54
#: ../espresso.templates:28
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Kie vi estas?"
60
#: ../espresso.templates:32
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Elektu urbon en via horzono :"
66
#: ../espresso.templates:36
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Elektita urbo:"
72
#: ../espresso.templates:40
72
#: ../ubiquity.templates:40
74
74
msgstr "Hora zono:"
78
#: ../espresso.templates:44
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
84
#: ../espresso.templates:48
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Nuna horo:"
90
#: ../espresso.templates:52
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Fiksu Horon..."
96
#: ../espresso.templates:56
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
98
98
msgstr "Elektu klavaran aranĝon"
102
#: ../espresso.templates:60
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
104
104
msgstr "Kiu aranĝo plej similas al via klavaro?"
108
#: ../espresso.templates:64
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
110
110
msgstr "Vi povas tajpi en ĉi tiun skatolon por testi vian novan klavararanĝon."
114
#: ../espresso.templates:68
114
#: ../ubiquity.templates:68
115
115
msgid "Who are you?"
116
116
msgstr "Kiu vi estas?"
120
#: ../espresso.templates:72
120
#: ../ubiquity.templates:72
121
121
msgid "What is your name?"
122
122
msgstr "Kio estas via nomo?"
126
#: ../espresso.templates:76
126
#: ../ubiquity.templates:76
127
127
msgid "What name do you want to use to log in?"
128
128
msgstr "Kion uzantnomon vi volas uzi por ensaluti?"
132
#: ../espresso.templates:80
132
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
135
135
"accounts after installation."
244
#: ../espresso.templates:147
244
#: ../ubiquity.templates:147
245
245
msgid "Mount Point"
246
246
msgstr "Surmetingo"
250
#: ../espresso.templates:151
250
#: ../ubiquity.templates:151
252
252
msgstr "Grandeco"
256
#: ../espresso.templates:155
256
#: ../ubiquity.templates:155
257
257
msgid "Partition"
258
258
msgstr "Diskpartigu"
262
#: ../espresso.templates:159
262
#: ../ubiquity.templates:159
263
263
msgid "Reformat?"
268
#: ../espresso.templates:163
268
#: ../ubiquity.templates:163
269
269
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
270
270
msgstr "Vi devas havi radikan (\"/\") surmetingon."
274
#: ../espresso.templates:167
274
#: ../ubiquity.templates:167
275
275
msgid "Ready to install"
276
276
msgstr "Pretas por instalado"
280
#: ../espresso.templates:171
280
#: ../ubiquity.templates:171
281
281
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
286
#: ../espresso.templates:175
286
#: ../ubiquity.templates:175
287
287
msgid "Abort the installation?"
288
288
msgstr "Ĉu abortigu la instaladon?"
292
#: ../espresso.templates:179
292
#: ../ubiquity.templates:179
293
293
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
294
294
msgstr "Ĉu vi vere volas abortigi la instaladon nun?"
298
#: ../espresso.templates:183
298
#: ../ubiquity.templates:183
299
299
msgid "Partitioning was interrupted"
300
300
msgstr "Partigado estis interrompita"
304
#: ../espresso.templates:187
304
#: ../ubiquity.templates:187
306
306
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
307
307
"another partitioning method."
314
#: ../espresso.templates:193
314
#: ../ubiquity.templates:193
316
316
msgstr "Preterpasi"
320
#: ../espresso.templates:197
320
#: ../ubiquity.templates:197
321
321
msgid "Installation complete"
322
322
msgstr "Kompleta instalado"
326
#: ../espresso.templates:201
326
#: ../ubiquity.templates:201
332
#: ../espresso.templates:205
332
#: ../ubiquity.templates:205
333
333
msgid "Reboot the computer"
334
334
msgstr "Reiniciati la komputilon"
338
#: ../espresso.templates:209
338
#: ../ubiquity.templates:209
340
340
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
341
341
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
357
#: ../espresso.templates:228
357
#: ../ubiquity.templates:228
358
358
msgid "Installing system"
359
359
msgstr "Instalanta sistemon"
363
#: ../espresso.templates:232
363
#: ../ubiquity.templates:232
364
364
msgid "Finding the distribution to copy..."
365
365
msgstr "Trovanta la disdonaĵon por kopii..."
369
#: ../espresso.templates:236
369
#: ../ubiquity.templates:236
370
370
msgid "Scanning files..."
371
371
msgstr "Skananta dosierojn..."
375
#: ../espresso.templates:240
375
#: ../ubiquity.templates:240
376
376
msgid "Copying files..."
377
377
msgstr "Kopianta dosierojn..."
381
#: ../espresso.templates:244
381
#: ../ubiquity.templates:244
382
382
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
383
383
msgstr "Kopianta dosierojn (${TIME} restas)..."
387
#: ../espresso.templates:248
387
#: ../ubiquity.templates:248
388
388
msgid "Copying installation logs..."
389
389
msgstr "Kopianta instaladajn registraĵojn..."
393
#: ../espresso.templates:252
393
#: ../ubiquity.templates:252
394
394
msgid "Cleaning up..."
395
395
msgstr "Purigi ..."
399
#: ../espresso.templates:256
399
#: ../ubiquity.templates:256
400
400
msgid "Running ${SCRIPT}..."
401
401
msgstr "Interpretado de ${SCRIPT} ..."
405
#: ../espresso.templates:260
405
#: ../ubiquity.templates:260
406
406
msgid "Configuring system locales..."
407
407
msgstr "Akomodanta sistemajn lokarojn..."
411
#: ../espresso.templates:264
411
#: ../ubiquity.templates:264
412
412
msgid "Configuring apt..."
417
#: ../espresso.templates:268
417
#: ../ubiquity.templates:268
418
418
msgid "Configuring time zone..."
419
419
msgstr "Akomodanta horan zonon..."
423
#: ../espresso.templates:272
423
#: ../ubiquity.templates:272
424
424
msgid "Configuring keyboard..."
429
#: ../espresso.templates:276
429
#: ../ubiquity.templates:276
430
430
msgid "Creating user..."
431
431
msgstr "Kreanta uzanton..."
435
#: ../espresso.templates:280
435
#: ../ubiquity.templates:280
436
436
msgid "Configuring hardware..."
437
437
msgstr "Akomodi aparataĵon..."
441
#: ../espresso.templates:284
441
#: ../ubiquity.templates:284
442
442
msgid "Configuring network..."
443
443
msgstr "Akomodi reton ..."
447
#: ../espresso.templates:288
447
#: ../ubiquity.templates:288
448
448
msgid "Setting computer name..."
449
449
msgstr "Fiksanta komputilan nomon..."
453
#: ../espresso.templates:292
453
#: ../ubiquity.templates:292
454
454
msgid "Configuring boot loader..."
455
455
msgstr "Akomodanta iniciatan ŝargilon..."
459
#: ../espresso.templates:296
459
#: ../ubiquity.templates:296
460
460
msgid "Removing extra packages..."
461
461
msgstr "Foriganta ekstrajn pakojn..."
465
#: ../espresso.templates:300
465
#: ../ubiquity.templates:300
466
466
msgid "Checking for packages to remove..."
467
467
msgstr "Kontrolanta kiujn ajn pakojn por forigi..."
471
#: ../espresso.templates:304
471
#: ../ubiquity.templates:304
472
472
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
473
473
msgstr "Elŝutanta pakojn (${TIME} restanta)..."
477
#: ../espresso.templates:308
477
#: ../ubiquity.templates:308
478
478
msgid "Downloading package lists..."
483
#: ../espresso.templates:312
483
#: ../ubiquity.templates:312
484
484
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
485
485
msgstr "Elŝutanta pakajn listojn (${TIME} restanta)..."
489
#: ../espresso.templates:321
489
#: ../ubiquity.templates:321
490
490
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
491
491
msgstr "Eraris instalante ${PACKAGE}"
495
#: ../espresso.templates:326
495
#: ../ubiquity.templates:326
496
496
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
497
497
msgstr "Eraris forigante ${PACKAGE}"
501
#: ../espresso.templates:326
501
#: ../ubiquity.templates:326
502
502
msgid "${MESSAGE}"
503
503
msgstr "${MESSAGE}"
507
#: ../espresso.templates:331
507
#: ../ubiquity.templates:331
508
508
msgid "Installing language packs"
509
509
msgstr "Instalante lingvajn pakojn"
513
#: ../espresso.templates:335
513
#: ../ubiquity.templates:335
514
514
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
515
515
msgstr "Elŝutante lingvajn pakojn (${TIME} restante)..."