~noskcaj/ubuntu/saucy/sflphone/merge-1.2.3-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Francois Marier
  • Date: 2012-02-18 21:47:09 UTC
  • mfrom: (1.1.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120218214709-6362d71gqdsdkrj5
Tags: 1.0.2-1
* New upstream release
  - remove logging patch (applied upstream)
  - update s390 patch since it was partially applied upstream
* Include the Evolution plugin as a separate binary package

* Fix compilation issues on SH4 (closes: #658987)
* Merge Ubuntu's binutils-gold linking fix

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 15:50-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:43-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Felix Braun <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: SavoirFaire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
14
 
"Language: de\n"
 
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 18:12+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:150
23
 
msgid "Registered"
24
 
msgstr "Registriert"
25
 
 
26
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:153
27
 
msgid "Not Registered"
28
 
msgstr "Nicht registriert"
29
 
 
30
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:156
31
 
msgid "Trying..."
32
 
msgstr "Am versuchen..."
33
 
 
34
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:159 ../gnome/src/sflnotify.c:144
35
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155
36
 
msgid "Error"
37
 
msgstr "Fehler"
38
 
 
39
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:162
40
 
msgid "Authentication Failed"
41
 
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
42
 
 
43
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:165
44
 
msgid "Network unreachable"
45
 
msgstr "Kein netzwerk"
46
 
 
47
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:168
48
 
msgid "Host unreachable"
49
 
msgstr "Host unerreichbar"
50
 
 
51
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:171
52
 
msgid "Stun configuration error"
53
 
msgstr "Stun: Konfigurationsfehler"
54
 
 
55
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:174
56
 
msgid "Stun server invalid"
57
 
msgstr "Ungültiger Stun server"
58
 
 
59
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:177
60
 
msgid "Ready"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:180
64
 
msgid "Invalid"
65
 
msgstr "Ungültig"
66
 
 
67
 
#: ../gnome/src/actions.c:168
68
 
msgid "Using account"
69
 
msgstr "Mit Konto"
70
 
 
71
 
#: ../gnome/src/actions.c:172
72
 
msgid "No registered accounts"
73
 
msgstr "Kein registriertes Konto"
74
 
 
75
 
#: ../gnome/src/actions.c:596 ../gnome/src/actions.c:867
76
 
msgid "Direct SIP call"
77
 
msgstr "Direkter SIP-Anruf"
78
 
 
79
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:310
80
 
msgid "today at %R"
81
 
msgstr "heute um %R"
82
 
 
83
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:313
84
 
msgid "yesterday at %R"
85
 
msgstr "gestern um %R"
86
 
 
87
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:315
88
 
msgid "%A at %R"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:319
92
 
msgid "%x at %R"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
96
 
msgid ""
97
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
98
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
99
 
"more info"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../gnome/src/main.c:102 ../gnome/src/dbus/dbus.c:514
103
 
msgid "SFLphone Error"
104
 
msgstr "SFLphone Fehler"
105
 
 
106
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
107
 
msgid "There is one call in progress."
108
 
msgstr "Laufender Anruf."
109
 
 
110
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:131
111
 
msgid "There are calls in progress."
112
 
msgstr "Laufende Anrufe."
113
 
 
114
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:135
115
 
msgid "Do you still want to quit?"
116
 
msgstr "Bitte bestätigen, dass Sie die Anwendung beenden möchten"
117
 
 
118
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:424
119
 
#, c-format
120
 
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
121
 
msgstr "ZRTP wird vom Nutzer %s nicht unterstützt\n"
122
 
 
123
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:426
124
 
msgid "Secure Communication Unavailable"
125
 
msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar"
126
 
 
127
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:429 ../gnome/src/mainwindow.c:457
128
 
msgid "Continue"
129
 
msgstr "Weiter"
130
 
 
131
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:458
132
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:476
133
 
msgid "Stop Call"
134
 
msgstr "Anruf beenden"
135
 
 
136
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:450
137
 
#, c-format
138
 
msgid ""
139
 
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
140
 
"Exact reason: %s\n"
141
 
msgstr ""
142
 
"Ein %s Fehler verhinderte die Verschlüsselung des Telefonats mit %s.\n"
143
 
"Genauer Grund: %s\n"
144
 
 
145
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:454
146
 
msgid "ZRTP negotiation failed"
147
 
msgstr "ZRTP Übertragung fehlgeschlagen"
148
 
 
149
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
150
 
#, c-format
151
 
msgid ""
152
 
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
153
 
"conversation without SRTP.\n"
154
 
msgstr ""
155
 
"%s will die sichere Kommunikation beenden. Das Gespräch wird dann ohne SRTP "
156
 
"fortgesetzt.\n"
157
 
 
158
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:471
159
 
msgid "Confirm Go Clear"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
163
 
msgid "Confirm"
164
 
msgstr "Bestätigen"
165
 
 
166
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:82
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 12:41+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
 
21
 
 
22
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
167
23
#, c-format
168
24
msgid "%s says:"
169
25
msgstr ""
170
26
 
171
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:98 ../gnome/src/sflnotify.c:115
 
27
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
172
28
#, c-format
173
29
msgid "%s account : %s"
174
30
msgstr "Konto %s : %s"
175
31
 
176
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103
 
32
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
177
33
#, c-format
178
34
msgid "<i>From</i> %s"
179
35
msgstr "<i>Von</i> %s"
180
36
 
181
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:118
 
37
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
182
38
#, c-format
183
39
msgid "%d voice mail"
184
40
msgid_plural "%d voice mails"
185
 
msgstr[0] "%d Voice Nachricht"
186
 
msgstr[1] "%d Voice Nachricht"
 
41
msgstr[0] "%d Sprachnachricht"
 
42
msgstr[1] "%d Sprachnachrichten"
187
43
 
188
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:130
 
44
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
189
45
#, c-format
190
46
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
191
47
msgstr "Mit %s Konto <i>%s</i> anrufen"
192
48
 
193
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:134
 
49
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
194
50
msgid "Current account"
195
51
msgstr "Aktuelles Konto"
196
52
 
197
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
 
53
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
198
54
msgid "You have no accounts set up"
199
 
msgstr "Sie haben noch kein Konto eingestellt"
200
 
 
201
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
 
55
msgstr "Sie haben noch kein Konto eingerichtet"
 
56
 
 
57
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
 
58
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
 
59
msgid "Error"
 
60
msgstr "Fehler"
 
61
 
 
62
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
202
63
msgid "You have no registered accounts"
203
64
msgstr "Sie haben noch kein registriertes Konto"
204
65
 
205
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:166
 
66
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
206
67
#, c-format
207
68
msgid ""
208
69
"<i>With:</i> %s \n"
211
72
"<i>Mit:</i> %s \n"
212
73
"unter Verwendung von %s"
213
74
 
214
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:177
 
75
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
215
76
#, c-format
216
77
msgid "%s does not support ZRTP."
217
78
msgstr "%s unterstützt ZRTP nicht."
218
79
 
219
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:188
 
80
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
220
81
#, c-format
221
82
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
222
83
msgstr "ZRTP-Übertragung mit %s schlug fehl"
223
84
 
224
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:199
 
85
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
225
86
#, c-format
226
87
msgid "<i>With:</i> %s"
227
88
msgstr "<i>Mit:</i> %s"
228
89
 
229
 
#: ../gnome/src/sliders.c:172
230
 
msgid "Speakers volume"
231
 
msgstr "Lautsprecher Lautstärke"
232
 
 
233
 
#: ../gnome/src/sliders.c:172
234
 
msgid "Mic volume"
235
 
msgstr "Mikro Lautstärke"
236
 
 
237
90
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
238
91
msgid "_Show main window"
239
92
msgstr "_Hauptfenster anzeigen"
240
93
 
241
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:982
242
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1269 ../gnome/src/uimanager.c:1329
 
94
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
 
95
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
243
96
msgid "_Hang up"
244
97
msgstr "A_uflegen"
245
98
 
246
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:197
247
 
msgid "SFLphone"
248
 
msgstr "SFLphone"
249
 
 
250
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:198
 
99
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
251
100
#, c-format
252
101
msgid "%i active account"
253
102
msgid_plural "%i active accounts"
254
103
msgstr[0] "%i aktiver Account"
255
104
msgstr[1] "%i aktive Accounts"
256
105
 
257
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:148
258
 
msgid "No address book selected"
259
 
msgstr "Adressbuch"
260
 
 
261
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:175 ../gnome/src/uimanager.c:1037
262
 
msgid "Address book"
263
 
msgstr "Adressbuch"
264
 
 
265
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:413
266
 
#, fuzzy, c-format
267
 
msgid "Voicemail(%i)"
268
 
msgstr "Voicemail (%i)"
269
 
 
270
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:492
271
 
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
272
 
msgstr "SFLphone ist ein VoIP Client (kompatibel mit SIP und IAX2 Protokolle)"
273
 
 
274
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:494
275
 
msgid "About SFLphone"
276
 
msgstr "Über SFLphone"
277
 
 
278
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:947 ../gnome/src/uimanager.c:992
279
 
msgid "Voicemail"
280
 
msgstr "Voicemail"
281
 
 
282
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:977
283
 
msgid "Call"
284
 
msgstr "_Anruf"
285
 
 
286
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978 ../gnome/src/uimanager.c:1421
287
 
msgid "_New call"
288
 
msgstr "_Neuer Anruf"
289
 
 
290
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
291
 
msgid "Place a new call"
292
 
msgstr "Einen neuen Anruf tätigen"
293
 
 
294
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:980 ../gnome/src/uimanager.c:1258
295
 
msgid "_Pick up"
296
 
msgstr "_Abnehmen"
297
 
 
298
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:981
299
 
msgid "Answer the call"
300
 
msgstr "Auf den Anruf antworten"
301
 
 
302
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
303
 
msgid "Finish the call"
304
 
msgstr "Den Anruf beenden"
305
 
 
306
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:984
307
 
msgid "O_n hold"
308
 
msgstr "in _Warteschleife"
309
 
 
310
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:985
311
 
msgid "Place the call on hold"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
315
 
msgid "O_ff hold"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
319
 
msgid "Place the call off hold"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:988 ../gnome/src/uimanager.c:1314
323
 
#, fuzzy
324
 
msgid "Send _message"
325
 
msgstr "Auf Nachrichten"
326
 
 
327
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:989
328
 
#, fuzzy
329
 
msgid "Send message"
330
 
msgstr "Auf Nachrichten"
331
 
 
332
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:990
333
 
msgid "Configuration _Assistant"
334
 
msgstr "Einrichtungsdatei"
335
 
 
336
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
337
 
msgid "Run the configuration assistant"
338
 
msgstr "Stun: Konfigurationsfehler"
339
 
 
340
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:993
341
 
msgid "Call your voicemail"
342
 
msgstr "%d Voice Nachricht"
343
 
 
344
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
345
 
msgid "_Close"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
349
 
msgid "Minimize to system tray"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:996
353
 
msgid "_Quit"
354
 
msgstr "_Beenden"
355
 
 
356
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:997
357
 
msgid "Quit the program"
358
 
msgstr "Das Programm beenden"
359
 
 
360
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
361
 
msgid "_Playback record"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
365
 
msgid "Playback recorded file"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1000
369
 
msgid "_Stop playback"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1001
373
 
msgid "Stop recorded file playback"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1004
377
 
msgid "_Edit"
378
 
msgstr "_Editieren"
379
 
 
380
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1005
381
 
msgid "_Copy"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
385
 
msgid "Copy the selection"
386
 
msgstr "Entfernen Sie das ausgewählte Konto"
387
 
 
388
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
389
 
msgid "_Paste"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1008
393
 
msgid "Paste the clipboard"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1009
397
 
msgid "Clear _history"
398
 
msgstr "Liste der vorherigen Anrufen _leeren"
399
 
 
400
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1010
401
 
msgid "Clear the call history"
402
 
msgstr "Vorherigen Anrufen leeren"
403
 
 
404
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
405
 
msgid "_Accounts"
406
 
msgstr "_Konten"
407
 
 
408
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1012
409
 
msgid "Edit your accounts"
410
 
msgstr "Aktuelles Konto"
411
 
 
412
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
413
 
msgid "_Preferences"
414
 
msgstr "Einstellungen"
415
 
 
416
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
417
 
msgid "Change your preferences"
418
 
msgstr "Ihre Einstellungen ändern"
419
 
 
420
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
421
 
msgid "_View"
422
 
msgstr "_Anzeigen"
423
 
 
424
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
425
 
msgid "_Help"
426
 
msgstr "_Hilfe"
427
 
 
428
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
429
 
msgid "Contents"
430
 
msgstr "Weiter"
431
 
 
432
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1023
433
 
msgid "Open the manual"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
437
 
msgid "About this application"
438
 
msgstr "Authentifizierung"
439
 
 
440
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1031
441
 
msgid "_Transfer"
442
 
msgstr "Weiterleiten"
443
 
 
444
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1031
445
 
msgid "Transfer the call"
446
 
msgstr "Weiterleiten zu :"
447
 
 
448
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1032 ../gnome/src/uimanager.c:1291
449
 
msgid "_Record"
450
 
msgstr "_Gespräch aufzeichnen"
451
 
 
452
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1032
453
 
msgid "Record the current conversation"
454
 
msgstr "Das momentane Gespräch aufnehmen"
455
 
 
456
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1033
457
 
msgid "_Show toolbar"
458
 
msgstr "_Zeige Werkzeugleiste"
459
 
 
460
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1033
461
 
msgid "Show the toolbar"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
465
 
msgid "_Dialpad"
466
 
msgstr "_Wählscheibe"
467
 
 
468
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
469
 
msgid "Show the dialpad"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1035
473
 
msgid "_Volume controls"
474
 
msgstr "Lautstärke-Regler anzeigen"
475
 
 
476
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1035
477
 
msgid "Show the volume controls"
478
 
msgstr "Lautstärke-Regler anzeigen"
479
 
 
480
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1036
481
 
msgid "_History"
482
 
msgstr "Vorherige Anrufe"
483
 
 
484
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1036
485
 
msgid "Calls history"
486
 
msgstr "Liste der vorherigen Anrufen"
487
 
 
488
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
489
 
msgid "_Address book"
490
 
msgstr "Adressbuch"
491
 
 
492
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1280 ../gnome/src/uimanager.c:1338
493
 
msgid "On _Hold"
494
 
msgstr "in _Warteschleife"
495
 
 
496
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1377
497
 
msgid "_Call back"
498
 
msgstr "_Zurückrufen"
499
 
 
500
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1474
501
 
msgid "Edit phone number"
502
 
msgstr "Nummer editieren"
503
 
 
504
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1485
505
 
msgid "Edit the phone number before making a call"
506
 
msgstr "Nummer vor dem Anruf editieren"
507
 
 
508
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:494
509
 
msgid ""
510
 
"ALSA notification\n"
511
 
"\n"
512
 
"Error while opening playback device"
513
 
msgstr ""
514
 
"ALSA Benachrichtigung\n"
515
 
"\n"
516
 
"Fehler während Öffnen des \"playback device\""
517
 
 
518
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:497
519
 
msgid ""
520
 
"ALSA notification\n"
521
 
"\n"
522
 
"Error while opening capture device"
523
 
msgstr ""
524
 
"ALSA Benachrichtigung\n"
525
 
"\n"
526
 
"Fehler während Öffnen des \"capture device\""
527
 
 
528
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:500
529
 
msgid ""
530
 
"Pulseaudio notification\n"
531
 
"\n"
532
 
"Pulseaudio is not running"
533
 
msgstr ""
534
 
"Pulseaudio Benachrichtigung\n"
535
 
"\n"
536
 
"Pulseaudio nicht gestartet"
537
 
 
538
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:503
539
 
msgid ""
540
 
"Codecs notification\n"
541
 
"\n"
542
 
"Codecs not found"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:237
546
 
msgid "Account Parameters"
547
 
msgstr "Konto parameter"
548
 
 
549
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
550
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:333 ../gnome/src/config/assistant.c:433
551
 
msgid "_Alias"
552
 
msgstr "_Alias"
553
 
 
554
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:259
555
 
msgid "_Protocol"
556
 
msgstr "_Protokoll"
557
 
 
558
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:276
559
 
msgid "Unknown"
560
 
msgstr "Unbekannt"
561
 
 
562
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:288
563
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:341 ../gnome/src/config/assistant.c:441
564
 
msgid "_Host name"
565
 
msgstr "_Hostname"
566
 
 
567
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:297
568
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:349 ../gnome/src/config/assistant.c:449
569
 
msgid "_User name"
570
 
msgstr "_Benutzername"
571
 
 
572
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:312
573
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:359 ../gnome/src/config/assistant.c:458
574
 
msgid "_Password"
575
 
msgstr "_Passwort"
576
 
 
577
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:328
578
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:368 ../gnome/src/config/assistant.c:467
579
 
msgid "Show password"
580
 
msgstr "Passwort"
581
 
 
582
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:333
583
 
msgid "_Proxy"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:342
587
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:373 ../gnome/src/config/assistant.c:472
588
 
msgid "_Voicemail number"
589
 
msgstr "_Voicemail Nummer"
590
 
 
591
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:351
592
 
msgid "_User-agent"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:411
596
 
msgid "Authentication"
597
 
msgstr "Authentifizierung"
598
 
 
599
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:412
600
 
msgid "Secret"
601
 
msgstr "Geheim"
602
 
 
603
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:654
604
 
msgid "Credential"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:688
608
 
msgid "Authentication name"
609
 
msgstr "Authentifizierung Name"
610
 
 
611
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:699
612
 
msgid "Password"
613
 
msgstr "Passwort"
614
 
 
615
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:761
616
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1271
617
 
msgid "Security"
618
 
msgstr "Sicherheit"
619
 
 
620
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:772
621
 
#, fuzzy
622
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
623
 
msgstr "TLS Transport"
624
 
 
625
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:778
626
 
msgid "SRTP key exchange"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:784
630
 
msgid "Disabled"
631
 
msgstr "Deaktiviert"
632
 
 
633
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:848
634
 
msgid "Registration"
635
 
msgstr "Anmeldung"
636
 
 
637
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:852
638
 
msgid "Registration expire"
639
 
msgstr "Registrierung erwartet"
640
 
 
641
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:861
642
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:881
646
 
msgid "Network Interface"
647
 
msgstr "Kein netzwerk"
648
 
 
649
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:894
650
 
msgid "Local address"
651
 
msgstr "Adresse (lokal)"
652
 
 
653
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:953
654
 
msgid "Local port"
655
 
msgstr "Port (lokal)"
656
 
 
657
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:995
658
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1029
659
 
msgid "Published address"
660
 
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
661
 
 
662
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:999
663
 
msgid "Using STUN"
664
 
msgstr "STUN verwenden"
665
 
 
666
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1007
667
 
msgid "STUN server URL"
668
 
msgstr "STUN Server URL"
669
 
 
670
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1015
671
 
msgid "Same as local parameters"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1018
675
 
msgid "Set published address and port:"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1038
679
 
msgid "Published port"
680
 
msgstr "Veröffentlichter Port"
681
 
 
682
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
683
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1250
684
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:400
685
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:442
686
 
msgid "Audio"
687
 
msgstr "Audio"
688
 
 
689
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1122
690
 
msgid "DTMF"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1133
694
 
msgid "RTP"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1137
698
 
msgid "SIP"
699
 
msgstr "SIP"
700
 
 
701
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1144
702
 
msgid "Ringtones"
703
 
msgstr "Klingeltöne"
704
 
 
705
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1147
706
 
msgid "Choose a ringtone"
707
 
msgstr "Klingelton auswählen"
708
 
 
709
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1152
710
 
msgid "_Enable ringtones"
711
 
msgstr "Klingeltöne _einschalten"
712
 
 
713
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1164
714
 
msgid "Audio Files"
715
 
msgstr "Audio Dateien"
716
 
 
717
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1184
718
 
msgid ""
719
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
720
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
721
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
725
 
msgid "Account settings"
726
 
msgstr "Kontoeinstellungen"
727
 
 
728
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1244
729
 
msgid "Basic"
730
 
msgstr "Allgemein"
731
 
 
732
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1266
733
 
msgid "Advanced"
734
 
msgstr "Erweitert"
735
 
 
736
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1278
737
 
msgid "Network"
738
 
msgstr "Netzwerk"
739
 
 
740
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:200
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:495
746
 
msgid "Protocol"
747
 
msgstr "Protokoll"
748
 
 
749
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:503
750
 
msgid "Status"
751
 
msgstr "Status"
752
 
 
753
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:585
754
 
msgid "Accounts"
755
 
msgstr "Konten"
756
 
 
757
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:594
758
 
msgid "Configured Accounts"
759
 
msgstr "Konfigurierten Konten"
760
 
 
761
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:612
762
 
#, fuzzy, c-format
763
 
msgid "There is %d active account"
764
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
765
 
msgstr[0] "aktive Konten"
766
 
msgstr[1] "aktive Konten"
767
 
 
768
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:618
769
 
msgid "You have no active account"
770
 
msgstr "Sie haben kein aktives Konto"
771
 
 
772
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:328
773
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:395
774
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:441
775
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:129
 
106
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
 
107
msgid "SFLphone"
 
108
msgstr "SFLphone"
 
109
 
 
110
#: ../gnome/src/actions.c:176
 
111
msgid "Using account"
 
112
msgstr "Mit Konto"
 
113
 
 
114
#: ../gnome/src/actions.c:180
 
115
msgid "No registered accounts"
 
116
msgstr "Kein registriertes Konto"
 
117
 
 
118
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
 
119
msgid "Direct SIP call"
 
120
msgstr "Direkter SIP-Anruf"
 
121
 
 
122
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
 
123
msgid "today at %R"
 
124
msgstr "heute um %R"
 
125
 
 
126
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
 
127
msgid "yesterday at %R"
 
128
msgstr "gestern um %R"
 
129
 
 
130
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
 
131
msgid "%A at %R"
 
132
msgstr "%A um %R"
 
133
 
 
134
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
 
135
msgid "%x at %R"
 
136
msgstr "%x um %R"
 
137
 
 
138
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
 
139
msgid "SFLphone Error"
 
140
msgstr "SFLphone-Fehler"
 
141
 
 
142
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
 
143
msgid ""
 
144
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
 
145
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
 
146
"more info"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
150
msgid "Registered"
 
151
msgstr "Registriert"
 
152
 
 
153
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
154
msgid "Not Registered"
 
155
msgstr "Nicht registriert"
 
156
 
 
157
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
158
msgid "Trying..."
 
159
msgstr "Am versuchen..."
 
160
 
 
161
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
162
msgid "Authentication Failed"
 
163
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
164
 
 
165
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
166
msgid "Network unreachable"
 
167
msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
 
168
 
 
169
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
170
msgid "Host unreachable"
 
171
msgstr "Rechner nicht erreichbar"
 
172
 
 
173
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
 
174
msgid "Stun configuration error"
 
175
msgstr "STUN-Konfigurationsfehler"
 
176
 
 
177
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
178
msgid "Stun server invalid"
 
179
msgstr "Ungültiger STUN-Server"
 
180
 
 
181
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
182
msgid "Ready"
 
183
msgstr "Bereit"
 
184
 
 
185
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
186
msgid "Invalid"
 
187
msgstr "Ungültig"
 
188
 
 
189
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
 
190
msgid "ZRTP Options"
 
191
msgstr "ZRTP-Optionen"
 
192
 
 
193
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
 
194
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
 
198
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
199
msgstr "Den Benutzer bitten, SAS zu bestätigen"
 
200
 
 
201
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
 
202
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
203
msgstr "_Warnung wenn ZRTP nicht unterstüzt wird"
 
204
 
 
205
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
 
206
msgid "Display SAS once for hold events"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
 
210
msgid "SDES Options"
 
211
msgstr "SDES-Optionen"
 
212
 
 
213
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
 
214
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
 
218
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
 
219
msgid "Name"
 
220
msgstr "Name"
 
221
 
 
222
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
 
223
msgid "Frequency"
 
224
msgstr "Frequenz"
 
225
 
 
226
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
 
227
msgid "Bitrate"
 
228
msgstr "Bitrate"
 
229
 
 
230
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
 
231
msgid "ALSA plugin"
 
232
msgstr "ALSA-Plugin"
 
233
 
 
234
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
 
235
msgid "Output"
 
236
msgstr "Ausgabe"
 
237
 
 
238
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
 
239
msgid "Input"
 
240
msgstr "Eingabe"
 
241
 
 
242
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
 
243
msgid "Ringtone"
 
244
msgstr "Klingelton"
 
245
 
 
246
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
 
247
msgid "Sound Manager"
 
248
msgstr "Sound Manager"
 
249
 
 
250
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
 
251
msgid "_Pulseaudio"
 
252
msgstr "PulseAudio"
 
253
 
 
254
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
 
255
msgid "_ALSA"
 
256
msgstr "ALSA"
 
257
 
 
258
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
 
259
msgid "ALSA settings"
 
260
msgstr "ALSA-Konfiguration"
 
261
 
 
262
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
 
263
msgid "Recordings"
 
264
msgstr "Aufnahmen"
 
265
 
 
266
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
 
267
msgid "Destination folder"
 
268
msgstr "Zielverzeichnis"
 
269
 
 
270
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
 
271
msgid "Select a folder"
 
272
msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
273
 
 
274
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
 
275
msgid "_Always recording"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
 
279
msgid "Voice enhancement settings"
 
280
msgstr "Einstellungen zur Sprachverbesserung"
 
281
 
 
282
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
 
283
msgid "_Noise Reduction"
 
284
msgstr "Rauschunterdrückung"
 
285
 
 
286
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
 
287
msgid "_Echo Cancellation"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
 
291
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
 
292
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
776
293
msgid "General"
777
294
msgstr "Allgemein"
778
295
 
779
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:334
 
296
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
780
297
msgid "_Use Evolution address books"
781
 
msgstr "Addressbuch von Evolution verwenden"
 
298
msgstr "_Evolution-Adressbuch verwenden"
782
299
 
783
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:341
 
300
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
784
301
msgid "Download limit :"
785
 
msgstr "Herunterladen Grenze :"
 
302
msgstr "Download-Grenze:"
786
303
 
787
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:349
 
304
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
788
305
msgid "cards"
789
 
msgstr "Karten"
 
306
msgstr "Einträge"
790
307
 
791
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:355
 
308
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
792
309
msgid "_Display contact photo if available"
793
310
msgstr "Wenn verfügbar, _Bild anzeigen"
794
311
 
795
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
312
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
796
313
msgid "Fields from Evolution's address books"
797
 
msgstr "Felder vom Evolution Adressbuch"
 
314
msgstr "Felder des Evolution-Adressbuchs"
798
315
 
799
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:367
 
316
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
800
317
msgid "_Work"
801
 
msgstr "_Arbeit"
 
318
msgstr "_Geschäftlich"
802
319
 
803
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:373
 
320
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
804
321
msgid "_Home"
805
 
msgstr "_Heim"
 
322
msgstr "_Privat"
806
323
 
807
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:379
 
324
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
808
325
msgid "_Mobile"
809
 
msgstr "_Handy"
 
326
msgstr "_Mobiltelefon"
810
327
 
811
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:386
 
328
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
812
329
msgid "Address Books"
813
330
msgstr "Adressbücher"
814
331
 
815
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
332
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
816
333
msgid "Select which Evolution address books to use"
817
 
msgstr "Adressbücher von Evolution zum verwenden auswählen"
818
 
 
819
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:423
820
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:682
821
 
msgid "Name"
822
 
msgstr "Name"
823
 
 
824
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:76
 
334
msgstr "verwendete Evolution-Adressbücher auswählen"
 
335
 
 
336
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
 
337
msgid "URL Argument"
 
338
msgstr "URL-Behandlung"
 
339
 
 
340
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
 
341
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
342
msgstr "Auslösung bei spezifischem _SIP-Header"
 
343
 
 
344
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
 
345
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
346
msgstr "Auslösung bei _IAX2-URL"
 
347
 
 
348
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
 
349
msgid "Command to _run"
 
350
msgstr "_Auszuführender Befehl"
 
351
 
 
352
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
 
353
msgid "Phone number rewriting"
 
354
msgstr "Anpassung der Telefonnummer"
 
355
 
 
356
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
 
357
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
358
msgstr "_Präfix vor Rufnummer einfügen"
 
359
 
 
360
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
825
361
#, c-format
826
362
msgid "This assistant is now finished."
827
363
msgstr "Assistent beendet."
828
364
 
829
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
 
365
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
830
366
msgid ""
831
367
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
832
368
"parameters in the Options/Accounts window."
833
369
msgstr ""
834
 
"Sie können jederzeit Ihres Registrierungsstatus überprüfen oder "
835
 
"IhreKontoparameter ändern (Optionen/Konten)."
 
370
"Sie können jederzeit Ihren Registrierungsstatus überprüfen oder Ihre "
 
371
"Kontoparameter ändern (Bearbeiten/Konten)."
836
372
 
837
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:81
 
373
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
838
374
msgid "Alias"
839
375
msgstr "Alias"
840
376
 
841
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:85
 
377
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
842
378
msgid "Server"
843
379
msgstr "Server"
844
380
 
845
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:89
 
381
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
846
382
msgid "Username"
847
383
msgstr "Benutzername"
848
384
 
849
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:93
 
385
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
850
386
msgid "Security: "
851
387
msgstr "Sicherheit: "
852
388
 
853
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:96
 
389
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
854
390
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
855
391
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
856
392
 
857
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
393
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
858
394
msgid "None"
859
395
msgstr "Nichts"
860
396
 
861
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:245
 
397
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
862
398
msgid "SFLphone account creation wizard"
863
 
msgstr "SFLphone Konto (Konfigurationsassistent)"
 
399
msgstr "SFLphone-Konfigurations-Assistent"
864
400
 
865
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
401
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
866
402
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
867
403
msgstr "Wilkommen zu SFLphone!"
868
404
 
869
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:273
 
405
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
870
406
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
871
407
msgstr ""
872
 
"The Installationsassistent wird Ihnen helfen, ein Konto zu konfigurieren."
 
408
"Der Konfigurations-Assistent wird Ihnen helfen, ein Konto einzurichten."
873
409
 
874
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:288
 
410
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
875
411
msgid "VoIP Protocols"
876
 
msgstr "VoIP Protokoll"
 
412
msgstr "VoIP-Protokolle"
877
413
 
878
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:288
 
414
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
879
415
msgid "Select an account type"
880
416
msgstr "Kontotyp auswählen"
881
417
 
882
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:290
 
418
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
883
419
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
884
420
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
885
421
 
886
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:292
 
422
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
887
423
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
888
424
msgstr "IAX2 (InterAsterisk Exchange)"
889
425
 
890
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:307
 
426
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
891
427
msgid "Account"
892
428
msgstr "Konto"
893
429
 
894
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:307
 
430
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
895
431
msgid "Please select one of the following options"
896
432
msgstr "Bitte eine Option auswählen"
897
433
 
898
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:309
 
434
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
899
435
#, fuzzy
900
436
msgid ""
901
437
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
902
438
"(For testing purpose only)"
903
 
msgstr "SIP/IAX2 Konto bei sflphone.org erstellen lassen"
 
439
msgstr "SIP/IAX2 Konto bei sflphone.org erstellen"
904
440
 
905
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:311
 
441
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
906
442
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
907
 
msgstr "Existierendes SIP/IAX2 Konto registrieren"
 
443
msgstr "Existierendes SIP/IAX2 Konto einrichten"
908
444
 
909
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:325
 
445
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
910
446
msgid "SIP account settings"
911
 
msgstr "Konfiguration des SIP Konto"
 
447
msgstr "Konfiguration des SIP-Kontos"
912
448
 
913
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:325 ../gnome/src/config/assistant.c:425
 
449
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
914
450
msgid "Please fill the following information"
915
 
msgstr "Folgende Informationen bitte ausfühlen"
916
 
 
917
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:381 ../gnome/src/config/assistant.c:411
 
451
msgstr "Folgende Informationen bitte ausfüllen"
 
452
 
 
453
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
 
454
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
 
455
msgid "_Alias"
 
456
msgstr "_Alias"
 
457
 
 
458
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
 
459
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
 
460
msgid "_Host name"
 
461
msgstr "_Hostname"
 
462
 
 
463
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
 
464
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
 
465
msgid "_User name"
 
466
msgstr "_Benutzername"
 
467
 
 
468
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
 
469
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
 
470
msgid "_Password"
 
471
msgstr "_Passwort"
 
472
 
 
473
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
 
474
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
 
475
msgid "Show password"
 
476
msgstr "Passwort anzeigen"
 
477
 
 
478
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
 
479
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
 
480
msgid "_Voicemail number"
 
481
msgstr "Mailbox-Rufnummer"
 
482
 
 
483
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
918
484
msgid "Secure communications with _ZRTP"
919
485
msgstr "Sichere Kommunikation mit _ZRTP"
920
486
 
921
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:395
 
487
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
922
488
msgid "Optional email address"
923
 
msgstr "Fakultative E-mail-Adresse"
 
489
msgstr "Optionale E-Mail-Adresse"
924
490
 
925
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:395
 
491
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
926
492
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
927
493
msgstr ""
928
 
"Diese E-mail-Adresse wird benutzt, um Ihnen voicemail Meldungen zu schicken."
 
494
"Diese E-Mail-Adresse wird benutzt, um Ihnen Mailbox-Nachrichten zu schicken."
929
495
 
930
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:403
 
496
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
931
497
msgid "_Email address"
932
 
msgstr "_Email"
 
498
msgstr "_E-Mail"
933
499
 
934
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:425
 
500
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
935
501
msgid "IAX2 account settings"
936
502
msgstr "Konfiguration des IAX2 Konto"
937
503
 
938
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:491
 
504
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
939
505
msgid "Network Address Translation (NAT)"
940
506
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
941
507
 
942
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:491
 
508
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
943
509
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
944
510
msgstr "Sie sollten dieses einschalten, falls Sie hinter einer Firewall sind."
945
511
 
946
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:500
 
512
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
947
513
msgid "E_nable STUN"
948
 
msgstr "STUN Ei_nschalten"
 
514
msgstr "STUN ei_nschalten"
949
515
 
950
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:507
 
516
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
951
517
msgid "_STUN server"
952
 
msgstr "_STUN Server"
 
518
msgstr "_STUN-Server"
953
519
 
954
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:522
 
520
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
955
521
msgid "Account Registration"
956
 
msgstr "Konto Registrierung"
 
522
msgstr "Konto-Registrierung"
957
523
 
958
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:522
 
524
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
959
525
msgid "Congratulations!"
960
526
msgstr "Gratulation!"
961
527
 
962
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:687
963
 
msgid "Frequency"
964
 
msgstr "Frequenz"
965
 
 
966
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:692
967
 
msgid "Bitrate"
968
 
msgstr "Bitrate"
969
 
 
970
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:835
971
 
msgid "ALSA plugin"
972
 
msgstr "ALSA Plugin"
973
 
 
974
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:857
975
 
msgid "Output"
976
 
msgstr "Ausgabe"
977
 
 
978
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:879
979
 
msgid "Input"
980
 
msgstr "Eingabe"
981
 
 
982
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:900
983
 
#, fuzzy
984
 
msgid "Ringtone"
985
 
msgstr "Klingeltöne"
986
 
 
987
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:954
988
 
msgid "Sound Manager"
989
 
msgstr "Sound Manager"
990
 
 
991
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:964
992
 
msgid "_Pulseaudio"
993
 
msgstr "Pulseaudio"
994
 
 
995
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:968
996
 
msgid "_ALSA"
997
 
msgstr "ALSA"
998
 
 
999
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:974
1000
 
msgid "ALSA settings"
1001
 
msgstr "ALSA Konfiguration"
1002
 
 
1003
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:994
1004
 
msgid "Recordings"
1005
 
msgstr "Aufnahmen"
1006
 
 
1007
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:998
1008
 
msgid "Destination folder"
1009
 
msgstr "Zielverzeichnis"
1010
 
 
1011
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1002
1012
 
msgid "Select a folder"
1013
 
msgstr "Verzeichnis auswählen"
1014
 
 
1015
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1012
1016
 
msgid "_Always recording"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1019
1020
 
#, fuzzy
1021
 
msgid "Voice enhancement settings"
1022
 
msgstr "Kontoeinstellungen"
1023
 
 
1024
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1022
1025
 
msgid "_Noise Reduction"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:1033
1029
 
msgid "_Echo Cancellation"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
1033
 
msgid "URL Argument"
1034
 
msgstr "URL Argument"
1035
 
 
1036
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
1037
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
1038
 
msgstr "Bewirkung beim spezifischen _SIP Header"
1039
 
 
1040
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
1041
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
1042
 
msgstr "Bewirkung bei _IAX2 URL"
1043
 
 
1044
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
1045
 
msgid "Command to _run"
1046
 
msgstr "Befehl _auszuführen"
1047
 
 
1048
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
1049
 
msgid "Phone number rewriting"
1050
 
msgstr "Telefonnummer umformen"
1051
 
 
1052
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
1053
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
1054
 
msgstr "_Präfix vor Nummern einfügen"
1055
 
 
1056
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:185
 
528
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
1057
529
msgid "Desktop Notifications"
1058
 
msgstr "Desktopbenachrichtigungen"
 
530
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen"
1059
531
 
1060
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:190
 
532
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
1061
533
msgid "_Enable notifications"
1062
534
msgstr "Benachrichtigungen _einschalten"
1063
535
 
1064
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:197
 
536
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
1065
537
msgid "System Tray Icon"
1066
 
msgstr "Benachrichtigungsfeld (\"System Tray\") Icon"
 
538
msgstr "Infobereich"
1067
539
 
1068
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:205
 
540
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
1069
541
msgid "Show SFLphone in the system tray"
1070
 
msgstr ""
 
542
msgstr "SFLphone im Infobereich anzeigen"
1071
543
 
1072
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:212
 
544
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
1073
545
msgid "_Popup main window on incoming call"
1074
 
msgstr "Hauptfenster anzeigen wenn eingehendes Gespräch"
 
546
msgstr "Hauptfenster bei eingehendem Anruf öffnen"
1075
547
 
1076
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:218
 
548
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
1077
549
msgid "Ne_ver popup main window"
1078
 
msgstr "_Hauptfenster nie anzeigen"
 
550
msgstr "_Hauptfenster nicht automatisch öffnen"
1079
551
 
1080
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:231
 
552
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
1081
553
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
1082
 
msgstr "_Unsichtbar beim Start"
 
554
msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken"
1083
555
 
1084
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:245
 
556
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
1085
557
msgid "Calls History"
1086
 
msgstr "Liste der vorherigen Anrufen"
 
558
msgstr "Anrufchronik"
1087
559
 
1088
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:249
 
560
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
1089
561
msgid "_Keep my history for at least"
1090
 
msgstr ""
 
562
msgstr "Anrufchronik speichern für mindestens"
1091
563
 
1092
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:264
 
564
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
1093
565
msgid "days"
1094
566
msgstr "Tage"
1095
567
 
1096
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:269
 
568
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
1097
569
msgid "Instant Messaging"
1098
570
msgstr ""
1099
571
 
1100
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:273
 
572
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
1101
573
#, fuzzy
1102
574
msgid "Enable instant messaging"
1103
575
msgstr "Klingeltöne aktivieren"
1104
576
 
1105
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:357
 
577
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
1106
578
msgid "Preferences"
1107
579
msgstr "Einstellungen"
1108
580
 
1109
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:405
1110
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:443
 
581
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
 
582
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
 
583
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
 
584
msgid "Audio"
 
585
msgstr "Audio"
 
586
 
 
587
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
1111
588
msgid "Hooks"
1112
589
msgstr "Hooks"
1113
590
 
1114
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:410
1115
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:444
 
591
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
1116
592
msgid "Shortcuts"
1117
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Tastenkombinationen"
1118
594
 
1119
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
1120
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:445
 
595
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
1121
596
msgid "Address Book"
1122
597
msgstr "Adressbuch"
1123
598
 
1124
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:132
 
599
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
 
600
msgid "Account Parameters"
 
601
msgstr "Konto-Einstellungen"
 
602
 
 
603
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
 
604
msgid "_Protocol"
 
605
msgstr "_Protokoll"
 
606
 
 
607
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
 
608
msgid "Unknown"
 
609
msgstr "Unbekannt"
 
610
 
 
611
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
 
612
msgid "_Proxy"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
 
616
msgid "_User-agent"
 
617
msgstr "_User-Agent"
 
618
 
 
619
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
 
620
msgid "Authentication"
 
621
msgstr "Authentifizierung"
 
622
 
 
623
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
 
624
msgid "Secret"
 
625
msgstr "Geheim"
 
626
 
 
627
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
 
628
msgid "Credential"
 
629
msgstr "Zugangsdaten"
 
630
 
 
631
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
 
632
msgid "Authentication name"
 
633
msgstr "Benutzername"
 
634
 
 
635
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
 
636
msgid "Password"
 
637
msgstr "Passwort"
 
638
 
 
639
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
 
640
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
 
641
msgid "Security"
 
642
msgstr "Sicherheit"
 
643
 
 
644
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
647
msgstr "TLS verwenden (SIPS)"
 
648
 
 
649
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
 
650
msgid "SRTP key exchange"
 
651
msgstr "SRTP-Schlüsselaustausch"
 
652
 
 
653
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
 
654
msgid "Disabled"
 
655
msgstr "Deaktiviert"
 
656
 
 
657
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
 
658
msgid "Registration"
 
659
msgstr "Registrierung"
 
660
 
 
661
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
 
662
msgid "Registration expire"
 
663
msgstr "Registrierung abgelaufen"
 
664
 
 
665
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
 
666
msgid "_Comply with RFC 3263"
 
667
msgstr "RFC3263-konform"
 
668
 
 
669
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
 
670
msgid "Network Interface"
 
671
msgstr "Netzwerk-Schnittstelle"
 
672
 
 
673
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
 
674
msgid "Local address"
 
675
msgstr "Adresse (lokal)"
 
676
 
 
677
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
 
678
msgid "Local port"
 
679
msgstr "Port (lokal)"
 
680
 
 
681
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
 
682
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
 
683
msgid "Published address"
 
684
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
 
685
 
 
686
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
 
687
msgid "Using STUN"
 
688
msgstr "STUN verwenden"
 
689
 
 
690
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
 
691
msgid "STUN server URL"
 
692
msgstr "STUN Server URL"
 
693
 
 
694
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
 
695
msgid "Same as local parameters"
 
696
msgstr "Entsprechend den lokalen Einstellungen"
 
697
 
 
698
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
 
699
msgid "Set published address and port:"
 
700
msgstr "Veröffentliche Adresse und Port festlegen:"
 
701
 
 
702
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
 
703
msgid "Published port"
 
704
msgstr "Veröffentlichter Port"
 
705
 
 
706
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
707
msgid "DTMF"
 
708
msgstr "DTMF"
 
709
 
 
710
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
 
711
msgid "RTP"
 
712
msgstr "RTP"
 
713
 
 
714
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
 
715
msgid "SIP"
 
716
msgstr "SIP"
 
717
 
 
718
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
 
719
msgid "Ringtones"
 
720
msgstr "Klingeltöne"
 
721
 
 
722
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
 
723
msgid "Choose a ringtone"
 
724
msgstr "Klingelton auswählen"
 
725
 
 
726
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
 
727
msgid "_Enable ringtones"
 
728
msgstr "Klingeltöne _einschalten"
 
729
 
 
730
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
 
731
msgid "Audio Files"
 
732
msgstr "Audio-Dateien"
 
733
 
 
734
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
 
735
msgid ""
 
736
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
737
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
738
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
 
742
msgid "Account settings"
 
743
msgstr "Kontoeinstellungen"
 
744
 
 
745
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
 
746
msgid "Basic"
 
747
msgstr "Allgemein"
 
748
 
 
749
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
 
750
msgid "Advanced"
 
751
msgstr "Erweitert"
 
752
 
 
753
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
 
754
msgid "Network"
 
755
msgstr "Netzwerk"
 
756
 
 
757
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
1125
758
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
1126
759
msgstr ""
 
760
"Achtung: diese Einstellungen können systemweite Tastenkombinationen "
 
761
"überschreiben."
 
762
 
 
763
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
 
764
#, c-format
 
765
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
766
msgstr "Server antwortete \"%s\" (%d)"
 
767
 
 
768
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
 
769
msgid "Protocol"
 
770
msgstr "Protokoll"
 
771
 
 
772
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
 
773
msgid "Status"
 
774
msgstr "Status"
 
775
 
 
776
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
 
777
msgid "Accounts"
 
778
msgstr "Konten"
 
779
 
 
780
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
 
781
msgid "Configured Accounts"
 
782
msgstr "Konfigurierten Konten"
 
783
 
 
784
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
 
785
#, c-format
 
786
msgid "There is %d active account"
 
787
msgid_plural "There are %d active accounts"
 
788
msgstr[0] "%d aktives Konto"
 
789
msgstr[1] "%d aktive Konten"
 
790
 
 
791
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
 
792
msgid "You have no active account"
 
793
msgstr "Sie haben kein aktives Konto"
1127
794
 
1128
795
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
1129
796
msgid "Advanced options for TLS"
1152
819
 
1153
820
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
1154
821
msgid "Choose a CA list file (optional)"
1155
 
msgstr ""
 
822
msgstr "Wählen Sie eine Zertifikats-Datei (optional)"
1156
823
 
1157
824
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
1158
825
msgid "Public endpoint certificate file"
1164
831
 
1165
832
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
1166
833
msgid "Choose a private key file (optional)"
1167
 
msgstr ""
 
834
msgstr "Wählen Sie die Datei mit Ihrem privaten Schlüssel"
1168
835
 
1169
836
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
1170
837
msgid "Password for the private key"
1171
 
msgstr ""
 
838
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"
1172
839
 
1173
840
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
1174
841
msgid "TLS protocol method"
1184
851
 
1185
852
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
1186
853
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
1187
 
msgstr ""
 
854
msgstr "Zeitspanne zum Aushandeln (sec:msec)"
1188
855
 
1189
856
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
1190
857
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
1191
 
msgstr "Bestätige eingehende Zertifikate als einen Server"
 
858
msgstr "Überprüfe eingehende Zertifikate (als Server)"
1192
859
 
1193
860
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
1194
861
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
1195
 
msgstr "Bestätige eingehende Zertifikate als einen Client"
 
862
msgstr "Überprüfe eingehende Zertifikate (als Client)"
1196
863
 
1197
864
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
1198
865
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
1199
 
msgstr "Benötige Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen"
1200
 
 
1201
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
1202
 
msgid "ZRTP Options"
1203
 
msgstr "ZRTP Optionen"
1204
 
 
1205
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
1206
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
1210
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
1211
 
msgstr "Den Benutzer bitten, SAS zu bestätigen"
1212
 
 
1213
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
1214
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
1215
 
msgstr "_Warnung wenn ZRTP nicht unterstüzt"
1216
 
 
1217
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
1218
 
msgid "Display SAS once for hold events"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:123
1222
 
msgid "SDES Options"
1223
 
msgstr "SDES Optionen"
1224
 
 
1225
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:141
1226
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:191
 
866
msgstr "Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen erforderlich"
 
867
 
 
868
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
1230
869
msgid "Search all"
1231
870
msgstr "Suche alle"
1232
871
 
1233
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:192 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:205
1234
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:217 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:229
 
872
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
 
873
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
1235
874
msgid "Click here to change the search type"
1236
875
msgstr "Klicken Sie hier, um Suchtyp zu wechseln"
1237
876
 
1238
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:204
 
877
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
1239
878
msgid "Search by missed call"
1240
879
msgstr "Suche nach Anruf in Abwesenheit"
1241
880
 
1242
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:216
 
881
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
1243
882
msgid "Search by incoming call"
1244
 
msgstr "Suche nach eingehenden Anruf"
 
883
msgstr "Suche nach eingehendem Anruf"
1245
884
 
1246
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:228
 
885
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
1247
886
msgid "Search by outgoing call"
1248
 
msgstr "Suche nach ausgehenden Anru"
1249
 
 
 
887
msgstr "Suche nach ausgehendem Anruf"
 
888
 
 
889
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
890
msgid "Speakers volume"
 
891
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
 
892
 
 
893
#: ../gnome/src/sliders.c:174
 
894
msgid "Mic volume"
 
895
msgstr "Mikrofon-Lautstärke"
 
896
 
 
897
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
898
msgid "There is one call in progress."
 
899
msgstr "Laufender Anruf."
 
900
 
 
901
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
902
msgid "There are calls in progress."
 
903
msgstr "Laufende Anrufe."
 
904
 
 
905
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
906
msgid "Do you still want to quit?"
 
907
msgstr "Möchten Sie die Anwendung trotzdem beenden?"
 
908
 
 
909
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
910
#, c-format
 
911
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 
912
msgstr "ZRTP wird vom Nutzer %s nicht unterstützt\n"
 
913
 
 
914
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
915
msgid "Secure Communication Unavailable"
 
916
msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar"
 
917
 
 
918
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
919
msgid "Continue"
 
920
msgstr "Fortsetzen"
 
921
 
 
922
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
 
923
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
924
msgid "Stop Call"
 
925
msgstr "Auflegen"
 
926
 
 
927
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
928
#, c-format
 
929
msgid ""
 
930
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 
931
"Exact reason: %s\n"
 
932
msgstr ""
 
933
"Ein %s Fehler verhinderte die Verschlüsselung des Telefonats mit %s.\n"
 
934
"Genauer Grund: %s\n"
 
935
 
 
936
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
937
msgid "ZRTP negotiation failed"
 
938
msgstr "ZRTP-Übertragung fehlgeschlagen"
 
939
 
 
940
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
941
#, c-format
 
942
msgid ""
 
943
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 
944
"conversation without SRTP.\n"
 
945
msgstr ""
 
946
"%s will die sichere Kommunikation beenden. Das Gespräch wird dann ohne SRTP "
 
947
"fortgesetzt.\n"
 
948
 
 
949
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
950
msgid "Confirm Go Clear"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
954
msgid "Confirm"
 
955
msgstr "Bestätigen"
 
956
 
 
957
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
958
msgid "No address book selected"
 
959
msgstr "Kein Adressbuch ausgewählt"
 
960
 
 
961
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
962
msgid "Address book"
 
963
msgstr "Adressbuch"
 
964
 
 
965
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
966
#, fuzzy, c-format
 
967
msgid "Voicemail(%i)"
 
968
msgstr "Voicemail (%i)"
 
969
 
 
970
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
971
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 
972
msgstr "SFLphone ist ein VoIP-Client kompatibel zu SIP und IAX2."
 
973
 
 
974
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
975
msgid "About SFLphone"
 
976
msgstr "Über SFLphone"
 
977
 
 
978
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
979
msgid "Voicemail"
 
980
msgstr "Voicemail"
 
981
 
 
982
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
 
983
msgid "Call"
 
984
msgstr "_Anruf"
 
985
 
 
986
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
987
msgid "_New call"
 
988
msgstr "_Neuer Anruf"
 
989
 
 
990
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
991
msgid "Place a new call"
 
992
msgstr "Einen neuen Anruf tätigen"
 
993
 
 
994
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
995
msgid "_Pick up"
 
996
msgstr "_Abnehmen"
 
997
 
 
998
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
999
msgid "Answer the call"
 
1000
msgstr "Auf den Anruf antworten"
 
1001
 
 
1002
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1003
msgid "Finish the call"
 
1004
msgstr "Den Anruf beenden"
 
1005
 
 
1006
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1007
msgid "O_n hold"
 
1008
msgstr "in _Warteschleife"
 
1009
 
 
1010
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1011
msgid "Place the call on hold"
 
1012
msgstr "Den Anruf in die Warteschleife setzen"
 
1013
 
 
1014
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1015
msgid "O_ff hold"
 
1016
msgstr "zurück zum Wartenden"
 
1017
 
 
1018
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1019
msgid "Place the call off hold"
 
1020
msgstr "Den Anruf aus der Warteschleife nehmen"
 
1021
 
 
1022
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "Send _message"
 
1025
msgstr "Auf Nachrichten"
 
1026
 
 
1027
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1028
#, fuzzy
 
1029
msgid "Send message"
 
1030
msgstr "Auf Nachrichten"
 
1031
 
 
1032
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1033
msgid "Configuration _Assistant"
 
1034
msgstr "Konfigurations-Assistent"
 
1035
 
 
1036
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1037
msgid "Run the configuration assistant"
 
1038
msgstr "Konfigurations-Assistenten starten"
 
1039
 
 
1040
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1041
msgid "Call your voicemail"
 
1042
msgstr "Die Mailbox anrufen"
 
1043
 
 
1044
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1045
msgid "_Close"
 
1046
msgstr "_Schließen"
 
1047
 
 
1048
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1049
msgid "Minimize to system tray"
 
1050
msgstr "In den Infobereich minimieren"
 
1051
 
 
1052
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1053
msgid "_Quit"
 
1054
msgstr "_Beenden"
 
1055
 
 
1056
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1057
msgid "Quit the program"
 
1058
msgstr "Das Programm beenden"
 
1059
 
 
1060
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
 
1061
msgid "_Playback record"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
 
1065
msgid "Playback recorded file"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
 
1069
msgid "_Stop playback"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
 
1073
msgid "Stop recorded file playback"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1077
msgid "_Edit"
 
1078
msgstr "_Bearbeiten"
 
1079
 
 
1080
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1081
msgid "_Copy"
 
1082
msgstr "K_opieren"
 
1083
 
 
1084
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1085
msgid "Copy the selection"
 
1086
msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
1087
 
 
1088
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1089
msgid "_Paste"
 
1090
msgstr "E_infügen"
 
1091
 
 
1092
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1093
msgid "Paste the clipboard"
 
1094
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
1095
 
 
1096
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1097
msgid "Clear _history"
 
1098
msgstr "Anrufchronik leeren"
 
1099
 
 
1100
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1101
msgid "Clear the call history"
 
1102
msgstr "Liste der beendeten Anrufe leeren"
 
1103
 
 
1104
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1105
msgid "_Accounts"
 
1106
msgstr "_Konten"
 
1107
 
 
1108
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1109
msgid "Edit your accounts"
 
1110
msgstr "Konten bearbeiten"
 
1111
 
 
1112
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1113
msgid "_Preferences"
 
1114
msgstr "Einstellungen"
 
1115
 
 
1116
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1117
msgid "Change your preferences"
 
1118
msgstr "Ihre Einstellungen ändern"
 
1119
 
 
1120
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1121
msgid "_View"
 
1122
msgstr "_Ansicht"
 
1123
 
 
1124
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1125
msgid "_Help"
 
1126
msgstr "_Hilfe"
 
1127
 
 
1128
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1129
msgid "Contents"
 
1130
msgstr "Inhalt"
 
1131
 
 
1132
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1133
msgid "Open the manual"
 
1134
msgstr "Das Handbuch öffnen"
 
1135
 
 
1136
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1137
msgid "About this application"
 
1138
msgstr "Informationen zu dieser Anwendung"
 
1139
 
 
1140
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1141
msgid "_Transfer"
 
1142
msgstr "Weiterleiten"
 
1143
 
 
1144
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1145
msgid "Transfer the call"
 
1146
msgstr "Anruf weiterleiten"
 
1147
 
 
1148
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1149
msgid "_Record"
 
1150
msgstr "_Gespräch aufzeichnen"
 
1151
 
 
1152
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1153
msgid "Record the current conversation"
 
1154
msgstr "Das aktuelle Gespräch aufzeichnen"
 
1155
 
 
1156
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1157
msgid "_Show toolbar"
 
1158
msgstr "Wer_kzeugleiste"
 
1159
 
 
1160
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1161
msgid "Show the toolbar"
 
1162
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
 
1163
 
 
1164
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1165
msgid "_Dialpad"
 
1166
msgstr "_Wähltastatur"
 
1167
 
 
1168
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1169
msgid "Show the dialpad"
 
1170
msgstr "Die Wähltastatur anzeigen"
 
1171
 
 
1172
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1173
msgid "_Volume controls"
 
1174
msgstr "Lautstärke-Regler"
 
1175
 
 
1176
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1177
msgid "Show the volume controls"
 
1178
msgstr "Die Lautstärke-Regler anzeigen"
 
1179
 
 
1180
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1181
msgid "_History"
 
1182
msgstr "Anruf_chronik"
 
1183
 
 
1184
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1185
msgid "Calls history"
 
1186
msgstr "Liste der beendeten Anrufe"
 
1187
 
 
1188
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1189
msgid "_Address book"
 
1190
msgstr "_Adressbuch"
 
1191
 
 
1192
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1193
msgid "On _Hold"
 
1194
msgstr "in _Warteschleife"
 
1195
 
 
1196
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1197
msgid "_Call back"
 
1198
msgstr "_Zurückrufen"
 
1199
 
 
1200
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1201
msgid "Edit phone number"
 
1202
msgstr "Telefonnummer bearbeiten"
 
1203
 
 
1204
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1205
msgid "Edit the phone number before making a call"
 
1206
msgstr "Telefonnummer vor dem Anruf bearbeiten"
 
1207
 
 
1208
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
 
1209
msgid ""
 
1210
"ALSA notification\n"
 
1211
"\n"
 
1212
"Error while opening playback device"
 
1213
msgstr ""
 
1214
"ALSA-Benachrichtigung\n"
 
1215
"\n"
 
1216
"Fehler beim Öffnen des Wiedergabegeräts"
 
1217
 
 
1218
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
 
1219
msgid ""
 
1220
"ALSA notification\n"
 
1221
"\n"
 
1222
"Error while opening capture device"
 
1223
msgstr ""
 
1224
"ALSA-Benachrichtigung\n"
 
1225
"\n"
 
1226
"Fehler beim Öffnen des Aufnahmegeräts"
 
1227
 
 
1228
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
 
1229
msgid ""
 
1230
"Pulseaudio notification\n"
 
1231
"\n"
 
1232
"Pulseaudio is not running"
 
1233
msgstr ""
 
1234
"PulseAudio-Benachrichtigung\n"
 
1235
"\n"
 
1236
"PulseAudio ist nicht gestartet"
 
1237
 
 
1238
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
 
1239
msgid ""
 
1240
"Codecs notification\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"Codecs not found"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#, fuzzy
1250
1246
#~ msgid ""
1251
1247
#~ "Unable to connect to the SFLphone server.\n"
1252
1248
#~ "Make sure the daemon is running."
1253
1249
#~ msgstr ""
1254
 
#~ "SFLphone Server kann nicht verbunden werden. Stellen Sie sicher, dass der "
1255
 
#~ "Dämon läuft."
 
1250
#~ "Verbindung mit dem SFLphone-Server kann nicht hergestellt werden.\n"
 
1251
#~ "Stellen Sie sicher, dass der Dienst läuft."
1256
1252
 
1257
1253
#~ msgid "Codecs"
1258
1254
#~ msgstr "Codecs"
1261
1257
#~ msgstr "Bandbreite"
1262
1258
 
1263
1259
#~ msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
1264
 
#~ msgstr "Spezielle Befehle bei eingehender Anrufen mit URL"
 
1260
#~ msgstr "Eigene Befehle bei eingehenden Anrufen mit URL"
1265
1261
 
1266
1262
#~ msgid "%s will be replaced with the passed URL."
1267
 
#~ msgstr "%s wird mit gegebener URL ersetzt."
 
1263
#~ msgstr "%s wird mit übergebener URL ersetzt."
1268
1264
 
1269
1265
#~ msgid "_Voice Activity Detection"
1270
1266
#~ msgstr "\"Voice Activity\" Erkennung"
1567
1563
#~ "Ihre Namen, ,Launchpad Contributions:,Maxime Chambreuil,Sven Werlen, ,"
1568
1564
#~ "Launchpad Contributions:,Maxime Chambreuil,Sven Werlen,Sven Werlen, ,"
1569
1565
#~ "Launchpad Contributions:,Funatiker,Jakob Kramer,Jarosław Ogrodnik,Marcel "
1570
 
#~ "Schmücker,Maxime Chambreuil,Michael Keppler,Sven Werlen,Sven Werlen"
 
1566
#~ "Schmücker,Maxime Chambreuil,Michael Keppler,Sven Werlen,Sven Werlen, ,"
 
1567
#~ "Launchpad Contributions:,Dorgendubal,Emmanuel Milou,Felix Braun,Funatiker,"
 
1568
#~ "Jakob Kramer,Jarosław Ogrodnik,Marcel Schmücker,Maxime Chambreuil (http://"
 
1569
#~ "www.savoirfairelinux.com),Michael Keppler,Sven Werlen,jango,webmeischda"
1571
1570
 
1572
1571
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1573
1572
#~ msgid "Your emails"
1575
1574
#~ "Ihre E-Mail-Adressen,,,maxime.chambreuil@gmail.com,,,,maxime."
1576
1575
#~ "chambreuil@gmail.com,,sven.werlen@gmail.com,,,,,nobodythere@gmail.com,"
1577
1576
#~ "versus666@hotmail.de,maxime.chambreuil@gmail.com,Bananeweizen@gmx.de,,"
1578
 
#~ "sven.werlen@gmail.com"
 
1577
#~ "sven.werlen@gmail.com,,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,,,"
 
1578
#~ "nobodythere@gmail.com,,maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com,"
 
1579
#~ "Bananeweizen@gmx.de,,,"
 
1580
 
 
1581
#~ msgid "_Echo Suppression"
 
1582
#~ msgstr "Echounterdrückung"
 
1583
 
 
1584
#~ msgctxt "account state"
 
1585
#~ msgid "Registered"
 
1586
#~ msgstr "Registriert"
 
1587
 
 
1588
#~ msgctxt "account state"
 
1589
#~ msgid "Not Registered"
 
1590
#~ msgstr "Nicht registriert"
 
1591
 
 
1592
#~ msgctxt "account state"
 
1593
#~ msgid "Trying..."
 
1594
#~ msgstr "Am versuchen..."
 
1595
 
 
1596
#~ msgctxt "account state"
 
1597
#~ msgid "Bad authentification"
 
1598
#~ msgstr "Falsche Authentifizierung"
 
1599
 
 
1600
#~ msgctxt "account state"
 
1601
#~ msgid "Network unreachable"
 
1602
#~ msgstr "Kein netzwerk"
 
1603
 
 
1604
#~ msgctxt "account state"
 
1605
#~ msgid "Host unreachable"
 
1606
#~ msgstr "Host unerreichbar"
 
1607
 
 
1608
#~ msgctxt "account state"
 
1609
#~ msgid "Stun configuration error"
 
1610
#~ msgstr "Stun: Konfigurationsfehler"
 
1611
 
 
1612
#~ msgctxt "account state"
 
1613
#~ msgid "Stun server invalid"
 
1614
#~ msgstr "Ungültiger Stun server"
 
1615
 
 
1616
#~ msgctxt "account state"
 
1617
#~ msgid "Invalid"
 
1618
#~ msgstr "Ungültig"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid "Transfer to : "
 
1621
#~ msgstr "Weiterleiten zu : "
 
1622
 
 
1623
#~ msgid "Call history"
 
1624
#~ msgstr "Liste der vorherigen Anrufen"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid "Transfer"
 
1627
#~ msgstr "Weiterleiten"
 
1628
 
 
1629
#~ msgctxt "Config section"
 
1630
#~ msgid "General"
 
1631
#~ msgstr "Allgemein"
 
1632
 
 
1633
#~ msgctxt "Config section"
 
1634
#~ msgid "Display"
 
1635
#~ msgstr "Display"
 
1636
 
 
1637
#~ msgctxt "Config section"
 
1638
#~ msgid "Accounts"
 
1639
#~ msgstr "Konten"
 
1640
 
 
1641
#~ msgctxt "Config section"
 
1642
#~ msgid "Audio"
 
1643
#~ msgstr "Audio"
 
1644
 
 
1645
#~ msgctxt "Config section"
 
1646
#~ msgid "Address Book"
 
1647
#~ msgstr "Adressbuch"
 
1648
 
 
1649
#~ msgctxt "Config section"
 
1650
#~ msgid "Recordings"
 
1651
#~ msgstr "Tonaufnahmen"
 
1652
 
 
1653
#~ msgctxt "Config section"
 
1654
#~ msgid "Hooks"
 
1655
#~ msgstr "Hooks"
 
1656
 
 
1657
#~ msgid "Remove the selected account"
 
1658
#~ msgstr "Entfernen Sie das ausgewählte Konto"
 
1659
 
 
1660
#~ msgctxt "Beginning of 'Keep my history for at least n days.'"
 
1661
#~ msgid "Keep my history for at least"
 
1662
#~ msgstr "Vorherigen Anrufen behalten: mindestens"
 
1663
 
 
1664
#~ msgctxt "End of 'Keep my history for at least n days.'"
 
1665
#~ msgid "days"
 
1666
#~ msgstr "Tage"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "Clear history"
 
1669
#~ msgstr "Vorherigen Anrufen leeren"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "History"
 
1672
#~ msgstr "Vorherige Anrufe"
 
1673
 
 
1674
#~ msgid "Display volume controls"
 
1675
#~ msgstr "Lautstärke-Regler anzeigen"
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "_Account creation wizard"
 
1678
#~ msgstr "SFLphone _Konto (Konfigurationsassistent)"
 
1679
 
 
1680
#~ msgid "_Call"
 
1681
#~ msgstr "_Anruf"
 
1682
 
 
1683
#~ msgctxt "Beginning of 'Keep my history for at least n days.'"
 
1684
#~ msgid "_Keep my history for at least"
 
1685
#~ msgstr "_Vorherigen Anrufen behalten: mindestens"
 
1686
 
 
1687
#~ msgctxt "account state"
 
1688
#~ msgid "Authentication Failed"
 
1689
#~ msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
1690
 
 
1691
#~ msgid " active account"
 
1692
#~ msgstr " aktive Konten"
 
1693
 
 
1694
#~ msgid "Configuration File"
 
1695
#~ msgstr "Einrichtungsdatei"