~didrocks/ubiquity/intall-metrics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/eo.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 16:35+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Rick Miller <rdmiller3@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "Bonvenon"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr "Respondado pri la demandoj probable daŭros nur kelkajn minutojn."
43
43
 
44
44
#. Type: text
45
45
#. Description
46
 
#: ../espresso.templates:16
 
46
#: ../ubiquity.templates:16
47
47
msgid ""
48
48
"Please choose the language used for the installation process. This language "
49
49
"will be the default language for the final system."
51
51
 
52
52
#. Type: text
53
53
#. Description
54
 
#: ../espresso.templates:28
 
54
#: ../ubiquity.templates:28
55
55
msgid "Where are you?"
56
56
msgstr "Kie vi estas?"
57
57
 
58
58
#. Type: text
59
59
#. Description
60
 
#: ../espresso.templates:32
 
60
#: ../ubiquity.templates:32
61
61
msgid "Select a city in your country and time zone."
62
62
msgstr "Elektu urbon en via horzono :"
63
63
 
64
64
#. Type: text
65
65
#. Description
66
 
#: ../espresso.templates:36
 
66
#: ../ubiquity.templates:36
67
67
msgid "Selected city:"
68
68
msgstr "Elektita urbo:"
69
69
 
70
70
#. Type: text
71
71
#. Description
72
 
#: ../espresso.templates:40
 
72
#: ../ubiquity.templates:40
73
73
msgid "Time zone:"
74
74
msgstr "Hora zono:"
75
75
 
76
76
#. Type: text
77
77
#. Description
78
 
#: ../espresso.templates:44
 
78
#: ../ubiquity.templates:44
79
79
msgid "Selected region:"
80
80
msgstr ""
81
81
 
82
82
#. Type: text
83
83
#. Description
84
 
#: ../espresso.templates:48
 
84
#: ../ubiquity.templates:48
85
85
msgid "Current time:"
86
86
msgstr "Nuna horo:"
87
87
 
88
88
#. Type: text
89
89
#. Description
90
 
#: ../espresso.templates:52
 
90
#: ../ubiquity.templates:52
91
91
msgid "Set Time..."
92
92
msgstr "Fiksu Horon..."
93
93
 
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
 
#: ../espresso.templates:56
 
96
#: ../ubiquity.templates:56
97
97
msgid "Keyboard layout"
98
98
msgstr "Elektu klavaran aranĝon"
99
99
 
100
100
#. Type: text
101
101
#. Description
102
 
#: ../espresso.templates:60
 
102
#: ../ubiquity.templates:60
103
103
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
104
104
msgstr "Kiu aranĝo plej similas al via klavaro?"
105
105
 
106
106
#. Type: text
107
107
#. Description
108
 
#: ../espresso.templates:64
 
108
#: ../ubiquity.templates:64
109
109
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
110
110
msgstr "Vi povas tajpi en ĉi tiun skatolon por testi vian novan klavararanĝon."
111
111
 
112
112
#. Type: text
113
113
#. Description
114
 
#: ../espresso.templates:68
 
114
#: ../ubiquity.templates:68
115
115
msgid "Who are you?"
116
116
msgstr "Kiu vi estas?"
117
117
 
118
118
#. Type: text
119
119
#. Description
120
 
#: ../espresso.templates:72
 
120
#: ../ubiquity.templates:72
121
121
msgid "What is your name?"
122
122
msgstr "Kio estas via nomo?"
123
123
 
124
124
#. Type: text
125
125
#. Description
126
 
#: ../espresso.templates:76
 
126
#: ../ubiquity.templates:76
127
127
msgid "What name do you want to use to log in?"
128
128
msgstr "Kion uzantnomon vi volas uzi por ensaluti?"
129
129
 
130
130
#. Type: text
131
131
#. Description
132
 
#: ../espresso.templates:80
 
132
#: ../ubiquity.templates:80
133
133
msgid ""
134
134
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
135
135
"accounts after installation."
139
139
 
140
140
#. Type: text
141
141
#. Description
142
 
#: ../espresso.templates:86
 
142
#: ../ubiquity.templates:86
143
143
msgid "Choose a password to keep your account safe."
144
144
msgstr "Elektu pasvorton por sekurigi vian konton."
145
145
 
146
146
#. Type: text
147
147
#. Description
148
 
#: ../espresso.templates:90
 
148
#: ../ubiquity.templates:90
149
149
msgid ""
150
150
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
151
151
msgstr ""
154
154
 
155
155
#. Type: text
156
156
#. Description
157
 
#: ../espresso.templates:95
 
157
#: ../ubiquity.templates:95
158
158
msgid "What is the name of this computer?"
159
159
msgstr "Kio estas la nomo de ĉi tiu komputilo?"
160
160
 
161
161
#. Type: text
162
162
#. Description
163
 
#: ../espresso.templates:99
 
163
#: ../ubiquity.templates:99
164
164
msgid ""
165
165
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
166
166
"network."
170
170
 
171
171
#. Type: text
172
172
#. Description
173
 
#: ../espresso.templates:105
 
173
#: ../ubiquity.templates:105
174
174
msgid "Select a disk"
175
175
msgstr "Elektu diskon"
176
176
 
177
177
#. Type: text
178
178
#. Description
179
 
#: ../espresso.templates:109
 
179
#: ../ubiquity.templates:109
180
180
msgid ""
181
181
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
182
182
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
187
187
 
188
188
#. Type: text
189
189
#. Description
190
 
#: ../espresso.templates:116
 
190
#: ../ubiquity.templates:116
191
191
msgid "Prepare disk space"
192
192
msgstr "Pretigu diskan spacon"
193
193
 
194
194
#. Type: text
195
195
#. Description
196
 
#: ../espresso.templates:120
 
196
#: ../ubiquity.templates:120
197
197
msgid "How do you want to partition the disk?"
198
198
msgstr "Kiel vi volas partigi la diskon?"
199
199
 
200
200
#. Type: text
201
201
#. Description
202
 
#: ../espresso.templates:124
 
202
#: ../ubiquity.templates:124
203
203
msgid "Prepare partitions"
204
204
msgstr "Kreu subdiskojn"
205
205
 
206
206
#. Type: text
207
207
#. Description
208
 
#: ../espresso.templates:128
 
208
#: ../ubiquity.templates:128
209
209
msgid ""
210
210
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
211
211
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
215
215
 
216
216
#. Type: text
217
217
#. Description
218
 
#: ../espresso.templates:134
 
218
#: ../ubiquity.templates:134
219
219
msgid "Prepare mount points"
220
220
msgstr "Pretigu surmetingojn"
221
221
 
222
222
#. Type: text
223
223
#. Description
224
 
#: ../espresso.templates:138
 
224
#: ../ubiquity.templates:138
225
225
msgid ""
226
226
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
227
227
"you want to mount each of them."
231
231
 
232
232
#. Type: text
233
233
#. Description
234
 
#: ../espresso.templates:138
 
234
#: ../ubiquity.templates:138
235
235
msgid ""
236
236
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
237
237
"choose at least one partition for use as swap space."
241
241
 
242
242
#. Type: text
243
243
#. Description
244
 
#: ../espresso.templates:147
 
244
#: ../ubiquity.templates:147
245
245
msgid "Mount Point"
246
246
msgstr "Surmetingo"
247
247
 
248
248
#. Type: text
249
249
#. Description
250
 
#: ../espresso.templates:151
 
250
#: ../ubiquity.templates:151
251
251
msgid "Size"
252
252
msgstr "Grandeco"
253
253
 
254
254
#. Type: text
255
255
#. Description
256
 
#: ../espresso.templates:155
 
256
#: ../ubiquity.templates:155
257
257
msgid "Partition"
258
258
msgstr "Diskpartigu"
259
259
 
260
260
#. Type: text
261
261
#. Description
262
 
#: ../espresso.templates:159
 
262
#: ../ubiquity.templates:159
263
263
msgid "Reformat?"
264
264
msgstr ""
265
265
 
266
266
#. Type: text
267
267
#. Description
268
 
#: ../espresso.templates:163
 
268
#: ../ubiquity.templates:163
269
269
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
270
270
msgstr "Vi devas havi radikan (\"/\") surmetingon."
271
271
 
272
272
#. Type: text
273
273
#. Description
274
 
#: ../espresso.templates:167
 
274
#: ../ubiquity.templates:167
275
275
msgid "Ready to install"
276
276
msgstr "Pretas por instalado"
277
277
 
278
278
#. Type: text
279
279
#. Description
280
 
#: ../espresso.templates:171
 
280
#: ../ubiquity.templates:171
281
281
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
282
282
msgstr ""
283
283
 
284
284
#. Type: title
285
285
#. Description
286
 
#: ../espresso.templates:175
 
286
#: ../ubiquity.templates:175
287
287
msgid "Abort the installation?"
288
288
msgstr "Ĉu abortigu la instaladon?"
289
289
 
290
290
#. Type: text
291
291
#. Description
292
 
#: ../espresso.templates:179
 
292
#: ../ubiquity.templates:179
293
293
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
294
294
msgstr "Ĉu vi vere volas abortigi la instaladon nun?"
295
295
 
296
296
#. Type: title
297
297
#. Description
298
 
#: ../espresso.templates:183
 
298
#: ../ubiquity.templates:183
299
299
msgid "Partitioning was interrupted"
300
300
msgstr "Partigado estis interrompita"
301
301
 
302
302
#. Type: text
303
303
#. Description
304
 
#: ../espresso.templates:187
 
304
#: ../ubiquity.templates:187
305
305
msgid ""
306
306
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
307
307
"another partitioning method."
311
311
 
312
312
#. Type: text
313
313
#. Description
314
 
#: ../espresso.templates:193
 
314
#: ../ubiquity.templates:193
315
315
msgid "Skip"
316
316
msgstr "Preterpasi"
317
317
 
318
318
#. Type: title
319
319
#. Description
320
 
#: ../espresso.templates:197
 
320
#: ../ubiquity.templates:197
321
321
msgid "Installation complete"
322
322
msgstr "Kompleta instalado"
323
323
 
324
324
#. Type: text
325
325
#. Description
326
 
#: ../espresso.templates:201
 
326
#: ../ubiquity.templates:201
327
327
msgid "Quit"
328
328
msgstr "Fini"
329
329
 
330
330
#. Type: text
331
331
#. Description
332
 
#: ../espresso.templates:205
 
332
#: ../ubiquity.templates:205
333
333
msgid "Reboot the computer"
334
334
msgstr "Reiniciati la komputilon"
335
335
 
336
336
#. Type: text
337
337
#. Description
338
 
#: ../espresso.templates:209
 
338
#: ../ubiquity.templates:209
339
339
msgid ""
340
340
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
341
341
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
344
344
 
345
345
#. Type: text
346
346
#. Description
347
 
#: ../espresso.templates:209
 
347
#: ../ubiquity.templates:209
348
348
msgid ""
349
349
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
350
350
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
354
354
 
355
355
#. Type: title
356
356
#. Description
357
 
#: ../espresso.templates:228
 
357
#: ../ubiquity.templates:228
358
358
msgid "Installing system"
359
359
msgstr "Instalanta sistemon"
360
360
 
361
361
#. Type: text
362
362
#. Description
363
 
#: ../espresso.templates:232
 
363
#: ../ubiquity.templates:232
364
364
msgid "Finding the distribution to copy..."
365
365
msgstr "Trovanta la disdonaĵon por kopii..."
366
366
 
367
367
#. Type: text
368
368
#. Description
369
 
#: ../espresso.templates:236
 
369
#: ../ubiquity.templates:236
370
370
msgid "Scanning files..."
371
371
msgstr "Skananta dosierojn..."
372
372
 
373
373
#. Type: text
374
374
#. Description
375
 
#: ../espresso.templates:240
 
375
#: ../ubiquity.templates:240
376
376
msgid "Copying files..."
377
377
msgstr "Kopianta dosierojn..."
378
378
 
379
379
#. Type: text
380
380
#. Description
381
 
#: ../espresso.templates:244
 
381
#: ../ubiquity.templates:244
382
382
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
383
383
msgstr "Kopianta dosierojn (${TIME} restas)..."
384
384
 
385
385
#. Type: text
386
386
#. Description
387
 
#: ../espresso.templates:248
 
387
#: ../ubiquity.templates:248
388
388
msgid "Copying installation logs..."
389
389
msgstr "Kopianta instaladajn registraĵojn..."
390
390
 
391
391
#. Type: text
392
392
#. Description
393
 
#: ../espresso.templates:252
 
393
#: ../ubiquity.templates:252
394
394
msgid "Cleaning up..."
395
395
msgstr "Purigi ..."
396
396
 
397
397
#. Type: text
398
398
#. Description
399
 
#: ../espresso.templates:256
 
399
#: ../ubiquity.templates:256
400
400
msgid "Running ${SCRIPT}..."
401
401
msgstr "Interpretado de ${SCRIPT} ..."
402
402
 
403
403
#. Type: text
404
404
#. Description
405
 
#: ../espresso.templates:260
 
405
#: ../ubiquity.templates:260
406
406
msgid "Configuring system locales..."
407
407
msgstr "Akomodanta sistemajn lokarojn..."
408
408
 
409
409
#. Type: text
410
410
#. Description
411
 
#: ../espresso.templates:264
 
411
#: ../ubiquity.templates:264
412
412
msgid "Configuring apt..."
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
415
#. Type: text
416
416
#. Description
417
 
#: ../espresso.templates:268
 
417
#: ../ubiquity.templates:268
418
418
msgid "Configuring time zone..."
419
419
msgstr "Akomodanta horan zonon..."
420
420
 
421
421
#. Type: text
422
422
#. Description
423
 
#: ../espresso.templates:272
 
423
#: ../ubiquity.templates:272
424
424
msgid "Configuring keyboard..."
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
427
#. Type: text
428
428
#. Description
429
 
#: ../espresso.templates:276
 
429
#: ../ubiquity.templates:276
430
430
msgid "Creating user..."
431
431
msgstr "Kreanta uzanton..."
432
432
 
433
433
#. Type: text
434
434
#. Description
435
 
#: ../espresso.templates:280
 
435
#: ../ubiquity.templates:280
436
436
msgid "Configuring hardware..."
437
437
msgstr "Akomodi aparataĵon..."
438
438
 
439
439
#. Type: text
440
440
#. Description
441
 
#: ../espresso.templates:284
 
441
#: ../ubiquity.templates:284
442
442
msgid "Configuring network..."
443
443
msgstr "Akomodi reton ..."
444
444
 
445
445
#. Type: text
446
446
#. Description
447
 
#: ../espresso.templates:288
 
447
#: ../ubiquity.templates:288
448
448
msgid "Setting computer name..."
449
449
msgstr "Fiksanta komputilan nomon..."
450
450
 
451
451
#. Type: text
452
452
#. Description
453
 
#: ../espresso.templates:292
 
453
#: ../ubiquity.templates:292
454
454
msgid "Configuring boot loader..."
455
455
msgstr "Akomodanta iniciatan ŝargilon..."
456
456
 
457
457
#. Type: text
458
458
#. Description
459
 
#: ../espresso.templates:296
 
459
#: ../ubiquity.templates:296
460
460
msgid "Removing extra packages..."
461
461
msgstr "Foriganta ekstrajn pakojn..."
462
462
 
463
463
#. Type: text
464
464
#. Description
465
 
#: ../espresso.templates:300
 
465
#: ../ubiquity.templates:300
466
466
msgid "Checking for packages to remove..."
467
467
msgstr "Kontrolanta kiujn ajn pakojn por forigi..."
468
468
 
469
469
#. Type: text
470
470
#. Description
471
 
#: ../espresso.templates:304
 
471
#: ../ubiquity.templates:304
472
472
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
473
473
msgstr "Elŝutanta pakojn (${TIME} restanta)..."
474
474
 
475
475
#. Type: text
476
476
#. Description
477
 
#: ../espresso.templates:308
 
477
#: ../ubiquity.templates:308
478
478
msgid "Downloading package lists..."
479
479
msgstr ""
480
480
 
481
481
#. Type: text
482
482
#. Description
483
 
#: ../espresso.templates:312
 
483
#: ../ubiquity.templates:312
484
484
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
485
485
msgstr "Elŝutanta pakajn listojn (${TIME} restanta)..."
486
486
 
487
487
#. Type: text
488
488
#. Description
489
 
#: ../espresso.templates:321
 
489
#: ../ubiquity.templates:321
490
490
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
491
491
msgstr "Eraris instalante ${PACKAGE}"
492
492
 
493
493
#. Type: text
494
494
#. Description
495
 
#: ../espresso.templates:326
 
495
#: ../ubiquity.templates:326
496
496
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
497
497
msgstr "Eraris forigante ${PACKAGE}"
498
498
 
499
499
#. Type: text
500
500
#. Description
501
 
#: ../espresso.templates:326
 
501
#: ../ubiquity.templates:326
502
502
msgid "${MESSAGE}"
503
503
msgstr "${MESSAGE}"
504
504
 
505
505
#. Type: title
506
506
#. Description
507
 
#: ../espresso.templates:331
 
507
#: ../ubiquity.templates:331
508
508
msgid "Installing language packs"
509
509
msgstr "Instalante lingvajn pakojn"
510
510
 
511
511
#. Type: text
512
512
#. Description
513
 
#: ../espresso.templates:335
 
513
#: ../ubiquity.templates:335
514
514
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
515
515
msgstr "Elŝutante lingvajn pakojn (${TIME} restante)..."