~didrocks/ubiquity/intall-metrics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/zh_CN.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 15:26+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Ming Hua <minghua-list@sbcglobal.net>\n"
12
12
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "欢迎"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr "回答这些问题只需要您几分钟的时间"
43
43
 
44
44
#. Type: text
45
45
#. Description
46
 
#: ../espresso.templates:16
 
46
#: ../ubiquity.templates:16
47
47
msgid ""
48
48
"Please choose the language used for the installation process. This language "
49
49
"will be the default language for the final system."
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../espresso.templates:28
 
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "您在那个地方?"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../espresso.templates:32
 
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr ""
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../espresso.templates:36
 
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr ""
69
69
 
70
70
#. Type: text
71
71
#. Description
72
 
#: ../espresso.templates:40
 
72
#: ../ubiquity.templates:40
73
73
msgid "Time zone:"
74
74
msgstr "时区?"
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../espresso.templates:44
 
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#. Type: text
83
83
#. Description
84
 
#: ../espresso.templates:48
 
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "现在的时间?"
87
87
 
88
88
#. Type: text
89
89
#. Description
90
 
#: ../espresso.templates:52
 
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "设置时间..."
93
93
 
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
 
#: ../espresso.templates:56
 
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
98
98
msgstr ""
99
99
 
100
100
#. Type: text
101
101
#. Description
102
 
#: ../espresso.templates:60
 
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
104
104
msgstr "您最喜欢的键盘布局?"
105
105
 
106
106
#. Type: text
107
107
#. Description
108
 
#: ../espresso.templates:64
 
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
110
110
msgstr "你可以在这个框里测试你新的键盘布局"
111
111
 
112
112
#. Type: text
113
113
#. Description
114
 
#: ../espresso.templates:68
 
114
#: ../ubiquity.templates:68
115
115
msgid "Who are you?"
116
116
msgstr "你是谁?"
117
117
 
118
118
#. Type: text
119
119
#. Description
120
 
#: ../espresso.templates:72
 
120
#: ../ubiquity.templates:72
121
121
msgid "What is your name?"
122
122
msgstr "您的名字是?"
123
123
 
124
124
#. Type: text
125
125
#. Description
126
 
#: ../espresso.templates:76
 
126
#: ../ubiquity.templates:76
127
127
msgid "What name do you want to use to log in?"
128
128
msgstr "你登陆用什么名字?"
129
129
 
130
130
#. Type: text
131
131
#. Description
132
 
#: ../espresso.templates:80
 
132
#: ../ubiquity.templates:80
133
133
msgid ""
134
134
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
135
135
"accounts after installation."
137
137
 
138
138
#. Type: text
139
139
#. Description
140
 
#: ../espresso.templates:86
 
140
#: ../ubiquity.templates:86
141
141
msgid "Choose a password to keep your account safe."
142
142
msgstr "选择一个密码来确保您的帐号安全"
143
143
 
144
144
#. Type: text
145
145
#. Description
146
 
#: ../espresso.templates:90
 
146
#: ../ubiquity.templates:90
147
147
msgid ""
148
148
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
149
149
msgstr "输入密码两次,以防止输入错误"
150
150
 
151
151
#. Type: text
152
152
#. Description
153
 
#: ../espresso.templates:95
 
153
#: ../ubiquity.templates:95
154
154
msgid "What is the name of this computer?"
155
155
msgstr "这台计算机的名字是?"
156
156
 
157
157
#. Type: text
158
158
#. Description
159
 
#: ../espresso.templates:99
 
159
#: ../ubiquity.templates:99
160
160
msgid ""
161
161
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
162
162
"network."
164
164
 
165
165
#. Type: text
166
166
#. Description
167
 
#: ../espresso.templates:105
 
167
#: ../ubiquity.templates:105
168
168
msgid "Select a disk"
169
169
msgstr "选择一个硬盘"
170
170
 
171
171
#. Type: text
172
172
#. Description
173
 
#: ../espresso.templates:109
 
173
#: ../ubiquity.templates:109
174
174
msgid ""
175
175
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
176
176
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
181
181
 
182
182
#. Type: text
183
183
#. Description
184
 
#: ../espresso.templates:116
 
184
#: ../ubiquity.templates:116
185
185
msgid "Prepare disk space"
186
186
msgstr "准备硬盘空间"
187
187
 
188
188
#. Type: text
189
189
#. Description
190
 
#: ../espresso.templates:120
 
190
#: ../ubiquity.templates:120
191
191
msgid "How do you want to partition the disk?"
192
192
msgstr ""
193
193
 
194
194
#. Type: text
195
195
#. Description
196
 
#: ../espresso.templates:124
 
196
#: ../ubiquity.templates:124
197
197
msgid "Prepare partitions"
198
198
msgstr ""
199
199
 
200
200
#. Type: text
201
201
#. Description
202
 
#: ../espresso.templates:128
 
202
#: ../ubiquity.templates:128
203
203
msgid ""
204
204
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
205
205
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
207
207
 
208
208
#. Type: text
209
209
#. Description
210
 
#: ../espresso.templates:134
 
210
#: ../ubiquity.templates:134
211
211
msgid "Prepare mount points"
212
212
msgstr ""
213
213
 
214
214
#. Type: text
215
215
#. Description
216
 
#: ../espresso.templates:138
 
216
#: ../ubiquity.templates:138
217
217
msgid ""
218
218
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
219
219
"you want to mount each of them."
221
221
 
222
222
#. Type: text
223
223
#. Description
224
 
#: ../espresso.templates:138
 
224
#: ../ubiquity.templates:138
225
225
msgid ""
226
226
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
227
227
"choose at least one partition for use as swap space."
231
231
 
232
232
#. Type: text
233
233
#. Description
234
 
#: ../espresso.templates:147
 
234
#: ../ubiquity.templates:147
235
235
msgid "Mount Point"
236
236
msgstr ""
237
237
 
238
238
#. Type: text
239
239
#. Description
240
 
#: ../espresso.templates:151
 
240
#: ../ubiquity.templates:151
241
241
msgid "Size"
242
242
msgstr "大小"
243
243
 
244
244
#. Type: text
245
245
#. Description
246
 
#: ../espresso.templates:155
 
246
#: ../ubiquity.templates:155
247
247
msgid "Partition"
248
248
msgstr ""
249
249
 
250
250
#. Type: text
251
251
#. Description
252
 
#: ../espresso.templates:159
 
252
#: ../ubiquity.templates:159
253
253
msgid "Reformat?"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
256
#. Type: text
257
257
#. Description
258
 
#: ../espresso.templates:163
 
258
#: ../ubiquity.templates:163
259
259
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
260
260
msgstr "你必须指定一个根(\"/\")挂载点."
261
261
 
262
262
#. Type: text
263
263
#. Description
264
 
#: ../espresso.templates:167
 
264
#: ../ubiquity.templates:167
265
265
msgid "Ready to install"
266
266
msgstr ""
267
267
 
268
268
#. Type: text
269
269
#. Description
270
 
#: ../espresso.templates:171
 
270
#: ../ubiquity.templates:171
271
271
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
272
272
msgstr ""
273
273
 
274
274
#. Type: title
275
275
#. Description
276
 
#: ../espresso.templates:175
 
276
#: ../ubiquity.templates:175
277
277
msgid "Abort the installation?"
278
278
msgstr ""
279
279
 
280
280
#. Type: text
281
281
#. Description
282
 
#: ../espresso.templates:179
 
282
#: ../ubiquity.templates:179
283
283
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
286
#. Type: title
287
287
#. Description
288
 
#: ../espresso.templates:183
 
288
#: ../ubiquity.templates:183
289
289
msgid "Partitioning was interrupted"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
292
#. Type: text
293
293
#. Description
294
 
#: ../espresso.templates:187
 
294
#: ../ubiquity.templates:187
295
295
msgid ""
296
296
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
297
297
"another partitioning method."
299
299
 
300
300
#. Type: text
301
301
#. Description
302
 
#: ../espresso.templates:193
 
302
#: ../ubiquity.templates:193
303
303
msgid "Skip"
304
304
msgstr "忽略"
305
305
 
306
306
#. Type: title
307
307
#. Description
308
 
#: ../espresso.templates:197
 
308
#: ../ubiquity.templates:197
309
309
msgid "Installation complete"
310
310
msgstr "安装完成"
311
311
 
312
312
#. Type: text
313
313
#. Description
314
 
#: ../espresso.templates:201
 
314
#: ../ubiquity.templates:201
315
315
msgid "Quit"
316
316
msgstr "退出"
317
317
 
318
318
#. Type: text
319
319
#. Description
320
 
#: ../espresso.templates:205
 
320
#: ../ubiquity.templates:205
321
321
msgid "Reboot the computer"
322
322
msgstr ""
323
323
 
324
324
#. Type: text
325
325
#. Description
326
 
#: ../espresso.templates:209
 
326
#: ../ubiquity.templates:209
327
327
msgid ""
328
328
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
329
329
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
332
332
 
333
333
#. Type: text
334
334
#. Description
335
 
#: ../espresso.templates:209
 
335
#: ../ubiquity.templates:209
336
336
msgid ""
337
337
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
338
338
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
341
341
 
342
342
#. Type: title
343
343
#. Description
344
 
#: ../espresso.templates:228
 
344
#: ../ubiquity.templates:228
345
345
#, fuzzy
346
346
msgid "Installing system"
347
347
msgstr "安装完成"
348
348
 
349
349
#. Type: text
350
350
#. Description
351
 
#: ../espresso.templates:232
 
351
#: ../ubiquity.templates:232
352
352
msgid "Finding the distribution to copy..."
353
353
msgstr "寻找要被复制的发行版"
354
354
 
355
355
#. Type: text
356
356
#. Description
357
 
#: ../espresso.templates:236
 
357
#: ../ubiquity.templates:236
358
358
msgid "Scanning files..."
359
359
msgstr ""
360
360
 
361
361
#. Type: text
362
362
#. Description
363
 
#: ../espresso.templates:240
 
363
#: ../ubiquity.templates:240
364
364
#, fuzzy
365
365
msgid "Copying files..."
366
366
msgstr "复制文件中(${TIME} 剩余)..."
367
367
 
368
368
#. Type: text
369
369
#. Description
370
 
#: ../espresso.templates:244
 
370
#: ../ubiquity.templates:244
371
371
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
372
372
msgstr "复制文件中(${TIME} 剩余)..."
373
373
 
374
374
#. Type: text
375
375
#. Description
376
 
#: ../espresso.templates:248
 
376
#: ../ubiquity.templates:248
377
377
msgid "Copying installation logs..."
378
378
msgstr ""
379
379
 
380
380
#. Type: text
381
381
#. Description
382
 
#: ../espresso.templates:252
 
382
#: ../ubiquity.templates:252
383
383
msgid "Cleaning up..."
384
384
msgstr "正在清理..."
385
385
 
386
386
#. Type: text
387
387
#. Description
388
 
#: ../espresso.templates:256
 
388
#: ../ubiquity.templates:256
389
389
msgid "Running ${SCRIPT}..."
390
390
msgstr "正在运行 ${SCRIPT}..."
391
391
 
392
392
#. Type: text
393
393
#. Description
394
 
#: ../espresso.templates:260
 
394
#: ../ubiquity.templates:260
395
395
msgid "Configuring system locales..."
396
396
msgstr "正在配置本地设置"
397
397
 
398
398
#. Type: text
399
399
#. Description
400
 
#: ../espresso.templates:264
 
400
#: ../ubiquity.templates:264
401
401
msgid "Configuring apt..."
402
402
msgstr ""
403
403
 
404
404
#. Type: text
405
405
#. Description
406
 
#: ../espresso.templates:268
 
406
#: ../ubiquity.templates:268
407
407
msgid "Configuring time zone..."
408
408
msgstr "正在配置时区..."
409
409
 
410
410
#. Type: text
411
411
#. Description
412
 
#: ../espresso.templates:272
 
412
#: ../ubiquity.templates:272
413
413
msgid "Configuring keyboard..."
414
414
msgstr ""
415
415
 
416
416
#. Type: text
417
417
#. Description
418
 
#: ../espresso.templates:276
 
418
#: ../ubiquity.templates:276
419
419
#, fuzzy
420
420
msgid "Creating user..."
421
421
msgstr "正在清理..."
422
422
 
423
423
#. Type: text
424
424
#. Description
425
 
#: ../espresso.templates:280
 
425
#: ../ubiquity.templates:280
426
426
msgid "Configuring hardware..."
427
427
msgstr "正在配置硬件..."
428
428
 
429
429
#. Type: text
430
430
#. Description
431
 
#: ../espresso.templates:284
 
431
#: ../ubiquity.templates:284
432
432
msgid "Configuring network..."
433
433
msgstr "正在设置网络..."
434
434
 
435
435
#. Type: text
436
436
#. Description
437
 
#: ../espresso.templates:288
 
437
#: ../ubiquity.templates:288
438
438
msgid "Setting computer name..."
439
439
msgstr ""
440
440
 
441
441
#. Type: text
442
442
#. Description
443
 
#: ../espresso.templates:292
 
443
#: ../ubiquity.templates:292
444
444
#, fuzzy
445
445
msgid "Configuring boot loader..."
446
446
msgstr "正在配置本地设置"
447
447
 
448
448
#. Type: text
449
449
#. Description
450
 
#: ../espresso.templates:296
 
450
#: ../ubiquity.templates:296
451
451
msgid "Removing extra packages..."
452
452
msgstr ""
453
453
 
454
454
#. Type: text
455
455
#. Description
456
 
#: ../espresso.templates:300
 
456
#: ../ubiquity.templates:300
457
457
msgid "Checking for packages to remove..."
458
458
msgstr "正在检测要删除的软件包。。。。。。"
459
459
 
460
460
#. Type: text
461
461
#. Description
462
 
#: ../espresso.templates:304
 
462
#: ../ubiquity.templates:304
463
463
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
464
464
msgstr "下载软件包 (${TIME} 剩余)..."
465
465
 
466
466
#. Type: text
467
467
#. Description
468
 
#: ../espresso.templates:308
 
468
#: ../ubiquity.templates:308
469
469
msgid "Downloading package lists..."
470
470
msgstr ""
471
471
 
472
472
#. Type: text
473
473
#. Description
474
 
#: ../espresso.templates:312
 
474
#: ../ubiquity.templates:312
475
475
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
476
476
msgstr "下载软件包列表 (${TIME} 剩余)..."
477
477
 
478
478
#. Type: text
479
479
#. Description
480
 
#: ../espresso.templates:321
 
480
#: ../ubiquity.templates:321
481
481
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
482
482
msgstr ""
483
483
 
484
484
#. Type: text
485
485
#. Description
486
 
#: ../espresso.templates:326
 
486
#: ../ubiquity.templates:326
487
487
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
488
488
msgstr ""
489
489
 
490
490
#. Type: text
491
491
#. Description
492
 
#: ../espresso.templates:326
 
492
#: ../ubiquity.templates:326
493
493
msgid "${MESSAGE}"
494
494
msgstr "${信息}"
495
495
 
496
496
#. Type: title
497
497
#. Description
498
 
#: ../espresso.templates:331
 
498
#: ../ubiquity.templates:331
499
499
msgid "Installing language packs"
500
500
msgstr ""
501
501
 
502
502
#. Type: text
503
503
#. Description
504
 
#: ../espresso.templates:335
 
504
#: ../ubiquity.templates:335
505
505
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
506
506
msgstr "下载语言软件包 (${TIME} 剩余)..."