~didrocks/ubiquity/intall-metrics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/uk.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 15:52+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Serhey Kusyumoff <gpalco@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "Ласкаво просимо"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr "Відповідь на питання займе лише декілька хвилин."
43
43
 
44
44
#. Type: text
45
45
#. Description
46
 
#: ../espresso.templates:16
 
46
#: ../ubiquity.templates:16
47
47
msgid ""
48
48
"Please choose the language used for the installation process. This language "
49
49
"will be the default language for the final system."
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../espresso.templates:28
 
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Ваше місце знаходження"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../espresso.templates:32
 
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Оберіть країну, місто, часовий пояс:"
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../espresso.templates:36
 
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Оберіть місто знаходження"
69
69
 
70
70
#. Type: text
71
71
#. Description
72
 
#: ../espresso.templates:40
 
72
#: ../ubiquity.templates:40
73
73
msgid "Time zone:"
74
74
msgstr "Часовий пояс:"
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../espresso.templates:44
 
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#. Type: text
83
83
#. Description
84
 
#: ../espresso.templates:48
 
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Поточний час:"
87
87
 
88
88
#. Type: text
89
89
#. Description
90
 
#: ../espresso.templates:52
 
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Налаштувати час..."
93
93
 
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
 
#: ../espresso.templates:56
 
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "Keyboard layout"
99
99
msgstr "Вибрати розкладку клавіатури"
100
100
 
101
101
#. Type: text
102
102
#. Description
103
 
#: ../espresso.templates:60
 
103
#: ../ubiquity.templates:60
104
104
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
105
105
msgstr ""
106
106
 
107
107
#. Type: text
108
108
#. Description
109
 
#: ../espresso.templates:64
 
109
#: ../ubiquity.templates:64
110
110
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
113
#. Type: text
114
114
#. Description
115
 
#: ../espresso.templates:68
 
115
#: ../ubiquity.templates:68
116
116
msgid "Who are you?"
117
117
msgstr ""
118
118
 
119
119
#. Type: text
120
120
#. Description
121
 
#: ../espresso.templates:72
 
121
#: ../ubiquity.templates:72
122
122
msgid "What is your name?"
123
123
msgstr ""
124
124
 
125
125
#. Type: text
126
126
#. Description
127
 
#: ../espresso.templates:76
 
127
#: ../ubiquity.templates:76
128
128
msgid "What name do you want to use to log in?"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
131
#. Type: text
132
132
#. Description
133
 
#: ../espresso.templates:80
 
133
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
msgid ""
135
135
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
136
136
"accounts after installation."
138
138
 
139
139
#. Type: text
140
140
#. Description
141
 
#: ../espresso.templates:86
 
141
#: ../ubiquity.templates:86
142
142
msgid "Choose a password to keep your account safe."
143
143
msgstr ""
144
144
 
145
145
#. Type: text
146
146
#. Description
147
 
#: ../espresso.templates:90
 
147
#: ../ubiquity.templates:90
148
148
msgid ""
149
149
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
150
150
msgstr ""
151
151
 
152
152
#. Type: text
153
153
#. Description
154
 
#: ../espresso.templates:95
 
154
#: ../ubiquity.templates:95
155
155
msgid "What is the name of this computer?"
156
156
msgstr ""
157
157
 
158
158
#. Type: text
159
159
#. Description
160
 
#: ../espresso.templates:99
 
160
#: ../ubiquity.templates:99
161
161
msgid ""
162
162
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
163
163
"network."
165
165
 
166
166
#. Type: text
167
167
#. Description
168
 
#: ../espresso.templates:105
 
168
#: ../ubiquity.templates:105
169
169
msgid "Select a disk"
170
170
msgstr "Оберіть диск"
171
171
 
172
172
#. Type: text
173
173
#. Description
174
 
#: ../espresso.templates:109
 
174
#: ../ubiquity.templates:109
175
175
msgid ""
176
176
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
177
177
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
183
183
 
184
184
#. Type: text
185
185
#. Description
186
 
#: ../espresso.templates:116
 
186
#: ../ubiquity.templates:116
187
187
msgid "Prepare disk space"
188
188
msgstr "Підготуйте місце на диску"
189
189
 
190
190
#. Type: text
191
191
#. Description
192
 
#: ../espresso.templates:120
 
192
#: ../ubiquity.templates:120
193
193
msgid "How do you want to partition the disk?"
194
194
msgstr "Яким чином бажаєте поділити жорсткий диск?"
195
195
 
196
196
#. Type: text
197
197
#. Description
198
 
#: ../espresso.templates:124
 
198
#: ../ubiquity.templates:124
199
199
msgid "Prepare partitions"
200
200
msgstr "Підготування поділів"
201
201
 
202
202
#. Type: text
203
203
#. Description
204
 
#: ../espresso.templates:128
 
204
#: ../ubiquity.templates:128
205
205
msgid ""
206
206
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
207
207
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
211
211
 
212
212
#. Type: text
213
213
#. Description
214
 
#: ../espresso.templates:134
 
214
#: ../ubiquity.templates:134
215
215
msgid "Prepare mount points"
216
216
msgstr "Підготування точок монтування"
217
217
 
218
218
#. Type: text
219
219
#. Description
220
 
#: ../espresso.templates:138
 
220
#: ../ubiquity.templates:138
221
221
msgid ""
222
222
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
223
223
"you want to mount each of them."
227
227
 
228
228
#. Type: text
229
229
#. Description
230
 
#: ../espresso.templates:138
 
230
#: ../ubiquity.templates:138
231
231
msgid ""
232
232
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
233
233
"choose at least one partition for use as swap space."
237
237
 
238
238
#. Type: text
239
239
#. Description
240
 
#: ../espresso.templates:147
 
240
#: ../ubiquity.templates:147
241
241
msgid "Mount Point"
242
242
msgstr "Точка монтування"
243
243
 
244
244
#. Type: text
245
245
#. Description
246
 
#: ../espresso.templates:151
 
246
#: ../ubiquity.templates:151
247
247
msgid "Size"
248
248
msgstr "Розмір"
249
249
 
250
250
#. Type: text
251
251
#. Description
252
 
#: ../espresso.templates:155
 
252
#: ../ubiquity.templates:155
253
253
msgid "Partition"
254
254
msgstr "Поділ"
255
255
 
256
256
#. Type: text
257
257
#. Description
258
 
#: ../espresso.templates:159
 
258
#: ../ubiquity.templates:159
259
259
msgid "Reformat?"
260
260
msgstr ""
261
261
 
262
262
#. Type: text
263
263
#. Description
264
 
#: ../espresso.templates:163
 
264
#: ../ubiquity.templates:163
265
265
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
266
266
msgstr "Необхідно зазначити точку монтування root (\"/\")"
267
267
 
268
268
#. Type: text
269
269
#. Description
270
 
#: ../espresso.templates:167
 
270
#: ../ubiquity.templates:167
271
271
msgid "Ready to install"
272
272
msgstr "Готовий до встановлення"
273
273
 
274
274
#. Type: text
275
275
#. Description
276
 
#: ../espresso.templates:171
 
276
#: ../ubiquity.templates:171
277
277
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
278
278
msgstr ""
279
279
 
280
280
#. Type: title
281
281
#. Description
282
 
#: ../espresso.templates:175
 
282
#: ../ubiquity.templates:175
283
283
msgid "Abort the installation?"
284
284
msgstr "Перервати встановлення"
285
285
 
286
286
#. Type: text
287
287
#. Description
288
 
#: ../espresso.templates:179
 
288
#: ../ubiquity.templates:179
289
289
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
290
290
msgstr "Ви справді бажаєте перервати встановлення?"
291
291
 
292
292
#. Type: title
293
293
#. Description
294
 
#: ../espresso.templates:183
 
294
#: ../ubiquity.templates:183
295
295
msgid "Partitioning was interrupted"
296
296
msgstr "Розбиття диску було перевано"
297
297
 
298
298
#. Type: text
299
299
#. Description
300
 
#: ../espresso.templates:187
 
300
#: ../ubiquity.templates:187
301
301
msgid ""
302
302
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
303
303
"another partitioning method."
306
306
 
307
307
#. Type: text
308
308
#. Description
309
 
#: ../espresso.templates:193
 
309
#: ../ubiquity.templates:193
310
310
msgid "Skip"
311
311
msgstr "Пропустити"
312
312
 
313
313
#. Type: title
314
314
#. Description
315
 
#: ../espresso.templates:197
 
315
#: ../ubiquity.templates:197
316
316
msgid "Installation complete"
317
317
msgstr "Встановлення завершено"
318
318
 
319
319
#. Type: text
320
320
#. Description
321
 
#: ../espresso.templates:201
 
321
#: ../ubiquity.templates:201
322
322
msgid "Quit"
323
323
msgstr "Вихід"
324
324
 
325
325
#. Type: text
326
326
#. Description
327
 
#: ../espresso.templates:205
 
327
#: ../ubiquity.templates:205
328
328
msgid "Reboot the computer"
329
329
msgstr "Перезавантажити комп'ютер"
330
330
 
331
331
#. Type: text
332
332
#. Description
333
 
#: ../espresso.templates:209
 
333
#: ../ubiquity.templates:209
334
334
msgid ""
335
335
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
336
336
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
339
339
 
340
340
#. Type: text
341
341
#. Description
342
 
#: ../espresso.templates:209
 
342
#: ../ubiquity.templates:209
343
343
msgid ""
344
344
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
345
345
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
349
349
 
350
350
#. Type: title
351
351
#. Description
352
 
#: ../espresso.templates:228
 
352
#: ../ubiquity.templates:228
353
353
msgid "Installing system"
354
354
msgstr "Встановлення системи"
355
355
 
356
356
#. Type: text
357
357
#. Description
358
 
#: ../espresso.templates:232
 
358
#: ../ubiquity.templates:232
359
359
msgid "Finding the distribution to copy..."
360
360
msgstr "Визначення файлів для копіювання..."
361
361
 
362
362
#. Type: text
363
363
#. Description
364
 
#: ../espresso.templates:236
 
364
#: ../ubiquity.templates:236
365
365
msgid "Scanning files..."
366
366
msgstr "Сканування файлів..."
367
367
 
368
368
#. Type: text
369
369
#. Description
370
 
#: ../espresso.templates:240
 
370
#: ../ubiquity.templates:240
371
371
msgid "Copying files..."
372
372
msgstr "Копіювання файлів..."
373
373
 
374
374
#. Type: text
375
375
#. Description
376
 
#: ../espresso.templates:244
 
376
#: ../ubiquity.templates:244
377
377
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
378
378
msgstr ""
379
379
 
380
380
#. Type: text
381
381
#. Description
382
 
#: ../espresso.templates:248
 
382
#: ../ubiquity.templates:248
383
383
#, fuzzy
384
384
msgid "Copying installation logs..."
385
385
msgstr "Копіювання розділу..."
386
386
 
387
387
#. Type: text
388
388
#. Description
389
 
#: ../espresso.templates:252
 
389
#: ../ubiquity.templates:252
390
390
msgid "Cleaning up..."
391
391
msgstr ""
392
392
 
393
393
#. Type: text
394
394
#. Description
395
 
#: ../espresso.templates:256
 
395
#: ../ubiquity.templates:256
396
396
msgid "Running ${SCRIPT}..."
397
397
msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
398
398
 
399
399
#. Type: text
400
400
#. Description
401
 
#: ../espresso.templates:260
 
401
#: ../ubiquity.templates:260
402
402
#, fuzzy
403
403
msgid "Configuring system locales..."
404
404
msgstr "Налаштування мережі..."
405
405
 
406
406
#. Type: text
407
407
#. Description
408
 
#: ../espresso.templates:264
 
408
#: ../ubiquity.templates:264
409
409
msgid "Configuring apt..."
410
410
msgstr ""
411
411
 
412
412
#. Type: text
413
413
#. Description
414
 
#: ../espresso.templates:268
 
414
#: ../ubiquity.templates:268
415
415
#, fuzzy
416
416
msgid "Configuring time zone..."
417
417
msgstr "Налаштування мережі..."
418
418
 
419
419
#. Type: text
420
420
#. Description
421
 
#: ../espresso.templates:272
 
421
#: ../ubiquity.templates:272
422
422
msgid "Configuring keyboard..."
423
423
msgstr ""
424
424
 
425
425
#. Type: text
426
426
#. Description
427
 
#: ../espresso.templates:276
 
427
#: ../ubiquity.templates:276
428
428
#, fuzzy
429
429
msgid "Creating user..."
430
430
msgstr "Створення файлів пристроїв..."
431
431
 
432
432
#. Type: text
433
433
#. Description
434
 
#: ../espresso.templates:280
 
434
#: ../ubiquity.templates:280
435
435
#, fuzzy
436
436
msgid "Configuring hardware..."
437
437
msgstr "Налаштування мережі..."
438
438
 
439
439
#. Type: text
440
440
#. Description
441
 
#: ../espresso.templates:284
 
441
#: ../ubiquity.templates:284
442
442
msgid "Configuring network..."
443
443
msgstr "Налаштування мережі..."
444
444
 
445
445
#. Type: text
446
446
#. Description
447
 
#: ../espresso.templates:288
 
447
#: ../ubiquity.templates:288
448
448
#, fuzzy
449
449
msgid "Setting computer name..."
450
450
msgstr "Налаштування буфера зображення..."
451
451
 
452
452
#. Type: text
453
453
#. Description
454
 
#: ../espresso.templates:292
 
454
#: ../ubiquity.templates:292
455
455
#, fuzzy
456
456
msgid "Configuring boot loader..."
457
457
msgstr "Налаштування мережі..."
458
458
 
459
459
#. Type: text
460
460
#. Description
461
 
#: ../espresso.templates:296
 
461
#: ../ubiquity.templates:296
462
462
#, fuzzy
463
463
msgid "Removing extra packages..."
464
464
msgstr "Встановлення додаткових пакунків..."
465
465
 
466
466
#. Type: text
467
467
#. Description
468
 
#: ../espresso.templates:300
 
468
#: ../ubiquity.templates:300
469
469
msgid "Checking for packages to remove..."
470
470
msgstr "Пошук пакунків до видалення..."
471
471
 
472
472
#. Type: text
473
473
#. Description
474
 
#: ../espresso.templates:304
 
474
#: ../ubiquity.templates:304
475
475
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
476
476
msgstr "Завантаження пакунків (${TIME} remaining)..."
477
477
 
478
478
#. Type: text
479
479
#. Description
480
 
#: ../espresso.templates:308
 
480
#: ../ubiquity.templates:308
481
481
msgid "Downloading package lists..."
482
482
msgstr ""
483
483
 
484
484
#. Type: text
485
485
#. Description
486
 
#: ../espresso.templates:312
 
486
#: ../ubiquity.templates:312
487
487
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
488
488
msgstr "Завантаження списків пакунків (${TIME} remaining)..."
489
489
 
490
490
#. Type: text
491
491
#. Description
492
 
#: ../espresso.templates:321
 
492
#: ../ubiquity.templates:321
493
493
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
494
494
msgstr "Помилка встановлення ${PACKAGE}"
495
495
 
496
496
#. Type: text
497
497
#. Description
498
 
#: ../espresso.templates:326
 
498
#: ../ubiquity.templates:326
499
499
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
500
500
msgstr "Помилка видалення ${PACKAGE}"
501
501
 
502
502
#. Type: text
503
503
#. Description
504
 
#: ../espresso.templates:326
 
504
#: ../ubiquity.templates:326
505
505
msgid "${MESSAGE}"
506
506
msgstr "${MESSAGE}"
507
507
 
508
508
#. Type: title
509
509
#. Description
510
 
#: ../espresso.templates:331
 
510
#: ../ubiquity.templates:331
511
511
msgid "Installing language packs"
512
512
msgstr "Встановлення пакунків локалізації"
513
513
 
514
514
#. Type: text
515
515
#. Description
516
 
#: ../espresso.templates:335
 
516
#: ../ubiquity.templates:335
517
517
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
518
518
msgstr "Завантаження пакунків локалізації (${TIME} remaining)..."