panel"
1474
1555
msgstr "Erstat et nu kørende panel"
1475
1556
 
1476
 
#: ../gnome-panel/menu.c:913
 
1557
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1477
1558
msgid "Add this launcher to _panel"
1478
1559
msgstr "Tilføj denne genvej til _panelet"
1479
1560
 
1480
 
#: ../gnome-panel/menu.c:920
 
1561
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1481
1562
msgid "Add this launcher to _desktop"
1482
1563
msgstr "Tilføj denne genvej til _skrivebordet"
1483
1564
 
1484
 
#: ../gnome-panel/menu.c:932
 
1565
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1485
1566
msgid "_Entire menu"
1486
1567
msgstr "_Hele menuen"
1487
1568
 
1488
 
#: ../gnome-panel/menu.c:937
 
1569
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1489
1570
msgid "Add this as _drawer to panel"
1490
1571
msgstr "Tilføj som _skuffe på panelet"
1491
1572
 
1492
 
#: ../gnome-panel/menu.c:944
 
1573
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1493
1574
msgid "Add this as _menu to panel"
1494
1575
msgstr "Tilføj som _menu på panelet"
1495
1576
 
1496
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
 
1577
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1497
1578
#, c-format
1498
1579
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1499
1580
msgstr "<b>SPILLET SLUT</b> på niveau %d!"
1502
1583
#. * title, and the second string is a small information text.
1503
1584
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1504
1585
#. try to keep them as is.
1505
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
 
1586
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1506
1587
#, c-format
1507
1588
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1508
1589
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1509
1590
 
1510
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 
1591
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1511
1592
msgid "Press 'q' to quit"
1512
1593
msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte"
1513
1594
 
1514
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
 
1595
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1515
1596
msgid "Paused"
1516
1597
msgstr "Pause"
1517
1598
 
1518
1599
#. Translators: the first string is a title and the second
1519
1600
#. * string is a small information text.
1520
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
 
1601
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1521
1602
#, c-format
1522
1603
msgid "%1$s\t%2$s"
1523
1604
msgstr "%1$s\t%2$s"
1524
1605
 
1525
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 
1606
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1526
1607
msgid "Press 'p' to unpause"
1527
1608
msgstr "Tryk \"p\" for at fortsætte"
1528
1609
 
1529
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
 
1610
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1530
1611
#, c-format
1531
1612
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1532
1613
msgstr "Niveau: %s,  Liv: %s"
1533
1614
 
1534
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 
1615
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1535
1616
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1536
1617
msgstr ""
1537
1618
"Venstre/Højre for at bevæge sig, Mellemrum for at skyde, \"p\" for pause, \"q"
1538
1619
"\" for at afslutte"
1539
1620
 
1540
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 
1621
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1541
1622
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1542
1623
msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum"
1543
1624
 
1668
1749
msgid "query returned exception %s\n"
1669
1750
msgstr "forespørgsel returnerede undtagelsen %s\n"
1670
1751
 
1671
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
 
1752
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1672
1753
#, c-format
1673
1754
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1674
1755
msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
1675
1756
 
1676
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
 
1757
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1677
1758
#, c-format
1678
1759
msgid "Add to Drawer"
1679
1760
msgstr "Tilføj til skuffe"
1680
1761
 
1681
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 
1762
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1682
1763
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1683
1764
msgstr "Find et _element at tilføje til skuffen:"
1684
1765
 
1685
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 
1766
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1686
1767
#, c-format
1687
1768
msgid "Add to Panel"
1688
1769
msgstr "Tilføj til panel"
1689
1770
 
1690
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 
1771
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1691
1772
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1692
1773
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
1693
1774
 
1780
1861
msgid "A_bout Panels"
1781
1862
msgstr "_Om paneler"
1782
1863
 
1783
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1864
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1784
1865
msgid "Application"
1785
1866
msgstr "Program"
1786
1867
 
1787
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 
1868
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1788
1869
msgid "Application in Terminal"
1789
1870
msgstr "Program i terminal"
1790
1871
 
1791
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
 
1872
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1792
1873
msgid "Location"
1793
1874
msgstr "Sted"
1794
1875
 
1795
1876
#. Type
1796
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 
1877
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1797
1878
msgid "_Type:"
1798
1879
msgstr "_Type:"
1799
1880
 
1800
1881
#. Name
1801
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 
1882
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1802
1883
msgid "_Name:"
1803
1884
msgstr "_Navn:"
1804
1885
 
1805
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1806
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
1807
 
msgid "Browse icons"
1808
 
msgstr "Gennemse ikoner"
1809
 
 
1810
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
 
1886
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1811
1887
msgid "_Browse..."
1812
1888
msgstr "_Gennemse..."
1813
1889
 
1814
1890
#. Comment
1815
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
 
1891
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1816
1892
msgid "Co_mment:"
1817
1893
msgstr "Ko_mmentar:"
1818
1894
 
1819
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
 
1895
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1820
1896
msgid "Choose an application..."
1821
1897
msgstr "Vælg et program..."
1822
1898
 
1823
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
 
1899
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1824
1900
msgid "Choose a file..."
1825
1901
msgstr "Vælg en fil..."
1826
1902
 
1827
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1828
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
 
1903
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
 
1904
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1829
1905
msgid "Comm_and:"
1830
1906
msgstr "Komm_ando:"
1831
1907
 
1832
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 
1908
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1833
1909
msgid "_Location:"
1834
1910
msgstr "_Sted:"
1835
1911
 
1836
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 
1912
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1837
1913
msgid "The name of the launcher is not set."
1838
1914
msgstr "Navnet på genvejen er ikke angivet."
1839
1915
 
1840
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
 
1916
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1841
1917
msgid "Could not save directory properties"
1842
1918
msgstr "Kunne ikke gemme mappeegenskaber"
1843
1919
 
1844
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
 
1920
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1845
1921
msgid "The name of the directory is not set."
1846
1922
msgstr "Navnet på mappen er ikke angivet."
1847
1923
 
1848
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
 
1924
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1849
1925
msgid "The command of the launcher is not set."
1850
1926
msgstr "Kommandoen for genvejen er ikke angivet."
1851
1927
 
1852
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
 
1928
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1853
1929
msgid "The location of the launcher is not set."
1854
1930
msgstr "Placeringen af genvejen er ikke angivet."
1855
1931
 
1856
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
 
1932
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1857
1933
msgid "Could not display help document"
1858
1934
msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
1859
1935
 
2100
2176
msgid "_Edit Menus"
2101
2177
msgstr "_Redigér menuer"
2102
2178
 
2103
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
 
2179
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2104
2180
msgid "Bookmarks"
2105
2181
msgstr "Bogmærker"
2106
2182
 
2107
2183
#. Translators: %s is a URI
2108
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
 
2184
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2109
2185
#, c-format
2110
2186
msgid "Open '%s'"
2111
2187
msgstr "Åbn \"%s\""
2112
2188
 
2113
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
 
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2114
2190
#, c-format
2115
2191
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2116
2192
msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer"
2117
2193
 
2118
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
 
2194
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2119
2195
#, c-format
2120
2196
msgid "Rescan %s"
2121
2197
msgstr "Omskan %s"
2122
2198
 
2123
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 
2199
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2124
2200
#, c-format
2125
2201
msgid "Unable to mount %s"
2126
2202
msgstr "Kan ikke montere %s"
2127
2203
 
2128
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
 
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2129
2205
#, c-format
2130
2206
msgid "Mount %s"
2131
2207
msgstr "Montér %s"
2132
2208
 
2133
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
 
2209
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2134
2210
msgid "Removable Media"
2135
2211
msgstr "Flytbart medie"
2136
2212
 
2137
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
 
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2138
2214
msgid "Network Places"
2139
2215
msgstr "Netværkssteder"
2140
2216
 
2141
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 
2217
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2142
2218
msgid "Open your personal folder"
2143
2219
msgstr "Åbn din personlige mappe"
2144
2220
 
2145
2221
#. Translators: Desktop is used here as in
2146
2222
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2147
2223
#. * environment).
2148
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
 
2224
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2149
2225
msgctxt "Desktop Folder"
2150
2226
msgid "Desktop"
2151
2227
msgstr "Skrivebord"
2152
2228
 
2153
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
 
2229
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2154
2230
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2155
2231
msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
2156
2232
 
2157
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
 
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2158
2234
msgid "Places"
2159
2235
msgstr "Steder"
2160
2236
 
2161
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
 
2237
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2162
2238
msgid "System"
2163
2239
msgstr "System"
2164
2240
 
2168
2244
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2169
2245
#. * language (where %s is a username).
2170
2246
#.
2171
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
 
2247
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2172
2248
msgctxt "panel:showusername"
2173
2249
msgid "1"
2174
2250
msgstr "1"
2177
2253
#. * panel-action-button.c
2178
2254
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2179
2255
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2180
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
 
2256
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2181
2257
#, c-format
2182
2258
msgid "Log Out %s..."
2183
2259
msgstr "Log %s ud..."
2184
2260
 
2185
2261
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2186
2262
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2187
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
 
2263
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2188
2264
#, c-format
2189
2265
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2190
2266
msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger"
2393
2469
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2394
2470
msgstr "Fejl ved læsning af boolesk GConf-værdi \"%s\": %s"
2395
2471
 
2396
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
 
2472
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2397
2473
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2398
2474
msgctxt "Orientation"
2399
2475
msgid "Top"
2400
2476
msgstr "Top"
2401
2477
 
2402
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
 
2478
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2403
2479
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2404
2480
msgctxt "Orientation"
2405
2481
msgid "Bottom"
2406
2482
msgstr "Bund"
2407
2483
 
2408
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
 
2484
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2409
2485
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2410
2486
msgctxt "Orientation"
2411
2487
msgid "Left"
2412
2488
msgstr "Venstre"
2413
2489
 
2414
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
 
2490
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2415
2491
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2416
2492
msgctxt "Orientation"
2417
2493
msgid "Right"
2418
2494
msgstr "Højre"
2419
2495
 
2420
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 
2496
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2421
2497
msgid "Drawer Properties"
2422
2498
msgstr "Skuffe-egenskaber"
2423
2499
 
2424
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
2425
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
 
2500
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
 
2501
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2426
2502
#, c-format
2427
2503
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2428
2504
msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s."
2429
2505
 
2430
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 
2506
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2431
2507
msgid "Could not display properties dialog"
2432
2508
msgstr "Kunne ikke vise indstillingerne for skærmen"
2433
2509
 
2583
2659
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2584
2660
msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
2585
2661
 
2586
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
 
2662
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2587
2663
msgid "Choose a file to append to the command..."
2588
2664
msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
2589
2665
 
2590
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
 
2666
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2591
2667
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2592
2668
msgid "Select an application to view its description."
2593
2669
msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
2594
2670
 
2595
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
 
2671
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2596
2672
#, c-format
2597
2673
msgid "Will run command: '%s'"
2598
2674
msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
2599
2675
 
2600
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
 
2676
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2601
2677
#, c-format
2602
2678
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2603
2679
msgstr ""
2604
2680
"URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller "
2605
2681
"længde (%d)\n"
2606
2682
 
2607
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
 
2683
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2608
2684
msgid "Could not display run dialog"
2609
2685
msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet"
2610
2686
 
2675
2751
 
2676
2752
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2677
2753
#. * popup when you pass the focus to a panel
2678
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 
2754
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2679
2755
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2680
2756
msgstr "Top-udvidet kantpanel"
2681
2757
 
2682
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 
2758
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2683
2759
msgid "Top Centered Panel"
2684
2760
msgstr "Top-centreret panel"
2685
2761
 
2686
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 
2762
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2687
2763
msgid "Top Floating Panel"
2688
2764
msgstr "Top-flydende panel"
2689
2765
 
2690
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 
2766
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2691
2767
msgid "Top Edge Panel"
2692
2768
msgstr "Top-kantpanel"
2693
2769
 
2694
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 
2770
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2695
2771
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2696
2772
msgstr "Bund-udvidet kantpanel"
2697
2773
 
2698
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 
2774
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2699
2775
msgid "Bottom Centered Panel"
2700
2776
msgstr "Bund-centreret panel"
2701
2777
 
2702
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2703
2779
msgid "Bottom Floating Panel"
2704
2780
msgstr "Bund-flydende panel"
2705
2781
 
2706
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 
2782
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2707
2783
msgid "Bottom Edge Panel"
2708
2784
msgstr "Bundkantpanel"
2709
2785
 
2710
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2711
2787
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2712
2788
msgstr "Venstre-udvidet kantpanel"
2713
2789
 
2714
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 
2790
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2715
2791
msgid "Left Centered Panel"
2716
2792
msgstr "Venstre-centreret panel"
2717
2793
 
2718
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 
2794
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2719
2795
msgid "Left Floating Panel"
2720
2796
msgstr "Venstre-flydende panel"
2721
2797
 
2722
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 
2798
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2723
2799
msgid "Left Edge Panel"
2724
2800
msgstr "Venstre kantpanel"
2725
2801
 
2726
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 
2802
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2727
2803
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2728
2804
msgstr "Højre-udvidet kantpanel"
2729
2805
 
2730
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 
2806
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2731
2807
msgid "Right Centered Panel"
2732
2808
msgstr "Højre-centreret panel"
2733
2809
 
2734
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 
2810
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2735
2811
msgid "Right Floating Panel"
2736
2812
msgstr "Højre-flydende panel"
2737
2813
 
2738
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
 
2814
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2739
2815
msgid "Right Edge Panel"
2740
2816
msgstr "Højre kantpanel"
2741
2817
 
3115
3191
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3116
3192
msgstr "Panelets y-koordinat, målt fra skærmens bund"
3117
3193
 
3118
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
 
3194
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3119
3195
#, c-format
3120
3196
msgid "Icon '%s' not found"
3121
3197
msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
3122
3198
 
3123
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
 
3199
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3124
3200
#, c-format
3125
3201
msgid "Could not execute '%s'"
3126
3202
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
3127
3203
 
3128
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 
3204
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3129
3205
msgid "file"
3130
3206
msgstr "fil"
3131
3207
 
3132
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 
3208
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3133
3209
msgid "Home Folder"
3134
3210
msgstr "Hjemmemappe"
3135
3211
 
3136
3212
#. Translators: this is the same string as the one found in
3137
3213
#. * nautilus
3138
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 
3214
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3139
3215
msgid "File System"
3140
3216
msgstr "Filsystem"
3141
3217
 
3142
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3143
3219
msgid "Search"
3144
3220
msgstr "Søg"
3145
3221
 
3148
3224
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3149
3225
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3150
3226
#.
3151
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
 
3227
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
3152
3228
#, c-format
3153
3229
msgid "%1$s: %2$s"
3154
3230
msgstr "%1$s: %2$s"
3158
3234
msgid "Open URL: %s"
3159
3235
msgstr "Åbn adresse: %s"
3160
3236
 
3161
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
 
3237
#: ../gnome-panel/panel.c:1309
3162
3238
msgid "Delete this drawer?"
3163
3239
msgstr "Fjern denne skuffe?"
3164
3240
 
3165
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
 
3241
#: ../gnome-panel/panel.c:1310
3166
3242
msgid ""
3167
3243
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3168
3244
"settings are lost."
3170
3246
"Når en skuffe fjernes, mister du både skuffen\n"
3171
3247
"og dens opsætning."
3172
3248
 
3173
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
 
3249
#: ../gnome-panel/panel.c:1313
3174
3250
msgid "Delete this panel?"
3175
3251
msgstr "Fjern dette panel?"
3176
3252
 
3177
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
 
3253
#: ../gnome-panel/panel.c:1314
3178
3254
msgid ""
3179
3255
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3180
3256
"settings are lost."
3267
3343
msgid "_Prefs Dir:"
3268
3344
msgstr "_Indstillingsmappe:"
3269
3345
 
 
3346
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
 
3347
#~ msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen."
 
3348
 
 
3349
#~ msgid "Browse icons"
 
3350
#~ msgstr "Gennemse ikoner"
 
3351
 
3270
3352
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
3271
3353
#~ msgstr "Kunne ikke starte tidskonfigurationsværktøjet: %s"
3272
3354
 
3346
3428
#~ msgid "panel:showusername|1"
3347
3429
#~ msgstr "1"
3348
3430
 
3349
 
#~ msgid "Could not launch menu item"
3350
 
#~ msgstr "Kunne ikke starte menupunkt"
3351
 
 
3352
3431
#~ msgid "Orientation|Top"
3353
3432
#~ msgstr "Øverst"
3354
3433
 
3388
3467
#~ msgid "Unknown background type received"
3389
3468
#~ msgstr "Ukendt baggrundstype modtaget"
3390
3469
 
3391
 
# lidt kryptisk, men dette skulle være betydningen
3392
 
#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
3393
 
#~ msgstr "Orienteringen af det panel som indeholder panelprogrammet"
3394
 
 
3395
3470
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
3396
3471
#~ msgstr ""
3397
3472
#~ "Størrelsen i skærmpunkter af det panel som indeholder panelprogrammet"