493
494
msgstr "Brasero ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
495
496
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
498
499
msgid "%s (%i%% Done)"
499
500
msgstr "%s (%i%% ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି)"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
503
504
msgid "Creating Image"
504
505
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
508
509
msgid "Burning DVD"
509
510
msgstr "DVD ଲେଖୁଅଛି"
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
513
514
msgid "Copying DVD"
514
515
msgstr "DVDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
518
519
msgid "Burning CD"
519
520
msgstr "CD ଲେଖୁଅଛି"
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
524
525
msgid "Copying CD"
525
526
msgstr "CDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
529
530
msgid "Burning Disc"
530
531
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଲେଖୁଅଛି"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
534
535
msgid "Copying Disc"
535
536
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
538
539
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
539
540
msgid "Creating image"
540
541
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
543
544
msgid "Simulation of video DVD burning"
544
545
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD ଲିଖନିର ଅନୁକରଣ"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
547
548
msgid "Burning video DVD"
548
549
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVD ଲେଖୁଅଛି"
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
551
552
msgid "Simulation of data DVD burning"
552
553
msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ଲିଖନିର ଅନୁକରଣ"
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
555
556
msgid "Burning data DVD"
556
557
msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ଲେଖୁଅଛି"
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
559
560
msgid "Simulation of image to DVD burning"
560
561
msgstr "DVD ଲିଖନୀରେ ପ୍ରତିଛବି ଅନୁକରଣ"
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
563
564
msgid "Burning image to DVD"
564
565
msgstr "DVD ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଲେଖୁଅଛି"
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
567
568
msgid "Simulation of data DVD copying"
568
569
msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ନକଲକୁ ଅନୁକରଣ କରୁଅଛି"
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
571
572
msgid "Copying data DVD"
572
573
msgstr "ତଥ୍ୟ DVDକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
575
576
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
576
577
msgstr "(S)VCD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ"
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
579
580
msgid "Burning (S)VCD"
580
581
msgstr "(S)VCDକୁ ଲେଖୁଅଛି"
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
584
585
msgid "Simulation of audio CD burning"
585
586
msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ"
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
589
590
msgid "Burning audio CD"
590
591
msgstr "ଧ୍ୱନୀ CD ଲେଖୁଅଛି"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
593
594
msgid "Simulation of data CD burning"
594
595
msgstr "ତଥ୍ୟ CD ଲିଖନୀର ଅନୁକରଣ"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
597
598
msgid "Burning data CD"
598
599
msgstr "ତଥ୍ୟ CD ଲେଖୁଅଛି"
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
601
602
msgid "Simulation of CD copying"
602
603
msgstr "CDର ନକଲ କରିବାକୁ ଅନୁକରଣ କରୁଅଛି"
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
605
606
msgid "Simulation of image to CD burning"
606
607
msgstr "CD ଲେଖିବାରେ ପ୍ରତିଛବି ଅନୁକରଣ"
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
609
610
msgid "Burning image to CD"
610
611
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ CDରେ ଲେଖାଯାଉଛି"
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
613
614
msgid "Simulation of video disc burning"
614
615
msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଲିଖନର ଅନୁକରଣ"
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
617
618
msgid "Burning video disc"
618
619
msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି"
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
621
622
msgid "Simulation of data disc burning"
622
623
msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିସ୍କ ଲିଖନର ଅନୁକରଣ"
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
625
626
msgid "Burning data disc"
626
627
msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି"
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
629
630
msgid "Simulation of disc copying"
630
631
msgstr "ଡିସ୍କ ନକଲର ଅନୁକରଣ"
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
633
634
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
634
635
msgid "Copying disc"
635
636
msgstr "ଡିସ୍କ ଲେଖୁଅଛି"
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
638
639
msgid "Simulation of image to disc burning"
639
640
msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖନ ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବିର ଅନୁକରଣ"
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
642
643
msgid "Burning image to disc"
643
644
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖୁଅଛି"
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
646
647
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
648
649
"ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ଡିସ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ "
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
652
653
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
653
654
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଡିସ୍କ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
656
657
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
657
658
msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ପୁନଃଲିଖନୀୟ ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
660
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
661
662
msgid "Please insert a disc holding data."
662
663
msgstr "ଦୟାକରି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
667
668
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
740
741
"ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ଡିସ୍କର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ତିଆରି ହୋଇଛି।\n"
741
742
"ପୁନଃଲିଖନିୟ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି ହେବା ମାତ୍ରେ ଲେଖିବା ଆରମ୍ଭ ହେବ।"
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
744
745
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
745
746
msgstr "ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ମାତ୍ରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ସଂଯୋଜକତା ପରୀକ୍ଷଣ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ।"
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
748
749
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
749
750
msgstr "CD/DVD ଲେଖନିରେ ଡିସ୍କକୁ ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"
751
752
#. Translators: %s is the name of a drive
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
754
755
msgid "\"%s\" is busy."
755
756
msgstr "\"%s\" ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି।"
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
759
760
msgid "There is no disc in \"%s\"."
760
761
msgstr "\"%s\"ରେ କୌଣସି ଡିସ୍କ ନାହିଁ।"
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
764
765
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
765
766
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
769
770
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
770
771
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ପୁନର୍ଲିଖନୀୟ ନୁହଁ।"
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
774
775
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
775
776
msgstr "\"%s\"ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ଖାଲି ଅଛି।"
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
779
780
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
780
781
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ।"
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
784
785
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
785
786
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
789
790
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
790
791
msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ପୁନଃଆହରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଅଛି।"
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
793
794
msgid "Please eject the disc and reload it."
794
795
msgstr "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
797
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
799
800
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
800
801
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନରେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
803
804
msgid "The image could not be created at the specified location"
804
805
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
808
809
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
809
810
"current location?"
812
813
"ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନରେ ପୁଣି "
813
814
"ଚେଷ୍ଟାକରିବେ କି?"
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
816
817
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
817
818
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କରୁ କିଛି ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରି ପୁଣି ଟେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି"
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
820
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
821
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
822
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
823
824
msgid "_Keep Current Location"
824
825
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
827
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
828
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
829
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
830
831
msgid "_Change Location"
831
832
msgstr "ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)"
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
834
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
835
836
msgid "Location for Image File"
836
837
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
839
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
840
841
msgid "Location for Temporary Files"
841
842
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
845
846
msgid "_Replace Disc"
846
847
msgstr "ଡିସ୍କ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
849
850
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
850
851
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଲିଭାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
853
854
msgid "The disc in the drive holds data."
854
855
msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ଡିସ୍କଟି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଅଛି।"
856
857
#. Translators: Blank is a verb here
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
858
859
msgid "_Blank Disc"
859
860
msgstr "ଖାଲି ଡିସ୍କ (_B)"
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
863
864
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
864
865
"selection of files is burned."
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
901
902
msgid "Do you want to continue anyway?"
902
903
msgstr "ଆପଣ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ଅଗ୍ରସର ହେବକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
905
906
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
906
907
msgstr "ଗୋଟିଏ CD ରେ ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ ଯୋଡିବା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ।"
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
910
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
911
912
msgid "_Continue"
912
913
msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_C)"
914
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
915
916
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
916
917
msgstr "ପୁରୁଣା CD ଚାଳକରେ CD-RW ଧ୍ୱନି ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ସଠିକ ଭାବରେ ଚାଲିନପାରେ।"
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
919
920
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
920
921
msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃଲିଖନିୟ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।"
922
923
#. Translators: %s is the name of a drive
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
925
926
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
926
927
msgstr "ଦୟାକରି ଡିସ୍କକୁ \"%s\" ରୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ।"
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
930
931
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
931
932
"operation to continue."
956
957
"କିଛି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ Windows ସୁସଂଗତ CD ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ନାମ ନଥାଏ।"
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
959
960
msgid "C_ontinue"
960
961
msgstr "ଅଗ୍ରସର ହୁଅନ୍ତୁ (_o)"
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
964
965
msgid "The simulation was successful."
965
966
msgstr "ଅନୁକରଣ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
968
969
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
969
970
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କ ଲିଖନ 10 ସେକଣ୍ଡ ମଧ୍ୟରେ ଆରମ୍ଭ ହେବ।"
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
972
973
msgid "Burn _Now"
973
974
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)"
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
976
977
msgid "Save Current Session"
977
978
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
980
981
msgid "An unknown error occurred."
981
982
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
985
986
msgid "Error while burning."
986
987
msgstr "ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
989
990
msgid "_Save Log"
990
991
msgstr "ଲଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
993
994
msgid "Video DVD successfully burned"
994
995
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ DVDକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
997
998
msgid "(S)VCD successfully burned"
998
999
msgstr "(S)VCD କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି"
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
1001
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
1001
1002
msgid "Audio CD successfully burned"
1002
1003
msgstr "ଧ୍ୱନି CDକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
1006
1007
msgid "Image successfully created"
1007
1008
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ"
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1010
1011
msgid "DVD successfully copied"
1011
1012
msgstr "DVD କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ କରାଯାଇଛି"
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
1014
1015
msgid "CD successfully copied"
1015
1016
msgstr "CD ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1018
1019
msgid "Image of DVD successfully created"
1019
1020
msgstr "DVD ର ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
1022
1023
msgid "Image of CD successfully created"
1023
1024
msgstr "CD ର ପ୍ରତିଛବି ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1026
1027
msgid "Image successfully burned to DVD"
1027
1028
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ DVD ରେ ଲେଖାଯାଇଛି"
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
1030
1031
msgid "Image successfully burned to CD"
1031
1032
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ CDରେ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଯାଇଛି"
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1034
1035
msgid "Data DVD successfully burned"
1035
1036
msgstr "ତଥ୍ୟ DVD ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି"
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1038
1039
msgid "Data CD successfully burned"
1039
1040
msgstr "ତଥ୍ୟ CD ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି"
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
1043
1044
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1044
1045
msgstr "ନକଲ #%i ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାସରିଛି।"
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
1048
1049
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1049
1050
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1052
1053
"ଆରମ୍ଭ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ "
1053
1054
"ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁନାହାନ୍ତି, ତେବେ \"ବାତିଲ କରନ୍ତୁ\" କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1056
1057
msgid "Make _More Copies"
1057
1058
msgstr "ଅଧିକ ନକଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_M)"
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1060
msgid "_Create Cover"
1061
msgstr "ଆବରଣ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_C)"
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1061
#| msgid "_Create Cover"
1062
msgid "Create Co_ver"
1063
msgstr "ଆବରଣ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_v)"
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1064
1066
msgid "There are some files left to burn"
1065
1067
msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କିଛି ଫାଇଲ ବଳିଛି"
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1068
1070
msgid "There are some more videos left to burn"
1069
1071
msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନେକ କିଛି ଭିଡ଼ିଓ ବଳିଛି"
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1072
1074
msgid "There are some more songs left to burn"
1073
1075
msgstr "ସେଠାରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଅନେକ କିଛି ଗୀତ ବଳିଛି"
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1076
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1077
1079
msgid "Do you really want to quit?"
1078
1080
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1080
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1081
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1082
1084
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1083
1085
msgstr "ପଦ୍ଧତିରେ ବ୍ୟାହାତ ଆଣିବା ଦ୍ୱାରା ଡିସ୍କଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହୋଇନଥାଏ।"
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1086
1088
msgid "C_ontinue Burning"
1087
1089
msgstr "ଲେଖିବା ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ (_o)"
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1090
1092
msgid "_Cancel Burning"
1091
1093
msgstr "ଲେଖିବା ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1095
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
1095
1097
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
2624
2626
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2625
2627
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2626
2628
#. * not be created
2629
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2627
2630
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2628
2631
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2629
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
2630
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
2631
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
2632
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
2633
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
2632
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2633
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2634
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2635
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2634
2636
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2635
2637
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2636
2638
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2637
2639
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
2638
2640
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
2639
2641
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
2640
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
2641
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
2642
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
2643
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
2644
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
2645
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
2642
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
2643
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
2644
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
2645
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
2646
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
2647
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
2648
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
2649
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
2646
2650
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
2647
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
2648
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
2649
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
2650
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
2651
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
2652
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
2653
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
2654
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
2655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
2656
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
2657
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
2658
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
2659
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
2660
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
2661
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
2662
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
2663
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
2651
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
2652
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
2653
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
2654
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
2655
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
2656
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
2657
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
2658
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
2659
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
2660
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
2661
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
2662
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
2663
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
2664
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
2665
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
2665
2667
msgid "%s element could not be created"
2666
2668
msgstr "%s ଉପାଦାନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
3242
3244
msgid "Normalizing tracks"
3243
3245
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକୁ ସାମାନ୍ୟକରୁଅଛି"
3245
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3247
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
3246
3248
msgid "Normalization"
3247
3249
msgstr "ସାମାନ୍ୟକରଣ"
3249
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
3251
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
3250
3252
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
3251
3253
msgstr "ଟ୍ରାକଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଧ୍ୱନି ସ୍ତରକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
3253
3255
#. Translators: %s is the string error from errno
3254
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
3255
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
3256
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
3257
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
3257
3259
msgid "Error while padding file (%s)"
3258
3260
msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି (%s)"
3260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
3262
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
3261
3263
msgid "Error while getting duration"
3262
3264
msgstr "ଅବଧି ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
3264
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3266
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
3266
3268
msgid "Analysing \"%s\""
3267
3269
msgstr "\"%s\" କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି"
3269
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
3271
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
3271
3273
msgid "Transcoding \"%s\""
3272
3274
msgstr "Transcoding \"%s\""
3274
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
3276
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
3275
3277
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
3277
3279
"ଧ୍ୱନି CD ଗୁଡ଼ିକୁ ସୁହାଇଲା ପରି ଶୈଳୀରେ ଯେକୌଣସି ସଂଗୀତ ଫାଇଲକୁ ଲିପ୍ୟାନ୍ତରଣ କରିଥାଏ"
3279
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
3281
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
3280
3282
msgid "Converting video file to MPEG2"
3281
3283
msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲକୁ MPEG2 ରେ ରୂପାନ୍ତର କରୁଅଛି"
3283
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
3285
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
3284
3286
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
3286
3288
"ଭିଡିଓ DVD ଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀରେ ଯେକୌଣସି ଭିଡିଓ ଫାଇଲକୁ ଲିପ୍ୟାନ୍ତରଣ କରିଥାଏ"
4013
4020
msgid "Filtering options"
4014
4021
msgstr "ଛାଣିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
4016
#: ../src/brasero-layout.c:100
4023
#: ../src/brasero-layout.c:104
4017
4024
msgid "P_review"
4018
4025
msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_r)"
4020
4027
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
4021
#: ../src/brasero-layout.c:102
4028
#: ../src/brasero-layout.c:106
4022
4029
msgid "Display video, audio and image preview"
4023
4030
msgstr "ଭିଡିଓ, ଧ୍ୱନି ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4025
#: ../src/brasero-layout.c:106
4032
#: ../src/brasero-layout.c:110
4026
4033
msgid "_Show Side Panel"
4027
4034
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
4029
#: ../src/brasero-layout.c:107
4036
#: ../src/brasero-layout.c:111
4030
4037
msgid "Show a side pane along the project"
4031
4038
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4033
#: ../src/brasero-layout.c:121
4040
#: ../src/brasero-layout.c:125
4034
4041
msgid "_Horizontal Layout"
4035
4042
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ୟାସ (_H)"
4037
#: ../src/brasero-layout.c:122
4044
#: ../src/brasero-layout.c:126
4038
4045
msgid "Set a horizontal layout"
4039
4046
msgstr "ଗୋଟିଏ ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ୟାସ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
4041
#: ../src/brasero-layout.c:124
4048
#: ../src/brasero-layout.c:128
4042
4049
msgid "_Vertical Layout"
4043
4050
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ବିନ୍ୟାସ (_V)"
4045
#: ../src/brasero-layout.c:125
4052
#: ../src/brasero-layout.c:129
4046
4053
msgid "Set a vertical layout"
4047
4054
msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ବିନ୍ୟାସ ସେଟକରନ୍ତୁ"
4049
#: ../src/brasero-layout.c:1183
4056
#: ../src/brasero-layout.c:1193
4050
4057
msgid "Click to close the side pane"
4051
4058
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
4186
4193
msgid "Brasero Plugins"
4187
4194
msgstr "Brasero ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
4189
#: ../src/brasero-project.c:194
4196
#: ../src/brasero-project.c:196
4190
4197
msgid "Save current project"
4191
4198
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4193
#: ../src/brasero-project.c:195
4200
#: ../src/brasero-project.c:197
4194
4201
msgid "Save _As…"
4195
4202
msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."
4197
#: ../src/brasero-project.c:196
4204
#: ../src/brasero-project.c:198
4198
4205
msgid "Save current project to a different location"
4199
4206
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4201
#: ../src/brasero-project.c:197
4208
#: ../src/brasero-project.c:199
4202
4209
msgid "_Add Files"
4203
4210
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)"
4205
#: ../src/brasero-project.c:198
4212
#: ../src/brasero-project.c:200
4206
4213
msgid "Add files to the project"
4207
4214
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4209
#: ../src/brasero-project.c:199
4216
#: ../src/brasero-project.c:201
4210
4217
msgid "_Remove Files"
4211
4218
msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ (_R)"
4213
4220
#. Translators: "empty" is a verb here
4214
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
4221
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
4215
4222
msgid "E_mpty Project"
4216
4223
msgstr "ଖାଲି ପ୍ରକଳ୍ପ (_m)"
4218
#: ../src/brasero-project.c:203
4225
#: ../src/brasero-project.c:205
4219
4226
msgid "Remove all files from the project"
4220
4227
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପରୁ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇଛି"
4222
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
4229
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
4224
4231
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_B)..."
4226
#: ../src/brasero-project.c:205
4233
#: ../src/brasero-project.c:207
4227
4234
msgid "Burn the disc"
4228
4235
msgstr "ଡିସ୍କ ଲେଖନ୍ତୁ"
4230
#: ../src/brasero-project.c:693
4237
#: ../src/brasero-project.c:695
4232
4239
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
4268
4275
"ଯାହାକୁକି ସଠିକ ଭାବରେ ଚିହ୍ନି ପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଅତ୍ୟଧିକ ଲିଖନ ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ୟକ।\n"
4269
4276
"ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ବିଫଳତା ଘଟାଇପାରେ।"
4271
#: ../src/brasero-project.c:1096
4278
#: ../src/brasero-project.c:1098
4272
4279
msgid "Start to burn the contents of the selection"
4273
4280
msgstr "ଚୟନର ସୂଚୀକୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
4275
#: ../src/brasero-project.c:1265
4282
#: ../src/brasero-project.c:1267
4276
4283
msgid "Please add songs to the project."
4277
4284
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପରେ ଦୟାକରି ଗୀତ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"
4279
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
4286
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
4280
4287
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
4282
4289
"ଆପଣ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ବନ୍ଦ କରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରକଳ୍ପ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
4284
#: ../src/brasero-project.c:1907
4291
#: ../src/brasero-project.c:1909
4285
4292
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
4287
4294
"ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରକଳ୍ପ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ସମସ୍ତ "
4288
4295
"ପରିବର୍ତ୍ତିନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।"
4290
#: ../src/brasero-project.c:1910
4297
#: ../src/brasero-project.c:1912
4291
4298
msgid "_Discard Changes"
4292
4299
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରନ୍ତୁ (_D)"
4294
#: ../src/brasero-project.c:1918
4301
#: ../src/brasero-project.c:1920
4295
4302
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
4296
4303
msgstr "ଆପଣ ଡିରେକ୍ଟରୀ ମଧ୍ଯରେ ଧ୍ୱନୀଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
4298
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
4305
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
4300
4307
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
4336
4343
"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନଥାଏ।"
4338
#: ../src/brasero-project.c:2364
4345
#: ../src/brasero-project.c:2368
4340
4347
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
4342
#: ../src/brasero-project.c:2375
4349
#: ../src/brasero-project.c:2379
4344
4351
msgstr "ୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
4346
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4353
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4347
4354
msgid "_Remove"
4348
4355
msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_R)"
4350
4357
#. Translators: %s is the name of the project
4351
#: ../src/brasero-project.c:2444
4358
#: ../src/brasero-project.c:2448
4353
4360
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4354
4361
msgstr "Brasero — %s (ତଥ୍ୟ ଡିସ୍କ)"
4356
4363
#. Translators: %s is the name of the project
4357
#: ../src/brasero-project.c:2447
4364
#: ../src/brasero-project.c:2451
4359
4366
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4360
4367
msgstr "Brasero — %s (ଧ୍ୱନି ଡିସ୍କ)"
4362
4369
#. Translators: %s is the name of the project
4363
#: ../src/brasero-project.c:2450
4370
#: ../src/brasero-project.c:2454
4365
4372
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4366
4373
msgstr "Brasero — %s (ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ)"
4368
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
4375
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4369
4376
msgid "Your project has not been saved."
4370
4377
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରକଳ୍ପଟି ସଂରକ୍ଷିତ ନାହିଁ।"
4372
#: ../src/brasero-project.c:2634
4379
#: ../src/brasero-project.c:2638
4373
4380
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4374
4381
msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?"
4376
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
4383
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4377
4384
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4378
4385
msgstr "ଯଦି ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।"
4380
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
4381
#: ../src/brasero-project.c:2931
4387
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4388
#: ../src/brasero-project.c:2935
4382
4389
msgid "Cl_ose Without Saving"
4383
4390
msgstr "ବିନା ସଂରକ୍ଷଣରେ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_o)"
4385
#: ../src/brasero-project.c:2731
4392
#: ../src/brasero-project.c:2735
4386
4393
msgid "Save Current Project"
4387
4394
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4389
#: ../src/brasero-project.c:2749
4396
#: ../src/brasero-project.c:2753
4390
4397
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4391
4398
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ Brasero ଧ୍ୱନି ପ୍ରକଳ୍ପ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4393
#: ../src/brasero-project.c:2750
4400
#: ../src/brasero-project.c:2754
4394
4401
msgid "Save project as a plain text list"
4395
4402
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ତାଲିକା ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4397
#: ../src/brasero-project.c:2754
4404
#: ../src/brasero-project.c:2758
4398
4405
msgid "Save project as a PLS playlist"
4399
4406
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଗୋଟିଏ PLS ଗୀତତାଲିକା ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4401
#: ../src/brasero-project.c:2755
4408
#: ../src/brasero-project.c:2759
4402
4409
msgid "Save project as an M3U playlist"
4403
4410
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଗୋଟିଏ M3U ଗୀତତାଲିକା ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4405
#: ../src/brasero-project.c:2756
4412
#: ../src/brasero-project.c:2760
4406
4413
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4407
4414
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଗୋଟିଏ XSPF ଗୀତ ତାଲିକା ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
4409
#: ../src/brasero-project.c:2757
4416
#: ../src/brasero-project.c:2761
4410
4417
msgid "Save project as an iriver playlist"
4411
4418
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପକୁ ଗୋଟିଏ iriver ଗୀତତାଲିକା ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"