~david-ergo/astrid/removed-attributes-sync-fix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/strings-de.po

  • Committer: Tim Su
  • Date: 2009-12-21 04:25:46 UTC
  • mfrom: (225.1.26 2.10.1)
  • Revision ID: tim@todoroo.com-20091221042546-0v926l6yzpdwrti3
Released 2.10.1.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: Astrid\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 00:49-0700\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 07:50+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Jon Paris <jon@todoroo.com>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2009-07-22 03:10-0700\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 07:39+0000\n"
 
7
"Last-Translator: artens <jef@artens.nl>\n"
8
8
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-22 07:56+0000\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-31 02:52+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14
14
 
15
15
#. application
95
95
#. used for alarms
96
96
#: res/values/strings.xml:71( name="alarmDateFormatter")
97
97
msgid "M/dd HH:mm"
98
 
msgstr "M/dd HH:mm"
 
98
msgstr "dd/M HH:mm"
99
99
 
100
100
#. vertical labels are used in dialog boxes
101
101
#: res/values/strings.xml:73( name="daysVertical")
176
176
msgid "%d Sec"
177
177
msgstr "%d Sek"
178
178
 
179
 
#. appended after time constants to show time in past
 
179
#. indicates time in past. %s is replaced by time unit i.e. 1 minute
180
180
#: res/values/strings.xml:118( name="ago_string")
181
181
msgid "%s Ago"
182
 
msgstr "vor %s"
 
182
msgstr "Vor %s"
183
183
 
184
184
#. title bar
185
185
#: res/values/strings.xml:123( name="taskList_titlePrefix")
229
229
 
230
230
#: res/values/strings.xml:140( name="taskList_overdueBy")
231
231
msgid "Overdue by"
232
 
msgstr "�berf�llig am"
 
232
msgstr "Uberf�llig seit"
233
233
 
234
234
#. i.e. Finished 4 days ago
235
235
#: res/values/strings.xml:142( name="taskList_completedPrefix")
236
 
msgid "Finished"
237
 
msgstr "Erledigt"
 
236
msgid "Finished %s"
 
237
msgstr "Vor %s erledigt"
238
238
 
239
 
#. i.e.  Estimated 4: hours
 
239
#. i.e.  Estimated: 4 hours
240
240
#: res/values/strings.xml:144( name="taskList_estimatedTimePrefix")
241
241
msgid "Estimated:"
242
242
msgstr "Zeitsch�tzung:"
243
243
 
244
 
#. i.e. Spent  88 minutes on tax.
 
244
#. i.e. Spent: 88 minutes. used to indicate time spent on task
245
245
#: res/values/strings.xml:146( name="taskList_elapsedTimePrefix")
246
246
msgid "Spent:"
247
247
msgstr "Verbracht:"
318
318
 
319
319
#: res/values/strings.xml:174( name="taskList_menu_tips")
320
320
msgid "Quick Tips"
321
 
msgstr "Quick Tips"
 
321
msgstr "Schon gewusst?"
322
322
 
323
323
#: res/values/strings.xml:175( name="taskList_menu_cleanup")
324
324
msgid "Clean Up Old Tasks"
346
346
 
347
347
#: res/values/strings.xml:185( name="taskList_filter_hidden")
348
348
msgid "Hidden/Blocked Tasks"
349
 
msgstr "Versteckte/Blockierte Aufgaben"
 
349
msgstr "Versteckte Aufgaben"
350
350
 
351
351
#: res/values/strings.xml:186( name="taskList_filter_done")
352
352
msgid "Completed Tasks"
485
485
 
486
486
#: res/values/strings.xml:231( name="notification_prefix")
487
487
msgid "Every"
488
 
msgstr "Alle"
 
488
msgstr "Jede"
489
489
 
490
490
#: res/values/strings.xml:232( name="flags_label")
491
491
msgid "Notify me..."
539
539
"'t want to see the new task right after you complete the old one, you should "
540
540
"use the \"Hide Until\" field, which will also be advanced automatically. \\n"
541
541
msgstr ""
542
 
"Um Wiederholungen zu nutzen, stelle oben zumindest eine Frist ein. Wenn du "
543
 
"die Aufgabe erledigst, wird die Frist automatisch verschoben. \\n\\n Wenn du "
544
 
"die neue Aufgabe nicht gleich nach der Fertigstellung der alten sehen "
545
 
"willst, solltest du das Feld \"Verstecken bis\" nutzen, das ebenfalls "
546
 
"automatisch verschoben wird. \\n"
 
542
"Wenn du die neue Aufgabe nicht gleich nach der Fertigstellung der alten "
 
543
"sehen willst, solltest du das Feld \"Bis zu diesem Datum verstecken\" "
 
544
"nutzen, das ebenfalls automatisch verschoben wird."
547
545
 
548
546
#: res/values/strings.xml:251( name="repeat_help_hide")
549
547
msgid "Don't Show Help Anymore"
938
936
 
939
937
#: res/values/strings.xml:408( name="prefs_annoy_desc")
940
938
msgid "If checked, LED and notifications must be cleared one at a time"
941
 
msgstr "Du musst die Erinnerung anschauen, um sie zu enfternen."
 
939
msgstr ""
 
940
"Wenn eingestellt, musst Du jede Erinnerung einzeln anschauen, um sie zu "
 
941
"entfernen"
942
942
 
943
943
#: res/values/strings.xml:410( name="prefs_notification_title")
944
944
msgid "Notification Ringtone"
986
986
 
987
987
#: res/values/strings.xml:427( name="prefs_nagging_desc")
988
988
msgid "Show Astrid\\'s comments when viewing reminders and postponing tasks?"
989
 
msgstr "Kommentare zeigen, wenn du Erinnerungen oder Aufgaben aufschiebst?"
 
989
msgstr "Kommentare zeigen, wenn du Erinnerungen aufschiebst?"
990
990
 
991
991
#: res/values/strings.xml:429( name="prefs_deadlineTime_title")
992
992
msgid "Default Deadlines"
994
994
 
995
995
#: res/values/strings.xml:430( name="prefs_deadlineTime_desc")
996
996
msgid "# of days from now to set new deadlines"
997
 
msgstr "Anzahl der Tage ab heute zum Setzten neuer Friste"
 
997
msgstr "Anzahl der Tage ab heute zum Setzen neuer Fristen"
998
998
 
999
999
#: res/values/strings.xml:432( name="displayedFields_PrefScreen_Title")
1000
1000
msgid "Displayed Fields"
1056
1056
msgid "Notes associated with this task"
1057
1057
msgstr "Notizen, verkn�pft mit dieser Aufgabe"
1058
1058
 
1059
 
#. Translations probably not necessary for the following
1060
 
#: res/values/strings.xml:453( name="survey_label")
1061
 
msgid "Take Astrid\\'s Survey &amp; win a MyTouch 3G!"
 
1059
#. This string is Astrid's Android Marketplace description. It never appears in the app itself.
 
1060
#: res/values/strings.xml:453( name="marketplace_description")
 
1061
msgid ""
 
1062
"Astrid is the highly-acclaimed open-source task list that is simple enough "
 
1063
"to not get in your way, powerful enough to help you get stuff done! Tags, "
 
1064
"reminders, RememberTheMilk sync, Locale plug-in &amp; more!"
1062
1065
msgstr ""
 
1066
"Astrid ist die hochgelobte Open Source Aufgabenliste die einfach genug ist, "
 
1067
"dir nicht in den Weg zu kommen, m�chtig genug dir zu helfen Sachen erledigt "
 
1068
"zu bekommen! Tags, Erinnerungen, RememberTheMilk-Synchronisierung, Sprach-"
 
1069
"Plugin &amp; mehr!"
1063
1070
 
1064
1071
#. Automatically filled in by Launchpad:
1065
 
#: res/values/strings.xml:456( name="about_translators")
 
1072
#: res/values/strings.xml:458( name="about_translators")
1066
1073
msgid "translator-credits"
1067
1074
msgstr ""
1068
1075
"Launchpad Contributions:\n"
1069
1076
"  Friedrich https://launchpad.net/~fwulf\n"
1070
1077
"  Jon Paris https://launchpad.net/~jon-todoroo\n"
1071
 
"  Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo"
 
1078
"  Tim Su https://launchpad.net/~tim-todoroo\n"
 
1079
"  alain.tuor https://launchpad.net/~alain-tuor\n"
 
1080
"  artens https://launchpad.net/~jef\n"
 
1081
"  tikurion https://launchpad.net/~tikurion"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Finished"
 
1084
#~ msgstr "Erledigt"