1
# Bulgarian translation for tivion
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the tivion package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: tivion\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 09:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 21:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Blagovest Petrov <blagovest@petrovs.info>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-25 05:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../src/tivion.py:55
21
msgid "You need install GTK to run Tivion."
22
msgstr "Трябва да инсталирате GTK, за да заредите Tivion."
24
#: ../src/tivion.py:60
25
msgid "You need GTK 2.14 or higher to run Tivion."
26
msgstr "Нужен ви е GTK 2.14 или по- висока версия, за да стартирате Tivion."
28
#: ../src/tivion.py:67
29
msgid "You need install PyGTK to run Tivion."
30
msgstr "Трябва да инсталирате PyGTK за да стартирате Tivion."
32
#: ../src/tivion.py:73
33
msgid "You need PyGTK 2.14 or higher to run Tivion."
35
"Нужен ви е PyGTK 2.14 или по- висока версия, за да старттирате Tivion."
37
#: ../src/tivion.py:119
40
msgstr "Попълване на Кеш %s"
42
#: ../src/tivion.py:152
43
msgid "Show command running..."
44
msgstr "Показване на изпълняваната команда..."
46
#: ../src/tivion.py:156
47
msgid "Error: Error with show command thread:"
50
#: ../src/tivion.py:184
51
msgid "Error: Error with sopcast player thread:"
54
#: ../src/tivion.py:204 ../src/utils.py:296
58
#: ../src/tivion.py:386
59
msgid "Close channel list"
60
msgstr "Затваряне на листа с канали"
62
#: ../src/tivion.py:409 ../src/tivion.py:1186
63
msgid "Start playback"
64
msgstr "Възпроизвеждане"
66
#: ../src/tivion.py:418
68
msgstr "Спиране на изпълнението"
70
#: ../src/tivion.py:437
72
"Error: fallback mode gtk.VolumeButton needs pygtk 2.16 for get_minus_button "
75
"Грешка: резервният режим gtk.VolumeButton се нуждае от pygtk 2.16 за "
76
"get_minus_button or get_plus_button"
78
#: ../src/tivion.py:484 ../src/utils.py:163
82
#: ../src/tivion.py:484 ../src/tivion.py:1652 ../src/utils.py:164
86
#: ../src/tivion.py:484 ../src/tivion.py:1654 ../src/utils.py:165
90
#: ../src/tivion.py:484 ../src/tivion.py:1656 ../src/utils.py:166
94
#: ../src/tivion.py:500
96
msgstr "_Отваряне на поток"
98
#: ../src/tivion.py:501
102
#: ../src/tivion.py:504
106
#: ../src/tivion.py:509
108
msgstr "Пауза/Възобновявяне"
110
#: ../src/tivion.py:509 ../src/tivion.py:517
111
msgid "_Pause/Resume"
112
msgstr "_Пауза/Възобновявяне"
114
#: ../src/tivion.py:514
116
"Error: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: media-"
119
"Грешка: резервният режим gtk.Action се нуждае от pygtk 2.16 за "
120
"set_icon_name: media-playback-start"
122
#: ../src/tivion.py:522
126
#: ../src/tivion.py:525
128
msgstr "Увеличаване на звука"
130
#: ../src/tivion.py:525
132
msgstr "_Увеличаване на звука"
134
#: ../src/tivion.py:525
136
msgstr "_Увеличаване на _Звука"
138
#: ../src/tivion.py:530
140
"Error: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: audio-"
143
"Грешка: резервният режим gtk.Action се нуждае от pygtk 2.16 за "
144
"set_icon_name: audio-volume-high"
146
#: ../src/tivion.py:536
148
msgstr "Намаляване на звука"
150
#: ../src/tivion.py:536
152
msgstr "_Намаляване на звука"
154
#: ../src/tivion.py:541
156
"Error: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: audio-"
159
"Грешка: резервният режим gtk.Action се нуждае от pygtk 2.16 за "
160
"set_icon_name: audio-volume-low"
162
#: ../src/tivion.py:547
163
msgid "_Window on top"
164
msgstr "_Прозорецът да е най- от горе"
166
#: ../src/tivion.py:553
167
msgid "Can't load icon: "
168
msgstr "Не може да се зареди икона: "
170
#: ../src/tivion.py:559
171
msgid "Take screenshot"
172
msgstr "Снимка на екрана"
174
#: ../src/tivion.py:559 ../src/tivion.py:566
175
msgid "_Take screenshot"
176
msgstr "_Снимка на екрана"
178
#: ../src/tivion.py:564
180
"Error: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: camera-"
183
"Грешка: резервният режим gtk.Action се нуждае от pygtk 2.16 за "
184
"set_icon_name: camera-photo"
186
#: ../src/tivion.py:572
188
msgstr "На цял екран"
190
#: ../src/tivion.py:572 ../src/tivion.py:574
192
msgstr "На _цял екран"
194
#: ../src/tivion.py:579
195
msgid "_Modify channels"
196
msgstr "_Промяна на каналите"
198
#: ../src/tivion.py:583
199
msgid "_View channel list"
200
msgstr "Пр_еглед на листа с канали"
202
#: ../src/tivion.py:590
204
msgstr "_Предпочитания"
206
#: ../src/tivion.py:598
208
msgstr "_Редактиране"
210
#: ../src/tivion.py:606
214
#: ../src/tivion.py:609
219
#: ../src/tivion.py:611
223
#: ../src/tivion.py:614
224
msgid "_Get help online"
225
msgstr "_Помощ онлайн"
227
#: ../src/tivion.py:616
228
msgid "_Translate this application"
229
msgstr "_Превод на това приложение"
231
#: ../src/tivion.py:618
232
msgid "_Report a problem"
233
msgstr "_Докладване за проблем"
235
#: ../src/tivion.py:626
239
#: ../src/tivion.py:678 ../src/tivion.py:894
244
#: ../src/tivion.py:788
246
"GNU General Public License version 3 or later.\n"
247
"See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
249
"GNU General Public License версия 3 или по-късна.\n"
250
"Вижте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
252
#: ../src/tivion.py:789
254
"A single player and recorder for streaming online television and radio "
255
"channels composed of multicultural and international level."
258
#: ../src/tivion.py:805
259
msgid "translator-credits"
261
"Launchpad Contributions:\n"
262
" Blagovest Petrov https://launchpad.net/~eniac-bg"
264
#: ../src/tivion.py:853
265
msgid "Do you want reload the application for apply language changes?"
267
"Искате ли да презаредите приложението, за да приложите езиковите промени?"
269
#: ../src/tivion.py:856
270
msgid "Apply changes"
271
msgstr "Прилагане на промените"
273
#: ../src/tivion.py:918
274
msgid "Key pressed: "
275
msgstr "Натиснат клавиш: "
277
#: ../src/tivion.py:942
278
msgid "Configuration"
281
#: ../src/tivion.py:957
285
#: ../src/tivion.py:961 ../src/tivion.py:996
289
#: ../src/tivion.py:962
290
msgid "English (United Kingdom)"
291
msgstr "Английски (Обединено Кралство)"
293
#: ../src/tivion.py:963
297
#: ../src/tivion.py:964
301
#: ../src/tivion.py:965
305
#: ../src/tivion.py:966
309
#: ../src/tivion.py:967
313
#: ../src/tivion.py:968
317
#: ../src/tivion.py:969
321
#: ../src/tivion.py:970
325
#: ../src/tivion.py:971
329
#: ../src/tivion.py:972
333
#: ../src/tivion.py:973
337
#: ../src/tivion.py:974
341
#: ../src/tivion.py:975
342
msgid "English (Australia)"
343
msgstr "Английски (Австралия)"
345
#: ../src/tivion.py:976
349
#: ../src/tivion.py:977
353
#: ../src/tivion.py:978
357
#: ../src/tivion.py:979
358
msgid "Chinese (Traditional)"
359
msgstr "Китайски (традиционен)"
361
#: ../src/tivion.py:980
365
#: ../src/tivion.py:981
369
#: ../src/tivion.py:982
373
#: ../src/tivion.py:991
375
msgid "Found language: '%s'"
376
msgstr "Намерен език: '%s'"
378
#: ../src/tivion.py:1017
379
msgid "Select a folder"
380
msgstr "Изберете папка"
382
#: ../src/tivion.py:1024 ../src/tivion.py:1088
383
msgid "Screenshot folder:"
384
msgstr "Папка за скрийншот:"
386
#: ../src/tivion.py:1037 ../src/tivion.py:1056 ../src/tivion.py:1065
388
msgstr "Размер на кеш:"
390
#: ../src/tivion.py:1041
391
msgid "Restore cache size value"
392
msgstr "Възтановяване на стойноста на размера на кеша"
394
#: ../src/tivion.py:1100
399
#: ../src/tivion.py:1112 ../src/tivion.py:1131 ../src/tivion.py:1140
400
#: ../src/tivion.py:1149 ../src/tivion.py:1203
401
msgid "Nothing playing!"
402
msgstr "Нищо не е в действие!"
404
#: ../src/tivion.py:1166
408
#: ../src/tivion.py:1168
410
msgid "Screenshot file stored in: %s"
411
msgstr "Скрийншот файла е записан в: %s"
413
#: ../src/tivion.py:1171
414
msgid "Tivion could not make a capture. Nothing playing!"
415
msgstr "Tivion не може да направи запис. Нищо не е пуснато!"
417
#: ../src/tivion.py:1181 ../src/tivion.py:1325 ../src/tivion.py:1451
422
#: ../src/tivion.py:1188
423
msgid "Nothing to play!"
426
#: ../src/tivion.py:1194
429
msgstr "Паузирано: %s"
431
#: ../src/tivion.py:1199
432
msgid "Resume playback"
433
msgstr "Възтановяване на плейбек"
435
#: ../src/tivion.py:1201
436
msgid "Nothing to pause!"
437
msgstr "Няма нищо за пауза!"
439
#: ../src/tivion.py:1273
443
#: ../src/tivion.py:1274
444
msgid "Report as broken"
445
msgstr "Докладване като развалено"
447
#: ../src/tivion.py:1275
451
#: ../src/tivion.py:1276
453
msgstr "Взимане на инфорвация"
455
#: ../src/tivion.py:1309
456
msgid "ASX url decoded to:"
457
msgstr "ASX url декодиран към:"
459
#: ../src/tivion.py:1313
461
msgid "Parsing FILMON url: %s"
462
msgstr "Прочитане на FILMON url: %s"
464
#: ../src/tivion.py:1318
465
msgid "Parsing A3 url"
466
msgstr "Прочитане на A3 url"
468
#: ../src/tivion.py:1357
469
msgid "Error: sp-sc-auth could not found on library path"
470
msgstr "Грешка: не може да се намери sp-sc-auth в директориите с библиотеки"
472
#: ../src/tivion.py:1394
474
"Note: You can change DEFAULT_VO with other options that can be found with "
475
"the command \"mplayer -vo help\""
477
"Бележка: Можете да смените DEFAULT_VO с опции, които могат да бъдат видяни с "
478
"командата \"mplayer -vo help\""
480
#: ../src/tivion.py:1435 ../src/tivion.py:1461
484
#: ../src/tivion.py:1495
488
#: ../src/tivion.py:1567 ../src/tivion.py:1615
490
msgid "Match found: %s"
491
msgstr "Намерено съвпадение: %s"
493
#: ../src/tivion.py:1571 ../src/tivion.py:1619
495
msgstr "Няма съвпадение"
497
#: ../src/tivion.py:1579
499
msgstr "XML информация:"
501
#: ../src/tivion.py:1585
502
msgid "Error: Channel Filmon parsing failed! Please report."
503
msgstr "Грешка: Прочитането на канал Filmon е провалено! Моля, докладвайте."
505
#: ../src/tivion.py:1592
509
#: ../src/tivion.py:1632
511
msgid "Channel list (%s):"
512
msgstr "Лист с канали (%s):"
514
#: ../src/tivion.py:1648
516
msgid "Country %s - "
517
msgstr "Държава %s - "
519
#: ../src/tivion.py:1648
524
#: ../src/tivion.py:1682
528
#: ../src/tivion.py:1686
529
msgid "*** DEBUG ***"
530
msgstr "*** DEBUG ***"
532
#: ../src/tivion.py:1687
534
msgid "You can see additional output logs of Mplayer in %s"
535
msgstr "Можете да видите допълнителни изходящи логове от Mplayer в %s"
537
#: ../src/tivion.py:1688
538
msgid "Note: the output log is removed when the program is closed."
539
msgstr "Бележка: изходящият лог е премахнат, когато програмата е изключена."
541
#: ../src/tivion.py:1691
543
msgstr "Потребителско име:"
545
#: ../src/tivion.py:1692
546
msgid "User language:"
547
msgstr "Потребителски език:"
549
#: ../src/tivion.py:1693
550
msgid "Current locale:"
553
#: ../src/tivion.py:1694
554
msgid "Current domain:"
555
msgstr "Текущ домейн:"
557
#: ../src/tivion.py:1695
558
msgid "Default locale dir:"
561
#: ../src/tivion.py:1696
562
msgid "Gettext package:"
563
msgstr "Gettext пакет:"
565
#: ../src/tivion.py:1702
566
msgid "MPlayer must be installed and be found in /usr/bin"
567
msgstr "MPlayer трябва да бъде инсталиран и трябва да се намира в /usr/bin"
569
#: ../src/tivion.py:1737
570
msgid "Program terminated by keyboard."
571
msgstr "Праграмата е изключена от клавиатурата."
573
#: ../src/countries.py:33
577
#: ../src/countries.py:34
578
msgid "United Kingdom"
579
msgstr "Обединено кралство"
581
#: ../src/countries.py:35
585
#: ../src/countries.py:36
589
#: ../src/countries.py:37
593
#: ../src/countries.py:38
597
#: ../src/countries.py:39
601
#: ../src/countries.py:40
605
#: ../src/countries.py:41
609
#: ../src/countries.py:42
613
#: ../src/countries.py:43
617
#: ../src/countries.py:44
621
#: ../src/countries.py:45 ../src/countries.py:67
625
#: ../src/countries.py:46
629
#: ../src/countries.py:47
633
#: ../src/countries.py:48
634
msgid "Dominican Republic"
635
msgstr "Доминиканска Република"
637
#: ../src/countries.py:49
641
#: ../src/countries.py:50
645
#: ../src/countries.py:51
649
#: ../src/countries.py:52
653
#: ../src/countries.py:53
657
#: ../src/countries.py:54
661
#: ../src/countries.py:55
665
#: ../src/countries.py:56
669
#: ../src/countries.py:57
673
#: ../src/countries.py:58
677
#: ../src/countries.py:59
681
#: ../src/countries.py:60
685
#: ../src/countries.py:61
689
#: ../src/countries.py:62
693
#: ../src/countries.py:63
697
#: ../src/countries.py:64
701
#: ../src/countries.py:65
702
msgid "Bosnia and Herzegovina"
703
msgstr "Босна и Херцеговина"
705
#: ../src/countries.py:66
709
#: ../src/countries.py:68
713
#: ../src/countries.py:69
717
#: ../src/countries.py:70
721
#: ../src/countries.py:71
725
#: ../src/countries.py:72
726
msgid "Antigua and Barbuda"
727
msgstr "Антигуа и Барбуда"
729
#: ../src/countries.py:73
733
#: ../src/countries.py:74
737
#: ../src/countries.py:75
741
#: ../src/countries.py:76
745
#: ../src/countries.py:77
749
#: ../src/countries.py:78
753
#: ../src/countries.py:79
757
#: ../src/countries.py:80
761
#: ../src/countries.py:81
765
#: ../src/countries.py:82
769
#: ../src/countries.py:83
773
#: ../src/countries.py:84
777
#: ../src/countries.py:85
781
#: ../src/countries.py:86
785
#: ../src/countries.py:87
789
#: ../src/countries.py:88
793
#: ../src/countries.py:89
794
msgid "Czech Republic"
795
msgstr "Чешка република"
797
#: ../src/countries.py:90
801
#: ../src/countries.py:91
805
#: ../src/countries.py:92
809
#: ../src/countries.py:93
813
#: ../src/countries.py:94
817
#: ../src/countries.py:95
821
#: ../src/countries.py:96
825
#: ../src/countries.py:97
829
#: ../src/countries.py:98
833
#: ../src/countries.py:99
837
#: ../src/countries.py:100
841
#: ../src/countries.py:101
842
msgid "American Samoa"
843
msgstr "о-ви Самоа (САЩ)"
845
#: ../src/countries.py:102
849
#: ../src/utils.py:55 ../src/utils.py:63
851
msgid "Error, could not create dir '%s':"
852
msgstr "Грешка, не може да се създаде директория '%s':"
854
#: ../src/utils.py:97
856
msgid "Error: could not parse the ASX url '%s'"
857
msgstr "Грешка: не може да се прочете линията ASX url '%s'"
859
#: ../src/utils.py:108
861
msgid "Error: could not parse the ASX link for '%s'"
862
msgstr "Грешка: не може да се прочете ASX връзката за '%s'"
864
#: ../src/utils.py:113
868
#: ../src/utils.py:188
870
msgid "Item %s was pressed."
873
#: ../src/utils.py:308 ../src/utils.py:316
875
msgid "Error, could not create config file '%s':"
878
#: ../src/utils.py:322
880
msgid "Error, could not read config file '%s':"
883
#: ../src/utils.py:341
886
"Warning: section '%s' does not exists in conf file, created automatically."
889
#: ../src/utils.py:348
891
msgid "Warning: section '%s' does not have the option "
894
#: ../src/utils.py:348
896
msgid "'%s' in conf file, created automatically with default value"