874
874
"<p><em>Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n"
875
875
" que es llista a continuació:</em>"
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
878
878
msgid "from %(start)s to %(end)s"
879
879
msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s"
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1209
882
882
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
883
883
msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?"
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1211
887
887
msgstr "Convida'ls"
889
889
# FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
890
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
890
#: Mailman/Cgi/admin.py:1211 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
891
891
msgid "Subscribe"
892
892
msgstr "Subscriu"
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
895
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
895
msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
896
896
msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1229
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1262 Mailman/Cgi/admin.py:1270
900
900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
901
901
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
902
902
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
979
979
" a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n"
980
980
" Incloeu almenys una línia en blanc al final..."
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
983
983
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
985
985
"Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?"
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
988
988
msgid "Send notifications to the list owner?"
989
989
msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?"
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1287
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
993
993
"To change a list member's address, enter the\n"
994
994
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
995
995
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1292
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1000
1000
msgid "Member's current address"
1001
1001
msgstr "L'arxiu actual"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296 Mailman/Cgi/admin.py:1306
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1300 Mailman/Cgi/admin.py:1310
1004
1004
msgid "Send notice"
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
1008
1008
msgid "Address to change to"
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1318
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1322
1012
1012
msgid "Change list ownership passwords"
1013
1013
msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista"
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
1017
1017
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1051
1051
"proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n"
1052
1052
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">secció d'opcions generals</a>."
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
1055
1055
msgid "Enter new administrator password:"
1056
1056
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:"
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
1059
1059
msgid "Confirm administrator password:"
1060
1060
msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:"
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1063
1063
msgid "Enter new moderator password:"
1064
1064
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1067
1067
msgid "Confirm moderator password:"
1068
1068
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
1072
1072
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1073
1073
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1082
1082
msgid "Enter new poster password:"
1083
1083
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1087
1087
msgid "Confirm poster password:"
1088
1088
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1091
1091
msgid "Submit Your Changes"
1092
1092
msgstr "Envia els canvis"
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1095
1095
msgid "Moderator passwords did not match"
1096
1096
msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen"
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1098
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1100
1100
msgid "Poster passwords did not match"
1101
1101
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1423
1104
1104
msgid "Administrator passwords did not match"
1105
1105
msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen"
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1108
1108
msgid "Already a member"
1109
1109
msgstr "Ja sou membre"
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1112
1112
msgid "<blank line>"
1113
1113
msgstr "<línia en blanc>"
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 Mailman/Cgi/admin.py:1476
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Cgi/admin.py:1480
1116
1116
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
1117
1117
msgid "Bad/Invalid email address"
1118
1118
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1121
1121
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1122
1122
msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)"
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1125
1125
#: bin/sync_members:268
1126
1126
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1127
1127
msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)"
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
1130
1130
msgid "Successfully invited:"
1131
1131
msgstr "Convidat satisfactòriament:"
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1134
1134
msgid "Successfully subscribed:"
1135
1135
msgstr "Subscrit satisfactòriament:"
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499
1138
1138
msgid "Error inviting:"
1139
1139
msgstr "Error en convidar:"
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
1142
1142
msgid "Error subscribing:"
1143
1143
msgstr "Error en subscriure:"
1145
#: Mailman/Cgi/admin.py:1528
1145
#: Mailman/Cgi/admin.py:1532
1146
1146
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1147
1147
msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:"
1149
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1149
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1150
1150
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1151
1151
msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:"
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1550
1155
1155
msgid "You must provide both current and new addresses."
1156
1156
msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida."
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
1159
1159
msgid "Current and new addresses must be different."
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
1164
1164
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1165
1165
msgstr " ja és un membre"
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
1169
1169
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1170
1170
msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1569
1173
1173
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1567
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1571
1178
1178
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1179
1179
msgstr " ja és un membre"
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1183
1183
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1184
1184
msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1572
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
1187
1187
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1579
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
1192
1192
"The member address %(change_from)s on the\n"
1193
1193
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1196
#: Mailman/Cgi/admin.py:1582
1196
#: Mailman/Cgi/admin.py:1586
1198
1198
msgid "%(list_name)s address change notice."
1199
1199
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1597
1203
1203
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1204
1204
msgstr "Notificacions"
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
1208
1208
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1209
1209
msgstr "Notificacions"
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1609
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1613
1212
1212
msgid "Bad moderation flag value"
1213
1213
msgstr "Valor erroni del senyal de moderació"
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1635
1216
1216
msgid "Not subscribed"
1217
1217
msgstr "No subscrit"
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1634
1219
#: Mailman/Cgi/admin.py:1638
1220
1220
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1221
1221
msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s"
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1674
1223
#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
1224
1224
msgid "Successfully Removed:"
1225
1225
msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
1227
#: Mailman/Cgi/admin.py:1682
1228
1228
msgid "Error Unsubscribing:"
1229
1229
msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
4088
4088
msgid "Digest members:"
4089
4089
msgstr "Membres amb resum:"
4091
#: Mailman/Defaults.py:1720
4091
#: Mailman/Defaults.py:1719
4095
#: Mailman/Defaults.py:1720
4095
4100
#: Mailman/Defaults.py:1721
4100
#: Mailman/Defaults.py:1722
4101
4101
msgid "Catalan"
4102
4102
msgstr "català"
4104
#: Mailman/Defaults.py:1723
4104
#: Mailman/Defaults.py:1722
4108
#: Mailman/Defaults.py:1724
4108
#: Mailman/Defaults.py:1723
4112
#: Mailman/Defaults.py:1725
4112
#: Mailman/Defaults.py:1724
4114
4114
msgstr "alemany"
4116
#: Mailman/Defaults.py:1726
4116
#: Mailman/Defaults.py:1725
4117
4117
msgid "English (USA)"
4118
4118
msgstr "anglès (EUA)"
4120
#: Mailman/Defaults.py:1727
4120
#: Mailman/Defaults.py:1726
4121
4121
msgid "Spanish (Spain)"
4122
4122
msgstr "espanyol (Espanya)"
4124
#: Mailman/Defaults.py:1727
4124
4128
#: Mailman/Defaults.py:1728
4128
#: Mailman/Defaults.py:1729
4129
4129
msgid "Euskara"
4130
4130
msgstr "euskera"
4132
#: Mailman/Defaults.py:1729
4132
4136
#: Mailman/Defaults.py:1730
4136
#: Mailman/Defaults.py:1731
4137
4137
msgid "Finnish"
4138
4138
msgstr "finlandès"
4140
#: Mailman/Defaults.py:1732
4140
#: Mailman/Defaults.py:1731
4142
4142
msgstr "francès "
4144
#: Mailman/Defaults.py:1733
4144
#: Mailman/Defaults.py:1732
4145
4145
msgid "Galician"
4146
4146
msgstr "gallec"
4148
#: Mailman/Defaults.py:1733
4148
4152
#: Mailman/Defaults.py:1734
4152
#: Mailman/Defaults.py:1735
4154
4154
msgstr "hebreu"
4156
#: Mailman/Defaults.py:1736
4156
#: Mailman/Defaults.py:1735
4157
4157
msgid "Croatian"
4160
#: Mailman/Defaults.py:1737
4160
#: Mailman/Defaults.py:1736
4161
4161
msgid "Hungarian"
4162
4162
msgstr "hongarès"
4164
#: Mailman/Defaults.py:1738
4164
#: Mailman/Defaults.py:1737
4165
4165
msgid "Interlingua"
4166
4166
msgstr "interlingua"
4168
#: Mailman/Defaults.py:1739
4168
#: Mailman/Defaults.py:1738
4169
4169
msgid "Italian"
4170
4170
msgstr "italià"
4172
#: Mailman/Defaults.py:1740
4172
#: Mailman/Defaults.py:1739
4173
4173
msgid "Japanese"
4174
4174
msgstr "japonès"
4176
#: Mailman/Defaults.py:1741
4176
#: Mailman/Defaults.py:1740
4180
#: Mailman/Defaults.py:1742
4180
#: Mailman/Defaults.py:1741
4181
4181
msgid "Lithuanian"
4184
#: Mailman/Defaults.py:1743
4184
#: Mailman/Defaults.py:1742
4186
4186
msgstr "holandès"
4188
#: Mailman/Defaults.py:1744
4188
#: Mailman/Defaults.py:1743
4189
4189
msgid "Norwegian"
4190
4190
msgstr "noruec"
4192
#: Mailman/Defaults.py:1745
4192
#: Mailman/Defaults.py:1744
4194
4194
msgstr "polonès"
4196
#: Mailman/Defaults.py:1746
4196
#: Mailman/Defaults.py:1745
4197
4197
msgid "Portuguese"
4198
4198
msgstr "portuguès"
4200
#: Mailman/Defaults.py:1747
4200
#: Mailman/Defaults.py:1746
4201
4201
msgid "Portuguese (Brazil)"
4202
4202
msgstr "portuguès (Brasil)"
4204
#: Mailman/Defaults.py:1748
4204
#: Mailman/Defaults.py:1747
4205
4205
msgid "Romanian"
4206
4206
msgstr "romanès"
4208
#: Mailman/Defaults.py:1749
4208
#: Mailman/Defaults.py:1748
4209
4209
msgid "Russian"
4212
#: Mailman/Defaults.py:1750
4212
#: Mailman/Defaults.py:1749
4214
4214
msgstr "eslovac"
4216
#: Mailman/Defaults.py:1751
4216
#: Mailman/Defaults.py:1750
4217
4217
msgid "Slovenian"
4218
4218
msgstr "eslovè"
4220
#: Mailman/Defaults.py:1752
4220
#: Mailman/Defaults.py:1751
4221
4221
msgid "Serbian"
4224
#: Mailman/Defaults.py:1753
4224
#: Mailman/Defaults.py:1752
4225
4225
msgid "Swedish"
4228
#: Mailman/Defaults.py:1754
4228
#: Mailman/Defaults.py:1753
4229
4229
msgid "Turkish"
4232
#: Mailman/Defaults.py:1755
4232
#: Mailman/Defaults.py:1754
4233
4233
msgid "Ukrainian"
4234
4234
msgstr "ucraïnès"
4236
#: Mailman/Defaults.py:1756
4236
#: Mailman/Defaults.py:1755
4237
4237
msgid "Vietnamese"
4238
4238
msgstr "vietnamita"
4240
#: Mailman/Defaults.py:1757
4240
#: Mailman/Defaults.py:1756
4241
4241
msgid "Chinese (China)"
4242
4242
msgstr "xinès (Xina)"
4244
#: Mailman/Defaults.py:1758
4244
#: Mailman/Defaults.py:1757
4245
4245
msgid "Chinese (Taiwan)"
4246
4246
msgstr "xinès (Taiwan)"
8988
8988
msgid "Message rejected by filter rule match"
8989
8989
msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
8991
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
8991
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
8992
8992
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8993
8993
msgstr "Resum de %(realname)s, vol %(volume)d, número %(issue)d"
8995
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
8995
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8996
8996
msgid "digest header"
8997
8997
msgstr "capçalera del resum"
8999
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
8999
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
9000
9000
msgid "Digest Header"
9001
9001
msgstr "Capçalera del resum"
9003
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
9003
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
9004
9004
msgid "Today's Topics:\n"
9005
9005
msgstr "Temes d'avui:\n"
9007
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
9007
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
9008
9008
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
9009
9009
msgstr "Temes d'avui (%(msgcount)d missatges)"
9011
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
9011
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
9012
9012
msgid "[Message discarded by content filter]"
9013
9013
msgstr "[Missatge descartat pel filtre de contingut]"
9015
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
9015
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
9016
9016
msgid "digest footer"
9017
9017
msgstr "peu de pàgina del resum"
9019
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
9019
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
9020
9020
msgid "Digest Footer"
9021
9021
msgstr "Peu de pàgina del resum"
9023
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
9023
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
9024
9024
msgid "End of "
9025
9025
msgstr "Final de "
9179
9179
"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
9182
#: Mailman/MailList.py:927 Mailman/MailList.py:1403
9182
#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
9183
9183
msgid " from %(remote)s"
9184
9184
msgstr " de %(remote)s"
9186
#: Mailman/MailList.py:971
9186
#: Mailman/MailList.py:973
9187
9187
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9188
9188
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
9190
#: Mailman/MailList.py:1046 bin/add_members:253
9190
#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
9191
9191
msgid "%(realname)s subscription notification"
9192
9192
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
9194
#: Mailman/MailList.py:1065
9194
#: Mailman/MailList.py:1067
9195
9195
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9197
9197
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
9199
#: Mailman/MailList.py:1086
9199
#: Mailman/MailList.py:1088
9200
9200
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9201
9201
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9203
#: Mailman/MailList.py:1247
9203
#: Mailman/MailList.py:1249
9205
9205
msgid "%(realname)s address change notification"
9206
9206
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
9208
#: Mailman/MailList.py:1312
9208
#: Mailman/MailList.py:1314
9209
9209
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9211
9211
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
9213
#: Mailman/MailList.py:1577
9213
#: Mailman/MailList.py:1579
9214
9214
msgid "Last autoresponse notification for today"
9215
9215
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
9217
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
9217
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
9219
9219
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
9220
9220
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "