1
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
2
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2011.
9
5
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:12+0530\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:53+0530\n"
13
9
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14
10
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15
11
"MIME-Version: 1.0\n"
16
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
19
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
18
#: ../src/brasero-cli.c:70
19
msgid "Open the specified project"
20
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
22
#: ../src/brasero-cli.c:71
26
#: ../src/brasero-cli.c:76
27
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
28
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
30
#: ../src/brasero-cli.c:77
34
#: ../src/brasero-cli.c:82
35
msgid "Set the drive to be used for burning"
36
msgstr "बर्णिंगकरीता ड्राइव्ह सेट करा"
38
#: ../src/brasero-cli.c:83
42
#: ../src/brasero-cli.c:86
43
msgid "Create an image file instead of burning"
44
msgstr "बर्णिंग ऐवजी प्रतिमा फाइल निर्माण करा"
46
#: ../src/brasero-cli.c:90
47
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
48
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
50
#: ../src/brasero-cli.c:94
51
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
52
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
54
#: ../src/brasero-cli.c:98
56
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
58
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
59
msgid "PATH TO DEVICE"
60
msgstr "PATH TO DEVICE"
62
#: ../src/brasero-cli.c:102
64
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
66
#: ../src/brasero-cli.c:103
68
msgstr "PATH TO COVER"
70
#: ../src/brasero-cli.c:106
71
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
72
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
74
#: ../src/brasero-cli.c:110
75
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
76
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
77
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे URI (स्वयंशोध)"
79
#: ../src/brasero-cli.c:111
80
#| msgid "PATH TO DEVICE"
82
msgstr "PATH TO IMAGE"
84
#: ../src/brasero-cli.c:114
85
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
86
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
87
msgstr "प्रकल्प निवड पान दाखवण्यासाठी ब्रसेरोला जबरनरित्या विनंती करा"
89
#: ../src/brasero-cli.c:118
90
msgid "Open the blank disc dialog"
91
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
93
#: ../src/brasero-cli.c:122
94
msgid "Open the check disc dialog"
95
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
97
#: ../src/brasero-cli.c:126
98
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
99
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
100
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
102
#: ../src/brasero-cli.c:130
103
#| msgid "Cdrkit burning suite"
104
msgid "Start burning immediately."
105
msgstr "बर्णिंग पटकन सुरू करा."
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
109
msgstr "आधिपासूनच-कार्यरत घटनाशी जोडणी करणे अशक्य"
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
113
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
114
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
116
"Burn the specified project and remove it.\n"
117
"This option is mainly useful for integration with other applications."
119
"ठरवलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
120
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
122
#: ../src/brasero-cli.c:139
126
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
127
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
128
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
129
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
130
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
131
#: ../src/brasero-cli.c:147
132
msgid "The XID of the parent window"
133
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
135
#. Translators: %s is the path of drive
136
#: ../src/brasero-cli.c:204
138
#| msgid "\"%s\" cannot be read"
139
msgid "\"%s\" cannot write."
140
msgstr "\"%s\" लिहणे अशक्य."
142
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
143
#| msgid "Incompatible command line options used."
144
msgid "Wrong command line option."
145
msgstr "चुकिचे आदेश ओळ पर्याय."
147
#. Translators: %s is the path of a drive
148
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
150
msgid "\"%s\" cannot be found."
151
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
153
#: ../src/brasero-cli.c:297
154
msgid "Incompatible command line options used."
155
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
157
#: ../src/brasero-cli.c:298
158
msgid "Only one option can be given at a time"
159
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
163
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
164
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
168
#| msgid "\"%s\" could not be found"
169
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
170
msgstr "\"%s\" GStreamer प्लगइन आढळले नाही"
172
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
174
#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
175
msgid "The version of \"%s\" is too old"
176
msgstr "\"%s\" ची आवृत्ती खूपच जुणी आहे"
178
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
181
#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
183
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
184
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रमकरीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे"
186
#. Translators: %s is a filename
187
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
190
msgid "\"%s\" could not be found"
191
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
194
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
196
#| msgid "Copying audio track"
197
msgid "Copying audio track %02d"
198
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक %02d चे प्रत बनवत आहे"
200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
201
#| msgid "Preparing to write"
202
msgid "Preparing to copy audio disc"
203
msgstr "ऑडिओ डिस्कचे प्रत बनवण्यास तयारी करत आहे"
205
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
206
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
207
msgstr "सर्व संबंधित माहितीसह ऑडिओ CD पासून ट्रॅक्स्चे प्रत बनवा"
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
22
210
msgid "Video format:"
23
msgstr "विडीओ स्वरूप:"
211
msgstr "व्हिडीओ स्वरूप:"
25
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
27
215
msgstr "NTSC (_N)"
29
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
30
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
31
msgstr "सहसा North American Continent येते वापरले गेलेले स्वरूप"
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
218
#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
219
msgid "Format used mostly on the North American continent"
220
msgstr "सहसा नॉर्थ अमेरिकन काँटिनेंटवर वापरण्याजोगी स्वरूप"
33
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
34
223
msgid "_PAL/SECAM"
35
224
msgstr "PAL/SECAM (_P)"
37
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
38
227
msgid "Format used mostly in Europe"
39
228
msgstr "Europe अंतर्गत वापरले गेलेले स्वरूप"
41
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
42
231
msgid "Native _format"
43
232
msgstr "मुळ स्वरूप (_F)"
45
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
46
235
msgid "Aspect ratio:"
47
236
msgstr "एस्पेक्ट प्रमाण:"
49
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
53
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
55
244
msgstr "16:9 (_1)"
57
246
#. Video options for (S)VCD
58
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
60
249
msgstr "VCD प्रकार:"
62
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
251
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
252
#| msgid "Create a SVCD"
253
msgid "Create an SVCD"
254
msgstr "SVCD निर्माण करा"
66
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
67
257
msgid "Create a VCD"
70
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
71
#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
260
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
72
261
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
73
msgstr "Brasero बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
262
msgstr "ब्रसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
75
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
76
#| msgid "Brasero optical media library"
264
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
77
265
msgid "Brasero media burning library"
78
msgstr "Brasero मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
266
msgstr "ब्रसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
80
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
81
#| msgid "Display options for Brasero-media library"
268
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
82
269
msgid "Display options for Brasero-burn library"
83
msgstr "Brasero-burn लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
270
msgstr "ब्रसेरो-बर्न लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
85
272
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
86
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
88
275
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
89
276
msgstr "\"%s\" फाइल प्रणालीतून काढूण टाकले गेले."
91
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
278
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
279
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
93
#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
94
281
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
95
msgstr "डिरेक्ट्रीज् विडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
282
msgstr "डिरेक्ट्रीज् व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
97
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
99
#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
100
286
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
101
msgstr "प्लेलिस्ट विडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
287
msgstr "प्लेलिस्ट व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
103
289
#. Translators: %s is the name of the file
104
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
106
#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
107
293
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
108
msgstr "ऑडिओ किंवा विडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
294
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
110
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
111
297
msgid "Analysing video files"
112
msgstr "विडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
298
msgstr "व्हिडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
114
300
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
116
302
msgid "\"%s\" cannot be read"
117
303
msgstr "\"%s\" वाचणे शक्य नाही"
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
307
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
308
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
309
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
310
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
311
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
312
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
313
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
314
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
315
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
317
msgid "The drive is busy"
318
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
119
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
120
321
msgid "Hidden file"
121
322
msgstr "लपविलेली फाइल"
258
450
#. * is specified. A graft point is the path (on the
259
451
#. * disc) where a file from any source will be added
261
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
262
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
264
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
265
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
266
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
267
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
268
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
269
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
270
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
271
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
272
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
273
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
455
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
456
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
457
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
458
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
459
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
460
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
461
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
462
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
463
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
464
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
275
msgid "An internal error occured"
466
#| msgid "An internal error occured"
467
msgid "An internal error occurred"
276
468
msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली"
278
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
279
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
281
473
msgid "Only one track at a time can be checked"
282
474
msgstr "एकावेळी फक्त एकच ट्रॅक तपासली जाऊ शकते"
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
285
477
msgid "Retrieving image format and size"
286
478
msgstr "प्रतिमा रूपण व आकार पुनःप्राप्त करत आहे"
288
480
#. Translators: This is a disc image
289
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
290
#| msgid "The size of the volume could not be retrieved"
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
291
482
msgid "The format of the disc image could not be identified"
292
483
msgstr "डिस्क प्रतिमाचे रूपण ओळखले जाऊ शकले नाही"
294
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
295
#| msgid "Please select an image."
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
296
486
msgid "Please set it manually"
297
487
msgstr "कृपया मन्युअली संयोजीत करा"
299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
490
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
491
msgid "Brasero notification"
492
msgstr "ब्रसेरो सूचना"
494
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
497
#| msgid "%s, %d%% done"
498
msgid "%s (%i%% Done)"
499
msgstr "%s (%i%% पूर्ण झाले)"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
503
#| msgid "Creating image"
504
msgid "Creating Image"
505
msgstr "प्रतिमा निर्माण करत आहे"
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
510
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
514
#| msgid "Copying CD"
516
msgstr "DVD चे प्रत बनवत आहे"
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
520
#| msgid "Burning DVD"
522
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
528
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
532
#| msgid "Burning DVD"
534
msgstr "डिस्क बर्न करत आहे"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
538
#| msgid "Copying disc"
540
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
543
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
301
544
msgid "Creating image"
302
545
msgstr "प्रतिमा बनवत आहे"
304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
305
msgid "Brasero - Creating Image"
306
msgstr "Brasero - प्रतिमा बनवत आहे"
308
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
311
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
312
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
315
548
msgid "Simulation of video DVD burning"
316
msgstr "विडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
320
msgid "Brasero - Burning DVD"
321
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे"
323
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
549
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
324
552
msgid "Burning video DVD"
325
msgstr "विडीओ DVD बर्न करत आहे"
553
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न करत आहे"
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
328
556
msgid "Simulation of data DVD burning"
329
557
msgstr "डेटा DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
331
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
332
560
msgid "Burning data DVD"
333
561
msgstr "डेटा DVD बर्न करत आहे"
335
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
336
msgid "Burning DVD (Simulation)"
337
msgstr "DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
340
564
msgid "Simulation of image to DVD burning"
341
565
msgstr "DVD बर्न प्रक्रिया करीता प्रतिमाचे सीम्यूलेशन"
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
345
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
348
568
msgid "Burning image to DVD"
349
569
msgstr "प्रतिमा DVD वर बर्न करत आहे"
351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
353
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
354
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
357
572
msgid "Simulation of data DVD copying"
358
573
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
361
msgid "Brasero - Copying DVD"
362
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे"
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
365
576
msgid "Copying data DVD"
366
577
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवत आहे"
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
371
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
373
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
374
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
377
580
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
378
581
msgstr "(S)VCD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
382
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
385
msgid "Brasero - Burning CD"
386
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे"
388
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
389
584
msgid "Burning (S)VCD"
390
585
msgstr "(S)VCD बर्न करत आहे"
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
394
589
msgid "Simulation of audio CD burning"
395
590
msgstr "ऑडिओ CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
399
594
msgid "Burning audio CD"
400
595
msgstr "ऑडिओ CD बर्न करत आहे"
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
403
598
msgid "Simulation of data CD burning"
404
599
msgstr "डेटा CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
407
602
msgid "Burning data CD"
408
603
msgstr "डेटा CD बर्न करत आहे"
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
412
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
413
msgstr "Brasero - CD प्रतिकृत करत आहे (सीम्यूलेशन)"
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
416
606
msgid "Simulation of CD copying"
417
607
msgstr "CD प्रतिकृत करा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
420
msgid "Brasero - Copying CD"
421
msgstr "Brasero - CD चे प्रत बनवत आहे"
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
425
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
428
610
msgid "Simulation of image to CD burning"
429
611
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
432
614
msgid "Burning image to CD"
433
615
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करत आहे"
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
436
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
437
msgstr "Brasero - डीस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
440
618
msgid "Simulation of video disc burning"
441
msgstr "विडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
444
msgid "Brasero - Burning disc"
445
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे"
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
619
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
448
622
msgid "Burning video disc"
449
msgstr "विडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
451
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
454
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
455
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
623
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
458
626
msgid "Simulation of data disc burning"
459
627
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
463
msgid "Brasero - Burning Disc"
464
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे"
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
467
630
msgid "Burning data disc"
468
631
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करत आहे"
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
472
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
473
msgstr "Brasero - डिस्क चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
476
634
msgid "Simulation of disc copying"
477
635
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
480
msgid "Brasero - Copying Disc"
481
msgstr "Brasero - डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
484
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
638
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
485
639
msgid "Copying disc"
486
640
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
489
643
msgid "Simulation of image to disc burning"
490
644
msgstr "प्रतिमाचे डिस्कवर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
493
647
msgid "Burning image to disc"
494
648
msgstr "प्रतिमा डिस्कवर बर्न करत आहे"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
497
651
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
498
652
msgstr "कृपया डिस्कला पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्कशी बदलवा."
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
501
655
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
502
656
msgstr "कृपया डिस्कला डेटा डिस्कशी बदलवा."
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
505
659
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
506
660
msgstr "कृपया पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्क अंतर्भूत करा."
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
510
664
msgid "Please insert a disc holding data."
511
665
msgstr "डेटा संग्रहीत असलेली डिस्क कृपया अंतर्भूत करा."
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
516
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
518
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदलवा."
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
521
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
522
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD सह बदलवा."
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
526
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
527
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
530
msgid "Please insert a recordable CD."
531
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD अंतर्भूत करा."
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
536
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
538
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
541
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
542
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी DVD सह बदलवा."
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
546
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
547
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
550
msgid "Please insert a recordable DVD."
551
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी DVD अंतर्भूत करा."
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
556
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
670
#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
673
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
675
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदला."
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
678
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
680
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD सह बदला."
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
684
#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
686
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व लेखनजोगी तसेच %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
689
#| msgid "Please insert a recordable CD."
690
msgid "Please insert a writable CD."
691
msgstr "कृपया राइटजोगी CD अंतर्भूत करा."
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
696
#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
699
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
701
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
704
#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
705
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
706
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी DVD सह बदलवा."
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
710
#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
711
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
712
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
715
#| msgid "Please insert a recordable DVD."
716
msgid "Please insert a writable DVD."
717
msgstr "कृपया राइटजोगी DVD अंतर्भूत करा."
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
722
#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
725
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
558
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदलवा."
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
561
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
562
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
727
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदला."
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
730
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
731
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
732
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
566
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
567
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
573
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
574
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
737
#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
738
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
739
msgstr "कृपया राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
745
#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
746
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
747
msgstr "कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
751
#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
752
#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
578
754
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
579
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
755
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
581
"डिस्कची प्रतिमा तुमच्या हार्ड डिस्कवर बनविले गेली आहे.\n"
582
"रेकार्डजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
757
"डिस्कची प्रतिमा हार्ड डिस्कवर निर्माण झाली आहे.\n"
758
"राइटजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
585
761
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
586
762
msgstr "डिस्क अंतर्भूत केल्यावर डेटा एकाग्रता चाचणी लगेच सुरू होते."
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
589
765
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
590
766
msgstr "कृपय CD/DVD बर्नर अंतर्गत डिस्क पुन्हा-अंतर्भूत करा."
592
768
#. Translators: %s is the name of a drive
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
595
771
msgid "\"%s\" is busy."
596
772
msgstr "\"%s\" व्यस्थ आहे."
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
604
777
msgid "Make sure another application is not using it"
605
778
msgstr "इतर अनुप्रयोग याचा वापर करत नाही याची खात्री करा"
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
609
782
msgid "There is no disc in \"%s\"."
610
783
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क आढळली नाही."
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
614
787
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
615
788
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क समर्थीत नाही."
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
619
792
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
620
793
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क पुन्हलेखनजोगी नाही."
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
624
797
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
625
798
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क रिकामे आहे."
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
629
802
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
630
803
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क लेखनजोगी नाही."
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
634
807
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
635
808
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही."
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
639
812
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
640
813
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवशक आहे."
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
643
816
msgid "Please eject the disc and reload it."
644
817
msgstr "कृपया डिस्क बाहेर काढा व पुन्हदाखल करा."
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
648
821
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
649
822
msgstr "तात्पुरते फाइल करीता निर्देशीत ठिकाणावर फाइल बनविणे शक्य नाही"
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
652
825
msgid "The image could not be created at the specified location"
653
826
msgstr "निर्देशीत ठिकाणावर प्रतिमा फाइल बनविणे शक्य नाही"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
657
830
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
658
831
"current location?"
660
833
"या सत्र करीता तुम्हाला अन्य ठिकाण निर्देशीत करायचे किंवा वर्तमान ठिकाणाशी पुन्हाप्रयत्न "
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
664
837
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
665
838
msgstr "तुम्हाला डिस्कवरील काहिक जागा मोकळी करावे लागेल व पुन्हा प्रयत्न करा"
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
671
844
msgid "_Keep Current Location"
672
845
msgstr "वर्तमान ठिकाण ठेवा (_K)"
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
678
851
msgid "_Change Location"
679
852
msgstr "ठिकाण बदला (_C)"
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
683
856
msgid "Location for Image File"
684
857
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता ठिकाण"
686
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
688
861
msgid "Location for Temporary Files"
689
862
msgstr "तात्पूर्ते फाइलं करीता ठिकाण"
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
692
866
msgid "_Replace Disc"
693
867
msgstr "डिस्क बदलवा (_R)"
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
696
#| msgid "Do you really want to erase the current disc?"
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
697
870
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
698
871
msgstr "तुम्हाला नक्की सध्याचे डिस्क रिकामे करायचे?"
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
701
874
msgid "The disc in the drive holds data."
702
875
msgstr "ड्राइव अंतर्गत डिस्क मध्ये डेटा आहे."
704
877
#. Translators: Blank is a verb here
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
706
#| msgid "_Blank Disc..."
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
707
879
msgid "_Blank Disc"
708
880
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)"
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
711
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
712
msgstr "आधिपासूनच बर्न केलेले फाइल अदृष्य होतील (जरी वाचनजोगी आहे)."
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
884
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
885
"selection of files is burned."
886
msgstr "एकदाचे नीवडलेल्या फाइल्स्चा संच बर्ण केल्यावर आयात केल्यास पहाणे व वापर करणे शक्य होईल."
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
889
#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
890
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
891
msgstr "असे न आढळल्यास, ते अदृष्य असे आढळतील (जरी वाचनजोगी असेल)."
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
894
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
895
msgstr "या डिस्कवर आधिपासूनच बर्ण केलेल्या फाइल्स् आहेत. आयात करायला आवडेल?"
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
900
msgstr "आयात करा (_I)"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
904
msgstr "फक्त जोडा (_A)"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
908
#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
909
#| "won't be written."
911
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
913
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-टेक्स्ट लिहीले जाणार नाही."
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
717
917
msgid "Do you want to continue anyway?"
718
918
msgstr "तुम्हाला कसेही करून पुढे जायचे?"
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
721
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
722
msgstr "नवीन फाइलं बहुसत्र डिस्क करीता समावेश करणे सूचविले जात नाही."
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
921
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
922
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
729
927
msgid "_Continue"
730
928
msgstr "पुढे चला (_C)"
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
734
#| "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
737
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
739
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-TEXT लिहीले जाणार नाही."
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
742
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
743
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
746
931
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
747
932
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकांमध्ये योग्यरित्या चालू शकणार नाही."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
750
935
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
751
936
msgstr "पुन्हलेखजोगी डिस्कवर ऑडिओ ट्रॅकचे रेकॉर्डींग करीता सूचविले जात नाही."
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
938
#. Translators: %s is the name of a drive
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
941
#| msgid "Please eject the disc and reload it."
942
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
943
msgstr "कृपया \"%s\" पासून डिस्क बाहेर काढा."
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
947
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
948
"operation to continue."
949
msgstr "डिस्क बाहेर काढणे अशक्य जरी सध्याचे कार्य पुढे चालू ठेवण्यासाठी त्यांस बाहेर काढणे आवश्यक आहे."
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
952
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
953
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
954
msgstr "डिस्क बदलवून पुढे जायचे?"
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
957
#| msgid "The image could not be loaded."
958
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
959
msgstr "सध्या समाविष्ट केलेले डिस्क रिकामे करणे अशक्य."
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
754
962
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
755
963
msgstr "तुम्हाला पूर्ण Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करून पुढे जायचे?"
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
966
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
759
968
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
760
969
msgstr "पूर्ण Windows-सहत्व CD करीता काहिक फाइलकडे योग्य नाव उपलब्ध नाही."
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
764
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
765
msgstr "Brasero - प्रतिमा बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
769
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
770
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
774
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
775
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
779
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
780
msgstr "Brasero - CD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
783
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
784
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
788
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
789
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
793
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
794
msgstr "Brasero - डिस्कचे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
798
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
799
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
974
msgstr "पुढे चला (_o)"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
802
978
msgid "The simulation was successful."
803
979
msgstr "सीम्यूलेशन यशस्वी झाले."
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
806
982
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
807
983
msgstr "वास्तविक डिस्क बर्न करणे 10 सेकंदात पूर्ण होईल."
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
810
986
msgid "Burn _Now"
811
987
msgstr "आता बर्न करा (_N)"
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
814
990
msgid "Save Current Session"
815
991
msgstr "वर्तमान सत्र साठवा"
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
824
msgid "The session log cannot be displayed."
825
msgstr "सत्र लॉग प्रदर्शित करणे शक्य नाही."
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
828
msgid "The log file could not be found"
829
msgstr "लॉग फाइल आढळले नाही"
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
833
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
836
"हे सत्र लॉग पासूनचे भाग आहे (शेवटचे 10 MiB):\n"
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
840
msgid "An unknown error occured."
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
994
#| msgid "An unknown error occured."
995
msgid "An unknown error occurred."
841
996
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली."
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
844
1000
msgid "Error while burning."
845
1001
msgstr "बर्न करतेवेळी त्रुटी आढळली."
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
848
1004
msgid "_Save Log"
849
1005
msgstr "लॉग साठवा (_S)"
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
853
msgstr "लॉग अवलोकन (_V)"
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
856
msgid "Audio CD successfully burnt"
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
1008
msgid "Video DVD successfully burned"
1009
msgstr "ऑडिओ DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
1012
msgid "(S)VCD successfully burned"
1013
msgstr "(S)VCD यशस्वीरित्या बर्न केले"
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
1016
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
1017
msgid "Audio CD successfully burned"
857
1018
msgstr "ऑडिओ CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1022
msgid "Image successfully created"
1023
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
860
1026
msgid "DVD successfully copied"
861
1027
msgstr "DVD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
864
1030
msgid "CD successfully copied"
865
1031
msgstr "CD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
868
1034
msgid "Image of DVD successfully created"
869
1035
msgstr "DVD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
872
1038
msgid "Image of CD successfully created"
873
1039
msgstr "CD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
876
msgid "Image successfully burnt to DVD"
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1042
#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
1043
msgid "Image successfully burned to DVD"
877
1044
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या DVD वर बर्न केले"
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
880
msgid "Image successfully burnt to CD"
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1047
#| msgid "Image successfully burnt to CD"
1048
msgid "Image successfully burned to CD"
881
1049
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या CD वर बर्न केले"
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
884
msgid "Data DVD successfully burnt"
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1052
#| msgid "Data DVD successfully burnt"
1053
msgid "Data DVD successfully burned"
885
1054
msgstr "डेटा DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
888
msgid "Data CD successfully burnt"
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1057
#| msgid "Data CD successfully burnt"
1058
msgid "Data CD successfully burned"
889
1059
msgstr "डेटा CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
892
msgid "Image successfully created"
893
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
896
msgid "Make _Another Copy"
897
msgstr "अन्य प्रत बनवा (_A)"
899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1063
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1064
msgstr "प्रत #%i यशस्वीरित्या बर्ण केले."
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1068
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1069
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1070
msgstr "नवीन राइटजोगी डिस्क समाविष्ट केल्यावर दुसरे प्रत लवरकरच सुरू होते. दुसरे प्रत बर्न करायचे नसल्यास, \"रद्द करा\" दाबा."
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1073
#| msgid "Make _Another Copy"
1074
msgid "Make _More Copies"
1075
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_M)"
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
900
1078
msgid "_Create Cover"
901
1079
msgstr "कवर बनवा (_C)"
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
904
1082
msgid "There are some files left to burn"
905
1083
msgstr "काहिक फाइल्स् बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
908
1086
msgid "There are some more videos left to burn"
909
1087
msgstr "काहिक चलचित्र बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
912
1090
msgid "There are some more songs left to burn"
913
1091
msgstr "काहिक गाणी बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
917
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
918
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
919
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
920
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1095
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1096
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
922
1100
msgid "Not enough space available on the disc"
923
1101
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा उपलब्ध नाही"
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
927
1105
msgid "Do you really want to quit?"
928
1106
msgstr "तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
932
1110
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
933
1111
msgstr "क्रिया अंतर्गत व्यत्यय आणल्यास डिस्क अनुपयोगी होईल."
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
936
#| msgid "_Cancel Burning"
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
937
1114
msgid "C_ontinue Burning"
938
1115
msgstr "बर्न करणे चालू ठेवा (_o)"
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
941
1118
msgid "_Cancel Burning"
942
1119
msgstr "बर्न करणे रद्द करा (_C)"
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1123
#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
946
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1126
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
948
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
951
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1128
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1131
#| msgid "Creating image"
1132
msgid "Create _Image"
1133
msgstr "प्रतिमा निर्माण आहे (_I)"
1135
#. Translators: This is a verb, an action
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1138
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1141
#| msgid "Make _Another Copy"
1142
msgid "Make _Several Copies"
1143
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_S)"
1145
#. Translators: This is a verb, an action
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1151
#| msgid "_Burn Several Discs"
1152
msgid "Burn _Several Copies"
1153
msgstr "अनेक डिस्क बर्न करा (_S)"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
952
1156
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
953
1157
msgstr "तुम्हाला अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करायला आवडेल का?"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
958
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
960
1161
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
961
1162
msgstr "ओव्हरबर्न पर्यायसह देखिल डिस्क डाटा आकार डिस्क करीता खूप मोठा होतो."
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
964
#| msgid "Burn the disc"
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
965
1165
msgid "_Burn Several Discs"
966
1166
msgstr "एकापेक्षा जास्त डिस्क बर्न करा (_B)"
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
969
1169
msgid "Burn the selection of files across several media"
970
1170
msgstr "अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करा"
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
973
1173
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
974
1174
msgstr "कृपया अन्य CD किंवा DVD निवडा किंवा नवीन अंतर्भूत करा."
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
977
msgid "There is no recordable disc inserted."
978
msgstr "अंतर्भूत केलेले रेकॉर्डजोगी डिस्क आढळले नाही."
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
982
#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the "
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
984
1177
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
985
1178
msgstr "गाण्याची माहिती (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क वर लिहीले जाईल."
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
988
1181
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
989
1182
msgstr "हे वर्तमान सक्रीय बर्नींग बॅकएन्ड द्वारे समर्थीत नाही."
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
992
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
993
#| msgid "Please add files to the project."
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1185
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
994
1186
msgid "Please add files."
995
1187
msgstr "कृपया फाइल समावेश करा."
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
998
#| msgid "Please add songs to the project."
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
999
1190
msgid "Please add songs."
1000
1191
msgstr "कृपया गाणी समावेश करा."
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
1003
#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1004
1194
msgid "There are no songs to write to disc"
1005
1195
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी गाणी आढळली नाही"
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1008
#| msgid "Please add files to the project."
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1009
1198
msgid "Please add videos."
1010
1199
msgstr "कृपया चलचित्र समावेश करा."
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1013
#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1014
1202
msgid "There are no videos to write to disc"
1015
1203
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी चलचित्र आढळले नाही"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1018
1206
msgid "There is no inserted disc to copy."
1019
1207
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता अंतर्भूतीत डिस्क आढळली नाही."
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1022
#| msgid "Please select an image."
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1023
1210
msgid "Please select a disc image."
1024
1211
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1027
#| msgid "There is no selected image."
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1028
1214
msgid "There is no selected disc image."
1029
1215
msgstr "नीवडलेली डिस्क प्रतिमा आढळली नाही."
1031
1217
#. Translators: this is a disc image not a picture
1032
1218
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1035
#| msgid "Please select another image."
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1221
#| msgid "Please select a disc image."
1037
1223
msgid "Please select another image."
1038
msgstr "कृपया इतर प्रतिमा नीवडा."
1224
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1041
#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1042
1227
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1043
1228
msgstr "फाइल वैध प्रतिमा किंवा वैध cue फाइल प्रमाणे आढळली नाही."
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1046
1231
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1047
1232
msgstr "कृपया कॉपीराइट नसलेली डिस्क अंतर्भूत करा."
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1050
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1051
msgstr "योग्य प्लगइन विना ही डिस्क प्रतिकृत केली जाऊ शकत नाही."
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1236
#: ../src/brasero-project.c:1441
1237
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1238
msgstr "आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज् प्रतिष्ठापीत नाही."
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1054
1241
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1055
1242
msgstr "कृपया समर्थीत CD किंवा DVD विना डिस्क बदलवा."
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1058
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1059
msgstr "वर्तमान प्लगइन संच विना लेखन शक्य नाही."
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1062
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1063
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे बर्न तुम्हाल करायचे?"
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1067
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
1068
#| "files from the project otherwise.\n"
1069
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
1070
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1071
#| "NOTE: This option might cause failure."
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1245
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1246
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1247
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे तुम्हाला बर्न करायचे?"
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1073
1251
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1074
1252
"selection otherwise.\n"
1076
1254
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1077
1255
"NOTE: This option might cause failure."
1079
"डाटा आकार डिस्कसाठी खूप मोठा असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं "
1080
"काढून टाकावे लागेल.\n"
1081
"या पर्यायचा वापर तेव्हाच करा जेव्हा तुम्ही वापरत असलेल्या 90 किंवा 100 मिनीट CD-R(W) योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
1257
"डाटा आकार डिस्कसाठी खूप मोठा असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं काढून टाकावे लागेल.\n"
1258
"या पर्यायचा वापर तेव्हाच करा जेव्हा तुम्ही वापरत असलेल्या 90 किंवा 100 मिनीट CD-R(W) "
1259
"योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
1082
1260
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
1084
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1085
1263
msgid "_Overburn"
1086
1264
msgstr "ओवरबर्न (_O)"
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1089
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1090
msgstr "डिस्कची क्षमता किंवा मर्यादा पलीकडे बर्न करा"
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1267
#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1268
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1269
msgstr "डिस्कच्या क्षमता पलीकडे बर्न करा"
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1093
1272
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1094
1273
msgstr "ड्राइव ज्यात स्त्रोत डिस्क आहे त्याचाच वापर रेकॉर्ड करण्याकरीता केला जाऊ शकतो."
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1277
#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1098
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1100
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन रेकॉर्डजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
1107
#: ../src/brasero-project.c:1440
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1280
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1282
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन राइटजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1112
1285
msgid "Select a disc to write to"
1113
1286
msgstr "लेखनकरीता डिस्क निवडा"
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1118
1291
msgid "Disc Burning Setup"
1119
1292
msgstr "डिस्क बर्न करण्याची मांडणी"
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1122
1295
msgid "Video Options"
1123
msgstr "विडीओ पर्याय"
1296
msgstr "व्हिडीओ पर्याय"
1125
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1126
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1299
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1128
1301
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1129
1302
"image file inside?"
1130
1303
msgstr "तुम्हाला प्रतिमाच्या अनुक्रम पासून किंवा अंतर्भुत प्रतिमा फाइल पासून डिस्क निर्माण करायचे?"
1132
1305
#. Translators: %s is the name of the image
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1134
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1309
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
1310
#| "its contents can be burnt."
1137
1312
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1138
"contents can be burnt."
1139
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न केले जाऊ शकते."
1313
"contents can be burned."
1314
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यामधील अनुक्रम बर्न करणे शक्य आहे."
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1142
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1143
#| msgid "Burn _image"
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1144
1317
msgid "Burn as _File"
1145
1318
msgstr "फाइल प्रमाणे बर्न करा (_F)"
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1148
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1149
#| msgid "_Contents"
1150
msgid "Burn _Contents..."
1151
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)..."
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1321
#| msgid "Burn _Contents..."
1322
msgid "Burn _Contents…"
1323
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)…"
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1154
1326
msgid "Image Burning Setup"
1155
1327
msgstr "प्रतिमा बर्न करण्याकरीता मांडणी"
1157
1329
#. pack everything
1158
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1159
#| msgid "Select an image to write"
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1160
1331
msgid "Select a disc image to write"
1161
1332
msgstr "लेखनसाठी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1164
msgid "CD/DVD Copy Options"
1165
msgstr "CD/DVD प्रत बनवा पर्याय"
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1169
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1335
#| msgid "Copy CDs and DVDs"
1337
msgstr "CD/DVD चे प्रत निर्माण करा"
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1172
1340
msgid "Select disc to copy"
1173
1341
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता डिस्क निवडा"
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1343
#. Translators: %s is the name of a missing application
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1347
msgid "%s (application)"
1348
msgstr "%s (ॲप्लिकेशन)"
1350
#. Translators: %s is the name of a missing library
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1354
msgid "%s (library)"
1355
msgstr "%s (लाइब्ररी)"
1357
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1361
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1362
msgstr "%s (GStreamer प्लगइन)"
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1365
#: ../src/brasero-project.c:1435
1366
msgid "Please install the following manually and try again:"
1367
msgstr "कृपया खालील स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1176
1370
msgid "Burning CD/DVD"
1177
1371
msgstr "CD/DVD बर्न करत आहे"
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1181
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1182
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1186
1375
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1187
1376
msgstr "\"%s\" कुलूपबंद करणे शक्य नाही"
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1193
1380
msgid "No burner specified"
1194
1381
msgstr "बर्नर निश्चित केले नाही"
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1198
1384
msgid "No source drive specified"
1199
1385
msgstr "स्त्रोत ड्राइव निश्चित केले नाही"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
1387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1202
1388
msgid "Ongoing copying process"
1203
1389
msgstr "प्रत बनविण्याची क्रिया सुरू आहे"
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
1207
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1209
1394
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1210
1395
msgstr "ड्राइव कुलूपबंद करणे शक्य नाही (%s)"
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1214
1398
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1215
1399
msgstr "ड्राइवकडे पुन्हलेखन क्षमता नाही"
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1218
1402
msgid "Ongoing blanking process"
1219
1403
msgstr "रिकमी करण्याची क्रिया सुरू आहे"
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1223
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1224
msgstr "ड्राइव बर्न करणे शक्य नाही किंवा डिस्क बर्न करणे अशक्य आहे"
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1406
#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1407
msgid "The drive cannot burn"
1408
msgstr "ड्राइव्ह बर्न करणे अशक्य"
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1227
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1228
1412
msgid "Ongoing burning process"
1229
1413
msgstr "सतत चालू राहणारी बर्नींग क्रिया"
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1232
msgid "Ongoing checksuming operation"
1233
msgstr "कार्यचे चेकसम क्रिया सुरू आहे"
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1240
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1241
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1242
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1243
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1244
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1245
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1246
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1247
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1249
msgid "The drive is busy"
1250
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1416
#| msgid "Ongoing checksuming operation"
1417
msgid "Ongoing checksumming operation"
1418
msgstr "कार्यरत चेकसम्मिंग क्रिया"
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1255
1422
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1256
1423
msgstr "या डिस्क सह डाटा एकत्र करणे अशक्य आहे"
1258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1260
msgid "There is no track to be burnt"
1261
msgstr "बर्न करण्याजोगी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
1425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1426
#| msgid "There is no track to be burnt"
1427
msgid "There is no track to burn"
1428
msgstr "बर्न करण्यासाठी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1432
"Please install the following required applications and libraries manually "
1434
msgstr "कृपया खालील आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1265
1437
msgid "No format for the temporary image could be found"
1266
1438
msgstr "तात्पूर्ती प्रतिमा करीता स्वरूप आढळले नाही"
2209
2361
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2210
2362
msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
2212
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
2364
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2214
2366
msgid "Starting %s"
2215
2367
msgstr "%s सुरू करत आहे"
2217
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
2369
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2219
2371
msgid "Application does not accept documents on command line"
2220
2372
msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
2222
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
2374
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2224
2376
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2225
2377
msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
2227
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
2379
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2229
2381
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2230
2382
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवणे अशक्य"
2232
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
2384
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2234
2386
msgid "Not a launchable item"
2235
2387
msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक उपलब्ध नाही"
2237
#: ../src/eggsmclient.c:224
2389
#: ../src/eggsmclient.c:226
2238
2390
msgid "Disable connection to session manager"
2239
2391
msgstr "सत्र व्यवस्थापनशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
2241
#: ../src/eggsmclient.c:227
2393
#: ../src/eggsmclient.c:229
2242
2394
msgid "Specify file containing saved configuration"
2243
2395
msgstr "साठविलेली संयोजना समाविष्ठीत फाइल निश्चित करा"
2245
#: ../src/eggsmclient.c:227
2397
#: ../src/eggsmclient.c:229
2249
#: ../src/eggsmclient.c:230
2401
#: ../src/eggsmclient.c:232
2250
2402
msgid "Specify session management ID"
2251
2403
msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
2253
#: ../src/eggsmclient.c:230
2405
#: ../src/eggsmclient.c:232
2257
#: ../src/eggsmclient.c:244
2409
#: ../src/eggsmclient.c:253
2258
2410
msgid "Session management options:"
2259
2411
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
2261
#: ../src/eggsmclient.c:245
2413
#: ../src/eggsmclient.c:254
2262
2414
msgid "Show session management options"
2263
2415
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
2265
#: ../src/brasero-pref.c:65
2417
#: ../src/brasero-pref.c:61
2266
2418
msgid "Brasero Plugins"
2267
msgstr "Brasero प्लगइनस्"
2419
msgstr "ब्रसेरो प्लगइनस्"
2269
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2270
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
2421
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2422
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2272
2424
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2273
2425
msgstr "स्थानीय फाइल मार्ग प्राप्त करण्यास असंभव"
2275
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2276
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
2427
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2428
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2277
2429
msgid "Copying files locally"
2278
2430
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
2280
2432
#. Translators: this is the name of the plugin
2281
2433
#. * which will be translated only when it needs
2282
2434
#. * displaying.
2283
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2435
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2284
2436
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2285
msgstr "CD/DVD Creator Folder"
2437
msgstr "CD/DVD क्रिएटर फोल्डर"
2287
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2288
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2290
"Nautilus अंतर्गत \"CD/DVD Creator Folder\" येथे समावेश केलेल्या फाइलं बर्न करण्याकरीता "
2439
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2440
#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2441
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2442
msgstr "नॉटिलसमध्ये समाविष्ट केलेल्या \"CD/DVD क्रिएटर फोल्डर\" फाइल्स्ला बर्न करण्यासाठी परवानगी देतो"
2293
2444
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2445
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2294
2446
msgid "CD/DVD Creator"
2295
msgstr "CD/DVD Creator"
2447
msgstr "CD/DVD क्रिएटर"
2297
2449
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2298
2450
msgid "Create CDs and DVDs"
2299
2451
msgstr "CDs व DVDs बनवा"
2301
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
2453
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2455
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
2457
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2458
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2459
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2460
#| msgid "Image File"
2463
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
2465
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2466
#| msgid "Disc name"
2470
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2471
#. * not fit on small Nautilus windows
2472
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2302
2473
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2303
2474
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता फाइल ओढा व प्रतिकृत करा"
2305
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2476
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2306
2478
msgid "Write to Disc"
2307
msgstr "डीस्कवर लिहा"
2309
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2310
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
2311
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2312
msgstr "CD किंवा DVD डीस्कवर विषयसूची लिहा"
2314
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
2318
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2319
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2320
msgid "_Write to Disc..."
2321
msgstr "डीस्कवर लिहा (_W)..."
2323
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2324
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2325
msgstr "डीस्क प्रतिमा CD किंवा DVD वर लिहा"
2327
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2328
msgid "_Copy Disc..."
2329
msgstr "डीस्क प्रतिकृत करा (_C)..."
2331
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2332
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2333
msgstr "ह्या CD किंवा DVD डीस्कची प्रतिकृती तयार करा"
2335
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2336
msgid "_Blank Disc..."
2337
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)..."
2339
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2340
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2341
msgstr "ही CD किंवा DVD डिस्क रिकामी करा"
2343
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2344
msgid "_Check Disc..."
2345
msgstr "डिस्क तपासा (_C)..."
2347
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2348
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2349
msgstr "या CD किंवा DVD डिस्क वरील डेटाची एकाग्रता तपासत आहे"
2479
msgstr "डिस्कवर लिहा"
2481
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2482
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2483
#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2484
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2485
msgstr "CD किंवा DVD वर अंतर्भूत माहिती लिहा"
2487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2488
#| msgid "_Copy Disc..."
2490
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
2492
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2493
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2494
#| msgid "Write to Disc"
2495
msgid "_Write to Disc…"
2496
msgstr "डिस्कवर लिहा (_W)…"
2498
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2499
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2500
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2501
msgstr "CD किंवा DVD वर डिस्क प्रतिमा लिहा"
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2504
#| msgid "_Copy Disc..."
2506
msgstr "डिस्कचे प्रत निर्माण करा (_C)…"
2508
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2509
#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2510
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2511
msgstr "या CD किंवा DVD चे प्रत निर्माण करा"
2513
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2514
#| msgid "_Blank Disc"
2515
msgid "_Blank Disc…"
2516
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)…"
2518
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2519
#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
2520
msgid "Blank this CD or DVD"
2521
msgstr "या CD किंवा DVD ला रिकामे करा"
2523
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2524
#| msgid "_Check Disc..."
2525
msgid "_Check Disc…"
2526
msgstr "डिस्क तपासा (_C)…"
2528
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2529
#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2530
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2531
msgstr "या CD किंवा DVD वर डेटाची एकाग्रता तपासा"
2351
2533
#. Translators: this is a picture not
2352
2534
#. * a disc image
2353
#: ../src/brasero-project-name.c:82
2354
#| msgid "Please select another image."
2535
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2536
#| msgid "Please select a disc image."
2355
2537
msgctxt "picture"
2356
2538
msgid "Please select another image."
2357
msgstr "कृपया इतर प्रतिमा नीवडा."
2359
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2361
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
2363
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2364
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2365
#: ../src/brasero-project.c:2042
2366
#| msgid "Image File"
2369
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
2539
msgstr "कृपया इतर डिस्क प्रतिमा नीवडा."
2371
2541
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2372
2542
#. * 32 _bytes_.
2373
2543
#. * The %s is the date
2374
#: ../src/brasero-project-name.c:271
2544
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2376
2546
msgid "Video disc (%s)"
2377
msgstr "विडीओ डिस्क (%s)"
2547
msgstr "व्हिडीओ डिस्क (%s)"
2379
#: ../src/brasero-app.c:120
2549
#: ../src/brasero-app.c:124
2380
2550
msgid "_Project"
2381
2551
msgstr "प्रकल्प (_P)"
2383
#: ../src/brasero-app.c:121
2553
#: ../src/brasero-app.c:125
2385
2555
msgstr "अवलोकन (_V)"
2387
#: ../src/brasero-app.c:122
2557
#: ../src/brasero-app.c:126
2389
2559
msgstr "संपादीत करा (_E)"
2391
#: ../src/brasero-app.c:123
2561
#: ../src/brasero-app.c:127
2393
2563
msgstr "साधन (_T)"
2395
#: ../src/brasero-app.c:125
2565
#: ../src/brasero-app.c:129
2397
2567
msgstr "मदत (_H)"
2399
#: ../src/brasero-app.c:127
2569
#: ../src/brasero-app.c:131
2400
2570
msgid "P_lugins"
2401
2571
msgstr "प्लगइन (_l)"
2403
#: ../src/brasero-app.c:128
2404
msgid "Choose plugins for brasero"
2405
msgstr "brasero करीता प्लगइन निवडा"
2573
#: ../src/brasero-app.c:132
2574
#| msgid "Choose plugins for brasero"
2575
msgid "Choose plugins for Brasero"
2576
msgstr "ब्रसेरो करीता प्लगइन नीवडा"
2407
#: ../src/brasero-app.c:130
2578
#: ../src/brasero-app.c:134
2409
2580
msgstr "बाहेर काढा (_j)"
2411
#: ../src/brasero-app.c:131
2582
#: ../src/brasero-app.c:135
2412
2583
msgid "Eject a disc"
2413
2584
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
2415
#: ../src/brasero-app.c:133
2586
#: ../src/brasero-app.c:137
2416
2587
#| msgid "_Blank"
2418
msgstr "रिकामे (_B)..."
2589
msgstr "रिकामे (_B)…"
2420
#: ../src/brasero-app.c:134
2591
#: ../src/brasero-app.c:138
2422
2592
msgid "Blank a disc"
2423
2593
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2425
#: ../src/brasero-app.c:136
2426
msgid "_Check Integrity..."
2427
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)..."
2595
#: ../src/brasero-app.c:140
2596
#| msgid "_Check Integrity..."
2597
msgid "_Check Integrity…"
2598
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)…"
2429
#: ../src/brasero-app.c:137
2600
#: ../src/brasero-app.c:141
2430
2601
msgid "Check data integrity of disc"
2431
2602
msgstr "डिस्कची डेटा एकाग्रता तपासा"
2433
#: ../src/brasero-app.c:140
2604
#: ../src/brasero-app.c:144
2434
2605
msgid "Quit Brasero"
2435
msgstr "Brasero मधून बाहेर पडा"
2606
msgstr "ब्रसेरो मधून बाहेर पडा"
2437
#: ../src/brasero-app.c:142
2608
#: ../src/brasero-app.c:146
2438
2609
msgid "_Contents"
2439
2610
msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)"
2441
#: ../src/brasero-app.c:142
2612
#: ../src/brasero-app.c:146
2442
2613
msgid "Display help"
2443
2614
msgstr "मदत दाखवा"
2445
#: ../src/brasero-app.c:145
2616
#: ../src/brasero-app.c:149
2449
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2620
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2450
2621
msgid "Disc Burner"
2451
2622
msgstr "डिस्क बर्नर"
2453
#: ../src/brasero-app.c:1015
2455
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2456
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2457
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2460
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2461
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2462
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2465
#: ../src/brasero-app.c:1020
2467
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2468
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2469
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2472
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2473
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2474
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2477
#: ../src/brasero-app.c:1025
2479
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2480
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2481
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2483
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2484
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2485
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2487
#: ../src/brasero-app.c:1037
2624
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2625
msgid "Error while loading the project"
2626
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2628
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2629
#: ../src/brasero-project.c:1272
2630
msgid "Please add files to the project."
2631
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
2633
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2634
msgid "The project is empty"
2635
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
2637
#: ../src/brasero-app.c:1173
2639
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2640
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2641
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2644
"ब्रसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2645
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2646
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2649
#: ../src/brasero-app.c:1178
2651
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2652
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2653
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2656
"ब्रसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2657
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2658
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2661
#: ../src/brasero-app.c:1183
2663
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2664
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2665
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2667
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2668
"ब्रसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2669
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2671
#: ../src/brasero-app.c:1195
2488
2672
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2489
2673
msgstr "GNOME करीता सोपे वापरण्याजोगी CD/DVD बर्न करण्याजोगी अनुप्रयोग"
2491
#: ../src/brasero-app.c:1054
2675
#: ../src/brasero-app.c:1212
2492
2676
msgid "Brasero Homepage"
2493
msgstr "Brasero मुख्य पान"
2677
msgstr "ब्रसेरो मुख्य पान"
2495
2679
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2496
2680
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2620
2773
"brasero ने खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळले पाहिजे का. खरे ठरवल्यास, brasero खंडीत "
2621
2774
"सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळतो."
2623
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2776
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2624
2777
msgid "Should brasero filter hidden files"
2625
2778
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का"
2627
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2780
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2629
2782
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2631
2784
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का. निश्चित केल्यास, brasero लपविलेले फाइलं चाळतो."
2633
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2634
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2635
msgstr "फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का"
2637
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2639
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2640
"display the notification."
2642
"फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का. निश्चित केल्यास, brasero सूचना प्रदर्शित "
2645
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
2647
#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set "
2648
#| "to true, brasero will replace symlinks."
2786
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2650
2788
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2651
2789
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2653
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित केल्यास, "
2654
"brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
2656
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2658
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2659
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2661
"ऑडिओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", \"Search"
2662
"\" किंवा \"Playlist\"."
2664
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2666
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2667
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2669
"डेटा प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\" किंवा "
2672
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2674
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2675
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2677
"विडीओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", "
2678
"\"Search\" किंवा \"Playlist\"."
2680
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2682
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2683
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2685
"ही किल्ली प्रकल्प पट्टीचे स्वरूप निश्चित करते (0 = उजवीकडे, 1 = डावीकडे, 2 = शिर्ष येथे, 3 "
2688
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2689
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2690
msgstr "cdrecord यास \"-immed\" फ्लॅग याच्याशी संलग्नरित्या वापरले जाते"
2692
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2693
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2694
msgstr "बाजूची पट्टी दाखवायची का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2696
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
2791
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित "
2792
"केल्यास, brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
2794
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
2795
#| msgid "Creating checksum for image files"
2796
msgid "The type of checksum used for files"
2797
msgstr "फाइल्स् करीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
2799
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
2800
#| msgid "Creating checksum for image files"
2801
msgid "The type of checksum used for images"
2802
msgstr "प्रतिमांकरीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2805
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2806
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2807
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते"
2809
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2810
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2811
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2812
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते."
2814
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2697
2815
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2698
2816
msgstr "फाइल पूर्वदृष्ट दाखवायचे का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2700
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2701
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2702
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का"
2704
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2706
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2707
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2709
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का. True असे निश्चित करा, "
2710
"brasero त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2712
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2714
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2715
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2717
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे का. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2818
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2819
#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2820
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2821
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे"
2823
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2825
#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2826
#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2828
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2829
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2831
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे. True असे निश्चित करा, "
2832
"ब्रसेरो त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2834
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2836
#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2837
#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2839
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2840
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2842
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2718
2843
"असल्यामुळे सावधगिरीने वापरा (true निश्चित केल्यास)."
2720
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2721
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2722
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का"
2845
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2846
#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2847
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2848
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे"
2724
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
2850
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2852
#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2853
#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
2726
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2856
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2727
2857
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2729
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का. false असे निश्चित "
2859
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे. false असे निश्चित "
2730
2860
"केल्यास, brasero त्याचा वापर करत नाही; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू "
2733
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
2863
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2734
2864
msgid "White list of additional plugins to use"
2735
2865
msgstr "वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइनची यादी"
2737
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2738
msgid "Width for image preview"
2739
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्यची रूंदी"
2741
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2742
msgid "Width for video preview"
2743
msgstr "विडीओ पूर्वदृष्यची रूंदी"
2745
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
2867
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2746
2868
msgid "Brasero project file"
2747
msgstr "Brasero प्रकल्प फाइल"
2749
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
2869
msgstr "ब्रसेरो प्रकल्प फाइल"
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2872
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2876
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2750
2877
msgid "Open the selected files"
2751
2878
msgstr "निवडलेल्या फाइलं उघडा"
2753
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2754
msgid "_Edit Information..."
2755
msgstr "माहिती संपादीत करा (_E)..."
2757
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2758
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2759
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
2761
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2881
#| msgid "_Edit Information..."
2882
msgid "_Edit Information…"
2883
msgstr "माहिती संपादित करा (_E)…"
2885
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2886
#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2887
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2888
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, इत्यादि...)"
2890
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2762
2891
#: ../src/brasero-project.c:200
2763
2892
msgid "Remove the selected files from the project"
2764
2893
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेल्या फाइलं काढूण टाका"
2766
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
2895
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2896
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2897
#| msgid "Please add files."
2899
msgstr "फाइल्स् चिकटवा"
2901
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2767
2902
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2768
2903
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2769
2904
msgstr "क्लिपबोर्ड अंतर्गत साठविलेले फाइल समावेश करा"
2771
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2906
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2772
2907
msgid "I_nsert a Pause"
2773
2908
msgstr "स्तब्धता अंतर्भूत करा (_n)"
2775
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2910
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2776
2911
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2777
2912
msgstr "गाण्यानंतर 2 सेकंदचा विराम समावेश करा"
2779
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2780
msgid "_Split Track..."
2781
msgstr "ट्रॅक विभागा (_S)..."
2914
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2915
#| msgid "Split Track"
2916
msgid "_Split Track…"
2917
msgstr "गाण्याची विभागणी करा (_S)…"
2783
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2919
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2784
2920
msgid "Split the selected track"
2785
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभागणी करा"
2921
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभाजन करा"
2787
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2923
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2789
2925
msgstr "स्तब्ध"
2791
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
2927
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2793
msgstr "विभागणी करा"
2795
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
2931
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2799
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
2935
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2801
2937
msgstr "शिर्षक"
2803
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
2939
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2805
2941
msgstr "कलाकार"
2807
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2808
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2943
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2944
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2813
2949
msgid "The track will be padded at its end."
2814
2950
msgstr "गाण्याचे शेवट पॅड केले जाईल."
2816
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2817
2953
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2818
2954
msgstr "ट्रॅक 6 सेकंदपेक्षा लहान आहे"
2820
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
2956
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2821
2957
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2822
2958
msgstr "योग्य codec प्रतिष्ठापीत केले गेले याची खात्री करा"
2824
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2826
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2827
msgstr "तुम्हाला विडीओ फाइल \"%s\" समावेश करायचे?"
2962
#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2963
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2964
msgstr "\"%s\" समाविष्ट करायचे, जे एक व्हिडीओ फाइल आहे?"
2829
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
2966
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2831
2968
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2833
msgstr "ही विडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
2970
msgstr "ही व्हिडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
2835
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
2972
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2836
2973
msgid "_Discard File"
2837
2974
msgstr "फाइल नकारा (_D)"
2839
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2840
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2841
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2842
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2976
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2843
2977
msgid "_Add File"
2844
2978
msgstr "फाइल समावेश करा (_A)"
2846
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
2980
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2847
2981
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2848
2982
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत ऑडिओ फाइल शोधायचे?"
2850
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2851
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2852
msgstr "डिरेक्ट्रीज् ऑडिओ डिस्कवर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
2854
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
2984
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2855
2985
msgid "Search _Directory"
2856
msgstr "कोष शोधा (_D)"
2986
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_D)"
2858
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
2988
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2860
2990
msgid "\"%s\" could not be opened."
2861
2991
msgstr "\"%s\" उघडले जाऊ शकत नाही."
2863
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2994
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2995
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2996
msgstr "DTS गाणांसह ऑडिओ CD निर्माण करायचे?"
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3000
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3001
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3002
"be played by specific digital players.\n"
3003
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3005
"DTS ट्रॅक्स् निर्माण करण्यासाठी काहिक नीवडलेली गाणी योग्य आहेत.\n"
3006
"या प्रकारचे ऑडिओ CD ट्रॅक चांगल्या दर्जाचे आवाज पुरवतो परंतु ठराविक "
3007
"डिजिटल प्लेअर्स् द्वारे चालवणे शक्य आहे.\n"
3008
"टिप: मान्य असल्यास, नॉर्मलाइजेशन या ट्रॅक्स्ना लागू केले जाणार नाही."
3010
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
3011
msgid "Create _Regular Tracks"
3012
msgstr "रेग्यूलर ट्रॅक्स् निर्माण करा (_R)"
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
3015
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3016
msgstr "सर्व गाण्यांना रेग्यूलर ट्रॅक्स् म्हणून बर्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
3018
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
3019
msgid "Create _DTS Tracks"
3020
msgstr "DTS गाणी निर्माण करा (_D)"
3022
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
3023
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3024
msgstr "सर्व योग्य गाण्यांना DTS गाणी म्हणून बर्ण करण्यासाठी येथे क्लिक करा"
3026
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2864
3027
msgid "Select one song only please."
2865
3028
msgstr "कृपया फक्त एकच गाणं निवडा."
2867
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
3030
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2868
3031
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2869
3032
msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त गाणं विभाजीत करणे अशक्य आहे"
2871
#. Translators: the following string
2872
#. * means there was an error while
2874
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2875
3035
msgid "Error while blanking."
2876
3036
msgstr "रिकामे करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2878
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2879
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
3038
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
3039
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2880
3040
msgid "Blank _Again"
2881
msgstr "पुन्हा रिकामे (_A)"
3041
msgstr "पुन्हा रिकामे करा (_A)"
2883
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
3043
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2884
3044
msgid "Unknown error."
2885
3045
msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2887
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
3047
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
3048
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2888
3049
msgid "The disc was successfully blanked."
2889
3050
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या रिकामे केले गेले."
2891
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
3052
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2892
3053
msgid "The disc is ready for use."
2893
3054
msgstr "डिस्क वापरणी करीता सज्ज आहे."
2895
3056
#. Translators: This is a verb, an action
2896
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
3057
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2898
3059
msgstr "रिकामे (_B)"
2900
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
3061
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2901
3062
msgid "_Fast blanking"
2902
3063
msgstr "पटकन रिकमे करा (_F)"
2904
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2905
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2906
msgstr "दीर्गकालीन पूर्णतया रिकामे पद्धतीस दुर्लक्ष करून जलदरित्या रिकामे करणे पद्धत सक्रीय करा"
3065
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
3066
#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
3067
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
3068
msgstr "दीर्गकालीन, पूर्णतया रिकामे करण्याच्या पद्धतीला दुर्लक्ष करून, जलदरित्या रिकामे करण्याची पद्धत सुरू करा"
2908
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
3070
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2909
3071
msgid "Disc Blanking"
2910
3072
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2912
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2916
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2917
msgid "Number of Songs"
2918
msgstr "गाण्यांची संख्या"
2920
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2924
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2925
msgid "Select Playlist"
2926
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
2928
#: ../src/brasero-playlist.c:803
3074
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2930
3076
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2931
3077
msgstr "प्लेलिस्ट \"%s\" वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
2933
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2934
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2935
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2936
msgid "An unknown error occured"
3079
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
3080
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3081
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3082
#| msgid "An unknown error occured"
3083
msgid "An unknown error occurred"
2937
3084
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2939
3086
#. Translators: %d is the number of songs
2940
#: ../src/brasero-playlist.c:912
3087
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2942
3089
msgid "%d song"
2943
3090
msgid_plural "%d songs"
2944
3091
msgstr[0] "%d गाणं"
2945
3092
msgstr[1] "%d गाणं"
2947
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3094
#: ../src/brasero-playlist.c:584
3095
msgid "Select Playlist"
3096
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
3098
#: ../src/brasero-playlist.c:750
3102
#: ../src/brasero-playlist.c:761
3103
msgid "Number of Songs"
3104
msgstr "गाण्यांची संख्या"
3106
#: ../src/brasero-playlist.c:781
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2949
3112
msgstr "प्लगईन"
2951
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
3114
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2952
3115
msgid "Enabled"
2953
3116
msgstr "कार्यान्वीत"
2955
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
3118
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2957
3120
msgid "Copyright %s"
2958
3121
msgstr "कॉपीराइट %s"
2960
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2961
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
3123
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3124
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2963
3126
msgstr "विषयी (_A)"
2965
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2966
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
3128
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3129
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2967
3130
msgid "C_onfigure"
2968
3131
msgstr "संयोजीत करा (_o)"
2970
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
3133
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2971
3134
msgid "A_ctivate"
2972
3135
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
2974
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
3137
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2975
3138
msgid "Ac_tivate All"
2976
3139
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
2978
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
3141
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2979
3142
msgid "_Deactivate All"
2980
3143
msgstr "सर्व निष्क्रीय करा (_D)"
2982
3145
#. Use the translated name for the plugin.
2983
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
3146
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2985
3148
msgid "Options for plugin %s"
2986
3149
msgstr "प्लगइन %s करीता पर्याय"
2988
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2992
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2993
msgid "In _text documents"
2994
msgstr "पाठ्य दस्तऐवजात (_t)"
2996
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
2997
msgid "In _pictures"
2998
msgstr "चित्रात (_p)"
3000
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
3002
msgstr "संगीतात (_m)"
3004
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
3006
msgstr "विडीओ मध्ये (_v)"
3008
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
3009
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3010
msgstr "तुमचे मुळशब्द टाइप करा किंवा मेन्यू पासून 'सर्व फाइलं' निवडा"
3012
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
3013
msgid "Select if you want to search among image files only"
3014
msgstr "फक्त प्रतिमा फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3016
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
3017
msgid "Select if you want to search among video files only"
3018
msgstr "फक्त विडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3020
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
3021
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3022
msgstr "फक्त ऑडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3024
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
3025
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3026
msgstr "फक्त पाठ्य दस्तऐवज अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3028
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
3029
msgid "Click to start the search"
3030
msgstr "शोध सुरू करण्याकरीता क्लिक करा"
3032
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
3033
msgid "Previous Results"
3034
msgstr "मागील परिणाम"
3036
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
3038
msgstr "परिणाम नाही"
3040
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
3041
msgid "Next Results"
3042
msgstr "पुढचे परिणाम"
3044
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
3045
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
3049
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
3053
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
3054
msgid "Number of results displayed"
3055
msgstr "प्रदर्शित परिणामांची संख्या"
3057
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
3059
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
3060
msgstr "परिणाम %i - %i (%i पैकी)"
3062
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
3063
msgid "Error querying Beagle."
3064
msgstr "Beagle शी चौकशी करतेवेळी त्रुटी आढळली."
3066
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
3151
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3068
3153
msgstr "शिर्षक:"
3070
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
3071
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
3072
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
3155
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
3156
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3157
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3159
#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3160
#| "can be read and displayed by some audio CD players."
3074
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3162
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3075
3163
"can be read and displayed by some audio CD players."
3077
"CD-TEXT तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
3165
"CD-टेक्स्ट तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
3078
3166
"द्वारे वाचले व प्रदर्शित केले जाऊ शकते."
3080
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3168
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3081
3169
msgid "Artist:"
3082
3170
msgstr "कलाकार:"
3084
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3172
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3085
3173
msgid "Composer:"
3086
3174
msgstr "संयोजक:"
3088
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
3176
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3089
3177
msgid "Song start:"
3090
3178
msgstr "गाण्याचे प्रारंभ:"
3092
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
3180
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3093
3181
msgid "Song end:"
3094
3182
msgstr "गाण्याचे समाप्त:"
3096
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3184
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3097
3185
msgid "Pause length:"
3098
3186
msgstr "विराम लांबी:"
3100
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3188
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3101
3189
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3102
3190
msgstr "ट्रॅक नंतर आढळणाऱ्या विरामाची लांबी दर्शवितो"
3104
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3192
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3105
3193
msgid "Track length:"
3106
3194
msgstr "ट्रॅकची लांबी:"
3108
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3196
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3109
3197
msgid "Song Information"
3110
3198
msgstr "गाण्याची माहिती"
3112
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
3200
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3114
3202
msgid "Song information for track %02i"
3115
3203
msgstr "ट्रॅक %02i करीता गाण्या विषयी माहिती"
3206
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
3207
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3208
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3209
#. * don't allow the "/"
3210
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3215
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3217
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3219
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3220
msgid "Start and stop playing"
3221
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3117
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3119
msgstr "पुन्ह नामांकन करा (_e)..."
3226
msgstr "पुन्हनामांकन (_e)…"
3121
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3122
3229
msgid "Rename the selected file"
3123
3230
msgstr "निवडलेली फाइल पुन्हनामांकीत करा"
3125
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3126
3233
msgid "New _Folder"
3127
3234
msgstr "नवीन फोल्डर (_F)"
3216
3345
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3217
3346
#. * Replace is a verb
3218
3347
#. Translators: this is a verb
3219
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
3348
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3220
3349
msgid "_Replace"
3221
3350
msgstr "बदलवा (_R)"
3223
3352
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3224
3353
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3225
3354
#. * Replace is a verb
3226
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3228
3356
msgid "Al_ways Replace"
3229
3357
msgstr "नेहमी बदलवा (_w)"
3231
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3360
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3363
#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
3364
#| "version of ISO9660 standard to support it?"
3235
3366
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3236
"of ISO9660 standard to support it?"
3238
"तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी "
3367
"of the ISO9660 standard to support it?"
3368
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी आवृत्ती वापरायचे?"
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3242
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3370
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3373
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3374
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3375
#| "widespread ones).\n"
3376
#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3377
#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
3378
#| "versions of Windows ©.\n"
3379
#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3244
3382
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3245
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3383
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3246
3384
"widespread ones).\n"
3247
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3248
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3250
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3385
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3386
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3388
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3253
3391
"फाइलचा आकार 2 GiB पेक्षा जास्त आहे. 2 GiB पेक्षा जास्त आकाराचे फाइलं ISO9660 मानक "
3254
3392
"द्वारे प्रथम व दुसऱ्या आवृत्तीत (सर्वात जास्त प्रचलीत) समर्थीत नाही .\n"
3255
"Linux व Windows © च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3393
"Linux व Windows™ च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3256
3394
"ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करणे सूचविले जाते.\n"
3257
3395
"तरी ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करून बनविली गेलेली प्रतिमा MacOS X वाचू शकत नाही."
3259
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3260
#| msgid "_Add File"
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3398
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3399
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3261
3400
msgid "Ne_ver Add Such File"
3262
3401
msgstr "अशी फाइल कधिच समावेश करू नका (_v)"
3264
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3265
#| msgid "_Add File"
3403
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3404
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3405
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3266
3406
msgid "Al_ways Add Such File"
3267
3407
msgstr "नेहमी अशी फाइल समावेश करा (_w)"
3269
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3270
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3410
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3272
3412
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3273
3413
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे?"
3275
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3276
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3416
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3418
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3419
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3420
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
3421
#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3278
3423
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3279
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3424
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3280
3425
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3281
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3426
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3283
3428
"या डिरेक्ट्रीचे उपडिरेक्ट्री यांस 7 मुख्य डिरेक्ट्री असू शकते.\n"
3284
"Brasero यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3429
"ब्रसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3285
3430
"कार्यप्रणालींवर वाचनजोगी असू शकत नाही.\n"
3286
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3431
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी Linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3288
3433
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3289
3434
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3290
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3292
3437
msgid "Import %s"
3293
3438
msgstr "%s आयात करा"
3295
3440
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3296
3441
#. * entry and toolbar button (text added later).
3297
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
3442
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3299
3444
msgid "I_mport %s"
3300
3445
msgstr "%s आयात करा (_m)"
3302
3447
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3303
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3304
3449
msgid "I_mport"
3305
3450
msgstr "आयात करा (_m)"
3307
3452
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3308
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
3453
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3310
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3311
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पासून सत्र आयात करायचे?"
3455
#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3456
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3457
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" पासून सत्र आयात करायचे?"
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
3459
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3314
3460
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3315
3461
msgstr "तसे असल्यास, बर्न केल्यानंतर मागील सत्र पासून जुणे फाइल पुन्हा वापरले जातिल."
3317
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
3463
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3318
3464
msgid "I_mport Session"
3319
3465
msgstr "सत्र आयात करा (_m)"
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
3467
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3322
3468
msgid "Click here to import its contents"
3323
3469
msgstr "अंतर्भूत माहिती आयात करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
3325
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
3471
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3326
3472
msgid "Please wait while the project is loading."
3327
3473
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
3329
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
3475
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3330
3476
msgid "_Cancel Loading"
3331
3477
msgstr "दाखलन रद्द करा (_C)"
3333
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
3479
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3334
3480
msgid "Cancel loading current project"
3335
3481
msgstr "वर्तमान प्रकल्प दाखल करणे रद्द करा"
3337
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
3483
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3338
3484
msgid "File Renaming"
3339
3485
msgstr "फाइल पुन्हनामांकन"
3341
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
3487
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3342
3488
msgid "_Rename"
3343
3489
msgstr "पुन्हनामांकन (_R)"
3345
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
3491
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3346
3492
msgid "Renaming mode"
3347
3493
msgstr "पुन्हनामांकन पद्धत"
3349
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3495
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3499
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3353
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
3503
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3507
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3357
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
3358
#| msgid "Audio files only"
3511
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3359
3512
msgid "Audio files"
3360
3513
msgstr "ऑडिओ फाइल्स्"
3362
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
3363
#| msgid "Movies only"
3515
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3365
3517
msgstr "चित्रपट"
3367
#: ../src/brasero-layout.c:103
3519
#: ../src/brasero-layout.c:100
3368
3520
msgid "P_review"
3369
3521
msgstr "पूर्वदृष्य (_r)"
3371
3523
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3372
#: ../src/brasero-layout.c:105
3524
#: ../src/brasero-layout.c:102
3373
3525
msgid "Display video, audio and image preview"
3374
msgstr "विडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
3526
msgstr "व्हिडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
3376
#: ../src/brasero-layout.c:109
3528
#: ../src/brasero-layout.c:106
3377
3529
msgid "_Show Side Panel"
3378
3530
msgstr "बाजूचे पटल दाखवा (_S)"
3380
#: ../src/brasero-layout.c:110
3532
#: ../src/brasero-layout.c:107
3381
3533
msgid "Show a side pane along the project"
3382
3534
msgstr "प्रकल्प सह बाजूचे पटल दाखवा"
3384
#: ../src/brasero-layout.c:124
3536
#: ../src/brasero-layout.c:121
3385
3537
msgid "_Horizontal Layout"
3386
3538
msgstr "आडवी मांडणी (_H)"
3388
#: ../src/brasero-layout.c:125
3389
msgid "Set an horizontal layout"
3390
msgstr "आडवी मांडणी निश्चित करा"
3540
#: ../src/brasero-layout.c:122
3541
#| msgid "Set an horizontal layout"
3542
msgid "Set a horizontal layout"
3543
msgstr "आडवी मांडणी सेट करा"
3392
#: ../src/brasero-layout.c:127
3545
#: ../src/brasero-layout.c:124
3393
3546
msgid "_Vertical Layout"
3394
3547
msgstr "उभी मांडणी (_V)"
3396
#: ../src/brasero-layout.c:128
3549
#: ../src/brasero-layout.c:125
3397
3550
msgid "Set a vertical layout"
3398
3551
msgstr "उभी मांडणी निश्चित करा"
3400
#: ../src/brasero-layout.c:1481
3553
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3401
3554
msgid "Click to close the side pane"
3402
3555
msgstr "बाजूचे पटल बंद करण्याकरीता क्लिक करा"
3405
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3406
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3407
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3408
#. * don't allow the "/"
3409
#: ../src/brasero-player.c:271
3414
#: ../src/brasero-player.c:395
3416
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3418
#: ../src/brasero-player.c:437
3419
msgid "Start and stop playing"
3420
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3422
#: ../src/brasero-player.c:806
3426
#: ../src/brasero-player.c:813
3429
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3432
"<span weight=\"bold\">आकार:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3433
"पिक्सेल</span></i>"
3435
#: ../src/brasero-player.c:836
3438
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3439
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3441
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3442
"द्वारे <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3444
#: ../src/brasero-player.c:1055
3447
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3448
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3450
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> विषयी\n"
3451
"<span weight=\"bold\">माहिती दाखल करत आहे</span>"
3557
#: ../src/brasero-player.c:540
3559
msgid "%i × %i pixels"
3560
msgstr "%i × %i पिक्सेल्स्"
3563
#: ../src/brasero-player.c:845
3566
msgstr "पूर्वदृष्य अशक्य"
3453
3568
#: ../src/brasero-project.c:194
3454
3569
msgid "Save current project"
3455
3570
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3457
3572
#: ../src/brasero-project.c:195
3459
msgstr "या नुरूप साठवा (_A)..."
3573
#| msgid "Save _As..."
3575
msgstr "असे साठवा (_A)…"
3461
3577
#: ../src/brasero-project.c:196
3462
3578
msgid "Save current project to a different location"
3626
3718
"नाहीसे होईल. लक्षात ठेवा यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार "
3629
#: ../src/brasero-project.c:2156
3721
#: ../src/brasero-project.c:2357
3631
3723
msgstr "साठवा (_S)"
3633
#: ../src/brasero-project.c:2167
3725
#: ../src/brasero-project.c:2368
3635
3727
msgstr "समावेश करा (_A)"
3637
#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3729
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3638
3730
msgid "_Remove"
3639
3731
msgstr "काढूण टाका (_R)"
3641
3733
#. Translators: %s is the name of the project
3642
#: ../src/brasero-project.c:2235
3644
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3645
msgstr "Brasero - %s (डेटा डिस्क)"
3647
#. Translators: %s is the name of the project
3648
#: ../src/brasero-project.c:2238
3650
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3651
msgstr "Brasero - %s (ऑडिओ डिस्क)"
3653
#. Translators: %s is the name of the project
3654
#: ../src/brasero-project.c:2241
3656
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3657
msgstr "Brasero - %s (विडीओ डिस्क)"
3659
#: ../src/brasero-project.c:2369
3734
#: ../src/brasero-project.c:2437
3736
#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3737
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3738
msgstr "ब्रसेरो — %s (डेटा डिस्क)"
3740
#. Translators: %s is the name of the project
3741
#: ../src/brasero-project.c:2440
3743
#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3744
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3745
msgstr "ब्रसेरो — %s (ऑडिओ डिस्क)"
3747
#. Translators: %s is the name of the project
3748
#: ../src/brasero-project.c:2443
3750
#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3751
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3752
msgstr "ब्रसेरो — %s (व्हिडीओ डिस्क)"
3754
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3660
3755
msgid "Your project has not been saved."
3661
3756
msgstr "तुमचा प्रकल्प साठविला गेला नाही."
3663
#: ../src/brasero-project.c:2383
3758
#: ../src/brasero-project.c:2627
3664
3759
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3665
3760
msgstr "बंद करण्यापूर्वी वर्तमान प्रकल्पातील बदल साठवा?"
3667
#: ../src/brasero-project.c:2388
3762
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3668
3763
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3669
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाहीसे होतील."
3764
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाकारले जातील."
3671
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
3766
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3767
#: ../src/brasero-project.c:2924
3672
3768
msgid "Cl_ose Without Saving"
3673
3769
msgstr "विना साठवता बंद करा (_o)"
3675
#: ../src/brasero-project.c:2492
3771
#: ../src/brasero-project.c:2724
3676
3772
msgid "Save Current Project"
3677
3773
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3679
#: ../src/brasero-project.c:2510
3680
msgid "Save project as Brasero audio project"
3681
msgstr "Brasero ऑडिओ प्रकल्प नुरूप प्रकल्प साठवा"
3775
#: ../src/brasero-project.c:2742
3776
#| msgid "Save project as Brasero audio project"
3777
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3778
msgstr "ब्रसेरो ऑडिओ प्रकल्पप्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3683
#: ../src/brasero-project.c:2511
3780
#: ../src/brasero-project.c:2743
3684
3781
msgid "Save project as a plain text list"
3685
3782
msgstr "पाठ्य यादी नुरूप प्रकल्प साठवा"
3687
#: ../src/brasero-project.c:2515
3784
#: ../src/brasero-project.c:2747
3688
3785
msgid "Save project as a PLS playlist"
3689
3786
msgstr "PLS प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3691
#: ../src/brasero-project.c:2516
3788
#: ../src/brasero-project.c:2748
3692
3789
msgid "Save project as an M3U playlist"
3693
3790
msgstr "M3U प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3695
#: ../src/brasero-project.c:2517
3696
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3697
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3699
#: ../src/brasero-project.c:2518
3700
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3701
msgstr "IRIVER प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3792
#: ../src/brasero-project.c:2749
3793
#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
3794
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3795
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट प्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3797
#: ../src/brasero-project.c:2750
3798
#| msgid "Save project as an M3U playlist"
3799
msgid "Save project as an iriver playlist"
3800
msgstr "iriver प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3704
3803
msgid "_Cover Editor"
3705
3804
msgstr "कवर संपादक (_C)"
3707
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3708
3807
msgid "Design and print covers for CDs"
3709
3808
msgstr "CDs करीता कवरची रचना व छपाई करा"
3711
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3712
3811
msgid "_New Project"
3713
3812
msgstr "नवीन प्रकल्प (_N)"
3715
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3716
3815
msgid "Create a new project"
3717
3816
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा"
3719
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3818
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3720
3819
msgid "_Empty Project"
3721
3820
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_E)"
3723
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3724
3823
msgid "Let you choose your new project"
3725
3824
msgstr "तुम्हाला नवीन प्रकल्प निवडण्यास परवानगी देतो"
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3728
3827
msgid "New _Audio Project"
3729
3828
msgstr "नवीन ऑडिओ प्रकल्प (_A)"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3732
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3830
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3831
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3733
3832
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3734
3833
msgstr "संगणक व स्टिरीओवर चालविण्याजोगी पारंपारिक ऑडिओ CD बनवा"
3736
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3737
3836
msgid "New _Data Project"
3738
3837
msgstr "नवीन डेटा प्रकल्प (_D)"
3740
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3741
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3743
3842
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3745
3844
msgstr "फक्त संगणकावर वाचण्याजोगी व कुठल्याही प्रकारचा डेटा समावेश असलेली CD/DVD बनवा"
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3748
3847
msgid "New _Video Project"
3749
msgstr "नवीन विडीओ प्रकल्प (_V)"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3752
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3753
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3754
msgstr "TV रिडीरवर वाचण्याजोगी विडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3756
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3757
msgid "Copy _Disc..."
3758
msgstr "डिस्क प्रतिकृत करा (_D)..."
3760
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3761
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3848
msgstr "नवीन व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3851
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3852
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3853
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3854
msgstr "TV रिडीर्सवरील वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3856
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3857
#| msgid "Copy _Disc..."
3859
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा (_D)…"
3861
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3862
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3763
3864
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3764
3865
"another CD/DVD"
3765
3866
msgstr "तुमच्या हार्ड डिस्कवर किंवा इतर CD/DVD वर ऑडिओ CD किंवा डेटा CD/DVD ची 1:1 प्रत बनवा"
3767
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3768
msgid "_Burn Image..."
3769
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)..."
3868
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3869
#| msgid "_Burn Image..."
3870
msgid "_Burn Image…"
3871
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)…"
3771
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3772
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3773
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3873
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3874
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3875
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3774
3876
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3775
3877
msgstr "अस्तित्वातील CD/DVD प्रतिमा डिस्कवर बर्न करा"
3777
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3779
msgstr "उघडा (_O)..."
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3781
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3884
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3782
3885
msgid "Open a project"
3783
3886
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3785
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3888
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3889
#. * of the file selection
3890
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3787
3892
msgid "%d file selected (%s)"
3788
3893
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3789
3894
msgstr[0] "%d फाइल निवडले (%s)"
3790
msgstr[1] "%d फाइलं निवडले (%s)"
3895
msgstr[1] "%d फाइल निवडले (%s)"
3792
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3897
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3794
3899
msgid "%d file is supported (%s)"
3795
3900
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3796
3901
msgstr[0] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3797
msgstr[1] "%d फाइलं समर्थीत आहे (%s)"
3902
msgstr[1] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3799
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3904
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3801
3906
msgid "%d file can be added (%s)"
3802
3907
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3803
3908
msgstr[0] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3804
msgstr[1] "%d निवडलेले फाइलं समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3909
msgstr[1] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3911
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3808
3913
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3809
3914
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3810
3915
msgstr[0] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3811
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेले फाइलं)"
3916
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3813
3918
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3815
3920
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3816
3921
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3817
3922
msgstr[0] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3818
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेले फाइल)"
3923
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3820
3925
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3821
3926
msgid "No file selected"
3822
3927
msgstr "फाइल निवडली नाही"
3824
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3825
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3826
msgstr "Brasero - नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3829
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3830
msgstr "Brasero - नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3832
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3833
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3834
msgstr "Brasero - नवीन विडीओ डिस्क प्रकल्प"
3836
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3837
msgid "Brasero - New Image File"
3838
msgstr "Brasero - नवीन प्रतिमा फाइल"
3840
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3841
msgid "Brasero - Disc Copy"
3842
msgstr "Brasero - डिस्क प्रत"
3844
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3846
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3847
msgstr "प्रकल्प \"%s\" अस्तित्वात नाही"
3849
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3850
#| msgid "Error while loading the project."
3851
msgid "Error while loading the project"
3852
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
3854
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
3929
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3930
#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3931
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3932
msgstr "ब्रसेरो — नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3934
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3935
#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3936
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3937
msgstr "ब्रसेरो — नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3939
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3940
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3941
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3942
msgstr "ब्रसेरो — नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
3944
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3945
#| msgid "Brasero - New Image File"
3946
msgid "Brasero — New Image File"
3947
msgstr "ब्रसेरो — नवीन प्रतिमा फाइल"
3949
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3950
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
3951
msgid "Brasero — Disc Copy"
3952
msgstr "ब्रसेरो — डिस्क प्रत"
3954
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3855
3955
msgid "Open Project"
3856
3956
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3858
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
3958
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3860
3960
msgstr "नवीन (_N)"
3862
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
3962
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3864
3964
msgstr "उघडा (_O)"
3866
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
3966
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3867
3967
msgid "Browse the file system"
3868
3968
msgstr "फाइल प्रणाली तपासा"
3870
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
3871
msgid "Search files using keywords"
3872
msgstr "मुळशब्दचा वापर करून फाइलं शोधा"
3874
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
3970
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3875
3971
msgid "Display playlists and their contents"
3876
3972
msgstr "प्लेलिस्ट व त्यांची अंतर्भूत माहिती प्रदर्शित करा"
3878
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3974
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3879
3975
msgid "Audi_o project"
3880
3976
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प (_o)"
3882
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3978
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3883
3979
msgid "Create a traditional audio CD"
3884
3980
msgstr "पारंपारीक ऑडिओ CD बनवा"
3886
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3982
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3887
3983
msgid "D_ata project"
3888
3984
msgstr "डेटा प्रकल्प (_a)"
3890
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3891
3987
msgid "Create a data CD/DVD"
3892
3988
msgstr "डेटा CD/DVD बनवा"
3894
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3990
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3895
3991
msgid "_Video project"
3896
msgstr "विडीओ प्रकल्प (_V)"
3898
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3899
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3900
msgstr "विडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3902
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3992
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3994
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3995
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3996
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3997
msgstr "व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3999
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3903
4000
msgid "Disc _copy"
3904
4001
msgstr "डिस्क प्रत (_c)"
3906
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
4003
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3907
4004
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3908
4005
msgstr "CD/DVD चे 1:1 प्रत बनवा"
3910
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
4007
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3911
4008
msgid "Burn _image"
3912
4009
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_i)"
3914
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
4011
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3915
4012
msgid "Last _Unsaved Project"
3916
4013
msgstr "शेवटचे विना साठवलेले प्रकल्प (_U)"
3918
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
3919
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
4015
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4016
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
4017
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3920
4018
msgstr "बर्न न केलेले व न साठवलेले शेवटचे प्रकल्प दाखल करा"
3922
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
4020
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3923
4021
msgid "No recently used project"
3924
4022
msgstr "अलिकडील वापरलेले प्रकल्प आढळले नाही"
3926
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
4024
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3927
4025
msgid "Create a new project:"
3928
4026
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा:"
3930
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
4028
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3931
4029
msgid "Recent projects:"
3932
4030
msgstr "अलिकडील प्रकल्प:"
3934
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3935
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
4033
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3936
4034
msgid "Check _Again"
3937
4035
msgstr "पुन्हा तपासा (_A)"
3939
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3940
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
4037
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
4038
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3941
4039
msgid "The file integrity check could not be performed."
3942
4040
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी पूर्ण कार्यान्वीत करणे अशक्य."
3944
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3945
msgid "The file integrity was performed successfully."
4042
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
4043
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
4044
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3946
4045
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी यशस्वीरित्या पूर्ण झाली."
3948
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3949
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3950
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल आढळली नाही"
4047
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
4048
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
4049
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
4050
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल्स् आढळले नाही"
3952
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
4052
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3953
4053
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3954
4054
msgstr "खालिल फाइलं सदोषीत नुरूप आढळले:"
3956
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
4056
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3957
4057
msgid "Corrupted Files"
3958
4058
msgstr "सदोषीत फाइलं"
3960
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3961
msgid "Downloading md5 file"
3962
msgstr "md5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
4061
#| msgid "Downloading md5 file"
4062
msgid "Downloading MD5 file"
4063
msgstr "MD5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
3964
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
4065
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3966
4067
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3967
4068
msgstr "\"%s\" वैध URI नाही"
3969
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3970
msgid "No md5 file was given."
3971
msgstr "md5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
3973
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3974
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3975
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता md5 फाइल वापरा (_m)"
3977
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
4070
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
4071
#| msgid "No md5 file was given."
4072
msgid "No MD5 file was given."
4073
msgstr "MD5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
4075
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
4076
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
4077
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
4078
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता MD5 फाइल वापरा (_M)"
4080
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3978
4081
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3979
4082
msgstr "डिस्कचे चेकसम साठविणारे बाहेरील .md5 फाइल वापरा"
3981
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3982
msgid "Open a md5 file"
3983
msgstr "md5 फाइल उघडा"
4084
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
4085
#| msgid "Open a md5 file"
4086
msgid "Open an MD5 file"
4087
msgstr "MD5 फाइल उघडा"
3985
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
4089
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3987
4091
msgstr "तपासा (_C)"
3989
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
4093
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3990
4094
msgid "Disc Checking"
3991
4095
msgstr "डिस्क तपासा"
3993
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
4097
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3995
#| msgid "Project estimated size: %s"
3996
4099
msgid "Estimated size: %s"
3997
4100
msgstr "अंदाजे आकार: %s"
3999
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
4000
#| msgid "Project Size Estimation"
4102
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4001
4103
msgid "Size Estimation"
4002
4104
msgstr "अंदाजे आकार"
4004
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
4005
#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
4106
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4006
4107
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4007
4108
msgstr "आकाराचा अंदाज पूर्ण होईपर्यंत कृपया थांबा."
4009
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
4011
#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
4110
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4012
4111
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4013
4112
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी सर्व फाइलचे विश्लेषण व्हायला हवे."
4015
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
4016
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
4017
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
4114
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4115
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
4116
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4018
4117
msgid "The operation cannot be performed."
4019
4118
msgstr "कार्य कार्यान्वीत करू शकले नाही."
4021
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4022
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
4023
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
4024
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4025
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
4026
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
4120
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
4124
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
4125
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
4028
4127
msgid "The disc is not supported"
4029
4128
msgstr "डिस्क समर्थीत नाही"
4031
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4130
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
4032
4131
msgid "The drive is empty"
4033
4132
msgstr "ड्राइव रिकामे आहे"
4035
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
4036
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
4134
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4135
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4037
4136
msgid "Select a disc"
4038
4137
msgstr "डिस्क निवडा"
4040
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
4139
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4041
4140
msgid "Progress"
4042
4141
msgstr "प्रगती"
4045
msgid "Open the specified project"
4046
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
4053
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
4054
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
4061
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
4062
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4065
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
4066
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4070
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
4073
msgid "PATH TO DEVICE"
4074
msgstr "साधन करीता मार्ग"
4077
msgid "Cover to use"
4078
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
4081
msgid "PATH TO COVER"
4082
msgstr "कवर करीता मार्ग"
4084
#: ../src/main.c:102
4085
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
4086
msgstr "विडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4088
#: ../src/main.c:106
4089
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
4090
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे Uri (स्वयंशोध)"
4092
#: ../src/main.c:107
4093
msgid "PATH TO PLAYLIST"
4094
msgstr "प्लेलिस्ट करीता मार्ग"
4096
#: ../src/main.c:110
4097
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4098
msgstr "प्रकल्प निवड पान प्रदर्शित करण्याकरीता brasero ला जबरनरित्या विनंती करा"
4100
#: ../src/main.c:114
4101
msgid "Open the blank disc dialog"
4102
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
4104
#: ../src/main.c:118
4105
msgid "Open the check disc dialog"
4106
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
4108
#: ../src/main.c:122
4109
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4110
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
4112
#: ../src/main.c:126
4114
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
4115
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
4117
"निश्चित केलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
4118
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
4120
#: ../src/main.c:127
4124
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4125
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4126
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4127
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4128
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4129
#: ../src/main.c:135
4130
msgid "The XID of the parent window"
4131
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
4133
#: ../src/main.c:247
4134
msgid "The project is empty"
4135
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
4137
#: ../src/main.c:329
4138
msgid "Incompatible command line options used."
4139
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
4141
#: ../src/main.c:330
4142
msgid "Only one option can be given at a time"
4143
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
4145
#: ../src/main.c:484
4146
msgid "[URI] [URI] ..."
4147
msgstr "[URI] [URI] ..."
4149
#: ../src/main.c:496
4151
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4152
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया %s --help टाइप करा\n"
4154
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
4144
#| msgid "[URI] [URI] ..."
4145
msgid "[URI] [URI] …"
4146
msgstr "[URI] [URI] …"
4150
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4151
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4152
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया \"%s --help\" टाइप करा\n"
4154
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4155
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4157
msgid "Data could not be read (%s)"
4158
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
4160
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
4163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4164
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4165
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4166
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4168
msgid "Data could not be written (%s)"
4169
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4171
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4172
msgid "Generates .cue files from audio"
4173
msgstr "ऑडिओपासून .cue फाइल्स् निर्माण करतो"
4175
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4176
#| msgid "Cdrdao burning suite"
4177
msgid "cdrdao burning suite"
4178
msgstr "cdrdao बर्निंग संच"
4180
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4155
4181
msgid "Copying audio track"
4156
4182
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4158
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
4184
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4159
4185
msgid "Copying data track"
4160
4186
msgstr "डेटा ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4162
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
4188
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4164
4190
msgid "Analysing track %02i"
4165
4191
msgstr "ट्रॅक %02i विश्लेषीत करत आहे"
4167
#. Translators: %s is a filename
4168
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4169
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4171
msgid "\"%s\" could not be found"
4172
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
4174
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
4176
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4177
msgstr "cdrdao ची आवृत्ती libbrasero द्वारे समर्थीत नाही असे आढळले"
4179
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4180
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4181
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4182
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
4193
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4195
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4184
4198
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4185
4199
msgstr "तुमच्याकडे ही ड्राइव वापरण्याकरीता आवश्यक परवानगी नाही"
4187
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4188
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4189
msgstr "CDs चे प्रत बनविण्यास व बर्न करण्यास cdrdao वापरा"
4191
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4192
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4193
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) कार्यान्वीत करा"
4195
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
4201
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4196
4202
msgid "Converting toc file"
4197
4203
msgstr "toc फाइल रूपांतरीत करत आहे"
4199
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4200
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4201
msgstr "Toc2cue .toc फाइलला .cue फाइल असे रूपांतरीत करतो"
4203
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4204
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4205
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4206
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
4205
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4206
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4207
msgstr "कॉपिज्, बर्ण्स् व रिकाम्या CDs"
4209
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4210
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4211
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4212
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) सुरू करा"
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4215
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4208
4219
msgid "Last session import failed"
4209
4220
msgstr "शेवटचे सत्र आयात करणे अपयशी ठरले"
4211
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4213
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4214
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4215
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4222
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4224
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4227
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4217
4228
msgid "An image could not be created"
4218
4229
msgstr "प्रतिमा बनविणे शक्य नाही"
4220
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
4231
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4221
4232
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4222
4233
msgstr "genisoimage ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4224
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
4235
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4236
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4237
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4227
4238
msgid "Some files have invalid filenames"
4228
4239
msgstr "काहिक फाइलचे फाइलनाव अवैध आहेत"
4230
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4231
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4232
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4243
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4233
4244
msgid "Unknown character encoding"
4234
4245
msgstr "अपरिचीत अक्षर एन्कोडींग"
4236
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4237
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
4247
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4248
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4238
4249
msgid "There is no space left on the device"
4239
4250
msgstr "साधनवर जागा शिल्लक नाही"
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4242
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4243
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता genisoimage वापरा"
4252
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4253
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4254
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4255
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4256
msgid "Creates disc images from a file selection"
4257
msgstr "फाइल नीवडपासून डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4245
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4248
#| "The location you chose to store the temporary image on does not have "
4249
#| "enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
4251
4262
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4252
4263
"for the disc image"
4253
msgstr "प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी उपलब्ध नाही"
4255
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
4256
msgid "Use readom to create disc images"
4257
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readom चा वापर करा"
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4260
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
4261
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
4263
msgid "An error occured while writing to disc"
4264
msgstr "डिस्कवर लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली"
4265
"प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी "
4268
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4269
#| msgid "Use readcd to create disc images"
4270
msgid "Copies any disc to a disc image"
4271
msgstr "कुठल्याहि डिस्क ते डिस्क प्रतिमाचे प्रत निर्माण करतो"
4266
4273
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4274
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4275
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4277
#| msgid "An error occured while writing to disc"
4278
msgid "An error occurred while writing to disc"
4279
msgstr "डिस्कवर लिहतेवेळी त्रुटी आढळली"
4281
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4268
4283
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4269
4284
msgstr "या वेगाने डिस्कवर लिहील्यास प्रणाली खूप हळू होऊ होते. किमान वेग वापरून पहा"
4271
4286
#. Translators: %s is the number of the track
4272
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
4287
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4274
#| msgid "Writing track %02i"
4275
4289
msgid "Writing track %s"
4276
4290
msgstr "ट्रॅक %s लिहीत आहे"
4278
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
4292
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4279
4293
msgid "Formatting disc"
4280
4294
msgstr "डिस्क स्वरूपीत करा"
4282
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
4296
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4283
4297
msgid "Writing cue sheet"
4284
4298
msgstr "cue शीट लिहित आहे"
4286
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
4300
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4288
4302
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4289
4303
msgstr "रेकॉर्ड करण्यापूर्वी डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवश्यक आहे"
4291
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
4292
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4293
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता wodim वापरा"
4295
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
4296
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4297
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (wodim पुस्तिका पहा)"
4299
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
4305
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4306
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
4307
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4308
msgstr "CDs व DVDs बर्न, रिकामे व रूपण करतो"
4310
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4311
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4312
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4313
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग (wodim पुस्तिका पहा) सुरू करा"
4315
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4300
4316
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4301
4317
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (% अंतर्गत) (wodim पुस्तिका पहा):"
4303
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
4304
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4305
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता cdrecord वापरा"
4307
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
4308
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4309
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4311
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
4319
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4320
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4321
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4322
msgstr "CDs, DVDs व BDs बर्ण्स्, रिकामे व रूपण करतो"
4324
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4325
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4326
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4327
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग सुरू करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4329
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4313
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4331
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4332
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4314
4333
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (%% अंतर्गत) (cdrecord पुस्तिका पहा):"
4316
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
4335
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4317
4336
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4318
4337
msgstr "mkisofs ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4320
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4321
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4322
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता mkisofs वापरा"
4324
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
4325
msgid "Use readcd to create disc images"
4326
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readcd वापरा"
4328
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4330
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4331
msgstr "एनक्रीप्ट केलेली DVD: कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4333
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
4339
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4340
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4341
#. * brasero --no-existing-session"
4342
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4336
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4337
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
4345
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4346
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4347
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4348
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4339
"Libdvdcss आवृत्ती %s समर्थीत नाही.\n"
4340
"कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4342
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4344
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4345
msgstr "Libdvdcss योग्यरित्या दाखल करणे शक्य नाही"
4347
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
4348
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4349
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4350
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4351
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4352
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4354
msgid "Data could not be written (%s)"
4355
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4357
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4359
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4360
msgstr "विडीओ DVD वाचतेवेळी त्रुटी आढळली (%s)"
4362
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4351
"एंक्रिप्शनकरीता कि प्राप्त करतेवेळी त्रुटी. या प्रकारच्या अडचणी खालील पैकी एका पद्धतीद्वारे सोडवणे शक्य आहे: "
4352
"टर्मिनमध्ये योग्य CD/DVD प्लेअर करीता \"regionset %s\" सह DVD रिजन कोड सेट करा किंवा "
4353
"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" आदेश चालवा"
4355
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4363
4356
msgid "Retrieving DVD keys"
4364
4357
msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
4366
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4359
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4368
4361
msgid "Video DVD could not be opened"
4369
msgstr "विडीओ DVD उघडणे अशक्य"
4362
msgstr "व्हिडीओ DVD उघडणे अशक्य"
4371
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4372
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
4364
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4365
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4374
4367
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4375
msgstr "विडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
4377
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
4378
msgid "Copying Video DVD"
4379
msgstr "विडीओ DVD प्रतिकृत करत आहे"
4381
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4382
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4383
msgstr "css एनक्रीप्ट केलेले विडीओ DVDs वाचण्यास Dvdcss परवानगी देतो"
4385
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4386
#| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
4387
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4388
msgstr "Dvd+rw-रूपण रिकामे व रूपण DVD+/-R(W)"
4390
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4391
msgid "Growisofs burns DVDs"
4392
msgstr "Growisofs DVDs बर्न करतो"
4394
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4368
msgstr "व्हिडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
4370
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4371
#| msgid "Copying Video DVD"
4372
msgid "Copying video DVD"
4373
msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवत आहे"
4375
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4376
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4377
msgstr "CSS एंक्रिप्टेड व्हिडीओ DVDs ला डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवतो"
4379
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4380
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4381
msgstr "पुनःलेखनजोगी DVDs व BDs रिकामे व रूपण करतो"
4383
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4384
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4385
msgstr "DVDs व BDs बर्ण व रिकामे करतो"
4387
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4395
4388
msgid "Allow DAO use"
4396
4389
msgstr "DAO वापरणी स्वीकारा"
4398
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4399
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
4391
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4392
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4401
msgid "Libburn track could not be created"
4402
msgstr "Libburn ट्रॅक बनवणे शक्य नाही"
4394
#| msgid "Libburn track could not be created"
4395
msgid "libburn track could not be created"
4396
msgstr "libburn ट्रॅक निर्माण करणे अशक्य"
4404
4398
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4405
4399
#. * generated from errno
4406
4400
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4407
4401
#. * is the error generated from errno
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
4409
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4403
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4411
4405
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4412
4406
msgstr "\"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
4415
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4416
msgstr "Libburn CD(RW), DVD+/-(RW) बर्न करतो"
4418
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4420
msgid "Libburn library could not be initialized"
4421
msgstr "Libburn लायब्ररी प्रारंभ करणे शक्य नाही"
4410
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
4411
msgid "libburn library could not be initialized"
4412
msgstr "libburn लाइब्ररी सुरू करणे अशक्य"
4423
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4425
4416
msgid "The drive address could not be retrieved"
4426
4417
msgstr "ड्राइव पत्ता प्राप्त करणे अशक्य"
4428
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4430
4421
msgid "Writing track %02i"
4431
4422
msgstr "ट्रॅक %02i लिहित आहे"
4433
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4434
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
4436
msgid "Libisofs could not be initialized."
4437
msgstr "Libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
4439
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
4425
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
4426
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
4428
msgid "Volume could not be created"
4429
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
4432
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4434
#| msgid "Libisofs could not be initialized."
4435
msgid "libisofs could not be initialized."
4436
msgstr "libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
4438
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4441
4440
msgid "Read options could not be created"
4442
4441
msgstr "वाचन पर्याय बनविणे शक्य नाही"
4444
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
4446
msgid "Volume could not be created"
4447
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
4449
4443
#. Translators: %s is the path
4450
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
4444
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4452
4446
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4453
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता मुख्य घटक tree अंतर्गत आढळले नाही"
4455
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4456
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
4458
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4459
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4461
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
4463
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4464
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी (%x) Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4466
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4467
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
4469
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4470
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4472
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
4473
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4474
msgstr "Libisofs फाइल पासून डिस्क प्रतिमा बनवितो"
4476
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
4447
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता मुख्य घटक ट्री अंतर्गत आढळले नाही"
4449
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
4450
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4452
#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4453
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4454
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
4456
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4459
#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4460
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4461
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" (%x) मध्ये अंतर्भूत माहिती समाविष्ट करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
4463
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4464
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4466
#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4467
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4468
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळविली"
4470
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4477
4471
msgid "Copying checksum file"
4478
4472
msgstr "चेकसम फाइल प्रतिकृत करत आहे"
4480
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
4482
msgid "Copying `%s` locally"
4483
msgstr "`%s` स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
4485
4474
#. Translators: this is the name of the plugin
4486
4475
#. * which will be translated only when it needs
4487
4476
#. * displaying.
4488
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
4477
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4489
4478
msgid "File Downloader"
4490
msgstr "File Downloader"
4492
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
4493
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4494
msgstr "स्थानीयरित्या साठविलेली फाइल बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4496
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
4497
msgid "Normalizing tracks"
4498
msgstr "ट्रॅक नॉर्मलाइज करत आहे"
4500
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
4502
msgstr "नॉर्मलाइज करा"
4504
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
4505
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4506
msgstr "ट्रॅक अंतर्गत समान संगीत स्तर निश्चित करण्यास परवानगी देतो"
4479
msgstr "फाइल डाऊनलोडर"
4481
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4482
#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
4483
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4484
msgstr "स्थानीयरित्या न साठवलेल्या फाइल्स् बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4508
4486
#. Translators: This message is sent
4509
4487
#. * when brasero could not link together