~didrocks/ubiquity/intall-metrics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 19:44+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org>\n"
12
12
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "Bienvenido"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr "Sólo le llevará algunos minutos responder a las preguntas."
43
43
 
44
44
#. Type: text
45
45
#. Description
46
 
#: ../espresso.templates:16
 
46
#: ../ubiquity.templates:16
47
47
msgid ""
48
48
"Please choose the language used for the installation process. This language "
49
49
"will be the default language for the final system."
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../espresso.templates:28
 
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "¿Dónde se encuentra?"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../espresso.templates:32
 
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Seleccione una ciudad de su país y su zona horaria:"
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../espresso.templates:36
 
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Ciudad seleccionada:"
69
69
 
70
70
#. Type: text
71
71
#. Description
72
 
#: ../espresso.templates:40
 
72
#: ../ubiquity.templates:40
73
73
msgid "Time zone:"
74
74
msgstr "Zona horaria:"
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../espresso.templates:44
 
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#. Type: text
83
83
#. Description
84
 
#: ../espresso.templates:48
 
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Hora actual:"
87
87
 
88
88
#. Type: text
89
89
#. Description
90
 
#: ../espresso.templates:52
 
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Establecer fecha..."
93
93
 
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
 
#: ../espresso.templates:56
 
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
98
98
msgstr "Distribución del teclado"
99
99
 
100
100
#. Type: text
101
101
#. Description
102
 
#: ../espresso.templates:60
 
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
104
104
msgstr "¿Cuál es la distribución más parecida a la de su teclado?"
105
105
 
106
106
#. Type: text
107
107
#. Description
108
 
#: ../espresso.templates:64
 
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
110
110
msgstr ""
111
111
"Puede escribir en este campo para probar su nueva distribución de teclado."
112
112
 
113
113
#. Type: text
114
114
#. Description
115
 
#: ../espresso.templates:68
 
115
#: ../ubiquity.templates:68
116
116
msgid "Who are you?"
117
117
msgstr "¿Quién es usted?"
118
118
 
119
119
#. Type: text
120
120
#. Description
121
 
#: ../espresso.templates:72
 
121
#: ../ubiquity.templates:72
122
122
msgid "What is your name?"
123
123
msgstr "¿Cuál es su nombre?"
124
124
 
125
125
#. Type: text
126
126
#. Description
127
 
#: ../espresso.templates:76
 
127
#: ../ubiquity.templates:76
128
128
msgid "What name do you want to use to log in?"
129
129
msgstr "¿Qué nombre desea usar para iniciar sesión?"
130
130
 
131
131
#. Type: text
132
132
#. Description
133
 
#: ../espresso.templates:80
 
133
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
msgid ""
135
135
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
136
136
"accounts after installation."
140
140
 
141
141
#. Type: text
142
142
#. Description
143
 
#: ../espresso.templates:86
 
143
#: ../ubiquity.templates:86
144
144
msgid "Choose a password to keep your account safe."
145
145
msgstr "Escoja una contraseña para mantener su cuenta segura."
146
146
 
147
147
#. Type: text
148
148
#. Description
149
 
#: ../espresso.templates:90
 
149
#: ../ubiquity.templates:90
150
150
msgid ""
151
151
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
152
152
msgstr ""
155
155
 
156
156
#. Type: text
157
157
#. Description
158
 
#: ../espresso.templates:95
 
158
#: ../ubiquity.templates:95
159
159
msgid "What is the name of this computer?"
160
160
msgstr "¿Cuál es el nombre de este ordenador?"
161
161
 
162
162
#. Type: text
163
163
#. Description
164
 
#: ../espresso.templates:99
 
164
#: ../ubiquity.templates:99
165
165
msgid ""
166
166
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
167
167
"network."
171
171
 
172
172
#. Type: text
173
173
#. Description
174
 
#: ../espresso.templates:105
 
174
#: ../ubiquity.templates:105
175
175
msgid "Select a disk"
176
176
msgstr "Seleccione un disco"
177
177
 
178
178
#. Type: text
179
179
#. Description
180
 
#: ../espresso.templates:109
 
180
#: ../ubiquity.templates:109
181
181
msgid ""
182
182
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
183
183
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
189
189
 
190
190
#. Type: text
191
191
#. Description
192
 
#: ../espresso.templates:116
 
192
#: ../ubiquity.templates:116
193
193
msgid "Prepare disk space"
194
194
msgstr "Preparar el espacio del disco"
195
195
 
196
196
#. Type: text
197
197
#. Description
198
 
#: ../espresso.templates:120
 
198
#: ../ubiquity.templates:120
199
199
msgid "How do you want to partition the disk?"
200
200
msgstr "¿Cómo desea particionar el disco?"
201
201
 
202
202
#. Type: text
203
203
#. Description
204
 
#: ../espresso.templates:124
 
204
#: ../ubiquity.templates:124
205
205
msgid "Prepare partitions"
206
206
msgstr "Preparar particiones"
207
207
 
208
208
#. Type: text
209
209
#. Description
210
 
#: ../espresso.templates:128
 
210
#: ../ubiquity.templates:128
211
211
msgid ""
212
212
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
213
213
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
217
217
 
218
218
#. Type: text
219
219
#. Description
220
 
#: ../espresso.templates:134
 
220
#: ../ubiquity.templates:134
221
221
msgid "Prepare mount points"
222
222
msgstr "Preparar puntos de montaje"
223
223
 
224
224
#. Type: text
225
225
#. Description
226
 
#: ../espresso.templates:138
 
226
#: ../ubiquity.templates:138
227
227
msgid ""
228
228
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
229
229
"you want to mount each of them."
233
233
 
234
234
#. Type: text
235
235
#. Description
236
 
#: ../espresso.templates:138
 
236
#: ../ubiquity.templates:138
237
237
msgid ""
238
238
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
239
239
"choose at least one partition for use as swap space."
243
243
 
244
244
#. Type: text
245
245
#. Description
246
 
#: ../espresso.templates:147
 
246
#: ../ubiquity.templates:147
247
247
msgid "Mount Point"
248
248
msgstr "Punto de montaje"
249
249
 
250
250
#. Type: text
251
251
#. Description
252
 
#: ../espresso.templates:151
 
252
#: ../ubiquity.templates:151
253
253
msgid "Size"
254
254
msgstr "Tamaño"
255
255
 
256
256
#. Type: text
257
257
#. Description
258
 
#: ../espresso.templates:155
 
258
#: ../ubiquity.templates:155
259
259
msgid "Partition"
260
260
msgstr "Partición"
261
261
 
262
262
#. Type: text
263
263
#. Description
264
 
#: ../espresso.templates:159
 
264
#: ../ubiquity.templates:159
265
265
msgid "Reformat?"
266
266
msgstr ""
267
267
 
268
268
#. Type: text
269
269
#. Description
270
 
#: ../espresso.templates:163
 
270
#: ../ubiquity.templates:163
271
271
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
272
272
msgstr "Debe proporcionar un punto de puntaje raíz («/»)."
273
273
 
274
274
#. Type: text
275
275
#. Description
276
 
#: ../espresso.templates:167
 
276
#: ../ubiquity.templates:167
277
277
msgid "Ready to install"
278
278
msgstr "Listo para instalar"
279
279
 
280
280
#. Type: text
281
281
#. Description
282
 
#: ../espresso.templates:171
 
282
#: ../ubiquity.templates:171
283
283
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
286
#. Type: title
287
287
#. Description
288
 
#: ../espresso.templates:175
 
288
#: ../ubiquity.templates:175
289
289
msgid "Abort the installation?"
290
290
msgstr "¿Interrumpir la instalación?"
291
291
 
292
292
#. Type: text
293
293
#. Description
294
 
#: ../espresso.templates:179
 
294
#: ../ubiquity.templates:179
295
295
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
296
296
msgstr "¿Desea interrumpir la instalación ahora?"
297
297
 
298
298
#. Type: title
299
299
#. Description
300
 
#: ../espresso.templates:183
 
300
#: ../ubiquity.templates:183
301
301
msgid "Partitioning was interrupted"
302
302
msgstr "El particionado se ha interrumpido"
303
303
 
304
304
#. Type: text
305
305
#. Description
306
 
#: ../espresso.templates:187
 
306
#: ../ubiquity.templates:187
307
307
msgid ""
308
308
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
309
309
"another partitioning method."
313
313
 
314
314
#. Type: text
315
315
#. Description
316
 
#: ../espresso.templates:193
 
316
#: ../ubiquity.templates:193
317
317
msgid "Skip"
318
318
msgstr "Saltar"
319
319
 
320
320
#. Type: title
321
321
#. Description
322
 
#: ../espresso.templates:197
 
322
#: ../ubiquity.templates:197
323
323
msgid "Installation complete"
324
324
msgstr "Instalación completada"
325
325
 
326
326
#. Type: text
327
327
#. Description
328
 
#: ../espresso.templates:201
 
328
#: ../ubiquity.templates:201
329
329
msgid "Quit"
330
330
msgstr "Salir"
331
331
 
332
332
#. Type: text
333
333
#. Description
334
 
#: ../espresso.templates:205
 
334
#: ../ubiquity.templates:205
335
335
msgid "Reboot the computer"
336
336
msgstr "Reiniciar el equipo"
337
337
 
338
338
#. Type: text
339
339
#. Description
340
 
#: ../espresso.templates:209
 
340
#: ../ubiquity.templates:209
341
341
msgid ""
342
342
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
343
343
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
346
346
 
347
347
#. Type: text
348
348
#. Description
349
 
#: ../espresso.templates:209
 
349
#: ../ubiquity.templates:209
350
350
msgid ""
351
351
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
352
352
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
357
357
 
358
358
#. Type: title
359
359
#. Description
360
 
#: ../espresso.templates:228
 
360
#: ../ubiquity.templates:228
361
361
msgid "Installing system"
362
362
msgstr "Instalando el sistema"
363
363
 
364
364
#. Type: text
365
365
#. Description
366
 
#: ../espresso.templates:232
 
366
#: ../ubiquity.templates:232
367
367
msgid "Finding the distribution to copy..."
368
368
msgstr "Buscando la distribución a copiar..."
369
369
 
370
370
#. Type: text
371
371
#. Description
372
 
#: ../espresso.templates:236
 
372
#: ../ubiquity.templates:236
373
373
msgid "Scanning files..."
374
374
msgstr "Analizando archivos..."
375
375
 
376
376
#. Type: text
377
377
#. Description
378
 
#: ../espresso.templates:240
 
378
#: ../ubiquity.templates:240
379
379
msgid "Copying files..."
380
380
msgstr "Copiando archivos..."
381
381
 
382
382
#. Type: text
383
383
#. Description
384
 
#: ../espresso.templates:244
 
384
#: ../ubiquity.templates:244
385
385
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
386
386
msgstr "Copiando archivos (faltan ${TIME})..."
387
387
 
388
388
#. Type: text
389
389
#. Description
390
 
#: ../espresso.templates:248
 
390
#: ../ubiquity.templates:248
391
391
msgid "Copying installation logs..."
392
392
msgstr "Copiando registros de la instalación..."
393
393
 
394
394
#. Type: text
395
395
#. Description
396
 
#: ../espresso.templates:252
 
396
#: ../ubiquity.templates:252
397
397
msgid "Cleaning up..."
398
398
msgstr "Limpiando..."
399
399
 
400
400
#. Type: text
401
401
#. Description
402
 
#: ../espresso.templates:256
 
402
#: ../ubiquity.templates:256
403
403
msgid "Running ${SCRIPT}..."
404
404
msgstr "Ejecutando ${SCRIPT}..."
405
405
 
406
406
#. Type: text
407
407
#. Description
408
 
#: ../espresso.templates:260
 
408
#: ../ubiquity.templates:260
409
409
msgid "Configuring system locales..."
410
410
msgstr "Configurando los idiomas del sistema..."
411
411
 
412
412
#. Type: text
413
413
#. Description
414
 
#: ../espresso.templates:264
 
414
#: ../ubiquity.templates:264
415
415
msgid "Configuring apt..."
416
416
msgstr ""
417
417
 
418
418
#. Type: text
419
419
#. Description
420
 
#: ../espresso.templates:268
 
420
#: ../ubiquity.templates:268
421
421
msgid "Configuring time zone..."
422
422
msgstr "Configurando la zona horaria..."
423
423
 
424
424
#. Type: text
425
425
#. Description
426
 
#: ../espresso.templates:272
 
426
#: ../ubiquity.templates:272
427
427
msgid "Configuring keyboard..."
428
428
msgstr ""
429
429
 
430
430
#. Type: text
431
431
#. Description
432
 
#: ../espresso.templates:276
 
432
#: ../ubiquity.templates:276
433
433
msgid "Creating user..."
434
434
msgstr "Creando usuario..."
435
435
 
436
436
#. Type: text
437
437
#. Description
438
 
#: ../espresso.templates:280
 
438
#: ../ubiquity.templates:280
439
439
msgid "Configuring hardware..."
440
440
msgstr "Configurando el hardware..."
441
441
 
442
442
#. Type: text
443
443
#. Description
444
 
#: ../espresso.templates:284
 
444
#: ../ubiquity.templates:284
445
445
msgid "Configuring network..."
446
446
msgstr "Configurando la red..."
447
447
 
448
448
#. Type: text
449
449
#. Description
450
 
#: ../espresso.templates:288
 
450
#: ../ubiquity.templates:288
451
451
msgid "Setting computer name..."
452
452
msgstr "Asignando el nombre del equipo..."
453
453
 
454
454
#. Type: text
455
455
#. Description
456
 
#: ../espresso.templates:292
 
456
#: ../ubiquity.templates:292
457
457
msgid "Configuring boot loader..."
458
458
msgstr "Configurando el gestor de arranque..."
459
459
 
460
460
#. Type: text
461
461
#. Description
462
 
#: ../espresso.templates:296
 
462
#: ../ubiquity.templates:296
463
463
msgid "Removing extra packages..."
464
464
msgstr "Desinstalando los paquetes extra..."
465
465
 
466
466
#. Type: text
467
467
#. Description
468
 
#: ../espresso.templates:300
 
468
#: ../ubiquity.templates:300
469
469
msgid "Checking for packages to remove..."
470
470
msgstr "Comprobando los paquetes a eliminar..."
471
471
 
472
472
#. Type: text
473
473
#. Description
474
 
#: ../espresso.templates:304
 
474
#: ../ubiquity.templates:304
475
475
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
476
476
msgstr "Descargando paquetes (faltan ${TIME})..."
477
477
 
478
478
#. Type: text
479
479
#. Description
480
 
#: ../espresso.templates:308
 
480
#: ../ubiquity.templates:308
481
481
msgid "Downloading package lists..."
482
482
msgstr ""
483
483
 
484
484
#. Type: text
485
485
#. Description
486
 
#: ../espresso.templates:312
 
486
#: ../ubiquity.templates:312
487
487
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
488
488
msgstr "Descargando listas de paquetes (faltan ${TIME})..."
489
489
 
490
490
#. Type: text
491
491
#. Description
492
 
#: ../espresso.templates:321
 
492
#: ../ubiquity.templates:321
493
493
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
494
494
msgstr "Error instalando ${PACKAGE}"
495
495
 
496
496
#. Type: text
497
497
#. Description
498
 
#: ../espresso.templates:326
 
498
#: ../ubiquity.templates:326
499
499
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
500
500
msgstr "Error desinstalando ${PACKAGE}"
501
501
 
502
502
#. Type: text
503
503
#. Description
504
 
#: ../espresso.templates:326
 
504
#: ../ubiquity.templates:326
505
505
msgid "${MESSAGE}"
506
506
msgstr "${MESSAGE}"
507
507
 
508
508
#. Type: title
509
509
#. Description
510
 
#: ../espresso.templates:331
 
510
#: ../ubiquity.templates:331
511
511
msgid "Installing language packs"
512
512
msgstr "Instalando los paquetes de idiomas"
513
513
 
514
514
#. Type: text
515
515
#. Description
516
 
#: ../espresso.templates:335
 
516
#: ../ubiquity.templates:335
517
517
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
518
518
msgstr "Descargando paquetes de idiomas (faltan ${TIME})..."