54
#: ../espresso.templates:28
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Emplacement géographique"
60
#: ../espresso.templates:32
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
63
63
"Sélectionner une ville de votre pays appartenant à votre fuseau horaire."
67
#: ../espresso.templates:36
67
#: ../ubiquity.templates:36
68
68
msgid "Selected city:"
69
69
msgstr "Ville sélectionnée :"
73
#: ../espresso.templates:40
73
#: ../ubiquity.templates:40
75
75
msgstr "Fuseau horaire :"
79
#: ../espresso.templates:44
79
#: ../ubiquity.templates:44
80
80
msgid "Selected region:"
85
#: ../espresso.templates:48
85
#: ../ubiquity.templates:48
86
86
msgid "Current time:"
87
87
msgstr "Heure actuelle :"
91
#: ../espresso.templates:52
91
#: ../ubiquity.templates:52
92
92
msgid "Set Time..."
93
93
msgstr "Régler l'heure..."
97
#: ../espresso.templates:56
97
#: ../ubiquity.templates:56
98
98
msgid "Keyboard layout"
99
99
msgstr "Disposition du clavier"
103
#: ../espresso.templates:60
103
#: ../ubiquity.templates:60
104
104
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
105
105
msgstr "Quelle configuration semble la plus proche de votre clavier ?"
109
#: ../espresso.templates:64
109
#: ../ubiquity.templates:64
110
110
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
112
112
"Vous pouvez taper quelque chose dans cet espace pour tester la nouvelle "
192
#: ../espresso.templates:116
192
#: ../ubiquity.templates:116
193
193
msgid "Prepare disk space"
194
194
msgstr "Prépare l'espace disque"
198
#: ../espresso.templates:120
198
#: ../ubiquity.templates:120
199
199
msgid "How do you want to partition the disk?"
200
200
msgstr "Comment souhaitez-vous partitionner le disque ?"
204
#: ../espresso.templates:124
204
#: ../ubiquity.templates:124
205
205
msgid "Prepare partitions"
206
206
msgstr "Préparer les partitions"
210
#: ../espresso.templates:128
210
#: ../ubiquity.templates:128
212
212
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
213
213
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
247
#: ../espresso.templates:147
247
#: ../ubiquity.templates:147
248
248
msgid "Mount Point"
249
249
msgstr "Point de montage :"
253
#: ../espresso.templates:151
253
#: ../ubiquity.templates:151
259
#: ../espresso.templates:155
259
#: ../ubiquity.templates:155
260
260
msgid "Partition"
261
261
msgstr "Partition"
265
#: ../espresso.templates:159
265
#: ../ubiquity.templates:159
266
266
msgid "Reformat?"
271
#: ../espresso.templates:163
271
#: ../ubiquity.templates:163
272
272
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
273
273
msgstr "Vous devez préciser un point de montage principal (« / »)"
277
#: ../espresso.templates:167
277
#: ../ubiquity.templates:167
278
278
msgid "Ready to install"
279
279
msgstr "Prêt à installer"
283
#: ../espresso.templates:171
283
#: ../ubiquity.templates:171
284
284
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
289
#: ../espresso.templates:175
289
#: ../ubiquity.templates:175
290
290
msgid "Abort the installation?"
291
291
msgstr "Interruption de l'installation"
295
#: ../espresso.templates:179
295
#: ../ubiquity.templates:179
296
296
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
297
297
msgstr "Voulez-vous vraiment interrompre l'installation ?"
301
#: ../espresso.templates:183
301
#: ../ubiquity.templates:183
302
302
msgid "Partitioning was interrupted"
303
303
msgstr "Le partitionnement a été interrompu"
307
#: ../espresso.templates:187
307
#: ../ubiquity.templates:187
309
309
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
310
310
"another partitioning method."
317
#: ../espresso.templates:193
317
#: ../ubiquity.templates:193
323
#: ../espresso.templates:197
323
#: ../ubiquity.templates:197
324
324
msgid "Installation complete"
325
325
msgstr "Installation terminée"
329
#: ../espresso.templates:201
329
#: ../ubiquity.templates:201
335
#: ../espresso.templates:205
335
#: ../ubiquity.templates:205
336
336
msgid "Reboot the computer"
337
337
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
341
#: ../espresso.templates:209
341
#: ../ubiquity.templates:209
343
343
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
344
344
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
361
#: ../espresso.templates:228
361
#: ../ubiquity.templates:228
362
362
msgid "Installing system"
363
363
msgstr "Installation du système"
367
#: ../espresso.templates:232
367
#: ../ubiquity.templates:232
368
368
msgid "Finding the distribution to copy..."
369
369
msgstr "Recherche de la distribution à copier..."
373
#: ../espresso.templates:236
373
#: ../ubiquity.templates:236
374
374
msgid "Scanning files..."
375
375
msgstr "Analyse des fichiers..."
379
#: ../espresso.templates:240
379
#: ../ubiquity.templates:240
380
380
msgid "Copying files..."
381
381
msgstr "Copie des fichiers..."
385
#: ../espresso.templates:244
385
#: ../ubiquity.templates:244
386
386
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
387
387
msgstr "Copie des fichiers (${TIME} restant)..."
391
#: ../espresso.templates:248
391
#: ../ubiquity.templates:248
392
392
msgid "Copying installation logs..."
393
393
msgstr "Copie des journaux de l'installation..."
397
#: ../espresso.templates:252
397
#: ../ubiquity.templates:252
398
398
msgid "Cleaning up..."
399
399
msgstr "Nettoyage..."
403
#: ../espresso.templates:256
403
#: ../ubiquity.templates:256
404
404
msgid "Running ${SCRIPT}..."
405
405
msgstr "Exécution du script ${SCRIPT}..."
409
#: ../espresso.templates:260
409
#: ../ubiquity.templates:260
410
410
msgid "Configuring system locales..."
411
411
msgstr "Configuration des réseaux locaux..."
415
#: ../espresso.templates:264
415
#: ../ubiquity.templates:264
416
416
msgid "Configuring apt..."
421
#: ../espresso.templates:268
421
#: ../ubiquity.templates:268
422
422
msgid "Configuring time zone..."
423
423
msgstr "Configuration du fuseau horaire..."
427
#: ../espresso.templates:272
427
#: ../ubiquity.templates:272
428
428
msgid "Configuring keyboard..."
433
#: ../espresso.templates:276
433
#: ../ubiquity.templates:276
434
434
msgid "Creating user..."
435
435
msgstr "Création de l'utilisateur..."
439
#: ../espresso.templates:280
439
#: ../ubiquity.templates:280
440
440
msgid "Configuring hardware..."
441
441
msgstr "Configuration du matériel..."
445
#: ../espresso.templates:284
445
#: ../ubiquity.templates:284
446
446
msgid "Configuring network..."
447
447
msgstr "Configuration du réseau..."
451
#: ../espresso.templates:288
451
#: ../ubiquity.templates:288
452
452
msgid "Setting computer name..."
453
453
msgstr "Affectation du nom de l'ordinateur..."
457
#: ../espresso.templates:292
457
#: ../ubiquity.templates:292
458
458
msgid "Configuring boot loader..."
459
459
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage..."
463
#: ../espresso.templates:296
463
#: ../ubiquity.templates:296
464
464
msgid "Removing extra packages..."
465
465
msgstr "Suppression des paquets supplémentaires..."
469
#: ../espresso.templates:300
469
#: ../ubiquity.templates:300
470
470
msgid "Checking for packages to remove..."
471
471
msgstr "Vérification des paquets logiciels à supprimer..."
475
#: ../espresso.templates:304
475
#: ../ubiquity.templates:304
476
476
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
477
477
msgstr "Téléchargement des paquets (${TIME} restant)..."
481
#: ../espresso.templates:308
481
#: ../ubiquity.templates:308
482
482
msgid "Downloading package lists..."
487
#: ../espresso.templates:312
487
#: ../ubiquity.templates:312
488
488
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
489
489
msgstr "Téléchargement de la liste des paquets (${TIME} restant)..."
493
#: ../espresso.templates:321
493
#: ../ubiquity.templates:321
494
494
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
495
495
msgstr "Erreur lors de l'installation de ${PACKAGE}"
499
#: ../espresso.templates:326
499
#: ../ubiquity.templates:326
500
500
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
501
501
msgstr "Erreur lors de la désinstallation de ${PACKAGE}"
505
#: ../espresso.templates:326
505
#: ../ubiquity.templates:326
506
506
msgid "${MESSAGE}"
507
507
msgstr "${MESSAGE}"
511
#: ../espresso.templates:331
511
#: ../ubiquity.templates:331
512
512
msgid "Installing language packs"
513
513
msgstr "Installation des paquets linguistiques"
517
#: ../espresso.templates:335
517
#: ../ubiquity.templates:335
518
518
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
519
519
msgstr "Téléchargement des paquets linguistiques (${TIME} restant)..."