1
# Dutch translation for astrid
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the astrid package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: astrid\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 03:10-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:31+0000\n"
12
"Last-Translator: cumulus007 <cumulus0007@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-31 02:52+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: res/values/strings.xml:25( name="app_name")
26
#: res/values/strings.xml:31( name="importance_1")
30
#: res/values/strings.xml:32( name="importance_2")
34
#: res/values/strings.xml:33( name="importance_3")
38
#: res/values/strings.xml:34( name="importance_4")
42
#. Repeat Interval Labels
43
#: res/values/strings.xml:37( name="repeat_days")
47
#: res/values/strings.xml:38( name="repeat_weeks")
51
#: res/values/strings.xml:39( name="repeat_months")
55
#: res/values/strings.xml:40( name="repeat_hours")
60
#: res/values/strings.xml:46( quantity="one")
64
#: res/values/strings.xml:47( quantity="other")
68
#. plurals: active tasks vs total tasks
69
#: res/values/strings.xml:51( quantity="one") res/values/strings.xml:52( quantity="other")
70
msgid "%d / %d Active"
71
msgstr "%d / %d Actief"
74
#: res/values/strings.xml:56( quantity="one")
78
#: res/values/strings.xml:57( quantity="two")
82
#: res/values/strings.xml:58( quantity="other")
87
#: res/values/strings.xml:62( quantity="one")
91
#: res/values/strings.xml:63( quantity="other")
95
#. used for long due dates. c.f. Java's SimpleDateFormat
96
#: res/values/strings.xml:69( name="dateFormatter")
101
#: res/values/strings.xml:71( name="alarmDateFormatter")
105
#. vertical labels are used in dialog boxes
106
#: res/values/strings.xml:73( name="daysVertical")
107
msgid "D\\na\\ny\\ns"
108
msgstr "D\\na\\ng\\ne\\nn"
110
#: res/values/strings.xml:74( name="hoursVertical")
111
msgid "H\\no\\nu\\nr\\ns"
112
msgstr "U\\nr\\ne\\nn"
115
#: res/values/strings.xml:78( quantity="one") res/values/strings.xml:83( quantity="one")
119
#: res/values/strings.xml:79( quantity="other") res/values/strings.xml:84( quantity="other")
124
#: res/values/strings.xml:88( quantity="one")
128
#: res/values/strings.xml:89( quantity="other")
133
#: res/values/strings.xml:93( quantity="one")
137
#: res/values/strings.xml:94( quantity="other")
142
#: res/values/strings.xml:98( quantity="one")
146
#: res/values/strings.xml:99( quantity="other")
150
#. plurals: hours (abbreviated)
151
#: res/values/strings.xml:103( quantity="one")
155
#: res/values/strings.xml:104( quantity="other")
159
#. plurals: minutes (abbreviated)
160
#: res/values/strings.xml:108( quantity="one")
164
#: res/values/strings.xml:109( quantity="other")
168
#. plurals: seconds (abbreviated)
169
#: res/values/strings.xml:113( quantity="one")
173
#: res/values/strings.xml:114( quantity="other")
177
#. indicates time in past. %s is replaced by time unit i.e. 1 minute
178
#: res/values/strings.xml:118( name="ago_string")
183
#: res/values/strings.xml:123( name="taskList_titlePrefix")
187
#: res/values/strings.xml:124( name="taskList_titleTagPrefix")
188
msgid "Tagged \\\"%s\\\":"
189
msgstr "Met Tag \\\"%s\\\":"
191
#: res/values/strings.xml:125( name="taskList_titleUntagged")
192
msgid "Untagged Tasks:"
195
#: res/values/strings.xml:126( name="taskList_hiddenSuffix")
200
#: res/values/strings.xml:127( name="addtask_label") res/values/strings.xml:165( name="taskList_menu_insert")
204
#: res/values/strings.xml:128( name="missing_tag")
205
msgid "Could Not Find Requested Tag!"
206
msgstr "Kon Tag Niet Vinden!"
208
#. prefix to show that a task is hidden
209
#: res/values/strings.xml:133( name="taskList_hiddenPrefix")
213
#. i.e. Due in 4 days
214
#: res/values/strings.xml:135( name="taskList_dueRelativeTime")
216
msgstr "Eindigt over"
219
#: res/values/strings.xml:137( name="taskList_dueAbsoluteDate")
223
#. prefix to deadline
224
#: res/values/strings.xml:139( name="taskList_goalPrefix")
228
#: res/values/strings.xml:140( name="taskList_overdueBy")
232
#. i.e. Finished 4 days ago
233
#: res/values/strings.xml:142( name="taskList_completedPrefix")
237
#. i.e. Estimated: 4 hours
238
#: res/values/strings.xml:144( name="taskList_estimatedTimePrefix")
242
#. i.e. Spent: 88 minutes. used to indicate time spent on task
243
#: res/values/strings.xml:146( name="taskList_elapsedTimePrefix")
247
#. time interval to set frequency to remind user
248
#: res/values/strings.xml:148( name="taskList_periodicReminderPrefix")
250
msgstr "Herinner Elke"
252
#. time interval to set repeated tasks
253
#: res/values/strings.xml:151( name="taskList_repeatPrefix")
254
msgid "Repeats Every"
255
msgstr "Herhaald elke"
257
#. displayed when repeat is on remote server
258
#: res/values/strings.xml:153( name="taskList_repeatsRemotely")
259
msgid "Repeats On Remote Server"
260
msgstr "Herhalingen op externe server"
262
#: res/values/strings.xml:154( name="taskList_alarmPrefix")
264
msgstr "Volgend Alarm:"
266
#: res/values/strings.xml:155( name="taskList_tagsPrefix") res/values/strings.xml:214( name="tags_label")
270
#: res/values/strings.xml:156( name="taskList_notesPrefix")
274
#. i.e. Created: <create date>
275
#: res/values/strings.xml:159( name="taskList_createdPrefix")
279
#. i.e. Deleted: <delete date>
280
#: res/values/strings.xml:162( name="taskList_deleted")
284
#: res/values/strings.xml:166( name="taskList_menu_tags") res/values/strings.xml:443( name="prefs_tagsVisible_title")
289
#: res/values/strings.xml:167( name="taskList_menu_filters") res/values/strings.xml:184( name="taskList_filter_title")
291
msgstr "Sorteer/Filters"
293
#: res/values/strings.xml:168( name="taskList_menu_syncshortcut")
297
#: res/values/strings.xml:169( name="taskList_menu_more")
301
#: res/values/strings.xml:170( name="taskList_menu_sync")
302
msgid "Synchronization"
303
msgstr "Synchronisatie"
305
#: res/values/strings.xml:171( name="taskList_menu_settings")
307
msgstr "Instellingen"
309
#: res/values/strings.xml:172( name="taskList_menu_help")
310
msgid "Help (opens in Browser)"
311
msgstr "Help (Opent in Browser)"
313
#: res/values/strings.xml:173( name="taskList_menu_survey")
314
msgid "Take Astrid\\'s Survey!"
315
msgstr "Doe de Astrid enquĂªte"
317
#: res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_tips")
321
#: res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_cleanup")
322
msgid "Clean Up Old Tasks"
323
msgstr "Ruim Oude Taken Op"
325
#: res/values/strings.xml:177( name="taskList_context_edit")
329
#: res/values/strings.xml:178( name="taskList_context_delete")
331
msgstr "Verwijder taak"
333
#: res/values/strings.xml:179( name="taskList_context_startTimer") res/values/strings.xml:259( name="startTimer_label")
337
#: res/values/strings.xml:180( name="taskList_context_stopTimer") res/values/strings.xml:260( name="stopTimer_label")
341
#: res/values/strings.xml:181( name="taskList_context_postpone")
345
#: res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_hidden")
346
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
347
msgstr "Verborgen/Geblokkeerde Taken"
349
#: res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_done")
350
msgid "Completed Tasks"
351
msgstr "Afgeronde taken"
353
#: res/values/strings.xml:187( name="taskList_filter_tagged")
354
msgid "Tagged \\'%s\\'"
355
msgstr "Met Tag \\'%s\\'"
357
#: res/values/strings.xml:188( name="taskList_sort_auto")
359
msgstr "Automatisch Sorteren"
361
#: res/values/strings.xml:189( name="taskList_sort_alpha")
363
msgstr "Sorteer op Naam"
365
#: res/values/strings.xml:190( name="taskList_sort_duedate")
366
msgid "Sort By Due Date"
367
msgstr "Sorteer op Datum"
369
#: res/values/strings.xml:191( name="taskList_sort_reverse")
371
msgstr "Omgekeerd sorteren"
373
#: res/values/strings.xml:193( name="taskList_nonag_reminder")
374
msgid "Select an Action:"
375
msgstr "Selecteer een Actie:"
377
#: res/values/strings.xml:194( name="taskList_postpone_count")
378
msgid "Times You\\'ve Postponed: %d"
379
msgstr "Aantal keren Uitgesteld: %d"
381
#: res/values/strings.xml:195( name="taskList_postpone_dialog")
382
msgid "Postpone for how long?"
383
msgstr "Voor hoe lang uitstellen?"
385
#: res/values/strings.xml:196( name="taskList_cleanup_dialog")
386
msgid "\"Delete completed tasks older than # days:\""
387
msgstr "\"Verwijder voltooide taken ouder dan # dagen:\""
390
#: res/values/strings.xml:201( name="taskEdit_titleGeneric")
391
msgid "Astrid: Editing Task"
392
msgstr "Astrid: Taak wijzigen"
394
#: res/values/strings.xml:202( name="taskEdit_titlePrefix")
395
msgid "Astrid: Editing"
396
msgstr "Astrid: Bewerken"
398
#: res/values/strings.xml:203( name="taskEdit_label")
399
msgid "Astrid: New Task"
400
msgstr "Astrid: Nieuwe Taak"
403
#: res/values/strings.xml:206( name="taskEdit_tab_basic")
407
#: res/values/strings.xml:207( name="taskEdit_tab_dates") res/values/strings.xml:437( name="prefs_deadlineVisible_title")
411
#: res/values/strings.xml:208( name="taskEdit_tab_alerts")
413
msgstr "Waarschuwingen"
416
#: res/values/strings.xml:211( name="name_label")
420
#: res/values/strings.xml:212( name="name_hint")
424
#: res/values/strings.xml:213( name="importance_label")
425
msgid "How Important is it?"
426
msgstr "Hoe belangrijk is het?"
428
#: res/values/strings.xml:215( name="tag_hint")
432
#: res/values/strings.xml:217( name="estimatedDuration_label")
433
msgid "How Long Will it Take?"
434
msgstr "Hoe lang duurt het?"
436
#: res/values/strings.xml:218( name="elapsedDuration_label")
437
msgid "Time Already Spent on Task"
438
msgstr "Tijd besteed tot nu toe"
440
#: res/values/strings.xml:219( name="definiteDueDate_label")
441
msgid "Absolute Deadline"
442
msgstr "Echte deadline"
444
#: res/values/strings.xml:220( name="preferredDueDate_label")
445
msgid "Goal Deadline"
446
msgstr "Doel deadline"
448
#: res/values/strings.xml:221( name="addToCalendar_label")
449
msgid "Add Task To Calendar"
450
msgstr "Voeg toe aan kalender"
452
#: res/values/strings.xml:222( name="showCalendar_label")
453
msgid "Open Calendar Event"
454
msgstr "Open taak in kalender"
456
#: res/values/strings.xml:223( name="hiddenUntil_label")
457
msgid "Hide Until This Date"
458
msgstr "Verberg tot deze datum"
460
#: res/values/strings.xml:224( name="repeat_label")
462
msgstr "Herhaal elke"
464
#: res/values/strings.xml:225( name="repeat_value_unset")
465
msgid "No Repeat Set"
466
msgstr "Niet herhalen"
468
#: res/values/strings.xml:226( name="blockingOn_label")
469
msgid "Hide Until This Task is Done"
470
msgstr "Verbergen totdat deze taak gedaan is"
472
#: res/values/strings.xml:227( name="notes_label") res/values/strings.xml:449( name="prefs_notesVisible_title")
476
#: res/values/strings.xml:228( name="notes_hint")
477
msgid "Enter Task Notes"
478
msgstr "Voeg notities toe"
480
#: res/values/strings.xml:230( name="notification_label")
481
msgid "Periodic Reminders"
482
msgstr "Periodieke Herinneringen"
484
#: res/values/strings.xml:231( name="notification_prefix")
488
#: res/values/strings.xml:232( name="flags_label")
490
msgstr "Waarschuw me..."
492
#: res/values/strings.xml:233( name="flag_before")
493
msgid "As Deadlines Approach"
494
msgstr "Voor de deadlines"
496
#: res/values/strings.xml:234( name="flag_during")
498
msgstr "Op de deadlines"
500
#: res/values/strings.xml:235( name="flag_after")
501
msgid "After Absolute Deadline Passes"
502
msgstr "Als de echte deadline verloopt"
504
#: res/values/strings.xml:236( name="flag_nonstop")
505
msgid "Alarm Clock Mode"
506
msgstr "Alarm Klok Mode"
508
#: res/values/strings.xml:237( name="alerts_label")
509
msgid "Fixed Reminders"
510
msgstr "Vaste Herinneringen"
512
#: res/values/strings.xml:238( name="add_alert")
513
msgid "Add New Reminder"
514
msgstr "Voeg nieuwe Herinnering toe"
517
#: res/values/strings.xml:241( name="hour_minutes_dialog")
518
msgid "Time (hours : minutes)"
519
msgstr "Tijd (uren : minuten)"
521
#: res/values/strings.xml:242( name="notification_dialog")
522
msgid "Remind Me Every"
523
msgstr "Herinner mij Elke"
525
#: res/values/strings.xml:243( name="repeat_picker_title")
526
msgid "Repeat Every (0 to disable)"
527
msgstr "Herhaal elke"
529
#: res/values/strings.xml:244( name="repeat_help_dialog_title")
530
msgid "Help: Astrid Repeats"
531
msgstr "Help: Astrid Herhalingen"
533
#: res/values/strings.xml:245( name="repeat_help_dialog")
535
"To use repeats, set at least one of the deadlines above. When you complete "
536
"this task, the deadline will be automatically advanced. \\n\\n If you don\\"
537
"'t want to see the new task right after you complete the old one, you should "
538
"use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
540
"Om herhalingen te gebruiken, schakel ten minste een van de deadlines "
541
"hierboven in. Als je de taak af hebt, zal de deadline automatisch "
542
"doorschuiven. \\n\\n Als je niet de volgende deadline wilt zien, direct na "
543
"het voltooien van de oude taak, gebruik dan de optie \"Verberg tot\". Deze "
544
"zal ook automatisch doorschuiven. \\n"
546
#: res/values/strings.xml:251( name="repeat_help_hide")
547
msgid "Don't Show Help Anymore"
548
msgstr "Verberg de helpfunctie"
551
#: res/values/strings.xml:254( name="save_label") res/values/strings.xml:262( name="taskEdit_menu_save")
555
#: res/values/strings.xml:255( name="discard_label")
559
#: res/values/strings.xml:256( name="edit_label")
563
#: res/values/strings.xml:257( name="delete_label") res/values/strings.xml:355( name="delete_title")
567
#: res/values/strings.xml:258( name="blank_button_title")
569
msgstr "Klik om in te stellen"
571
#: res/values/strings.xml:263( name="taskEdit_onTaskSave_Due")
572
msgid "Task Saved: due in %s"
573
msgstr "Taak opgeslagen: verwacht in %s"
575
#: res/values/strings.xml:264( name="taskEdit_onTaskSave_Overdue")
576
msgid "Task Saved: due %s ago"
577
msgstr "Taak opgeslagen: verwacht %s geleden"
579
#: res/values/strings.xml:265( name="taskEdit_onTaskSave_notDue")
581
msgstr "Taak opgeslagen"
583
#: res/values/strings.xml:270( name="taskView_notifyTitle")
584
msgid "Astrid says..."
585
msgstr "Astrid zegt..."
587
#: res/values/strings.xml:274( name="tagList_titlePrefix")
588
msgid "Astrid: Tag View:"
589
msgstr "Astrid: Tag bekijken:"
591
#: res/values/strings.xml:275( name="tagList_context_create")
592
msgid "Create Task With Tag"
593
msgstr "Maak taak met Tag"
595
#: res/values/strings.xml:276( name="tagList_context_edit")
597
msgstr "Tag bewerken"
599
#: res/values/strings.xml:277( name="tagList_context_delete")
601
msgstr "Tag Verwijderen"
603
#: res/values/strings.xml:278( name="tagList_context_showTag")
604
msgid "Show on Home Page"
605
msgstr "Laat zien op Home Page"
607
#: res/values/strings.xml:279( name="tagList_context_hideTag")
608
msgid "Hide on Home Page"
609
msgstr "Verberg op Home Page"
611
#: res/values/strings.xml:280( name="tagList_context_shortcut")
612
msgid "Create Shortcut"
613
msgstr "Maak Shortcut"
615
#: res/values/strings.xml:281( name="tagList_shortcut_created")
616
msgid "Shortcut created on your home screen!"
617
msgstr "Shortcut gemaakt op home screen"
619
#: res/values/strings.xml:282( name="tagList_shortcut_prefix")
623
#: res/values/strings.xml:283( name="tagList_untagged")
625
msgstr "[zonder tag]"
627
#: res/values/strings.xml:285( name="tagList_menu_sortAlpha")
631
#: res/values/strings.xml:286( name="tagList_menu_sortSize")
633
msgstr "Sorteer op Grootte"
635
#: res/values/strings.xml:291( name="sync_pref_group")
636
msgid "Synchronization Services"
637
msgstr "Synchronisatie Diensten"
639
#: res/values/strings.xml:292( name="sync_pref_group_actions")
643
#: res/values/strings.xml:293( name="sync_pref_group_options")
647
#. Proper noun - don't translate
648
#: res/values/strings.xml:295( name="sync_rtm_title")
649
msgid "Remember The Milk"
650
msgstr "Remember The Milk"
652
#: res/values/strings.xml:296( name="sync_rtm_desc")
653
msgid "http://www.rememberthemilk.com"
654
msgstr "http://www.rememberthemilk.com"
656
#: res/values/strings.xml:297( name="sync_interval_title")
657
msgid "Auto-Synchronize"
658
msgstr "Automatisch Synchroniseren"
660
#: res/values/strings.xml:298( name="sync_interval_desc")
661
msgid "If set, synchronization occurs automatically given interval"
663
"Als aangevinkt, gebeurt de synchronisatie automatisch met het gegeven "
666
#: res/values/strings.xml:299( name="sync_button_title")
667
msgid "Main Menu Shortcut"
668
msgstr "Shortcut voor Hoofdmenu"
670
#: res/values/strings.xml:300( name="sync_button_desc")
671
msgid "Show \\\"Synchronize\\\" in Astrid\\'s menu"
672
msgstr "Laat \\\"Synchronisatie\\\" zien in Astrid\\'s menu"
674
#: res/values/strings.xml:301( name="sync_quiet_title")
676
msgstr "Verberg dialoogschermen"
678
#: res/values/strings.xml:302( name="sync_quiet_desc")
679
msgid "Hide the Sync Results dialogs"
680
msgstr "Verberg de SyncResultaten dialogen"
682
#: res/values/strings.xml:303( name="sync_bgwifi_title")
683
msgid "Auto-Sync Wifi Only"
684
msgstr "Auto-Sync alleen met WiFi"
686
#: res/values/strings.xml:304( name="sync_bgwifi_desc")
687
msgid "If set, auto-sync only happens when Wifi is active"
688
msgstr "Als aangevinkt wordt auto-sync alleen gebruikt als WiFi actief is."
690
#: res/values/strings.xml:305( name="sync_error")
691
msgid "Sync Error! Sorry for the inconvenience! Error:"
692
msgstr "Sync Error! Excuses voor het ongemak! Error:"
694
#: res/values/strings.xml:306( name="sync_upgrade_v99")
696
"Astrid 2.7 now performs synchronization with RTM in the background. You will "
697
"be directed to the preferences page to configure how often you want this to "
698
"occur (it is a minor drain on battery)."
700
"Astrid 2.7 verzorgt de synchronisatie met RTM nu op de achtergrond. U wordt "
701
"doorverwezen naar de instellingen om aan te geven hoe vaak dit moet "
702
"voorkomen (dit verlaagt een beetje de accu capaciteit)."
704
#: res/values/strings.xml:311( name="sync_now")
705
msgid "Synchronize Now!"
706
msgstr "Synchroniseer nu!"
708
#: res/values/strings.xml:312( name="sync_forget")
709
msgid "Clear Personal Data"
710
msgstr "Wis persoonlijke informatie"
712
#: res/values/strings.xml:313( name="sync_uptodate")
713
msgid "Sync: Up to date!"
714
msgstr "Sync: Klaar!"
716
#: res/values/strings.xml:314( name="sync_forget_confirm")
717
msgid "Clear data for selected services?"
718
msgstr "Wis gegevens voor de geselecteerde diensten?"
720
#: res/values/strings.xml:315( name="sync_no_synchronizers")
721
msgid "No Synchronizers Enabled!"
722
msgstr "Geen syncronisatie ingesteld!"
724
#: res/values/strings.xml:316( name="sync_last_sync")
725
msgid "Last Sync Date: %s"
726
msgstr "Laaste synchronisatie: %s"
728
#: res/values/strings.xml:317( name="sync_last_auto_sync")
729
msgid "Last AutoSync Attempt: %s"
730
msgstr "Laatste AutoSync poging: %s"
732
#: res/values/strings.xml:318( name="sync_date_never")
736
#: res/values/strings.xml:319( name="sync_result_title")
738
msgstr "%s resultaten"
740
#: res/values/strings.xml:320( name="sync_result_local")
741
msgid "Summary - Astrid Tasks:"
742
msgstr "Overzicht - Astrid Taken:"
744
#: res/values/strings.xml:321( name="sync_result_remote")
745
msgid "Summary - Remote Server:"
746
msgstr "Overzicht - Externe Server:"
748
#: res/values/strings.xml:322( name="sync_result_created")
752
#: res/values/strings.xml:323( name="sync_result_updated")
754
msgstr "GeĂ¼pdate: %d"
756
#: res/values/strings.xml:324( name="sync_result_deleted")
758
msgstr "Verwijderd: %d"
760
#: res/values/strings.xml:325( name="sync_result_merged")
762
msgstr "Samengevoegd %d"
764
#: res/values/strings.xml:327( name="sync_progress_remote")
765
msgid "Reading Remote Data"
766
msgstr "Externe gegevens lezen"
768
#: res/values/strings.xml:328( name="sync_progress_rxlist")
769
msgid "Reading List: %s"
770
msgstr "Lijst ophalen: %s"
772
#: res/values/strings.xml:329( name="sync_progress_repeating")
773
msgid "Synchronizing Repeating Task"
774
msgstr "Synchroniseer herhaalde taak"
776
#: res/values/strings.xml:330( name="sync_progress_localtx")
777
msgid "Transmitting: %s"
778
msgstr "Verzenden: %s"
780
#: res/values/strings.xml:331( name="sync_progress_localdel")
781
msgid "Locally Deleted Tasks"
782
msgstr "Lokaal verwijderde taken"
784
#: res/values/strings.xml:332( name="sync_progress_remotetx")
785
msgid "Receiving: %s"
786
msgstr "Ontvangen: %s"
788
#: res/values/strings.xml:334( name="rtm_login_label")
789
msgid "Please Log In to RTM..."
790
msgstr "Log in op RTM a.u.b...."
792
#: res/values/strings.xml:335( name="rtm_login_error")
794
"Sorry, there was an error verifying your login. Please try again. \\n\\n "
797
"Sorry, het inloggen is niet gelukt. Probeer opnieuw. \\n\\n Error bericht:"
799
#: res/values/strings.xml:344( name="loading")
803
#: res/values/strings.xml:345( name="updating")
804
msgid "Updating List..."
805
msgstr "Lijst updaten..."
807
#: res/values/strings.xml:346( name="information_title")
811
#: res/values/strings.xml:347( name="question_title")
815
#: res/values/strings.xml:348( name="done_label")
819
#: res/values/strings.xml:349( name="notify_yes")
823
#: res/values/strings.xml:350( name="notify_done")
824
msgid "Already Done!"
827
#: res/values/strings.xml:351( name="notify_snooze")
831
#: res/values/strings.xml:352( name="notify_no")
835
#: res/values/strings.xml:353( name="notify_snooze_title")
836
msgid "Hours/minutes to snooze?"
837
msgstr "Uren/Minuten snoozen?"
839
#: res/values/strings.xml:356( name="delete_this_task_title")
840
msgid "Delete this task?"
841
msgstr "Verwijder deze taak?"
843
#: res/values/strings.xml:357( name="delete_this_tag_title")
844
msgid "Remove this tag from all tasks?"
845
msgstr "Verwijder deze Tag van alle taken?"
847
#: res/values/strings.xml:359( name="stop_timer_title")
848
msgid "Stop the timer?"
849
msgstr "Stop de timer?"
851
#: res/values/strings.xml:361( name="quick_tips")
853
"Some things you may not know about Astrid:\\n \\n - To create a task, just "
854
"start typing!\\n - While editing a task, hit \\'back\\' to save it\\n - "
855
"Select a task & press 1-4 to quickly change it\\'s priority\\n - If a "
856
"task has a deadline, long-press to postpone it\\n \\n Thanks for using "
859
"Wat u wellicht nog niet wist over Astrid:\\n\\n\r\n"
860
"- Om een taak te maken, gewoon beginnen met typen!\\n\r\n"
861
"- Tijdens bewerken, druk op \\'back\\' om op te slaan\\n\r\n"
862
"- Selecteer een taak en druk op 1-4 (keyboard) om snel de prioriteit in te "
864
"- Als een taak een deadline heeft, druk dan lang op de taak om uit te "
866
"Bedankt voor het gebruiken van Astrid!"
868
#: res/values/strings.xml:375( name="locale_edit_alerts_title")
869
msgid "Astrid Tag Alert"
870
msgstr "Astrid Tag Waarschuwing"
872
#: res/values/strings.xml:376( name="locale_edit_intro")
874
"Astrid will send you a reminder when you have uncompleted tasks with the "
875
"following criteria:"
877
"Astrid geeft u een herinnering als u onafgeronde taken heeft met de volgende "
880
#: res/values/strings.xml:378( name="locale_pick_tag")
884
#: res/values/strings.xml:383( name="notif_definiteDueDate")
885
msgid "Absolute Deadline!"
886
msgstr "Echte deadline!"
888
#: res/values/strings.xml:384( name="notif_preferredDueDate")
889
msgid "Goal Deadline!"
890
msgstr "Doel deadline!"
892
#: res/values/strings.xml:385( name="notif_timerStarted")
894
msgstr "Werkt nu aan:"
896
#: res/values/strings.xml:386( name="notif_tagNotification")
897
msgid "You have %d task(s) tagged %s!"
898
msgstr "U heeft %d taken getagged met %s!"
900
#: res/values/strings.xml:391( name="error_opening")
901
msgid "Couldn't find this item:"
902
msgstr "Kon dit item niet vinden:"
904
#: res/values/strings.xml:392( name="error_saving")
905
msgid "Couldn't save:"
906
msgstr "Kon dit niet opslaan:"
908
#: res/values/strings.xml:396( name="prefs_category_alerts")
909
msgid "Notifications"
912
#: res/values/strings.xml:398( name="prefs_quietStart_title")
913
msgid "Quiet Hours Start"
914
msgstr "Rustperiode begint"
916
#: res/values/strings.xml:399( name="prefs_quietStart_desc")
917
msgid "Starting hour when Astrid should be quiet (e.g. 22)"
918
msgstr "Astrid blijft stil vanaf (bijv. 22 uur)"
920
#: res/values/strings.xml:401( name="prefs_quietEnd_title")
921
msgid "Quiet Hours End"
922
msgstr "Rustperiode eindigt"
924
#: res/values/strings.xml:402( name="prefs_quietEnd_desc")
925
msgid "Ending hour when Astrid should be quiet (e.g. 08)"
926
msgstr "Astrid mag u weer lastig vallen vanaf (bijv. 08 uur)"
928
#: res/values/strings.xml:404( name="prefs_defaultRemind_title")
929
msgid "Default Reminders"
930
msgstr "Standaard herinneringen"
932
#: res/values/strings.xml:405( name="prefs_defaultRemind_desc")
933
msgid "For new tasks, in days (i.e. 7). Blank to disable"
935
"Voor nieuwe taken, in dagen (bijv. 7). Leeghouden om uit te schakelen"
937
#: res/values/strings.xml:407( name="prefs_annoy_title")
938
msgid "Persistent Mode"
939
msgstr "Doorzeur stand"
941
#: res/values/strings.xml:408( name="prefs_annoy_desc")
942
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
944
"Als aangevinkt, moeten de LED en berichten een voor een afgehandeld worden"
946
#: res/values/strings.xml:410( name="prefs_notification_title")
947
msgid "Notification Ringtone"
948
msgstr "Geluid voor herinneringen"
950
#: res/values/strings.xml:411( name="prefs_notification_desc")
951
msgid "Choose a ringtone for Astrid\\'s alerts"
952
msgstr "Kies een geluid voor de berichten van Astrid"
954
#: res/values/strings.xml:413( name="prefs_notificon_title")
955
msgid "Notification Icons"
956
msgstr "Icon voor herinneringen"
958
#: res/values/strings.xml:414( name="prefs_notificon_desc")
959
msgid "Choose Astrid\\'s notification bar icon"
960
msgstr "Kies Astrid\\'s status bar icon"
962
#: res/values/strings.xml:416( name="prefs_category_appearance")
964
msgstr "Uiterlijke kenmerken"
966
#: res/values/strings.xml:418( name="prefs_colorize_title")
967
msgid "Colorize Task List"
968
msgstr "Kleur de takenlijst"
970
#: res/values/strings.xml:419( name="prefs_colorize_desc")
971
msgid "Different colors for different priorities"
972
msgstr "Verschillende kleuren voor prioriteiten"
974
#: res/values/strings.xml:421( name="prefs_fontSize_title")
975
msgid "Task List Font"
976
msgstr "Takenlijst lettergrootte"
978
#: res/values/strings.xml:422( name="prefs_fontSize_desc")
979
msgid "Font on the main listing page (i.e. 22)"
980
msgstr "Lettertype grootte op hoofdpagina (bijv. 22)"
982
#: res/values/strings.xml:424( name="prefs_category_other")
986
#: res/values/strings.xml:426( name="prefs_nagging_title")
988
msgstr "Zeur berichten"
990
#: res/values/strings.xml:427( name="prefs_nagging_desc")
991
msgid "Show Astrid\\'s comments when viewing reminders and postponing tasks?"
993
"Laat Astrid\\'s commentaar horen bij het bekijken van berichten en "
994
"uitstellen van taken"
996
#: res/values/strings.xml:429( name="prefs_deadlineTime_title")
997
msgid "Default Deadlines"
998
msgstr "Standaard deadlines"
1000
#: res/values/strings.xml:430( name="prefs_deadlineTime_desc")
1001
msgid "# of days from now to set new deadlines"
1002
msgstr "Nieuwe deadlines beginnen vanaf aantal dagen"
1004
#: res/values/strings.xml:432( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
1005
msgid "Displayed Fields"
1006
msgstr "Weergegeven velden"
1008
#: res/values/strings.xml:433( name="displayedFields_PrefScreen_Desc")
1009
msgid "Select the fields to show in task list"
1010
msgstr "Selecteer de velden om in de takenlijst weer te geven"
1012
#: res/values/strings.xml:435( name="prefs_titleVisible_title")
1016
#: res/values/strings.xml:436( name="prefs_titleVisible_desc")
1017
msgid "Task description"
1018
msgstr "Taak omschrijving"
1020
#: res/values/strings.xml:438( name="prefs_deadlineVisible_desc")
1021
msgid "Upcoming deadlines / completed date"
1022
msgstr "Komende deadlines / einddatum"
1024
#: res/values/strings.xml:439( name="prefs_timeVisible_title")
1026
msgstr "Tijdregistratie"
1028
#: res/values/strings.xml:440( name="prefs_timeVisible_desc")
1029
msgid "Estimated & Elapsed Times"
1030
msgstr "Geschatte & Bestede tijden"
1032
#: res/values/strings.xml:441( name="prefs_importanceVisible_title")
1034
msgstr "Mate van belangrijkheid"
1036
#: res/values/strings.xml:442( name="prefs_importanceVisible_desc")
1037
msgid "Task importance indicator"
1038
msgstr "Taak belangen indicatie"
1040
#: res/values/strings.xml:444( name="prefs_tagsVisible_desc")
1041
msgid "Tags associated with this task"
1042
msgstr "Tags die horen bij deze taak"
1044
#: res/values/strings.xml:445( name="prefs_repeatVisible_title")
1046
msgstr "Herhalingen"
1048
#: res/values/strings.xml:446( name="prefs_repeatVisible_desc")
1049
msgid "Task repeat information"
1050
msgstr "Herhalingen bij deze taak"
1052
#: res/values/strings.xml:447( name="prefs_reminderVisible_title")
1054
msgstr "Herinneringen"
1056
#: res/values/strings.xml:448( name="prefs_reminderVisible_desc")
1057
msgid "Displayed if this task has reminders"
1058
msgstr "Weergegeven als deze taak herinneringen heeft"
1060
#: res/values/strings.xml:450( name="prefs_notesVisible_desc")
1061
msgid "Notes associated with this task"
1062
msgstr "Notities die horen bij deze taak"
1064
#. This string is Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
1065
#: res/values/strings.xml:453( name="marketplace_description")
1067
"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough "
1068
"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, "
1069
"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in & more!"
1071
"Astrid is de veelgeprezen open-source takenlijst die simpel genoeg is om je "
1072
"niet te frustreren, en krachtig genoeg om jou te helpen om je zaken gedaan "
1073
"te krijgen. Tags, herinneringen, sychronisatie met \\'Remember The Milk\\', "
1074
"agenda plug-in & meer!"
1076
#. Automatically filled in by Launchpad:
1077
#: res/values/strings.xml:458( name="about_translators")
1078
msgid "translator-credits"
1080
"Launchpad Contributions:\n"
1081
" Clemens Tolboom https://launchpad.net/~clemens-build2be\n"
1082
" Gummie https://launchpad.net/~gummie\n"
1083
" artens https://launchpad.net/~jef\n"
1084
" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
1085
" spmwinkel https://launchpad.net/~spmwinkel"