~david-ergo/astrid/removed-attributes-sync-fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/arrays-nb.po

  • Committer: Tim Su
  • Date: 2009-12-21 04:25:46 UTC
  • mfrom: (225.1.26 2.10.1)
  • Revision ID: tim@todoroo.com-20091221042546-0v926l6yzpdwrti3
Released 2.10.1.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for astrid-translation
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the astrid-translation package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: astrid-translation\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 03:10-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 09:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Roger Kind Kristiansen <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-31 02:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. reminders: Make these < 20 chars so the task name is displayed
 
21
#: res/values/arrays.xml:32(item)
 
22
msgid "Hi there! Have a sec?"
 
23
msgstr "Hei! har du et øyeblikk?"
 
24
 
 
25
#: res/values/arrays.xml:33(item)
 
26
msgid "Can I see you for a sec?"
 
27
msgstr "Kan jeg forstyrre deg et øyeblikk?"
 
28
 
 
29
#: res/values/arrays.xml:34(item)
 
30
msgid "Have a few minutes?"
 
31
msgstr "Har du et øyeblikk?"
 
32
 
 
33
#: res/values/arrays.xml:35(item)
 
34
msgid "Did you forget?"
 
35
msgstr "Glemte du dette?"
 
36
 
 
37
#: res/values/arrays.xml:36(item)
 
38
msgid "Excuse me!"
 
39
msgstr "Unnskyld meg!"
 
40
 
 
41
#: res/values/arrays.xml:37(item)
 
42
msgid "When you have a minute:"
 
43
msgstr "Når du har tid:"
 
44
 
 
45
#: res/values/arrays.xml:38(item)
 
46
msgid "On your agenda:"
 
47
msgstr "På agendaen:"
 
48
 
 
49
#: res/values/arrays.xml:39(item)
 
50
msgid "Free for a moment?"
 
51
msgstr "Ledig et øyeblikk?"
 
52
 
 
53
#: res/values/arrays.xml:40(item)
 
54
msgid "Astrid here!"
 
55
msgstr "Astrid her!"
 
56
 
 
57
#: res/values/arrays.xml:41(item)
 
58
msgid "Hi! Can I bug you?"
 
59
msgstr "Hei! Kan jeg plage deg litt?"
 
60
 
 
61
#: res/values/arrays.xml:42(item)
 
62
msgid "A minute of your time?"
 
63
msgstr "Et minutt av din tid?"
 
64
 
 
65
#: res/values/arrays.xml:43(item)
 
66
msgid "It\\'s a great day to"
 
67
msgstr "Det er en flott dag for å"
 
68
 
 
69
#. reminder_responses: Astrid says...  (user should answer yes or no)
 
70
#: res/values/arrays.xml:48(item)
 
71
msgid "I\\'ve got something for you!"
 
72
msgstr "Jeg har noe til deg!"
 
73
 
 
74
#: res/values/arrays.xml:49(item)
 
75
msgid "Ready to put this in the past?"
 
76
msgstr "Klar for å legge dette til fortiden?"
 
77
 
 
78
#: res/values/arrays.xml:50(item)
 
79
msgid "Why don\\'t you get this done?"
 
80
msgstr "Hvorfor gjør du ikke dette?"
 
81
 
 
82
#: res/values/arrays.xml:51(item)
 
83
msgid "How about it? Ready tiger?"
 
84
msgstr "Så, er du klar?"
 
85
 
 
86
#: res/values/arrays.xml:52(item)
 
87
msgid "Ready to do this?"
 
88
msgstr "Klar for å gjøre dette?"
 
89
 
 
90
#: res/values/arrays.xml:53(item)
 
91
msgid "Can you handle this?"
 
92
msgstr "Takler du dette?"
 
93
 
 
94
#: res/values/arrays.xml:54(item)
 
95
msgid "You can be happy! Just finish this!"
 
96
msgstr "Du kan bli lykkelig! Bare gjør ferdig dette!"
 
97
 
 
98
#: res/values/arrays.xml:55(item)
 
99
msgid "I promise you\\'ll feel better if you finish this!"
 
100
msgstr "Jeg lover at du vil føle deg bedre om du fullfører dette!"
 
101
 
 
102
#: res/values/arrays.xml:56(item)
 
103
msgid "Won\\'t you do this today?"
 
104
msgstr "Hvorfor ikke gjøre dette i dag?"
 
105
 
 
106
#: res/values/arrays.xml:57(item)
 
107
msgid "Please finish this, I\\'m sick of it!"
 
108
msgstr "Vær så snill å fullfør oppgaven, jeg er lei den!"
 
109
 
 
110
#: res/values/arrays.xml:58(item)
 
111
msgid "Can you finish this? Yes you can!"
 
112
msgstr "Kan du noensinne fullføre dette? Ja, det kan du!"
 
113
 
 
114
#: res/values/arrays.xml:59(item)
 
115
msgid "Are you ever going to do this?"
 
116
msgstr "Kommer du noensinne til å fullføre dette?"
 
117
 
 
118
#: res/values/arrays.xml:60(item)
 
119
msgid "Feel good about yourself! Let\\'s go!"
 
120
msgstr "Føl deg bra. Kom igjen!"
 
121
 
 
122
#: res/values/arrays.xml:61(item)
 
123
msgid "I'm so proud of you! Lets get it done!"
 
124
msgstr "Jeg er stolt av deg! La oss få det gjort!"
 
125
 
 
126
#: res/values/arrays.xml:62(item)
 
127
msgid "A little snack after you finish this?"
 
128
msgstr "Litt snop etter at du har fullført dette?"
 
129
 
 
130
#: res/values/arrays.xml:63(item)
 
131
msgid "Just this one task? Please?"
 
132
msgstr "Bare denne ene oppgaven. Vær så snill?"
 
133
 
 
134
#: res/values/arrays.xml:64(item)
 
135
msgid "Time to shorten your todo list!"
 
136
msgstr "På tide å korte ned gjøremålslisten!"
 
137
 
 
138
#. Astrid's nagging when user clicks postpone
 
139
#: res/values/arrays.xml:69(item)
 
140
msgid "Please tell me it isn\\'t true that you're a procrastinator!"
 
141
msgstr "Ikke fortell meg at det ikke er sant at du er en prokrastinerer!"
 
142
 
 
143
#: res/values/arrays.xml:70(item)
 
144
msgid "Doesn\\'t being lazy get old sometimes?"
 
145
msgstr "Blir det ikke kjedelig å være lat?"
 
146
 
 
147
#: res/values/arrays.xml:71(item)
 
148
msgid "Somewhere, someone is depending on you to finish this!"
 
149
msgstr "Et eller annet sted er noen avhengig av at du fullfører dette!"
 
150
 
 
151
#: res/values/arrays.xml:72(item)
 
152
msgid ""
 
153
"When you said postpone, you really meant \\'I\\'m doing this\\', right?"
 
154
msgstr "Når du sier slumre mener du egentlig \"Jeg gjør dette!\", ikke sant?"
 
155
 
 
156
#: res/values/arrays.xml:73(item)
 
157
msgid "This is the last time you postpone this, right?"
 
158
msgstr "Dette er siste gang du utsetter dette, ikke sant?"
 
159
 
 
160
#: res/values/arrays.xml:74(item)
 
161
msgid "Just finish this today, I won\\'t tell anyone!"
 
162
msgstr "Bare fullfør dette i dag, jeg lover å ikke si det til noen!"
 
163
 
 
164
#: res/values/arrays.xml:75(item)
 
165
msgid "Why postpone when you can um... not postpone!"
 
166
msgstr "Hvorfor utsette noe du kan.. velge å ikke utsette!"
 
167
 
 
168
#: res/values/arrays.xml:76(item)
 
169
msgid "You\\'ll finish this eventually, I presume?"
 
170
msgstr "Du kommer til å fullføre dette etterhvert, antar jeg?"
 
171
 
 
172
#: res/values/arrays.xml:77(item)
 
173
msgid "I think you\\'re really great! How about not putting this off?"
 
174
msgstr "Jeg synes du er kjempebra! Hva med å ikke utsette dette?"
 
175
 
 
176
#: res/values/arrays.xml:78(item)
 
177
msgid "Will you be able to achieve your goals if you do that?"
 
178
msgstr "Oppnår du målene dine om du gjør det?"
 
179
 
 
180
#: res/values/arrays.xml:79(item)
 
181
msgid "Postpone, postpone, postpone. When will you change!"
 
182
msgstr "Utsett, utsett, utsett. Når skal du forbedre deg?"
 
183
 
 
184
#: res/values/arrays.xml:80(item)
 
185
msgid "I\\'ve had enough with your excuses! Just do it already!"
 
186
msgstr "Jeg har fått nok av unnskyldningene dine! Bare gjør det!"
 
187
 
 
188
#: res/values/arrays.xml:81(item)
 
189
msgid "Didn\\'t you make that excuse last time?"
 
190
msgstr "Brukte du ikke den unnskyldningen sist?"
 
191
 
 
192
#: res/values/arrays.xml:82(item)
 
193
msgid "I can\\'t help you organize your life if you do that..."
 
194
msgstr ""
 
195
"Jeg kan ikke hjelpe deg med å organisere livet ditt hvis du holder på sånn..."
 
196
 
 
197
#. Icons for notification tray
 
198
#: res/values/arrays.xml:87(item)
 
199
msgid "Pink"
 
200
msgstr "Rosa"
 
201
 
 
202
#: res/values/arrays.xml:88(item)
 
203
msgid "Boring"
 
204
msgstr "Kjedelig"
 
205
 
 
206
#: res/values/arrays.xml:89(item)
 
207
msgid "Astrid"
 
208
msgstr "Astrid"
 
209
 
 
210
#. Corresponding to the constants in Preferences.java (do not edit)
 
211
#: res/values/arrays.xml:94(item) res/values/arrays.xml:112(item)
 
212
msgid "0"
 
213
msgstr "0"
 
214
 
 
215
#: res/values/arrays.xml:95(item)
 
216
msgid "1"
 
217
msgstr "1"
 
218
 
 
219
#: res/values/arrays.xml:96(item)
 
220
msgid "2"
 
221
msgstr "2"
 
222
 
 
223
#. sync_interval_entries: Synchronization Intervals
 
224
#: res/values/arrays.xml:101(item)
 
225
msgid "disable"
 
226
msgstr "deaktiver"
 
227
 
 
228
#: res/values/arrays.xml:102(item)
 
229
msgid "twice an hour"
 
230
msgstr "to ganger i timen"
 
231
 
 
232
#: res/values/arrays.xml:103(item)
 
233
msgid "hourly"
 
234
msgstr "hver time"
 
235
 
 
236
#: res/values/arrays.xml:104(item)
 
237
msgid "twice a day"
 
238
msgstr "to ganger om dagen"
 
239
 
 
240
#: res/values/arrays.xml:105(item)
 
241
msgid "daily"
 
242
msgstr "daglig"
 
243
 
 
244
#: res/values/arrays.xml:106(item)
 
245
msgid "twice a week"
 
246
msgstr "to ganger i uken"
 
247
 
 
248
#: res/values/arrays.xml:107(item)
 
249
msgid "weekly"
 
250
msgstr "ukentlig"
 
251
 
 
252
#: res/values/arrays.xml:113(item)
 
253
msgid "1800"
 
254
msgstr "1800"
 
255
 
 
256
#: res/values/arrays.xml:114(item)
 
257
msgid "3600"
 
258
msgstr "3600"
 
259
 
 
260
#: res/values/arrays.xml:115(item)
 
261
msgid "43200"
 
262
msgstr "43200"
 
263
 
 
264
#: res/values/arrays.xml:116(item)
 
265
msgid "86400"
 
266
msgstr "86400"
 
267
 
 
268
#: res/values/arrays.xml:117(item)
 
269
msgid "302400"
 
270
msgstr "302400"
 
271
 
 
272
#: res/values/arrays.xml:118(item)
 
273
msgid "604800"
 
274
msgstr "604800"