~futatuki/mailman/2.1-listinfo-overview-client-lang

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2017-06-06 10:34:51 UTC
  • mfrom: (1654.3.35 2.1)
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20170606103451-nmhlvj5u86s9maxw
Merge lp:mailman/2.1 up to rev 1713

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
17
 
"POT-Creation-Date: Fri Aug 26 20:49:40 2016\n"
 
17
"POT-Creation-Date: Tue Apr 25 14:46:23 2017\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
19
19
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
113
113
msgid "June"
114
114
msgstr "juny"
115
115
 
116
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:135
 
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
117
117
msgid "May"
118
118
msgstr "maig"
119
119
 
235
235
msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s"
236
236
 
237
237
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
238
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:403
239
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
 
238
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:433
 
239
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
240
240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
241
241
msgid "(no subject)"
242
242
msgstr "(sense assumpte)"
305
305
"                serà inutilitzable."
306
306
 
307
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
308
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1635 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
308
#: Mailman/Cgi/admin.py:1639 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
309
309
msgid "Warning: "
310
310
msgstr "Avís: "
311
311
 
874
874
"<p><em>Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n"
875
875
"       que es llista a continuació:</em>"
876
876
 
877
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
 
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
878
878
msgid "from %(start)s to %(end)s"
879
879
msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s"
880
880
 
881
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
 
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
882
882
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
883
883
msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?"
884
884
 
885
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1211
886
886
msgid "Invite"
887
887
msgstr "Convida'ls"
888
888
 
889
889
# FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
890
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
890
#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
891
891
msgid "Subscribe"
892
892
msgstr "Subscriu"
893
893
 
894
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
895
 
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
 
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
 
895
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
896
896
msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
897
897
 
898
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
899
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
 
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
 
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
900
900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
901
901
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
902
902
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
925
925
msgid "No"
926
926
msgstr "No"
927
927
 
928
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
929
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
 
928
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
930
930
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
931
931
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
932
932
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
954
954
msgid "Yes"
955
955
msgstr "Sí"
956
956
 
957
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
958
958
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
959
959
msgstr ""
960
960
"Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de "
961
961
"la llista?"
962
962
 
963
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1231 Mailman/Cgi/admin.py:1272
 
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1235 Mailman/Cgi/admin.py:1276
964
964
msgid "Enter one address per line below..."
965
965
msgstr "Introduïu una adreça per línia aquí sota..."
966
966
 
967
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/admin.py:1277
 
967
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240 Mailman/Cgi/admin.py:1281
968
968
msgid "...or specify a file to upload:"
969
969
msgstr "...o especifiqueu un fitxer per a pujar:"
970
970
 
971
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
972
972
msgid ""
973
973
"Below, enter additional text to be added to the\n"
974
974
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
979
979
"    a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n"
980
980
"    Incloeu almenys una línia en blanc al final..."
981
981
 
982
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
 
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
983
983
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
984
984
msgstr ""
985
985
"Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?"
986
986
 
987
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
988
988
msgid "Send notifications to the list owner?"
989
989
msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?"
990
990
 
991
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
 
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
992
992
msgid ""
993
993
"To change a list member's address, enter the\n"
994
994
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
995
995
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
996
996
msgstr ""
997
997
 
998
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
 
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
999
999
#, fuzzy
1000
1000
msgid "Member's current address"
1001
1001
msgstr "L'arxiu actual"
1002
1002
 
1003
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 Mailman/Cgi/admin.py:1306
 
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310
1004
1004
msgid "Send notice"
1005
1005
msgstr ""
1006
1006
 
1007
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
 
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
1008
1008
msgid "Address to change to"
1009
1009
msgstr ""
1010
1010
 
1011
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
 
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1322
1012
1012
msgid "Change list ownership passwords"
1013
1013
msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista"
1014
1014
 
1015
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
1016
1016
msgid ""
1017
1017
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1018
1018
"over\n"
1051
1051
"proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n"
1052
1052
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">secció d'opcions generals</a>."
1053
1053
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
1055
1055
msgid "Enter new administrator password:"
1056
1056
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:"
1057
1057
 
1058
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
1059
1059
msgid "Confirm administrator password:"
1060
1060
msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:"
1061
1061
 
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1063
1063
msgid "Enter new moderator password:"
1064
1064
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
1065
1065
 
1066
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1067
1067
msgid "Confirm moderator password:"
1068
1068
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
1069
1069
 
1070
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
 
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
1071
1071
msgid ""
1072
1072
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1073
1073
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1077
1077
"no other."
1078
1078
msgstr ""
1079
1079
 
1080
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1081
1081
#, fuzzy
1082
1082
msgid "Enter new poster password:"
1083
1083
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
1084
1084
 
1085
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
 
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1086
1086
#, fuzzy
1087
1087
msgid "Confirm poster password:"
1088
1088
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
1089
1089
 
1090
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1091
1091
msgid "Submit Your Changes"
1092
1092
msgstr "Envia els canvis"
1093
1093
 
1094
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1095
1095
msgid "Moderator passwords did not match"
1096
1096
msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen"
1097
1097
 
1098
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
 
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1099
1099
#, fuzzy
1100
1100
msgid "Poster passwords did not match"
1101
1101
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
1102
1102
 
1103
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
 
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1423
1104
1104
msgid "Administrator passwords did not match"
1105
1105
msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen"
1106
1106
 
1107
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1108
1108
msgid "Already a member"
1109
1109
msgstr "Ja sou membre"
1110
1110
 
1111
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
 
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1112
1112
msgid "&lt;blank line&gt;"
1113
1113
msgstr "&lt;línia en blanc&gt;"
1114
1114
 
1115
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 Mailman/Cgi/admin.py:1476
 
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
1116
1116
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
1117
1117
msgid "Bad/Invalid email address"
1118
1118
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
1119
1119
 
1120
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
 
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1121
1121
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1122
1122
msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)"
1123
1123
 
1124
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
 
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1125
1125
#: bin/sync_members:268
1126
1126
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1127
1127
msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)"
1128
1128
 
1129
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
 
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
1130
1130
msgid "Successfully invited:"
1131
1131
msgstr "Convidat satisfactòriament:"
1132
1132
 
1133
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
 
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1134
1134
msgid "Successfully subscribed:"
1135
1135
msgstr "Subscrit satisfactòriament:"
1136
1136
 
1137
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499
1138
1138
msgid "Error inviting:"
1139
1139
msgstr "Error en convidar:"
1140
1140
 
1141
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
1142
1142
msgid "Error subscribing:"
1143
1143
msgstr "Error en subscriure:"
1144
1144
 
1145
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1528
 
1145
#: Mailman/Cgi/admin.py:1532
1146
1146
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1147
1147
msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:"
1148
1148
 
1149
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
 
1149
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1150
1150
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1151
1151
msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:"
1152
1152
 
1153
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
 
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1550
1154
1154
#, fuzzy
1155
1155
msgid "You must provide both current and new addresses."
1156
1156
msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida."
1157
1157
 
1158
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
 
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
1159
1159
msgid "Current and new addresses must be different."
1160
1160
msgstr ""
1161
1161
 
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
 
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1163
1163
#, fuzzy
1164
1164
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1165
1165
msgstr " ja és un membre"
1166
1166
 
1167
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
 
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1168
1168
#, fuzzy
1169
1169
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1170
1170
msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
1171
1171
 
1172
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1569
1173
1173
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1174
1174
msgstr ""
1175
1175
 
1176
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1567
 
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1571
1177
1177
#, fuzzy
1178
1178
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1179
1179
msgstr " ja és un membre"
1180
1180
 
1181
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
 
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1182
1182
#, fuzzy
1183
1183
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1184
1184
msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
1185
1185
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1572
 
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1187
1187
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1188
1188
msgstr ""
1189
1189
 
1190
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1579
 
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
1191
1191
msgid ""
1192
1192
"The member address %(change_from)s on the\n"
1193
1193
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1194
1194
msgstr ""
1195
1195
 
1196
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1582
 
1196
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1197
1197
#, fuzzy
1198
1198
msgid "%(list_name)s address change notice."
1199
1199
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
1200
1200
 
1201
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1597
1202
1202
#, fuzzy
1203
1203
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1204
1204
msgstr "Notificacions"
1205
1205
 
1206
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
 
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1207
1207
#, fuzzy
1208
1208
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1209
1209
msgstr "Notificacions"
1210
1210
 
1211
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1609
 
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1613
1212
1212
msgid "Bad moderation flag value"
1213
1213
msgstr "Valor erroni del senyal de moderació"
1214
1214
 
1215
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1635
1216
1216
msgid "Not subscribed"
1217
1217
msgstr "No subscrit"
1218
1218
 
1219
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1634
 
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1220
1220
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1221
1221
msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s"
1222
1222
 
1223
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1674
 
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
1224
1224
msgid "Successfully Removed:"
1225
1225
msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
1226
1226
 
1227
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
 
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1682
1228
1228
msgid "Error Unsubscribing:"
1229
1229
msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
1230
1230
 
4088
4088
msgid "Digest members:"
4089
4089
msgstr "Membres amb resum:"
4090
4090
 
4091
 
#: Mailman/Defaults.py:1720
 
4091
#: Mailman/Defaults.py:1719
4092
4092
msgid "Arabic"
4093
4093
msgstr "àrab"
4094
4094
 
 
4095
#: Mailman/Defaults.py:1720
 
4096
#, fuzzy
 
4097
msgid "Asturian"
 
4098
msgstr "estonià"
 
4099
 
4095
4100
#: Mailman/Defaults.py:1721
4096
 
#, fuzzy
4097
 
msgid "Asturian"
4098
 
msgstr "estonià"
4099
 
 
4100
 
#: Mailman/Defaults.py:1722
4101
4101
msgid "Catalan"
4102
4102
msgstr "català"
4103
4103
 
4104
 
#: Mailman/Defaults.py:1723
 
4104
#: Mailman/Defaults.py:1722
4105
4105
msgid "Czech"
4106
4106
msgstr "txec"
4107
4107
 
4108
 
#: Mailman/Defaults.py:1724
 
4108
#: Mailman/Defaults.py:1723
4109
4109
msgid "Danish"
4110
4110
msgstr "danès"
4111
4111
 
4112
 
#: Mailman/Defaults.py:1725
 
4112
#: Mailman/Defaults.py:1724
4113
4113
msgid "German"
4114
4114
msgstr "alemany"
4115
4115
 
4116
 
#: Mailman/Defaults.py:1726
 
4116
#: Mailman/Defaults.py:1725
4117
4117
msgid "English (USA)"
4118
4118
msgstr "anglès (EUA)"
4119
4119
 
4120
 
#: Mailman/Defaults.py:1727
 
4120
#: Mailman/Defaults.py:1726
4121
4121
msgid "Spanish (Spain)"
4122
4122
msgstr "espanyol (Espanya)"
4123
4123
 
 
4124
#: Mailman/Defaults.py:1727
 
4125
msgid "Estonian"
 
4126
msgstr "estonià"
 
4127
 
4124
4128
#: Mailman/Defaults.py:1728
4125
 
msgid "Estonian"
4126
 
msgstr "estonià"
4127
 
 
4128
 
#: Mailman/Defaults.py:1729
4129
4129
msgid "Euskara"
4130
4130
msgstr "euskera"
4131
4131
 
 
4132
#: Mailman/Defaults.py:1729
 
4133
msgid "Persian"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
4132
4136
#: Mailman/Defaults.py:1730
4133
 
msgid "Persian"
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#: Mailman/Defaults.py:1731
4137
4137
msgid "Finnish"
4138
4138
msgstr "finlandès"
4139
4139
 
4140
 
#: Mailman/Defaults.py:1732
 
4140
#: Mailman/Defaults.py:1731
4141
4141
msgid "French"
4142
4142
msgstr "francès "
4143
4143
 
4144
 
#: Mailman/Defaults.py:1733
 
4144
#: Mailman/Defaults.py:1732
4145
4145
msgid "Galician"
4146
4146
msgstr "gallec"
4147
4147
 
 
4148
#: Mailman/Defaults.py:1733
 
4149
msgid "Greek"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
4148
4152
#: Mailman/Defaults.py:1734
4149
 
msgid "Greek"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: Mailman/Defaults.py:1735
4153
4153
msgid "Hebrew"
4154
4154
msgstr "hebreu"
4155
4155
 
4156
 
#: Mailman/Defaults.py:1736
 
4156
#: Mailman/Defaults.py:1735
4157
4157
msgid "Croatian"
4158
4158
msgstr "croat"
4159
4159
 
4160
 
#: Mailman/Defaults.py:1737
 
4160
#: Mailman/Defaults.py:1736
4161
4161
msgid "Hungarian"
4162
4162
msgstr "hongarès"
4163
4163
 
4164
 
#: Mailman/Defaults.py:1738
 
4164
#: Mailman/Defaults.py:1737
4165
4165
msgid "Interlingua"
4166
4166
msgstr "interlingua"
4167
4167
 
4168
 
#: Mailman/Defaults.py:1739
 
4168
#: Mailman/Defaults.py:1738
4169
4169
msgid "Italian"
4170
4170
msgstr "italià"
4171
4171
 
4172
 
#: Mailman/Defaults.py:1740
 
4172
#: Mailman/Defaults.py:1739
4173
4173
msgid "Japanese"
4174
4174
msgstr "japonès"
4175
4175
 
4176
 
#: Mailman/Defaults.py:1741
 
4176
#: Mailman/Defaults.py:1740
4177
4177
msgid "Korean"
4178
4178
msgstr "coreà"
4179
4179
 
4180
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4180
#: Mailman/Defaults.py:1741
4181
4181
msgid "Lithuanian"
4182
4182
msgstr "lituà"
4183
4183
 
4184
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4184
#: Mailman/Defaults.py:1742
4185
4185
msgid "Dutch"
4186
4186
msgstr "holandès"
4187
4187
 
4188
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4188
#: Mailman/Defaults.py:1743
4189
4189
msgid "Norwegian"
4190
4190
msgstr "noruec"
4191
4191
 
4192
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4192
#: Mailman/Defaults.py:1744
4193
4193
msgid "Polish"
4194
4194
msgstr "polonès"
4195
4195
 
4196
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4196
#: Mailman/Defaults.py:1745
4197
4197
msgid "Portuguese"
4198
4198
msgstr "portuguès"
4199
4199
 
4200
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4200
#: Mailman/Defaults.py:1746
4201
4201
msgid "Portuguese (Brazil)"
4202
4202
msgstr "portuguès (Brasil)"
4203
4203
 
4204
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4204
#: Mailman/Defaults.py:1747
4205
4205
msgid "Romanian"
4206
4206
msgstr "romanès"
4207
4207
 
4208
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4208
#: Mailman/Defaults.py:1748
4209
4209
msgid "Russian"
4210
4210
msgstr "rus"
4211
4211
 
4212
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4212
#: Mailman/Defaults.py:1749
4213
4213
msgid "Slovak"
4214
4214
msgstr "eslovac"
4215
4215
 
4216
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4216
#: Mailman/Defaults.py:1750
4217
4217
msgid "Slovenian"
4218
4218
msgstr "eslovè"
4219
4219
 
4220
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4220
#: Mailman/Defaults.py:1751
4221
4221
msgid "Serbian"
4222
4222
msgstr "serbi"
4223
4223
 
4224
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4224
#: Mailman/Defaults.py:1752
4225
4225
msgid "Swedish"
4226
4226
msgstr "suec"
4227
4227
 
4228
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4228
#: Mailman/Defaults.py:1753
4229
4229
msgid "Turkish"
4230
4230
msgstr "turc"
4231
4231
 
4232
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4232
#: Mailman/Defaults.py:1754
4233
4233
msgid "Ukrainian"
4234
4234
msgstr "ucraïnès"
4235
4235
 
4236
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4236
#: Mailman/Defaults.py:1755
4237
4237
msgid "Vietnamese"
4238
4238
msgstr "vietnamita"
4239
4239
 
4240
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4240
#: Mailman/Defaults.py:1756
4241
4241
msgid "Chinese (China)"
4242
4242
msgstr "xinès (Xina)"
4243
4243
 
4244
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4244
#: Mailman/Defaults.py:1757
4245
4245
msgid "Chinese (Taiwan)"
4246
4246
msgstr "xinès (Taiwan)"
4247
4247
 
8679
8679
"al\n"
8680
8680
"final.\n"
8681
8681
 
8682
 
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:161
 
8682
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
8683
8683
#, fuzzy
8684
8684
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
8685
8685
msgstr "Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)"
8988
8988
msgid "Message rejected by filter rule match"
8989
8989
msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
8990
8990
 
8991
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
 
8991
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8992
8992
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8993
8993
msgstr "Resum de %(realname)s, vol %(volume)d, número %(issue)d"
8994
8994
 
8995
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
 
8995
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8996
8996
msgid "digest header"
8997
8997
msgstr "capçalera del resum"
8998
8998
 
8999
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
 
8999
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
9000
9000
msgid "Digest Header"
9001
9001
msgstr "Capçalera del resum"
9002
9002
 
9003
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
 
9003
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
9004
9004
msgid "Today's Topics:\n"
9005
9005
msgstr "Temes d'avui:\n"
9006
9006
 
9007
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
 
9007
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
9008
9008
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
9009
9009
msgstr "Temes d'avui (%(msgcount)d missatges)"
9010
9010
 
9011
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
 
9011
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
9012
9012
msgid "[Message discarded by content filter]"
9013
9013
msgstr "[Missatge descartat pel filtre de contingut]"
9014
9014
 
9015
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
 
9015
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
9016
9016
msgid "digest footer"
9017
9017
msgstr "peu de pàgina del resum"
9018
9018
 
9019
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
9019
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
9020
9020
msgid "Digest Footer"
9021
9021
msgstr "Peu de pàgina del resum"
9022
9022
 
9023
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
 
9023
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
9024
9024
msgid "End of "
9025
9025
msgstr "Final de "
9026
9026
 
9179
9179
"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
9180
9180
"%(listname)s"
9181
9181
 
9182
 
#: Mailman/MailList.py:927 Mailman/MailList.py:1403
 
9182
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
9183
9183
msgid " from %(remote)s"
9184
9184
msgstr " de %(remote)s"
9185
9185
 
9186
 
#: Mailman/MailList.py:971
 
9186
#: Mailman/MailList.py:973
9187
9187
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9188
9188
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
9189
9189
 
9190
 
#: Mailman/MailList.py:1046 bin/add_members:253
 
9190
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
9191
9191
msgid "%(realname)s subscription notification"
9192
9192
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
9193
9193
 
9194
 
#: Mailman/MailList.py:1065
 
9194
#: Mailman/MailList.py:1067
9195
9195
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9196
9196
msgstr ""
9197
9197
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
9198
9198
 
9199
 
#: Mailman/MailList.py:1086
 
9199
#: Mailman/MailList.py:1088
9200
9200
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9201
9201
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9202
9202
 
9203
 
#: Mailman/MailList.py:1247
 
9203
#: Mailman/MailList.py:1249
9204
9204
#, fuzzy
9205
9205
msgid "%(realname)s address change notification"
9206
9206
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9207
9207
 
9208
 
#: Mailman/MailList.py:1312
 
9208
#: Mailman/MailList.py:1314
9209
9209
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9210
9210
msgstr ""
9211
9211
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
9212
9212
 
9213
 
#: Mailman/MailList.py:1577
 
9213
#: Mailman/MailList.py:1579
9214
9214
msgid "Last autoresponse notification for today"
9215
9215
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
9216
9216
 
9217
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
 
9217
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
9218
9218
msgid ""
9219
9219
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
9220
9220
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
9236
9236
"%(adminurl)s\n"
9237
9237
"\n"
9238
9238
 
9239
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362
 
9239
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
9240
9240
msgid "Uncaught bounce notification"
9241
9241
msgstr "Notificació de retorn no capturada"
9242
9242
 
9318
9318
msgid "Gnu's Not Unix"
9319
9319
msgstr "GNU No és Unix"
9320
9320
 
9321
 
#: Mailman/i18n.py:130
 
9321
#: Mailman/i18n.py:132
9322
9322
msgid "Mon"
9323
9323
msgstr "dll"
9324
9324
 
9325
 
#: Mailman/i18n.py:130
 
9325
#: Mailman/i18n.py:132
9326
9326
msgid "Thu"
9327
9327
msgstr "dij"
9328
9328
 
9329
 
#: Mailman/i18n.py:130
 
9329
#: Mailman/i18n.py:132
9330
9330
msgid "Tue"
9331
9331
msgstr "dim"
9332
9332
 
9333
 
#: Mailman/i18n.py:130
 
9333
#: Mailman/i18n.py:132
9334
9334
msgid "Wed"
9335
9335
msgstr "dic"
9336
9336
 
9337
 
#: Mailman/i18n.py:131
 
9337
#: Mailman/i18n.py:133
9338
9338
msgid "Fri"
9339
9339
msgstr "div"
9340
9340
 
9341
 
#: Mailman/i18n.py:131
 
9341
#: Mailman/i18n.py:133
9342
9342
msgid "Sat"
9343
9343
msgstr "dis"
9344
9344
 
9345
 
#: Mailman/i18n.py:131
 
9345
#: Mailman/i18n.py:133
9346
9346
msgid "Sun"
9347
9347
msgstr "diu"
9348
9348
 
9349
 
#: Mailman/i18n.py:135
 
9349
#: Mailman/i18n.py:137
9350
9350
msgid "Apr"
9351
9351
msgstr "abr"
9352
9352
 
9353
 
#: Mailman/i18n.py:135
 
9353
#: Mailman/i18n.py:137
9354
9354
msgid "Feb"
9355
9355
msgstr "feb"
9356
9356
 
9357
 
#: Mailman/i18n.py:135
 
9357
#: Mailman/i18n.py:137
9358
9358
msgid "Jan"
9359
9359
msgstr "gen"
9360
9360
 
9361
 
#: Mailman/i18n.py:135
 
9361
#: Mailman/i18n.py:137
9362
9362
msgid "Jun"
9363
9363
msgstr "jun"
9364
9364
 
9365
 
#: Mailman/i18n.py:135
 
9365
#: Mailman/i18n.py:137
9366
9366
msgid "Mar"
9367
9367
msgstr "mar"
9368
9368
 
9369
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9369
#: Mailman/i18n.py:138
9370
9370
msgid "Aug"
9371
9371
msgstr "ago"
9372
9372
 
9373
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9373
#: Mailman/i18n.py:138
9374
9374
msgid "Dec"
9375
9375
msgstr "des"
9376
9376
 
9377
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9377
#: Mailman/i18n.py:138
9378
9378
msgid "Jul"
9379
9379
msgstr "jul"
9380
9380
 
9381
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9381
#: Mailman/i18n.py:138
9382
9382
msgid "Nov"
9383
9383
msgstr "nov"
9384
9384
 
9385
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9385
#: Mailman/i18n.py:138
9386
9386
msgid "Oct"
9387
9387
msgstr "oct"
9388
9388
 
9389
 
#: Mailman/i18n.py:136
 
9389
#: Mailman/i18n.py:138
9390
9390
msgid "Sep"
9391
9391
msgstr "set"
9392
9392
 
9393
 
#: Mailman/i18n.py:139
 
9393
#: Mailman/i18n.py:141
9394
9394
msgid "Server Local Time"
9395
9395
msgstr "Hora local del servidor"
9396
9396
 
9397
 
#: Mailman/i18n.py:178
 
9397
#: Mailman/i18n.py:180
9398
9398
msgid ""
9399
9399
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
9400
9400
msgstr ""
13580
13580
"\n"
13581
13581
 
13582
13582
#: cron/senddigests:20
 
13583
#, fuzzy
13583
13584
msgid ""
13584
13585
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
13585
13586
"\n"
13593
13594
"    --listname=listname\n"
13594
13595
"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
13595
13596
"all\n"
13596
 
"        lists are sent out.\n"
 
13597
"        lists are sent out.  May be repeated to do multiple lists.\n"
 
13598
"\n"
 
13599
"    -e listname\n"
 
13600
"    --exceptlist listname\n"
 
13601
"        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
 
13602
"        multiple lists.\n"
13597
13603
msgstr ""
13598
13604
"Envia missatges agrupats a les llistes amb missatges pendents i amb "
13599
13605
"digest_send_periodic sel·leccionat.\n"