54
#: ../espresso.templates:28
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
60
#: ../espresso.templates:32
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
66
#: ../espresso.templates:36
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
72
#: ../espresso.templates:40
72
#: ../ubiquity.templates:40
78
#: ../espresso.templates:44
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
84
#: ../espresso.templates:48
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
90
#: ../espresso.templates:52
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
96
#: ../espresso.templates:56
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
102
#: ../espresso.templates:60
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
108
#: ../espresso.templates:64
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
114
#: ../espresso.templates:68
114
#: ../ubiquity.templates:68
115
115
msgid "Who are you?"
116
116
msgstr "Pwy ydych chi?"
120
#: ../espresso.templates:72
120
#: ../ubiquity.templates:72
121
121
msgid "What is your name?"
122
122
msgstr "Beth yw eich enw?"
126
#: ../espresso.templates:76
126
#: ../ubiquity.templates:76
127
127
msgid "What name do you want to use to log in?"
128
128
msgstr "Pa enw hoffech ddefnyddio i fewngofnodi?"
132
#: ../espresso.templates:80
132
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
135
135
"accounts after installation."
140
#: ../espresso.templates:86
140
#: ../ubiquity.templates:86
141
141
msgid "Choose a password to keep your account safe."
142
142
msgstr "Dewiswch gyfrinair i gadw eich cyfrif yn ddiogel."
146
#: ../espresso.templates:90
146
#: ../ubiquity.templates:90
148
148
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
149
149
msgstr "Rhowch yr un cyfrinair ddwywaith er mwyn ei wirio am gamgymeriadau."
153
#: ../espresso.templates:95
153
#: ../ubiquity.templates:95
154
154
msgid "What is the name of this computer?"
155
155
msgstr "Beth yw enw'r cyfrifiadur hwn?"
159
#: ../espresso.templates:99
159
#: ../ubiquity.templates:99
161
161
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
230
#: ../espresso.templates:147
230
#: ../ubiquity.templates:147
231
231
msgid "Mount Point"
236
#: ../espresso.templates:151
236
#: ../ubiquity.templates:151
242
#: ../espresso.templates:155
242
#: ../ubiquity.templates:155
243
243
msgid "Partition"
248
#: ../espresso.templates:159
248
#: ../ubiquity.templates:159
249
249
msgid "Reformat?"
254
#: ../espresso.templates:163
254
#: ../ubiquity.templates:163
255
255
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
260
#: ../espresso.templates:167
260
#: ../ubiquity.templates:167
261
261
msgid "Ready to install"
266
#: ../espresso.templates:171
266
#: ../ubiquity.templates:171
267
267
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
272
#: ../espresso.templates:175
272
#: ../ubiquity.templates:175
273
273
msgid "Abort the installation?"
278
#: ../espresso.templates:179
278
#: ../ubiquity.templates:179
279
279
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
284
#: ../espresso.templates:183
284
#: ../ubiquity.templates:183
285
285
msgid "Partitioning was interrupted"
290
#: ../espresso.templates:187
290
#: ../ubiquity.templates:187
292
292
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
293
293
"another partitioning method."
298
#: ../espresso.templates:193
298
#: ../ubiquity.templates:193
304
#: ../espresso.templates:197
304
#: ../ubiquity.templates:197
305
305
msgid "Installation complete"
306
306
msgstr "Sefydliad yn gyflawn"
310
#: ../espresso.templates:201
310
#: ../ubiquity.templates:201
316
#: ../espresso.templates:205
316
#: ../ubiquity.templates:205
317
317
msgid "Reboot the computer"
322
#: ../espresso.templates:209
322
#: ../ubiquity.templates:209
324
324
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
325
325
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
339
#: ../espresso.templates:228
339
#: ../ubiquity.templates:228
341
341
msgid "Installing system"
342
342
msgstr "Sefydliad yn gyflawn"
346
#: ../espresso.templates:232
346
#: ../ubiquity.templates:232
347
347
msgid "Finding the distribution to copy..."
352
#: ../espresso.templates:236
352
#: ../ubiquity.templates:236
353
353
msgid "Scanning files..."
358
#: ../espresso.templates:240
358
#: ../ubiquity.templates:240
360
360
msgid "Copying files..."
361
361
msgstr "Copïo ffeiliau (${TIME} ar ôl)..."
365
#: ../espresso.templates:244
365
#: ../ubiquity.templates:244
366
366
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
367
367
msgstr "Copïo ffeiliau (${TIME} ar ôl)..."
371
#: ../espresso.templates:248
371
#: ../ubiquity.templates:248
372
372
msgid "Copying installation logs..."
377
#: ../espresso.templates:252
377
#: ../ubiquity.templates:252
378
378
msgid "Cleaning up..."
379
379
msgstr "Clirio i fyny..."
383
#: ../espresso.templates:256
383
#: ../ubiquity.templates:256
384
384
msgid "Running ${SCRIPT}..."
385
385
msgstr "Yn rhedeg ${SCRIPT}..."
389
#: ../espresso.templates:260
389
#: ../ubiquity.templates:260
391
391
msgid "Configuring system locales..."
392
392
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith..."
396
#: ../espresso.templates:264
396
#: ../ubiquity.templates:264
397
397
msgid "Configuring apt..."
402
#: ../espresso.templates:268
402
#: ../ubiquity.templates:268
404
404
msgid "Configuring time zone..."
405
405
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith..."
409
#: ../espresso.templates:272
409
#: ../ubiquity.templates:272
410
410
msgid "Configuring keyboard..."
415
#: ../espresso.templates:276
415
#: ../ubiquity.templates:276
417
417
msgid "Creating user..."
418
418
msgstr "Clirio i fyny..."
422
#: ../espresso.templates:280
422
#: ../ubiquity.templates:280
424
424
msgid "Configuring hardware..."
425
425
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith..."
429
#: ../espresso.templates:284
429
#: ../ubiquity.templates:284
430
430
msgid "Configuring network..."
431
431
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith..."
435
#: ../espresso.templates:288
435
#: ../ubiquity.templates:288
436
436
msgid "Setting computer name..."
441
#: ../espresso.templates:292
441
#: ../ubiquity.templates:292
443
443
msgid "Configuring boot loader..."
444
444
msgstr "Yn cyflunio'r rhwydwaith..."
448
#: ../espresso.templates:296
448
#: ../ubiquity.templates:296
449
449
msgid "Removing extra packages..."
454
#: ../espresso.templates:300
454
#: ../ubiquity.templates:300
455
455
msgid "Checking for packages to remove..."
460
#: ../espresso.templates:304
460
#: ../ubiquity.templates:304
461
461
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
466
#: ../espresso.templates:308
466
#: ../ubiquity.templates:308
467
467
msgid "Downloading package lists..."
472
#: ../espresso.templates:312
472
#: ../ubiquity.templates:312
473
473
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
478
#: ../espresso.templates:321
478
#: ../ubiquity.templates:321
479
479
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
484
#: ../espresso.templates:326
484
#: ../ubiquity.templates:326
485
485
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
490
#: ../espresso.templates:326
490
#: ../ubiquity.templates:326
491
491
msgid "${MESSAGE}"
496
#: ../espresso.templates:331
496
#: ../ubiquity.templates:331
497
497
msgid "Installing language packs"
502
#: ../espresso.templates:335
502
#: ../ubiquity.templates:335
503
503
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."