~ubuntu-branches/debian/experimental/brasero/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/sv/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-03-29 16:33:51 UTC
  • mfrom: (1.3.18 upstream) (5.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110329163351-ac3wgbh4mplmhnht
Tags: 2.91.93-1
* Only depend on growisofs instead of dvd+rw-tools.
* New upstream pre-release.
* Update build-dependencies, package names, and paths.
* Require totem-plparser 2.32 since its soname changed.
* Do not include GIR package for now, since the versioning is broken 
  (see Bugzilla #646069).
* 01_pkglibdir.patch: dropped, upstream now has a variable we can use 
  for that effect.
* 11_nautilus_menu_no_display.patch, 31_link_libice.patch, 
  50_checksum.patch: dropped, merged upstream.
* 90_relibtoolize.patch: dropped, unnecessary.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: brasero doc\n"
4
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 14:02+0000\n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 02:09+0100\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 15:29+0000\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:48+0100\n"
6
6
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
7
7
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
259
259
 
260
260
#. ==== End of Figure ====
261
261
#: C/brasero.xml:270(para)
262
 
msgid "This window is the starting point for all of your projects. You can click on the project type you wish to start from here. If you have created other projects with <application>Brasero</application>, you will be able to select them from the <guilabel>Choose a recently opened project</guilabel> (see <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> for more information)."
263
 
msgstr "Detta fönster är startpunkten för alla dina projekt. Du kan klicka på den projekttyp som du vill börja med här. Om du har skapat andra projekt med <application>Brasero</application> så kan du välja dem från <guilabel>Välj ett tidigare öppnat projekt</guilabel> (se <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> för mer information)."
 
262
#| msgid ""
 
263
#| "This window is the starting point for all of your projects. You can click "
 
264
#| "on the project type you wish to start from here. If you have created "
 
265
#| "other projects with <application>Brasero</application>, you will be able "
 
266
#| "to select them from the <guilabel>Choose a recently opened project</"
 
267
#| "guilabel> (see <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> for more "
 
268
#| "information)."
 
269
msgid "This window is the starting point for all of your projects. You can click on the project type you wish to start from here. If you have created other projects with <application>Brasero</application>, you will be able to select them from the <guilabel>Recent projects</guilabel> (see <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> for more information)."
 
270
msgstr "Detta fönster är startpunkten för alla dina projekt. Du kan klicka på den projekttyp som du vill börja med här. Om du har skapat andra projekt med <application>Brasero</application> så kan du välja dem från <guilabel>Tidigare projekt</guilabel> (se <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/> för mer information)."
264
271
 
265
272
#: C/brasero.xml:284(title)
266
273
msgid "Creating a New Project"
649
656
msgstr "Välj <guilabel>Avbildningsfil</guilabel> för att skapa en skivavbildning, såsom en ISO-avbildning."
650
657
 
651
658
#: C/brasero.xml:1076(para)
652
 
msgid "If you have more that one drive on your system, you can use one drive as the source drive and the other as the destination drive. If you do not, you will be prompted to remove the CD or DVD you are copying and insert a blank media."
653
 
msgstr "Om du har fler än en enhet i din dator så kan du använda en enhet som källenhet och den andra som målenhet. Om du inte har det så kommer du att bli uppmanad att mata ut den CD eller DVD som du kopierar och mata in ett tomt media."
 
659
#| msgid ""
 
660
#| "If you have more that one drive on your system, you can use one drive as "
 
661
#| "the source drive and the other as the destination drive. If you do not, "
 
662
#| "you will be prompted to remove the CD or DVD you are copying and insert a "
 
663
#| "blank media."
 
664
msgid "If you have more than one drive on your system, you can use one drive as the source drive and the other as the destination drive. If you do not, you will be prompted to remove the CD or DVD you are copying and insert a blank media."
 
665
msgstr "Om du har fler än en enhet i din dator så kan du använda en enhet som källenhet och den andra som målenhet. Om du inte har det så kommer du att bli uppmanad att mata ut den CD eller DVD som du kopierar från och mata in ett tomt media."
654
666
 
655
667
#: C/brasero.xml:1090(title)
656
668
msgid "Burn Image"
813
825
msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Projekt</guimenu><guisubmenu>Tidigare projekt</guisubmenu></menuchoice> och välj projektet som du vill öppna."
814
826
 
815
827
#: C/brasero.xml:1415(para)
816
 
msgid "From the main window, click on the project you want to open under <guilabel>Choose a recently opened project</guilabel>."
817
 
msgstr "Från huvudfönstret, klicka på projektet som du vill öppna under <guilabel>Välj ett tidigare öppnat projekt</guilabel>."
 
828
#| msgid ""
 
829
#| "From the main window, click on the project you want to open under "
 
830
#| "<guilabel>Choose a recently opened project</guilabel>."
 
831
msgid "From the main window, click on the project you want to open under <guilabel>Recent projects</guilabel>."
 
832
msgstr "Från huvudfönstret, klicka på projektet som du vill öppna under <guilabel>Tidigare projekt</guilabel>."
818
833
 
819
834
#: C/brasero.xml:1402(para)
820
835
msgid "If you have recently saved a project, you can open it again in one of the following ways: <placeholder-1/>"
1093
1108
msgid "In order to use some of the plugins listed here, it may be necessary to install further applications on your system. See your operating system documentation for more information."
1094
1109
msgstr "Det kan vara nödvändigt att installera ytterligare program på ditt system för att använda några av insticksmodulerna som listas här. Se dokumentationen för ditt operativsystem för mer information."
1095
1110
 
1096
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
1111
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1097
1112
#: C/brasero.xml:0(None)
1098
1113
msgid "translator-credits"
1099
 
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009"
 
1114
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009, 2011"
1100
1115
 
1101
1116
#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it"
1102
1117
#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it"