26
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
28
28
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
32
32
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
33
msgid "Disc Burner and Copier"
34
msgstr "வட்டு எழுதி மற்றும் நகல் எடுப்பி"
36
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
37
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
38
msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி க்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
40
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
41
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
42
msgstr "வட்டு;சிடிரோம்;டிவிடி;எழுது;ஒலி;விடியோ;"
44
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
33
45
msgid "Brasero Disc Burner"
34
46
msgstr "ப்ராஸரோ வட்டு எழுதி"
36
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
48
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
49
msgid "Open a New Window"
50
msgstr "புதிய சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
52
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
37
53
msgid "Burn an Image File"
38
54
msgstr " பிம்ப கோப்பாக எழுது"
40
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
56
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
57
msgid "Create an Audio Project"
58
msgstr "ஒலி திட்டத்தை உருவாக்குக "
60
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
41
61
msgid "Create a Video Project"
42
62
msgstr "விடியோ திட்டத்தை உருவாக்குக "
44
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
45
msgid "Create an Audio Project"
46
msgstr "ஒலி திட்டத்தை உருவாக்குக "
48
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
49
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
50
msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி க்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
52
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
53
msgid "Disc Burner and Copier"
54
msgstr "வட்டு எழுதி மற்றும் நகல் எடுப்பி"
56
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
57
msgid "Open a New Window"
58
msgstr "புதிய சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
60
64
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
61
65
msgid "Brasero project file"
62
66
msgstr "ப்ராஸரோ திட்ட கோப்பு"
64
68
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
65
msgid "Burning flags to be used"
66
msgstr "வட்டெழுத பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்"
69
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
70
msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
68
72
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
70
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
72
msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவுக்கான முழு பாதை"
74
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
75
"to true if it should."
77
"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை "
74
80
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
76
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
77
"set to NULL, Brasero will load them all."
79
"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. இதை "
80
"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
81
msgid "The type of checksum used for images"
82
msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம் "
82
84
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
84
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
86
msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது பயன்படுத்தப்படும்"
85
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
86
msgstr "MD5 க்கு 0 என அமை, SHA1 க்கு 1 மற்றும் SHA256 க்கு 2."
88
88
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
90
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
91
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
94
"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் "
95
"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
89
msgid "The type of checksum used for files"
90
msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம்"
97
92
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
98
93
msgid "Directory to use for temporary files"
99
94
msgstr "தற்காலிக கோப்புகள் சேமிக்க அடைவு"
101
96
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
102
msgid "Enable file preview"
103
msgstr "கோப்பு முன்பார்வையை செயல்படுத்து "
98
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
99
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
102
"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. "
104
"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு "
105
107
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
106
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
107
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்பை செயல்படுத்து"
109
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
110
108
msgid "Favourite burn engine"
111
109
msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரம்"
111
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
113
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
116
"விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது "
113
119
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
114
msgid "Replace symbolic links by their targets"
115
msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக."
120
msgid "White list of additional plugins to use"
121
msgstr "கூடுதல் சொருகிகளுக்கு பயன்படுத்த வெள்ளை பட்டியல் "
117
123
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
118
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
119
msgstr "MD5 க்கு 0 என அமை, SHA1 க்கு 1 மற்றும் SHA256 க்கு 2."
125
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
126
"set to NULL, Brasero will load them all."
128
"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. "
130
"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
121
132
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
122
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
123
msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
133
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
134
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்பை செயல்படுத்து"
125
136
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
127
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
128
"to true if it should."
129
msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை உண்மை என அமை"
138
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
139
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
141
"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் "
143
"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
131
145
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
132
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
133
msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
146
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
148
" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
135
150
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
137
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
138
"filter broken symbolic links."
152
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
153
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
140
"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ உடைந்த "
141
"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
155
" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. "
157
"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது "
143
161
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
144
msgid "Should brasero filter hidden files"
145
msgstr "மறத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
162
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
163
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
147
165
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
149
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
152
"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
166
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
167
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
155
169
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
157
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
158
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
160
"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை என அமைத்தால் "
161
"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
170
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
171
msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
163
173
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
175
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
176
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
178
" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை "
180
"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று "
183
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
164
184
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
165
185
msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவு"
167
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
168
msgid "The priority value for the plugin"
169
msgstr "சொருகிக்கான முன்னுரிமை மதிப்பு"
171
187
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
172
msgid "The speed to be used"
173
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வேகம்"
189
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
191
msgstr "பிம்பங்களை தேடும் போது கடைசியாக உலாவிய அடைவுக்கான முழு பாதை"
175
193
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
176
msgid "The type of checksum used for files"
177
msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம்"
194
msgid "Enable file preview"
195
msgstr "கோப்பு முன்பார்வையை செயல்படுத்து "
179
197
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
180
msgid "The type of checksum used for images"
181
msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம் "
198
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
199
msgstr "கோப்பு முன் பார்வை அமைக்க வேண்டுமா. பயன்படுத்த உண்மை என அமைக்கவும்"
183
201
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
185
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
188
"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு "
189
"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
202
msgid "Should brasero filter hidden files"
203
msgstr "மறத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
191
205
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
193
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
207
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
196
"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக "
210
"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த "
199
214
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
200
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
201
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
215
msgid "Replace symbolic links by their targets"
216
msgstr "சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்குகளால் மாற்றுக."
203
218
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
204
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
205
msgstr "சிடிரெகார்ட் உடன் \"-immed\" குறிப்புடன் பயன்படுகிறது."
220
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
221
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
223
"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை "
225
"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
207
227
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
228
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
229
msgstr "உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
231
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
233
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
234
"filter broken symbolic links."
236
"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ "
238
"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
240
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
241
msgid "The priority value for the plugin"
242
msgstr "சொருகிக்கான முன்னுரிமை மதிப்பு"
244
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
209
246
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
210
247
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
211
248
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
212
249
"negative value disables the plugin."
214
"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க இந்த "
215
"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் மதிப்பு "
251
"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க "
253
"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் "
216
255
"மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
218
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
219
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
220
msgstr "கோப்பு முன் பார்வை அமைக்க வேண்டுமா. பயன்படுத்த உண்மை என அமைக்கவும்"
222
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
223
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
224
msgstr " \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
226
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
228
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
229
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
231
" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என "
232
"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
234
257
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
236
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
237
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
239
"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் ஐ "
240
"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
258
msgid "Burning flags to be used"
259
msgstr "வட்டெழுத பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்"
242
261
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
243
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
244
msgstr " \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
263
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
266
"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய எழுதல் கொடிகளுக்கு இந்த மதிப்பு "
267
"பிரதிநிதியாக உள்ளது."
246
269
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
248
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
249
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
251
" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. வேண்டாம் "
252
"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி "
270
msgid "The speed to be used"
271
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வேகம்"
255
273
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
256
msgid "White list of additional plugins to use"
257
msgstr "கூடுதல் சொருகிகளுக்கு பயன்படுத்த வெள்ளை பட்டியல் "
275
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
278
"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு "
259
282
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
260
283
msgid "Error while blanking."
450
476
msgstr "ப்ராஸரோ அறிவிப்பு"
452
478
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
455
481
msgid "%s (%i%% Done)"
456
482
msgstr "%s, (%i%% முடிந்தது,) "
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
459
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
460
486
msgid "Creating Image"
461
487
msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
465
491
msgid "Burning DVD"
466
492
msgstr "டிவிடிஎழுதுதல்"
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
470
496
msgid "Copying DVD"
471
497
msgstr "டிவிடி நகலெடுத்தல் "
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
475
501
msgid "Burning CD"
476
502
msgstr "சிடி எழுதுதல்"
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
481
507
msgid "Copying CD"
482
508
msgstr " சிடி நகலெடுத்தல் "
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
486
512
msgid "Burning Disc"
487
513
msgstr "வட்டு எழுதுதல்"
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
491
517
msgid "Copying Disc"
492
518
msgstr "வட்டை நகல் எடுக்கிறது"
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
495
521
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
496
522
msgid "Creating image"
497
523
msgstr "பிம்பத்தை உருவாக்குகிறது"
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
500
526
msgid "Simulation of video DVD burning"
501
527
msgstr "விடியோ டிவிடிஐ பாவனையாக எழுதுகிறது "
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
504
530
msgid "Burning video DVD"
505
531
msgstr "விடியோ டிவிடிஐ எழுதுகிறது "
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
508
534
msgid "Simulation of data DVD burning"
509
535
msgstr "தரவு டிவிடிஐ பாவனையாக எழுதுகிறது "
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
512
538
msgid "Burning data DVD"
513
539
msgstr "தரவு டிவிடிஐ எழுதுகிறது "
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
516
542
msgid "Simulation of image to DVD burning"
517
543
msgstr "டிவிடிஎழுத பிம்பத்தின் பாவனை"
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
520
546
msgid "Burning image to DVD"
521
547
msgstr "டிவிடிக்கு பிம்பம் எழுதுதல்"
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
524
550
msgid "Simulation of data DVD copying"
525
551
msgstr "ப்ராஸரோ - தரவு டிவிடி நகலெடுத்தல் (பாவனை)"
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
528
554
msgid "Copying data DVD"
529
555
msgstr "தரவு டிவிடிநகலெடுத்தல் "
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
532
558
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
533
559
msgstr "(S)VCD பாவனையாக எழுதுதல் "
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
536
562
msgid "Burning (S)VCD"
537
563
msgstr "(S)VCD எழுதுதல் "
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
541
567
msgid "Simulation of audio CD burning"
542
568
msgstr "ஒலி CD பாவனையாக எழுதுதல் "
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
546
572
msgid "Burning audio CD"
547
573
msgstr "ஒலி CD எழுதுதல் "
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
550
576
msgid "Simulation of data CD burning"
551
577
msgstr "தரவு CD பாவனையாக எழுதுதல் "
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
554
580
msgid "Burning data CD"
555
581
msgstr "தரவு CD எழுதுதல் "
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
558
584
msgid "Simulation of CD copying"
559
585
msgstr "ப்ராஸரோ - சிடி பாவனையாக நகலெடுத்தல்"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
562
588
msgid "Simulation of image to CD burning"
563
589
msgstr "சிடி எழுத பிம்பத்தின் பாவனை"
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
566
592
msgid "Burning image to CD"
567
593
msgstr "சிடி க்கு பிம்பத்தை எழுதுதல்"
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
570
596
msgid "Simulation of video disc burning"
571
597
msgstr "விடியோ வட்டு பாவனையாக எழுதுதல் "
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
574
600
msgid "Burning video disc"
575
601
msgstr "விடியோ வட்டு எழுதுதல் "
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
578
604
msgid "Simulation of data disc burning"
579
605
msgstr "பாவனையாக தரவு வட்டு எழுதுதல் "
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
582
608
msgid "Burning data disc"
583
609
msgstr "தரவு வட்டு எழுதுதல் "
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
586
612
msgid "Simulation of disc copying"
587
613
msgstr "பாவனையாக வட்டு நகலெடுத்தல் "
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
590
616
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
591
617
msgid "Copying disc"
592
618
msgstr "வட்டை நகல் எடுக்கிறது"
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
595
621
msgid "Simulation of image to disc burning"
596
622
msgstr "பிம்பத்தை வட்டுக்கு பாவனையாக எழுதுதல்"
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
599
625
msgid "Burning image to disc"
600
626
msgstr "பிம்பத்தை வட்டுக்கு எழுதுதல்"
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
603
629
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
604
630
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
607
633
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
608
634
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
611
637
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
612
638
msgstr "தயவு செய்து தரவு உள்ள மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிடுக"
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
615
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
616
642
msgid "Please insert a disc holding data."
617
643
msgstr "தயவு செய்து தரவை கொண்ட வட்டை செருகு"
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
622
648
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
624
msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
651
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை "
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
627
655
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
628
656
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
632
660
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
633
msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
662
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
636
665
msgid "Please insert a writable CD."
637
666
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
642
671
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
644
msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
674
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை "
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
647
678
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
648
679
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
652
683
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
653
msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
685
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
656
688
msgid "Please insert a writable DVD."
657
689
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
662
694
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
665
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை "
697
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
698
"டிவிடிவட்டால் வட்டை "
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
669
702
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
670
703
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
674
707
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
676
709
"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டை "
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
682
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
683
716
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
684
717
msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ செருகவும் "
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
688
721
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
689
722
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
691
724
"உங்கள் வன் வட்டில் வட்டின் பிம்பம் ஒன்று உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
692
725
" எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் எழுதுதல் துவங்கும்."
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
695
728
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
696
729
msgstr "வட்டை உள்ளிட்டதும் தரவு சீர்மை சோதனை துவங்கும்."
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
699
732
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
700
733
msgstr "தயவு செய்து CD/டிவிடிஎழுதியில் வட்டை மீண்டும் உள்ளிடவும்."
702
735
#. Translators: %s is the name of a drive
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
705
738
msgid "\"%s\" is busy."
706
739
msgstr "\"%s\" வேலையாக உள்ளது"
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
710
743
msgid "There is no disc in \"%s\"."
711
744
msgstr "\"%s\" இல் வட்டு ஏதும் இல்லை"
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
715
748
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
716
749
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை"
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
720
753
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
721
754
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு மீண்டும் எழுதக்கூடியது இல்லை"
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
725
758
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
726
759
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு காலியாக உள்ளது"
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
730
763
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
731
764
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டு எழுதக்கூடியது இல்லை"
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
735
768
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
736
769
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டில் எழுத போதிய இடம் இல்லை"
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
740
773
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
741
774
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள வட்டை மீள் ஏற்றம் செய்ய வேண்டும்"
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
744
777
msgid "Please eject the disc and reload it."
745
778
msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்றி மீண்டும் ஏற்றுக"
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
748
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
749
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
750
msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
783
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
785
"தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
753
788
msgid "The image could not be created at the specified location"
754
789
msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
758
793
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
759
794
"current location?"
761
"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் முயற்சி செய்ய "
796
"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் "
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
765
801
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
766
msgstr "வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
803
"வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
769
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
770
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
771
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
772
809
msgid "_Keep Current Location"
773
810
msgstr "(_K) நடப்பு இடத்தை வைத்துக்கொள்க"
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
776
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
777
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
778
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
779
816
msgid "_Change Location"
780
817
msgstr "(_C) இடத்தை மாற்றுக"
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
783
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
784
821
msgid "Location for Image File"
785
822
msgstr "பிம்பம் கோப்புக்கு இடம் "
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
788
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
789
826
msgid "Location for Temporary Files"
790
827
msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு இடம் "
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
794
831
msgid "_Replace Disc"
795
832
msgstr "(_R) வட்டை மாற்றுக"
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
798
835
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
799
836
msgstr "நீங்கள் உறுதியாக நடப்பு வட்டை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
802
839
msgid "The disc in the drive holds data."
803
840
msgstr "இயக்கியில் உள்ள வட்டில் தரவு உள்ளது"
805
842
#. Translators: Blank is a verb here
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
807
844
msgid "_Blank Disc"
808
845
msgstr "(_B) வெற்று வட்டு"
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
812
849
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
813
850
"selection of files is burned."
815
"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை பார்க்கலாம் மற்றும் "
852
"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை "
853
"பார்க்கலாம் மற்றும் "
816
854
"பயன்படுத்தலாம்."
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
819
857
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
821
"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க முடியுமானாலும்)"
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
824
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
825
msgstr "இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
859
"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க "
827
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
864
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
866
"இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய "
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
829
871
msgstr "(_I) இறக்குமதி"
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
832
874
msgid "Only _Append"
833
875
msgstr "(_A) பின் எழுதல் மட்டும்"
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
837
879
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
838
880
"won't be written."
840
"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம். "
882
"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் "
841
884
"மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. "
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
845
888
msgid "Do you want to continue anyway?"
846
889
msgstr "எப்படியும் தொடர வேண்டுமா?"
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
849
892
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
850
893
msgstr "சிடி க்கு ஒலி தடங்களை சேர்த்தல் உசிதமல்ல"
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
854
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
855
898
msgid "_Continue"
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
859
902
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
860
msgstr "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
904
"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
863
907
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
864
908
msgstr "ஒலி தடங்களை மீண்டும் எழுதக்கூடிய வட்டுகளில் பதிப்பது உசிதமல்ல."
866
910
#. Translators: %s is the name of a drive
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
869
913
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
870
914
msgstr "\"%s\" யிலிருந்து தயவு செய்து வட்டை கைமுறையாக வெளியேற்றுக"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
874
918
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
875
919
"operation to continue."
876
msgstr "நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
921
"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
879
924
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
880
925
msgstr "வட்டை மாற்றி தொடர விருப்பமா?"
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
883
928
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
884
929
msgstr "இப்போது உள்ளிட்ட வட்டை துடைக்க முடியவில்லை"
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
887
932
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
888
933
msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு நீக்கத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
891
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
892
937
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
893
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
894
msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
939
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
941
"முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
897
944
msgid "C_ontinue"
898
945
msgstr "_o தொடரவும்"
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
902
949
msgid "The simulation was successful."
903
950
msgstr "பாவனை எழுதுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது."
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
906
953
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
907
954
msgstr "உண்மையில் வட்டு எழுதுதல் 10 வினாடிகளில் நடக்கும்."
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
910
957
msgid "Burn _Now"
911
958
msgstr "(_N) இப்போது எழுதுக"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
914
961
msgid "Save Current Session"
915
962
msgstr "நடப்பு அமர்வை சேமி "
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
918
965
msgid "An unknown error occurred."
919
966
msgstr "தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது."
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
923
970
msgid "Error while burning."
924
971
msgstr "எழுதுகையில் பிழை."
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
927
974
msgid "_Save Log"
928
975
msgstr "(_S) அமர்வு பதிவை சேமி"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
931
978
msgid "Video DVD successfully burned"
932
979
msgstr "விடியோ டிவிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
935
982
msgid "(S)VCD successfully burned"
936
983
msgstr "(எஸ்)விசிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
939
986
msgid "Audio CD successfully burned"
940
987
msgstr "ஒலி சிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
944
991
msgid "Image successfully created"
945
992
msgstr " பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
948
995
msgid "DVD successfully copied"
949
996
msgstr "டிவிடிவெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
952
999
msgid "CD successfully copied"
953
1000
msgstr "சிடி வெற்றிகர்மாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
956
1003
msgid "Image of DVD successfully created"
957
1004
msgstr "டிவிடிபிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
960
1007
msgid "Image of CD successfully created"
961
1008
msgstr "சிடி பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
964
1011
msgid "Image successfully burned to DVD"
965
1012
msgstr "பிம்பம் வெற்றிகரமாக டிவிடிக்கு எழுதப்பட்டது"
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
968
1015
msgid "Image successfully burned to CD"
969
1016
msgstr "பிம்பம் வெற்றிகரமாக சிடி க்கு எழுதப்பட்டது"
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
972
1019
msgid "Data DVD successfully burned"
973
1020
msgstr "வெற்றிகரமாக தரவு டிவிடிஎழுதப்பட்டது"
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
976
1023
msgid "Data CD successfully burned"
977
1024
msgstr "தரவு சிடி வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
981
1028
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
982
1029
msgstr "நகல் #%i வெற்றிகரமாக எழுதப்பட்டது"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
986
1033
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
987
1034
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
989
"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். உங்களுக்கு இன்னொரு "
1036
"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். "
1037
"உங்களுக்கு இன்னொரு "
990
1038
"பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
993
1041
msgid "Make _More Copies"
994
1042
msgstr "(_M) இன்னொரு நகலெடு"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
997
msgid "_Create Cover"
998
msgstr "(_C) உறை உருவாக்குக"
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
1045
msgid "Create Co_ver"
1046
msgstr "(_v) உறை உருவாக்குக"
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
1001
1049
msgid "There are some files left to burn"
1002
1050
msgstr "எழுத இன்னும் சில கோப்புகள் மீதி உள்ளன"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
1005
1053
msgid "There are some more videos left to burn"
1006
1054
msgstr "எழுத இன்னும் சில விடியோக்கள் மீதி உள்ளன"
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
1009
1057
msgid "There are some more songs left to burn"
1010
1058
msgstr "எழுத இன்னும் சில பாடல்கள் மீதி உள்ளன"
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1013
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1014
1062
msgid "Do you really want to quit?"
1015
1063
msgstr "நிச்சயம் நீங்கள் வெளியேற வேண்டுமா?"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
1018
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1019
1067
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1020
1068
msgstr "செயலை இடைமறிப்பது வட்டை பயன்படுத்த முடியாதது ஆக்கிவிடும்"
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
1023
1071
msgid "C_ontinue Burning"
1024
1072
msgstr "(_o) எழுதுவதை தொடரவும்."
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
1027
1075
msgid "_Cancel Burning"
1028
1076
msgstr "(_C) எழுதுதலை ரத்து செய்"
4194
4329
msgid "_Discard Project"
4195
4330
msgstr "(_D) திட்டத்தை விலக்குக"
4197
#: ../src/brasero-project.c:2186
4332
#: ../src/brasero-project.c:2188
4198
4333
msgid "Select Files"
4199
4334
msgstr "கோப்புகளை தேர்வு செய்க"
4201
#: ../src/brasero-project.c:2299
4336
#: ../src/brasero-project.c:2301
4202
4337
msgid "Do you really want to empty the current project?"
4203
4338
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை நீங்கள் நிச்சயம் காலி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
4205
#: ../src/brasero-project.c:2304
4340
#: ../src/brasero-project.c:2306
4207
4342
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
4208
4343
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
4209
4344
"longer listed here."
4211
"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். எல்லா வேலைகளும் "
4212
"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை "
4346
"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். "
4348
"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து "
4349
"நீக்கப்படும் என்பதை "
4215
#: ../src/brasero-project.c:2366
4352
#: ../src/brasero-project.c:2368
4217
4354
msgstr "(_S) சேமி"
4219
#: ../src/brasero-project.c:2377
4356
#: ../src/brasero-project.c:2379
4221
4358
msgstr "(_A) சேர்"
4223
#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4360
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4224
4361
msgid "_Remove"
4225
4362
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
4227
4364
#. Translators: %s is the name of the project
4228
#: ../src/brasero-project.c:2446
4365
#: ../src/brasero-project.c:2448
4230
4367
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
4231
4368
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (தரவு வட்டு)"
4233
4370
#. Translators: %s is the name of the project
4234
#: ../src/brasero-project.c:2449
4371
#: ../src/brasero-project.c:2451
4236
4373
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
4237
4374
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (ஒலி வட்டு)"
4239
4376
#. Translators: %s is the name of the project
4240
#: ../src/brasero-project.c:2452
4377
#: ../src/brasero-project.c:2454
4242
4379
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
4243
4380
msgstr "ப்ராஸாரோ — %s (வீடியோ வட்டு)"
4245
#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
4382
#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
4246
4383
msgid "Your project has not been saved."
4247
4384
msgstr "உங்கள் திட்டம் சேமிக்கப்பட்டது."
4249
#: ../src/brasero-project.c:2636
4386
#: ../src/brasero-project.c:2638
4250
4387
msgid "Save the changes of current project before closing?"
4251
4388
msgstr "மூடுமுன் நடப்பு திட்டத்தின் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
4253
#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
4390
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
4254
4391
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
4255
4392
msgstr "சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்"
4257
#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
4258
#: ../src/brasero-project.c:2933
4394
#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
4395
#: ../src/brasero-project.c:2935
4259
4396
msgid "Cl_ose Without Saving"
4260
4397
msgstr "(_o) சேமிக்காமல் மூடு"
4262
#: ../src/brasero-project.c:2733
4399
#: ../src/brasero-project.c:2735
4263
4400
msgid "Save Current Project"
4264
4401
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை சேமி "
4266
#: ../src/brasero-project.c:2751
4403
#: ../src/brasero-project.c:2753
4267
4404
msgid "Save project as a Brasero audio project"
4268
4405
msgstr "திட்டத்தை ப்ராஸாரோ ஒலி திட்டமாக சேமி "
4270
#: ../src/brasero-project.c:2752
4407
#: ../src/brasero-project.c:2754
4271
4408
msgid "Save project as a plain text list"
4272
4409
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை வெறும் உரை பட்டியலாக சேமி "
4274
#: ../src/brasero-project.c:2756
4411
#: ../src/brasero-project.c:2758
4275
4412
msgid "Save project as a PLS playlist"
4276
4413
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை பிஎல்எஸ் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
4278
#: ../src/brasero-project.c:2757
4415
#: ../src/brasero-project.c:2759
4279
4416
msgid "Save project as an M3U playlist"
4280
4417
msgstr "நடப்பு திட்டத்தை எம்3யூ இயக்க பட்டியலாக சேமி "
4282
#: ../src/brasero-project.c:2758
4419
#: ../src/brasero-project.c:2760
4283
4420
msgid "Save project as an XSPF playlist"
4284
4421
msgstr "திட்டத்தை எக்ஸ்எஸ்பிஎஃப் இயக்க பட்டியலாக சேமி "
4286
#: ../src/brasero-project.c:2759
4423
#: ../src/brasero-project.c:2761
4287
4424
msgid "Save project as an iriver playlist"
4288
4425
msgstr "திட்டத்தை iriver இயக்க பட்டியலாக சேமி "