~ubuntu-branches/debian/experimental/brasero/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-03-29 16:33:51 UTC
  • mfrom: (1.3.18 upstream) (5.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110329163351-ac3wgbh4mplmhnht
Tags: 2.91.93-1
* Only depend on growisofs instead of dvd+rw-tools.
* New upstream pre-release.
* Update build-dependencies, package names, and paths.
* Require totem-plparser 2.32 since its soname changed.
* Do not include GIR package for now, since the versioning is broken 
  (see Bugzilla #646069).
* 01_pkglibdir.patch: dropped, upstream now has a variable we can use 
  for that effect.
* 11_nautilus_menu_no_display.patch, 31_link_libice.patch, 
  50_checksum.patch: dropped, merged upstream.
* 90_relibtoolize.patch: dropped, unnecessary.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of mr.po to Marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
 
2
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2011.
7
3
msgid ""
8
4
msgstr ""
9
5
"Project-Id-Version: mr\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:12+0530\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:53+0530\n"
13
9
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14
10
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
15
11
"MIME-Version: 1.0\n"
16
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
15
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
19
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
17
 
21
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 
18
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
19
msgid "Open the specified project"
 
20
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
 
21
 
 
22
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
23
msgid "PROJECT"
 
24
msgstr "PROJECT"
 
25
 
 
26
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
27
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
28
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
 
29
 
 
30
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
31
msgid "PLAYLIST"
 
32
msgstr "PLAYLIST"
 
33
 
 
34
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
35
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
36
msgstr "बर्णिंगकरीता ड्राइव्ह सेट करा"
 
37
 
 
38
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
39
msgid "DEVICE PATH"
 
40
msgstr "DEVICE PATH"
 
41
 
 
42
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
43
msgid "Create an image file instead of burning"
 
44
msgstr "बर्णिंग ऐवजी प्रतिमा फाइल निर्माण करा"
 
45
 
 
46
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
47
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
48
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
49
 
 
50
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
51
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
52
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
53
 
 
54
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
55
msgid "Copy a disc"
 
56
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
 
57
 
 
58
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
59
msgid "PATH TO DEVICE"
 
60
msgstr "PATH TO DEVICE"
 
61
 
 
62
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
63
msgid "Cover to use"
 
64
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
 
65
 
 
66
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
67
msgid "PATH TO COVER"
 
68
msgstr "PATH TO COVER"
 
69
 
 
70
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
71
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
72
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
73
 
 
74
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
75
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 
76
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
77
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे URI (स्वयंशोध)"
 
78
 
 
79
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
80
#| msgid "PATH TO DEVICE"
 
81
msgid "PATH TO IMAGE"
 
82
msgstr "PATH TO IMAGE"
 
83
 
 
84
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
85
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
 
86
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
87
msgstr "प्रकल्प निवड पान दाखवण्यासाठी ब्रसेरोला जबरनरित्या विनंती करा"
 
88
 
 
89
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
90
msgid "Open the blank disc dialog"
 
91
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
 
92
 
 
93
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
94
msgid "Open the check disc dialog"
 
95
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
 
96
 
 
97
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
98
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 
99
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
100
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
 
101
 
 
102
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
103
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
104
msgid "Start burning immediately."
 
105
msgstr "बर्णिंग पटकन सुरू करा."
 
106
 
 
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
109
msgstr "आधिपासूनच-कार्यरत घटनाशी जोडणी करणे अशक्य"
 
110
 
 
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
112
#| msgid ""
 
113
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 
114
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
 
115
msgid ""
 
116
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
117
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
118
msgstr ""
 
119
"ठरवलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
 
120
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
 
121
 
 
122
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
123
msgid "PATH"
 
124
msgstr "PATH"
 
125
 
 
126
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
127
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
128
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
129
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
130
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
131
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
132
msgid "The XID of the parent window"
 
133
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
 
134
 
 
135
#. Translators: %s is the path of drive
 
136
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
137
#, c-format
 
138
#| msgid "\"%s\" cannot be read"
 
139
msgid "\"%s\" cannot write."
 
140
msgstr "\"%s\" लिहणे अशक्य."
 
141
 
 
142
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
143
#| msgid "Incompatible command line options used."
 
144
msgid "Wrong command line option."
 
145
msgstr "चुकिचे आदेश ओळ पर्याय."
 
146
 
 
147
#. Translators: %s is the path of a drive
 
148
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
 
149
#, c-format
 
150
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
151
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
 
152
 
 
153
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
154
msgid "Incompatible command line options used."
 
155
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
 
156
 
 
157
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
158
msgid "Only one option can be given at a time"
 
159
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
 
160
 
 
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
162
#, c-format
 
163
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
164
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
 
165
 
 
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
167
#, c-format
 
168
#| msgid "\"%s\" could not be found"
 
169
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
170
msgstr "\"%s\" GStreamer प्लगइन आढळले नाही"
 
171
 
 
172
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
173
#, c-format
 
174
#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
175
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
176
msgstr "\"%s\" ची आवृत्ती खूपच जुणी आहे"
 
177
 
 
178
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
179
#, c-format
 
180
#| msgid ""
 
181
#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 
182
#| "program instead"
 
183
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
184
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रमकरीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे"
 
185
 
 
186
#. Translators: %s is a filename
 
187
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
189
#, c-format
 
190
msgid "\"%s\" could not be found"
 
191
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
 
192
 
 
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
194
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
195
#, c-format
 
196
#| msgid "Copying audio track"
 
197
msgid "Copying audio track %02d"
 
198
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक %02d चे प्रत बनवत आहे"
 
199
 
 
200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
201
#| msgid "Preparing to write"
 
202
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
203
msgstr "ऑडिओ डिस्कचे प्रत बनवण्यास तयारी करत आहे"
 
204
 
 
205
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 
206
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
207
msgstr "सर्व संबंधित माहितीसह ऑडिओ CD पासून ट्रॅक्स्चे प्रत बनवा"
 
208
 
 
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
22
210
msgid "Video format:"
23
 
msgstr "विडीओ स्वरूप:"
 
211
msgstr "व्हिडीओ स्वरूप:"
24
212
 
25
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
26
214
msgid "_NTSC"
27
215
msgstr "NTSC (_N)"
28
216
 
29
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
30
 
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
31
 
msgstr "सहसा North American Continent येते वापरले गेलेले स्वरूप"
 
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 
218
#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 
219
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
220
msgstr "सहसा नॉर्थ अमेरिकन काँटिनेंटवर वापरण्याजोगी स्वरूप"
32
221
 
33
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
34
223
msgid "_PAL/SECAM"
35
224
msgstr "PAL/SECAM (_P)"
36
225
 
37
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
38
227
msgid "Format used mostly in Europe"
39
228
msgstr "Europe अंतर्गत वापरले गेलेले स्वरूप"
40
229
 
41
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
42
231
msgid "Native _format"
43
232
msgstr "मुळ स्वरूप (_F)"
44
233
 
45
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
46
235
msgid "Aspect ratio:"
47
236
msgstr "एस्पेक्ट प्रमाण:"
48
237
 
49
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
50
239
msgid "_4:3"
51
240
msgstr "4:3 (_4)"
52
241
 
53
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
54
243
msgid "_16:9"
55
244
msgstr "16:9 (_1)"
56
245
 
57
246
#. Video options for (S)VCD
58
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
59
248
msgid "VCD type:"
60
249
msgstr "VCD प्रकार:"
61
250
 
62
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
63
 
msgid "Create a SVCD"
64
 
msgstr "SVCD बनवा"
 
251
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 
252
#| msgid "Create a SVCD"
 
253
msgid "Create an SVCD"
 
254
msgstr "SVCD निर्माण करा"
65
255
 
66
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
67
257
msgid "Create a VCD"
68
258
msgstr "VCD बनवा"
69
259
 
70
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
71
 
#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 
260
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
72
261
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
73
 
msgstr "Brasero बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
 
262
msgstr "ब्रसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
74
263
 
75
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
76
 
#| msgid "Brasero optical media library"
 
264
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
77
265
msgid "Brasero media burning library"
78
 
msgstr "Brasero मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
 
266
msgstr "ब्रसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
79
267
 
80
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
81
 
#| msgid "Display options for Brasero-media library"
 
268
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
82
269
msgid "Display options for Brasero-burn library"
83
 
msgstr "Brasero-burn लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
 
270
msgstr "ब्रसेरो-बर्न लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
84
271
 
85
272
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
86
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
 
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
87
274
#, c-format
88
275
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
89
276
msgstr "\"%s\" फाइल प्रणालीतून काढूण टाकले गेले."
90
277
 
91
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
 
278
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
279
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
92
280
#, c-format
93
 
#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
94
281
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
95
 
msgstr "डिरेक्ट्रीज् विडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
 
282
msgstr "डिरेक्ट्रीज् व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
96
283
 
97
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
 
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
98
285
#, c-format
99
 
#| msgid "Directories cannot be added to video discs."
100
286
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
101
 
msgstr "प्लेलिस्ट विडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
 
287
msgstr "प्लेलिस्ट व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
102
288
 
103
289
#. Translators: %s is the name of the file
104
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
105
292
#, c-format
106
 
#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
107
293
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
108
 
msgstr "ऑडिओ किंवा विडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
 
294
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
109
295
 
110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
111
297
msgid "Analysing video files"
112
 
msgstr "विडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
 
298
msgstr "व्हिडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
113
299
 
114
300
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
115
301
#, c-format
116
302
msgid "\"%s\" cannot be read"
117
303
msgstr "\"%s\" वाचणे शक्य नाही"
118
304
 
 
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
307
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
308
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
309
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
310
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
311
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
312
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
313
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
314
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
315
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
316
#, c-format
 
317
msgid "The drive is busy"
 
318
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
 
319
 
119
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
120
321
msgid "Hidden file"
121
322
msgstr "लपविलेली फाइल"
129
330
msgstr "तुटलेली सिम्बॉलीक link"
130
331
 
131
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
132
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 
333
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
133
334
#, c-format
134
335
msgid "Recursive symbolic link"
135
336
msgstr "पुनराकृत सिम्बॉलीक link"
136
337
 
137
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
139
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
140
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
142
 
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
143
 
msgid "(loading ...)"
144
 
msgstr "(दाखल करत आहे ...)"
 
343
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 
344
#| msgid "(loading ...)"
 
345
msgid "(loading…)"
 
346
msgstr "(लोड होत आहे ...)"
145
347
 
146
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
148
 
#: ../src/brasero-playlist.c:910
 
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 
350
#: ../src/brasero-playlist.c:497
149
351
msgid "Empty"
150
352
msgstr "रिकामे"
151
353
 
152
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
153
355
msgid "Disc file"
154
356
msgstr "डिस्क फाइल"
155
357
 
156
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
157
359
#, c-format
158
360
msgid "%d item"
159
361
msgid_plural "%d items"
160
362
msgstr[0] "%d घटक"
161
 
msgstr[1] "%d घटकं"
 
363
msgstr[1] "%d घटक"
162
364
 
163
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
164
366
#, c-format
165
367
msgid "New folder"
166
368
msgstr "नवीन फोल्डर"
167
369
 
168
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
169
371
#, c-format
170
372
msgid "New folder %i"
171
373
msgstr "नवीन फोल्डर %i"
172
374
 
173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
175
377
msgid "Analysing files"
176
378
msgstr "फाइलचे विश्लेषीत करत आहे"
177
379
 
178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
180
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
181
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
182
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
 
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
183
385
#, c-format
184
 
#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
185
386
msgid "There are no files to write to disc"
186
387
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता योग्य फाइल आढळली नाही"
187
388
 
188
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
189
390
#, c-format
190
 
#| msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
191
391
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
192
392
msgstr "\"%s\" ही रिकर्सीव्ह symlink आहे."
193
393
 
194
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
195
 
#, c-format
196
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
197
 
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
198
 
 
199
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
200
395
#, c-format
201
396
msgid "The file does not appear to be a playlist"
202
397
msgstr "फाइल प्लेलिस्ट नुरूप आढळली नाही"
203
398
 
204
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 
399
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
205
400
#, c-format
206
 
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
207
 
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळले गेले नाही."
 
401
#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
402
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 
403
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळणे अशक्य."
208
404
 
209
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
210
 
#. * could not be created
211
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
212
 
#. * element could not be created
213
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
214
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
215
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
216
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
217
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
218
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
219
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
220
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
221
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
222
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
223
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
224
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
225
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
226
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
227
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
228
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
229
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
230
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
231
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
 
405
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
406
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
407
#. * not be created
 
408
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
409
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
410
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
411
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
412
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
413
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
414
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
415
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
416
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
417
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
418
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
419
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
420
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
421
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
232
423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
233
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
234
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
235
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
236
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
239
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
240
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
241
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
242
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
243
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
244
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
245
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
246
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
247
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
248
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
249
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
250
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
251
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
252
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 
424
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
425
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
427
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
428
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
429
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
432
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
433
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
434
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
435
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
436
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
437
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
438
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
439
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
441
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
443
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
444
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
253
445
#, c-format
254
446
msgid "%s element could not be created"
255
447
msgstr "%s घटक बनविले जाऊ शकत नाही"
258
450
#. * is specified. A graft point is the path (on the
259
451
#. * disc) where a file from any source will be added
260
452
#. * ("grafted")
261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
262
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
264
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
265
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
266
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
267
 
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
268
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
269
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
270
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
271
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
272
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
273
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
455
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 
456
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 
457
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
458
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 
459
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
460
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
461
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
462
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
463
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 
464
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
274
465
#, c-format
275
 
msgid "An internal error occured"
 
466
#| msgid "An internal error occured"
 
467
msgid "An internal error occurred"
276
468
msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली"
277
469
 
278
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
279
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
 
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
280
472
#, c-format
281
473
msgid "Only one track at a time can be checked"
282
474
msgstr "एकावेळी फक्त एकच ट्रॅक तपासली जाऊ शकते"
283
475
 
284
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
285
477
msgid "Retrieving image format and size"
286
478
msgstr "प्रतिमा रूपण व आकार पुनःप्राप्त करत आहे"
287
479
 
288
480
#. Translators: This is a disc image
289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
290
 
#| msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
291
482
msgid "The format of the disc image could not be identified"
292
483
msgstr "डिस्क प्रतिमाचे रूपण ओळखले जाऊ शकले नाही"
293
484
 
294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
295
 
#| msgid "Please select an image."
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
296
486
msgid "Please set it manually"
297
487
msgstr "कृपया मन्युअली संयोजीत करा"
298
488
 
299
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
300
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
490
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 
491
msgid "Brasero notification"
 
492
msgstr "ब्रसेरो सूचना"
 
493
 
 
494
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
496
#, c-format
 
497
#| msgid "%s, %d%% done"
 
498
msgid "%s (%i%% Done)"
 
499
msgstr "%s (%i%% पूर्ण झाले)"
 
500
 
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
503
#| msgid "Creating image"
 
504
msgid "Creating Image"
 
505
msgstr "प्रतिमा निर्माण करत आहे"
 
506
 
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
509
msgid "Burning DVD"
 
510
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
 
511
 
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
514
#| msgid "Copying CD"
 
515
msgid "Copying DVD"
 
516
msgstr "DVD चे प्रत बनवत आहे"
 
517
 
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
520
#| msgid "Burning DVD"
 
521
msgid "Burning CD"
 
522
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
 
523
 
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
527
msgid "Copying CD"
 
528
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
 
529
 
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
532
#| msgid "Burning DVD"
 
533
msgid "Burning Disc"
 
534
msgstr "डिस्क बर्न करत आहे"
 
535
 
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
538
#| msgid "Copying disc"
 
539
msgid "Copying Disc"
 
540
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
 
541
 
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
543
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
301
544
msgid "Creating image"
302
545
msgstr "प्रतिमा बनवत आहे"
303
546
 
304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
305
 
msgid "Brasero - Creating Image"
306
 
msgstr "Brasero - प्रतिमा बनवत आहे"
307
 
 
308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
311
 
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
312
 
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
313
 
 
314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
315
548
msgid "Simulation of video DVD burning"
316
 
msgstr "विडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
317
 
 
318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
319
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
320
 
msgid "Brasero - Burning DVD"
321
 
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे"
322
 
 
323
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
 
549
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
 
550
 
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
324
552
msgid "Burning video DVD"
325
 
msgstr "विडीओ DVD बर्न करत आहे"
 
553
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न करत आहे"
326
554
 
327
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
328
556
msgid "Simulation of data DVD burning"
329
557
msgstr "डेटा DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
330
558
 
331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
332
560
msgid "Burning data DVD"
333
561
msgstr "डेटा DVD बर्न करत आहे"
334
562
 
335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
336
 
msgid "Burning DVD (Simulation)"
337
 
msgstr "DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
338
 
 
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
 
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
340
564
msgid "Simulation of image to DVD burning"
341
565
msgstr "DVD बर्न प्रक्रिया करीता प्रतिमाचे सीम्यूलेशन"
342
566
 
343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
344
 
msgid "Burning DVD"
345
 
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
346
 
 
347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
348
568
msgid "Burning image to DVD"
349
569
msgstr "प्रतिमा DVD वर बर्न करत आहे"
350
570
 
351
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
353
 
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
354
 
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
355
 
 
356
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
 
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
357
572
msgid "Simulation of data DVD copying"
358
573
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
359
574
 
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
361
 
msgid "Brasero - Copying DVD"
362
 
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे"
363
 
 
364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
 
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
365
576
msgid "Copying data DVD"
366
577
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवत आहे"
367
578
 
368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
369
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
371
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
372
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
373
 
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
374
 
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
375
 
 
376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
 
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
377
580
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
378
581
msgstr "(S)VCD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
379
582
 
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
382
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
385
 
msgid "Brasero - Burning CD"
386
 
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे"
387
 
 
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
 
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
389
584
msgid "Burning (S)VCD"
390
585
msgstr "(S)VCD बर्न करत आहे"
391
586
 
392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
393
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
394
589
msgid "Simulation of audio CD burning"
395
590
msgstr "ऑडिओ CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
396
591
 
397
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
398
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
399
594
msgid "Burning audio CD"
400
595
msgstr "ऑडिओ CD बर्न करत आहे"
401
596
 
402
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
403
598
msgid "Simulation of data CD burning"
404
599
msgstr "डेटा CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
405
600
 
406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
407
602
msgid "Burning data CD"
408
603
msgstr "डेटा CD बर्न करत आहे"
409
604
 
410
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
412
 
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
413
 
msgstr "Brasero - CD प्रतिकृत करत आहे (सीम्यूलेशन)"
414
 
 
415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
416
606
msgid "Simulation of CD copying"
417
607
msgstr "CD प्रतिकृत करा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
418
608
 
419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
420
 
msgid "Brasero - Copying CD"
421
 
msgstr "Brasero - CD चे प्रत बनवत आहे"
422
 
 
423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
424
 
msgid "Copying CD"
425
 
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
426
 
 
427
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
428
610
msgid "Simulation of image to CD burning"
429
611
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
430
612
 
431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
432
614
msgid "Burning image to CD"
433
615
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करत आहे"
434
616
 
435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
436
 
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
437
 
msgstr "Brasero - डीस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
438
 
 
439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
440
618
msgid "Simulation of video disc burning"
441
 
msgstr "विडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
442
 
 
443
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
444
 
msgid "Brasero - Burning disc"
445
 
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे"
446
 
 
447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 
619
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
 
620
 
 
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
448
622
msgid "Burning video disc"
449
 
msgstr "विडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
450
 
 
451
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
454
 
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
455
 
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
456
 
 
457
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
623
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
 
624
 
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
458
626
msgid "Simulation of data disc burning"
459
627
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
460
628
 
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
463
 
msgid "Brasero - Burning Disc"
464
 
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे"
465
 
 
466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
467
630
msgid "Burning data disc"
468
631
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करत आहे"
469
632
 
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
472
 
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
473
 
msgstr "Brasero - डिस्क चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
474
 
 
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
476
634
msgid "Simulation of disc copying"
477
635
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
478
636
 
479
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
480
 
msgid "Brasero - Copying Disc"
481
 
msgstr "Brasero - डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
482
 
 
483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
484
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
638
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
485
639
msgid "Copying disc"
486
640
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
487
641
 
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
 
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
489
643
msgid "Simulation of image to disc burning"
490
644
msgstr "प्रतिमाचे डिस्कवर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
491
645
 
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
493
647
msgid "Burning image to disc"
494
648
msgstr "प्रतिमा डिस्कवर बर्न करत आहे"
495
649
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
497
651
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
498
652
msgstr "कृपया डिस्कला पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्कशी बदलवा."
499
653
 
500
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
 
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
501
655
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
502
656
msgstr "कृपया डिस्कला डेटा डिस्कशी बदलवा."
503
657
 
504
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
 
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
505
659
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
506
660
msgstr "कृपया पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्क अंतर्भूत करा."
507
661
 
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
510
664
msgid "Please insert a disc holding data."
511
665
msgstr "डेटा संग्रहीत असलेली डिस्क कृपया अंतर्भूत करा."
512
666
 
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
514
 
#, c-format
515
 
msgid ""
516
 
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
517
 
"space."
518
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदलवा."
519
 
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
521
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
522
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD सह बदलवा."
523
 
 
524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
525
 
#, c-format
526
 
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
527
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
528
 
 
529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
530
 
msgid "Please insert a recordable CD."
531
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD अंतर्भूत करा."
532
 
 
533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
534
 
#, c-format
535
 
msgid ""
536
 
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
537
 
"space."
538
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
539
 
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
541
 
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
542
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी DVD सह बदलवा."
543
 
 
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
545
 
#, c-format
546
 
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
547
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
548
 
 
549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
550
 
msgid "Please insert a recordable DVD."
551
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी DVD अंतर्भूत करा."
552
 
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
554
 
#, c-format
555
 
msgid ""
556
 
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
668
#, c-format
 
669
#| msgid ""
 
670
#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
 
671
#| "space."
 
672
msgid ""
 
673
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
674
"space."
 
675
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदला."
 
676
 
 
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
678
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
680
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD सह बदला."
 
681
 
 
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
683
#, c-format
 
684
#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
686
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व लेखनजोगी तसेच %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
 
687
 
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
689
#| msgid "Please insert a recordable CD."
 
690
msgid "Please insert a writable CD."
 
691
msgstr "कृपया राइटजोगी CD अंतर्भूत करा."
 
692
 
 
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
694
#, c-format
 
695
#| msgid ""
 
696
#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
 
697
#| "free space."
 
698
msgid ""
 
699
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
700
"space."
 
701
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
 
702
 
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
704
#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 
705
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
706
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी DVD सह बदलवा."
 
707
 
 
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
709
#, c-format
 
710
#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 
711
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
712
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
 
713
 
 
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
715
#| msgid "Please insert a recordable DVD."
 
716
msgid "Please insert a writable DVD."
 
717
msgstr "कृपया राइटजोगी DVD अंतर्भूत करा."
 
718
 
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
720
#, c-format
 
721
#| msgid ""
 
722
#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
 
723
#| "of free space."
 
724
msgid ""
 
725
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
557
726
"free space."
558
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदलवा."
559
 
 
560
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
561
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
562
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
563
 
 
564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 
727
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदला."
 
728
 
 
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
730
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 
731
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
732
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
 
733
 
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
565
735
#, c-format
566
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
567
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
568
 
 
569
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
571
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
573
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
574
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
575
 
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
736
#| msgid ""
 
737
#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
738
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
739
msgstr "कृपया राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
740
 
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
745
#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 
746
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
747
msgstr "कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
748
 
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
750
#| msgid ""
 
751
#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
752
#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
577
753
msgid ""
578
754
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
579
 
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 
755
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
580
756
msgstr ""
581
 
"डिस्कची प्रतिमा तुमच्या हार्ड डिस्कवर बनविले गेली आहे.\n"
582
 
"रेकार्डजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
 
757
"डिस्कची प्रतिमा हार्ड डिस्कवर निर्माण झाली आहे.\n"
 
758
"राइटजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
583
759
 
584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
 
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
585
761
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
586
762
msgstr "डिस्क अंतर्भूत केल्यावर डेटा एकाग्रता चाचणी लगेच सुरू होते."
587
763
 
588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
589
765
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
590
766
msgstr "कृपय CD/DVD बर्नर अंतर्गत डिस्क पुन्हा-अंतर्भूत करा."
591
767
 
592
768
#. Translators: %s is the name of a drive
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
594
770
#, c-format
595
771
msgid "\"%s\" is busy."
596
772
msgstr "\"%s\" व्यस्थ आहे."
597
773
 
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
599
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
602
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
604
777
msgid "Make sure another application is not using it"
605
778
msgstr "इतर अनुप्रयोग याचा वापर करत नाही याची खात्री करा"
606
779
 
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
608
781
#, c-format
609
782
msgid "There is no disc in \"%s\"."
610
783
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क आढळली नाही."
611
784
 
612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
613
786
#, c-format
614
787
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
615
788
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क समर्थीत नाही."
616
789
 
617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
 
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
618
791
#, c-format
619
792
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
620
793
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क पुन्हलेखनजोगी नाही."
621
794
 
622
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
623
796
#, c-format
624
797
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
625
798
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क रिकामे आहे."
626
799
 
627
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
628
801
#, c-format
629
802
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
630
803
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क लेखनजोगी नाही."
631
804
 
632
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
633
806
#, c-format
634
807
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
635
808
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही."
636
809
 
637
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
 
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
638
811
#, c-format
639
812
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
640
813
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवशक आहे."
641
814
 
642
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
643
816
msgid "Please eject the disc and reload it."
644
817
msgstr "कृपया डिस्क बाहेर काढा व पुन्हदाखल करा."
645
818
 
646
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
648
821
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
649
822
msgstr "तात्पुरते फाइल करीता निर्देशीत ठिकाणावर फाइल बनविणे शक्य नाही"
650
823
 
651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
652
825
msgid "The image could not be created at the specified location"
653
826
msgstr "निर्देशीत ठिकाणावर प्रतिमा फाइल बनविणे शक्य नाही"
654
827
 
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
656
829
msgid ""
657
830
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
658
831
"current location?"
660
833
"या सत्र करीता तुम्हाला अन्य ठिकाण निर्देशीत करायचे किंवा वर्तमान ठिकाणाशी पुन्हाप्रयत्न "
661
834
"करायचे?"
662
835
 
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
664
837
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
665
838
msgstr "तुम्हाला डिस्कवरील काहिक जागा मोकळी करावे लागेल व पुन्हा प्रयत्न करा"
666
839
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
670
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
671
844
msgid "_Keep Current Location"
672
845
msgstr "वर्तमान ठिकाण ठेवा (_K)"
673
846
 
674
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
675
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
677
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
678
851
msgid "_Change Location"
679
852
msgstr "ठिकाण बदला (_C)"
680
853
 
681
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
682
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
683
856
msgid "Location for Image File"
684
857
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता ठिकाण"
685
858
 
686
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
688
861
msgid "Location for Temporary Files"
689
862
msgstr "तात्पूर्ते फाइलं करीता ठिकाण"
690
863
 
691
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
692
866
msgid "_Replace Disc"
693
867
msgstr "डिस्क बदलवा (_R)"
694
868
 
695
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
696
 
#| msgid "Do you really want to erase the current disc?"
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
697
870
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
698
871
msgstr "तुम्हाला नक्की सध्याचे डिस्क रिकामे करायचे?"
699
872
 
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
701
874
msgid "The disc in the drive holds data."
702
875
msgstr "ड्राइव अंतर्गत डिस्क मध्ये डेटा आहे."
703
876
 
704
877
#. Translators: Blank is a verb here
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
706
 
#| msgid "_Blank Disc..."
 
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
707
879
msgid "_Blank Disc"
708
880
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)"
709
881
 
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
711
 
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
712
 
msgstr "आधिपासूनच बर्न केलेले फाइल अदृष्य होतील (जरी वाचनजोगी आहे)."
713
 
 
714
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
715
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
716
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
883
msgid ""
 
884
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
885
"selection of files is burned."
 
886
msgstr "एकदाचे नीवडलेल्या फाइल्स्चा संच बर्ण केल्यावर आयात केल्यास पहाणे व वापर करणे शक्य होईल."
 
887
 
 
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
889
#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
890
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 
891
msgstr "असे न आढळल्यास, ते अदृष्य असे आढळतील (जरी वाचनजोगी असेल)."
 
892
 
 
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
894
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
895
msgstr "या डिस्कवर आधिपासूनच बर्ण केलेल्या फाइल्स् आहेत. आयात करायला आवडेल?"
 
896
 
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
898
#| msgid "I_mport"
 
899
msgid "_Import"
 
900
msgstr "आयात करा (_I)"
 
901
 
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
903
msgid "Only _Append"
 
904
msgstr "फक्त जोडा (_A)"
 
905
 
 
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
907
#| msgid ""
 
908
#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 
909
#| "won't be written."
 
910
msgid ""
 
911
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
912
"won't be written."
 
913
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-टेक्स्ट लिहीले जाणार नाही."
 
914
 
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
717
917
msgid "Do you want to continue anyway?"
718
918
msgstr "तुम्हाला कसेही करून पुढे जायचे?"
719
919
 
720
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
721
 
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
722
 
msgstr "नवीन फाइलं बहुसत्र डिस्क करीता समावेश करणे सूचविले जात नाही."
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
921
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
922
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
723
923
 
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
726
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
728
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
729
927
msgid "_Continue"
730
928
msgstr "पुढे चला (_C)"
731
929
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
733
 
#| msgid ""
734
 
#| "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
735
 
#| "written."
736
 
msgid ""
737
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
738
 
"won't be written."
739
 
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-TEXT लिहीले जाणार नाही."
740
 
 
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
742
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
743
 
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
744
 
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
746
931
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
747
932
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकांमध्ये योग्यरित्या चालू शकणार नाही."
748
933
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
750
935
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
751
936
msgstr "पुन्हलेखजोगी डिस्कवर ऑडिओ ट्रॅकचे रेकॉर्डींग करीता सूचविले जात नाही."
752
937
 
753
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
938
#. Translators: %s is the name of a drive
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
940
#, c-format
 
941
#| msgid "Please eject the disc and reload it."
 
942
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
943
msgstr "कृपया \"%s\" पासून डिस्क बाहेर काढा."
 
944
 
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
946
msgid ""
 
947
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
948
"operation to continue."
 
949
msgstr "डिस्क बाहेर काढणे अशक्य जरी सध्याचे कार्य पुढे चालू ठेवण्यासाठी त्यांस बाहेर काढणे आवश्यक आहे."
 
950
 
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
952
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
953
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
954
msgstr "डिस्क बदलवून पुढे जायचे?"
 
955
 
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
957
#| msgid "The image could not be loaded."
 
958
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
959
msgstr "सध्या समाविष्ट केलेले डिस्क रिकामे करणे अशक्य."
 
960
 
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
754
962
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
755
963
msgstr "तुम्हाला पूर्ण Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करून पुढे जायचे?"
756
964
 
757
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
758
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
966
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
759
968
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
760
969
msgstr "पूर्ण Windows-सहत्व CD करीता काहिक फाइलकडे योग्य नाव उपलब्ध नाही."
761
970
 
762
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
763
 
#, c-format
764
 
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
765
 
msgstr "Brasero - प्रतिमा बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
766
 
 
767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
768
 
#, c-format
769
 
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
770
 
msgstr "Brasero - DVD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
771
 
 
772
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
773
 
#, c-format
774
 
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
775
 
msgstr "Brasero - DVD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
776
 
 
777
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
778
 
#, c-format
779
 
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
780
 
msgstr "Brasero - CD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
781
 
 
782
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
783
 
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
784
 
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
785
 
 
786
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
787
 
#, c-format
788
 
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
789
 
msgstr "Brasero - CD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
790
 
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
794
 
msgstr "Brasero - डिस्कचे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
795
 
 
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
797
 
#, c-format
798
 
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
799
 
msgstr "Brasero - डिस्क बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
800
 
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
972
#| msgid "_Continue"
 
973
msgid "C_ontinue"
 
974
msgstr "पुढे चला (_o)"
 
975
 
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
802
978
msgid "The simulation was successful."
803
979
msgstr "सीम्यूलेशन यशस्वी झाले."
804
980
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
806
982
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
807
983
msgstr "वास्तविक डिस्क बर्न करणे 10 सेकंदात पूर्ण होईल."
808
984
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
810
986
msgid "Burn _Now"
811
987
msgstr "आता बर्न करा (_N)"
812
988
 
813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
814
990
msgid "Save Current Session"
815
991
msgstr "वर्तमान सत्र साठवा"
816
992
 
817
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
818
 
msgid "Session Log"
819
 
msgstr "सत्र लॉग"
820
 
 
821
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
822
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
824
 
msgid "The session log cannot be displayed."
825
 
msgstr "सत्र लॉग प्रदर्शित करणे शक्य नाही."
826
 
 
827
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
828
 
msgid "The log file could not be found"
829
 
msgstr "लॉग फाइल आढळले नाही"
830
 
 
831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
832
 
msgid ""
833
 
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
834
 
"\n"
835
 
msgstr ""
836
 
"हे सत्र लॉग पासूनचे भाग आहे (शेवटचे 10 MiB):\n"
837
 
"\n"
838
 
 
839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
840
 
msgid "An unknown error occured."
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
994
#| msgid "An unknown error occured."
 
995
msgid "An unknown error occurred."
841
996
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली."
842
997
 
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
844
1000
msgid "Error while burning."
845
1001
msgstr "बर्न करतेवेळी त्रुटी आढळली."
846
1002
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
848
1004
msgid "_Save Log"
849
1005
msgstr "लॉग साठवा (_S)"
850
1006
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
852
 
msgid "_View Log"
853
 
msgstr "लॉग अवलोकन (_V)"
854
 
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
856
 
msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
1008
msgid "Video DVD successfully burned"
 
1009
msgstr "ऑडिओ DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
 
1010
 
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
1012
msgid "(S)VCD successfully burned"
 
1013
msgstr "(S)VCD यशस्वीरित्या बर्न केले"
 
1014
 
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
1016
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1017
msgid "Audio CD successfully burned"
857
1018
msgstr "ऑडिओ CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
858
1019
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
1022
msgid "Image successfully created"
 
1023
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
 
1024
 
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
860
1026
msgid "DVD successfully copied"
861
1027
msgstr "DVD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
862
1028
 
863
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
864
1030
msgid "CD successfully copied"
865
1031
msgstr "CD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
866
1032
 
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
868
1034
msgid "Image of DVD successfully created"
869
1035
msgstr "DVD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
870
1036
 
871
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
872
1038
msgid "Image of CD successfully created"
873
1039
msgstr "CD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
874
1040
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
876
 
msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1042
#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1043
msgid "Image successfully burned to DVD"
877
1044
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या DVD वर बर्न केले"
878
1045
 
879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
880
 
msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1047
#| msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1048
msgid "Image successfully burned to CD"
881
1049
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या CD वर बर्न केले"
882
1050
 
883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
884
 
msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1052
#| msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1053
msgid "Data DVD successfully burned"
885
1054
msgstr "डेटा DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
886
1055
 
887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
888
 
msgid "Data CD successfully burnt"
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1057
#| msgid "Data CD successfully burnt"
 
1058
msgid "Data CD successfully burned"
889
1059
msgstr "डेटा CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
890
1060
 
891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
892
 
msgid "Image successfully created"
893
 
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
894
 
 
895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
896
 
msgid "Make _Another Copy"
897
 
msgstr "अन्य प्रत बनवा (_A)"
898
 
 
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
1064
msgstr "प्रत #%i यशस्वीरित्या बर्ण केले."
 
1065
 
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1067
msgid ""
 
1068
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
1069
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
1070
msgstr "नवीन राइटजोगी डिस्क समाविष्ट केल्यावर दुसरे प्रत लवरकरच सुरू होते. दुसरे प्रत बर्न करायचे नसल्यास, \"रद्द करा\" दाबा."
 
1071
 
 
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1073
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1074
msgid "Make _More Copies"
 
1075
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_M)"
 
1076
 
 
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
900
1078
msgid "_Create Cover"
901
1079
msgstr "कवर बनवा (_C)"
902
1080
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
904
1082
msgid "There are some files left to burn"
905
1083
msgstr "काहिक फाइल्स् बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
906
1084
 
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
908
1086
msgid "There are some more videos left to burn"
909
1087
msgstr "काहिक चलचित्र बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
910
1088
 
911
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
912
1090
msgid "There are some more songs left to burn"
913
1091
msgstr "काहिक गाणी बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
914
1092
 
915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
917
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
918
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
919
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
920
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1095
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1096
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
1097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
1098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
921
1099
#, c-format
922
1100
msgid "Not enough space available on the disc"
923
1101
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा उपलब्ध नाही"
924
1102
 
925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
927
1105
msgid "Do you really want to quit?"
928
1106
msgstr "तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
929
1107
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
932
1110
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
933
1111
msgstr "क्रिया अंतर्गत व्यत्यय आणल्यास डिस्क अनुपयोगी होईल."
934
1112
 
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
936
 
#| msgid "_Cancel Burning"
 
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
937
1114
msgid "C_ontinue Burning"
938
1115
msgstr "बर्न करणे चालू ठेवा (_o)"
939
1116
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
941
1118
msgid "_Cancel Burning"
942
1119
msgstr "बर्न करणे रद्द करा (_C)"
943
1120
 
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1122
#| msgid ""
 
1123
#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
 
1124
#| "image file."
945
1125
msgid ""
946
 
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
1126
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
947
1127
"file."
948
 
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
949
 
 
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
951
 
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1128
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
1129
 
 
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 
1131
#| msgid "Creating image"
 
1132
msgid "Create _Image"
 
1133
msgstr "प्रतिमा निर्माण आहे (_I)"
 
1134
 
 
1135
#. Translators: This is a verb, an action
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
1137
msgid "_Copy"
 
1138
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
 
1139
 
 
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
1141
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1142
msgid "Make _Several Copies"
 
1143
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_S)"
 
1144
 
 
1145
#. Translators: This is a verb, an action
 
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 
1147
msgid "_Burn"
 
1148
msgstr "बर्न (_B)"
 
1149
 
 
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 
1151
#| msgid "_Burn Several Discs"
 
1152
msgid "Burn _Several Copies"
 
1153
msgstr "अनेक डिस्क बर्न करा (_S)"
 
1154
 
 
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
952
1156
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
953
1157
msgstr "तुम्हाला अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करायला आवडेल का?"
954
1158
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
957
 
#| msgid ""
958
 
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
959
 
#| "option."
 
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
960
1161
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
961
1162
msgstr "ओव्हरबर्न पर्यायसह देखिल डिस्क डाटा आकार डिस्क करीता खूप मोठा होतो."
962
1163
 
963
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
964
 
#| msgid "Burn the disc"
 
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
965
1165
msgid "_Burn Several Discs"
966
1166
msgstr "एकापेक्षा जास्त डिस्क बर्न करा (_B)"
967
1167
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
969
1169
msgid "Burn the selection of files across several media"
970
1170
msgstr "अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करा"
971
1171
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
973
1173
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
974
1174
msgstr "कृपया अन्य CD किंवा DVD निवडा किंवा नवीन अंतर्भूत करा."
975
1175
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
977
 
msgid "There is no recordable disc inserted."
978
 
msgstr "अंतर्भूत केलेले रेकॉर्डजोगी डिस्क आढळले नाही."
979
 
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
981
 
#| msgid ""
982
 
#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the "
983
 
#| "disc."
 
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
984
1177
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
985
1178
msgstr "गाण्याची माहिती (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क वर लिहीले जाईल."
986
1179
 
987
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
988
1181
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
989
1182
msgstr "हे वर्तमान सक्रीय बर्नींग बॅकएन्ड द्वारे समर्थीत नाही."
990
1183
 
991
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
992
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
993
 
#| msgid "Please add files to the project."
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1185
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
994
1186
msgid "Please add files."
995
1187
msgstr "कृपया फाइल समावेश करा."
996
1188
 
997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
998
 
#| msgid "Please add songs to the project."
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
999
1190
msgid "Please add songs."
1000
1191
msgstr "कृपया गाणी समावेश करा."
1001
1192
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
1003
 
#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1004
1194
msgid "There are no songs to write to disc"
1005
1195
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी गाणी आढळली नाही"
1006
1196
 
1007
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1008
 
#| msgid "Please add files to the project."
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1009
1198
msgid "Please add videos."
1010
1199
msgstr "कृपया चलचित्र समावेश करा."
1011
1200
 
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1013
 
#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1014
1202
msgid "There are no videos to write to disc"
1015
1203
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी चलचित्र आढळले नाही"
1016
1204
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1018
1206
msgid "There is no inserted disc to copy."
1019
1207
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता अंतर्भूतीत डिस्क आढळली नाही."
1020
1208
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1022
 
#| msgid "Please select an image."
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1023
1210
msgid "Please select a disc image."
1024
1211
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
1025
1212
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1027
 
#| msgid "There is no selected image."
 
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1028
1214
msgid "There is no selected disc image."
1029
1215
msgstr "नीवडलेली डिस्क प्रतिमा आढळली नाही."
1030
1216
 
1031
1217
#. Translators: this is a disc image not a picture
1032
1218
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1034
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1035
 
#| msgid "Please select another image."
 
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 
1221
#| msgid "Please select a disc image."
1036
1222
msgctxt "disc"
1037
1223
msgid "Please select another image."
1038
 
msgstr "कृपया इतर प्रतिमा नीवडा."
 
1224
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
1039
1225
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1041
 
#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1042
1227
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1043
1228
msgstr "फाइल वैध प्रतिमा किंवा वैध cue फाइल प्रमाणे आढळली नाही."
1044
1229
 
1045
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1046
1231
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1047
1232
msgstr "कृपया कॉपीराइट नसलेली डिस्क अंतर्भूत करा."
1048
1233
 
1049
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1050
 
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1051
 
msgstr "योग्य प्लगइन विना ही डिस्क प्रतिकृत केली जाऊ शकत नाही."
 
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1236
#: ../src/brasero-project.c:1441
 
1237
msgid "All required applications and libraries are not installed."
 
1238
msgstr "आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज् प्रतिष्ठापीत नाही."
1052
1239
 
1053
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1054
1241
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1055
1242
msgstr "कृपया समर्थीत CD किंवा DVD विना डिस्क बदलवा."
1056
1243
 
1057
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1058
 
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1059
 
msgstr "वर्तमान प्लगइन संच विना लेखन शक्य नाही."
1060
 
 
1061
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1062
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1063
 
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे बर्न तुम्हाल करायचे?"
1064
 
 
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1066
 
#| msgid ""
1067
 
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
1068
 
#| "files from the project otherwise.\n"
1069
 
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
1070
 
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1071
 
#| "NOTE: This option might cause failure."
 
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1245
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1246
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 
1247
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे तुम्हाला बर्न करायचे?"
 
1248
 
 
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1072
1250
msgid ""
1073
1251
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1074
1252
"selection otherwise.\n"
1076
1254
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1077
1255
"NOTE: This option might cause failure."
1078
1256
msgstr ""
1079
 
"डाटा आकार डिस्कसाठी खूप मोठा असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं "
1080
 
"काढून टाकावे लागेल.\n"
1081
 
"या पर्यायचा वापर तेव्हाच करा जेव्हा तुम्ही वापरत असलेल्या 90 किंवा 100 मिनीट CD-R(W) योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
 
1257
"डाटा आकार डिस्कसाठी खूप मोठा असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं काढून टाकावे लागेल.\n"
 
1258
"या पर्यायचा वापर तेव्हाच करा जेव्हा तुम्ही वापरत असलेल्या 90 किंवा 100 मिनीट CD-R(W) "
 
1259
"योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
1082
1260
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
1083
1261
 
1084
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1085
1263
msgid "_Overburn"
1086
1264
msgstr "ओवरबर्न (_O)"
1087
1265
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1089
 
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1090
 
msgstr "डिस्कची क्षमता किंवा मर्यादा पलीकडे बर्न करा"
 
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1267
#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
1268
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 
1269
msgstr "डिस्कच्या क्षमता पलीकडे बर्न करा"
1091
1270
 
1092
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1093
1272
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1094
1273
msgstr "ड्राइव ज्यात स्त्रोत डिस्क आहे त्याचाच वापर रेकॉर्ड करण्याकरीता केला जाऊ शकतो."
1095
1274
 
1096
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1276
#| msgid ""
 
1277
#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 
1278
#| "been copied."
1097
1279
msgid ""
1098
 
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1099
 
"been copied."
1100
 
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन रेकॉर्डजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1101
 
 
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1104
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1105
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1106
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
1107
 
#: ../src/brasero-project.c:1440
1108
 
msgid "_Burn"
1109
 
msgstr "बर्न (_B)"
1110
 
 
1111
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 
1280
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1281
"copied."
 
1282
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन राइटजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
 
1283
 
 
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1112
1285
msgid "Select a disc to write to"
1113
1286
msgstr "लेखनकरीता डिस्क निवडा"
1114
1287
 
1115
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1117
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1118
1291
msgid "Disc Burning Setup"
1119
1292
msgstr "डिस्क बर्न करण्याची मांडणी"
1120
1293
 
1121
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
 
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1122
1295
msgid "Video Options"
1123
 
msgstr "विडीओ पर्याय"
 
1296
msgstr "व्हिडीओ पर्याय"
1124
1297
 
1125
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1126
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1299
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1127
1300
msgid ""
1128
1301
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1129
1302
"image file inside?"
1130
1303
msgstr "तुम्हाला प्रतिमाच्या अनुक्रम पासून किंवा अंतर्भुत प्रतिमा फाइल पासून डिस्क निर्माण करायचे?"
1131
1304
 
1132
1305
#. Translators: %s is the name of the image
1133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1134
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1135
1307
#, c-format
 
1308
#| msgid ""
 
1309
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
1310
#| "its contents can be burnt."
1136
1311
msgid ""
1137
1312
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1138
 
"contents can be burnt."
1139
 
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न केले जाऊ शकते."
 
1313
"contents can be burned."
 
1314
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यामधील अनुक्रम बर्न करणे शक्य आहे."
1140
1315
 
1141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1142
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1143
 
#| msgid "Burn _image"
 
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1144
1317
msgid "Burn as _File"
1145
1318
msgstr "फाइल प्रमाणे बर्न करा (_F)"
1146
1319
 
1147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1148
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1149
 
#| msgid "_Contents"
1150
 
msgid "Burn _Contents..."
1151
 
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)..."
 
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 
1321
#| msgid "Burn _Contents..."
 
1322
msgid "Burn _Contents…"
 
1323
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)…"
1152
1324
 
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1154
1326
msgid "Image Burning Setup"
1155
1327
msgstr "प्रतिमा बर्न करण्याकरीता मांडणी"
1156
1328
 
1157
1329
#. pack everything
1158
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1159
 
#| msgid "Select an image to write"
 
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1160
1331
msgid "Select a disc image to write"
1161
1332
msgstr "लेखनसाठी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1162
1333
 
1163
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1164
 
msgid "CD/DVD Copy Options"
1165
 
msgstr "CD/DVD प्रत बनवा पर्याय"
1166
 
 
1167
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1168
 
msgid "_Copy"
1169
 
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1170
 
 
1171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 
1335
#| msgid "Copy CDs and DVDs"
 
1336
msgid "Copy CD/DVD"
 
1337
msgstr "CD/DVD चे प्रत निर्माण करा"
 
1338
 
 
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1172
1340
msgid "Select disc to copy"
1173
1341
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता डिस्क निवडा"
1174
1342
 
1175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 
1343
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "%s (application)"
 
1348
msgstr "%s (ॲप्लिकेशन)"
 
1349
 
 
1350
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "%s (library)"
 
1355
msgstr "%s (लाइब्ररी)"
 
1356
 
 
1357
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
1358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
1362
msgstr "%s (GStreamer प्लगइन)"
 
1363
 
 
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1365
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1366
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1367
msgstr "कृपया खालील स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
 
1368
 
 
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1176
1370
msgid "Burning CD/DVD"
1177
1371
msgstr "CD/DVD बर्न करत आहे"
1178
1372
 
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1180
 
#, c-format
1181
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1182
 
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
1183
 
 
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1185
1374
#, c-format
1186
1375
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1187
1376
msgstr "\"%s\" कुलूपबंद करणे शक्य नाही"
1188
1377
 
1189
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
1191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1192
 
#, c-format
 
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1193
1380
msgid "No burner specified"
1194
1381
msgstr "बर्नर निश्चित केले नाही"
1195
1382
 
1196
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1197
 
#, c-format
 
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1198
1384
msgid "No source drive specified"
1199
1385
msgstr "स्त्रोत ड्राइव निश्चित केले नाही"
1200
1386
 
1201
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 
1387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1202
1388
msgid "Ongoing copying process"
1203
1389
msgstr "प्रत बनविण्याची क्रिया सुरू आहे"
1204
1390
 
1205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1206
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
1207
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1208
1393
#, c-format
1209
1394
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1210
1395
msgstr "ड्राइव कुलूपबंद करणे शक्य नाही (%s)"
1211
1396
 
1212
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1213
 
#, c-format
 
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1214
1398
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1215
1399
msgstr "ड्राइवकडे पुन्हलेखन क्षमता नाही"
1216
1400
 
1217
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1218
1402
msgid "Ongoing blanking process"
1219
1403
msgstr "रिकमी करण्याची क्रिया सुरू आहे"
1220
1404
 
1221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1224
 
msgstr "ड्राइव बर्न करणे शक्य नाही किंवा डिस्क बर्न करणे अशक्य आहे"
 
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
1406
#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
1407
msgid "The drive cannot burn"
 
1408
msgstr "ड्राइव्ह बर्न करणे अशक्य"
1225
1409
 
1226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1227
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1228
1412
msgid "Ongoing burning process"
1229
1413
msgstr "सतत चालू राहणारी बर्नींग क्रिया"
1230
1414
 
1231
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1232
 
msgid "Ongoing checksuming operation"
1233
 
msgstr "कार्यचे चेकसम क्रिया सुरू आहे"
1234
 
 
1235
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
1236
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
1237
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
1238
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1239
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1240
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1241
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1242
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1243
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1244
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1245
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1246
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1247
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "The drive is busy"
1250
 
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
1251
 
 
1252
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
1253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1254
 
#, c-format
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
1416
#| msgid "Ongoing checksuming operation"
 
1417
msgid "Ongoing checksumming operation"
 
1418
msgstr "कार्यरत चेकसम्मिंग क्रिया"
 
1419
 
 
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1255
1422
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1256
1423
msgstr "या डिस्क सह डाटा एकत्र करणे अशक्य आहे"
1257
1424
 
1258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "There is no track to be burnt"
1261
 
msgstr "बर्न करण्याजोगी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1262
 
 
1263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
1264
 
#, c-format
 
1425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 
1426
#| msgid "There is no track to be burnt"
 
1427
msgid "There is no track to burn"
 
1428
msgstr "बर्न करण्यासाठी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
 
1429
 
 
1430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
1431
msgid ""
 
1432
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1433
"and try again:"
 
1434
msgstr "कृपया खालील आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
 
1435
 
 
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1265
1437
msgid "No format for the temporary image could be found"
1266
1438
msgstr "तात्पूर्ती प्रतिमा करीता स्वरूप आढळले नाही"
1267
1439
 
1272
1444
#. Reminder: if this string happens to be used
1273
1445
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1274
1446
#. * context with C_() macro
1275
 
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
 
1447
#. Translators: %s is the name of the artist.
1276
1448
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1277
1449
#. * Before it there is the name of the song.
1278
1450
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1279
1451
#. * and every word has a different tag.
1280
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1281
 
msgid "by"
1282
 
msgstr "द्वारे"
 
1452
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1453
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1454
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
 
1455
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "by %s"
 
1458
msgstr "%s द्वारे"
1283
1459
 
1284
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1285
1461
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1286
1462
msgid "SVCD image"
1287
1463
msgstr "SVCD प्रतिमा"
1288
1464
 
1289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
 
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1290
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1291
 
#| msgid "Creating image"
1292
1467
msgid "VCD image"
1293
1468
msgstr "VCD प्रतिमा"
1294
1469
 
1295
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
 
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1296
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1297
 
#| msgid "*.iso image"
1298
1472
msgid "Video DVD image"
1299
1473
msgstr "चलचित्र DVD प्रतिमा"
1300
1474
 
1301
1475
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1302
1476
#. * Image") and the second the path for the image file
1303
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1304
1478
#, c-format
1305
1479
msgid "%s: \"%s\""
1306
1480
msgstr "%s: \"%s\""
1311
1485
#. * destination disc a new one (once the source has been
1312
1486
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1313
1487
#. * holding the source disc
1314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 
1488
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1315
1489
#, c-format
1316
 
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1317
 
msgstr "बर्नर संग्रह स्त्रोत डिस्क अंतर्गत नवीन डिस्क"
 
1490
#| msgid "New disc in the burner holding source disc"
 
1491
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 
1492
msgstr "स्रोत डिस्क समाविष्टीत बर्नरमध्ये नवीन डिस्क"
1318
1493
 
1319
1494
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1320
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 
1495
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1321
1496
#, c-format
1322
 
#| msgid "%s: no free space"
1323
1497
msgid "%s: not enough free space"
1324
1498
msgstr "%s: रिकामी जागा आढळली नाही"
1325
1499
 
1326
1500
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1327
1501
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1328
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1329
1503
#, c-format
1330
1504
msgid "%s: %s of free space"
1331
1505
msgstr "%s: %s रिकामी जागा"
1332
1506
 
1333
1507
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1334
1508
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 
1509
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1336
1510
#, c-format
1337
 
#| msgid "%s: %s of free space"
1338
1511
msgid "%s: %s free"
1339
1512
msgstr "%s: %s रिकामी"
1340
1513
 
1341
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1344
1517
msgid "Do you really want to choose this location?"
1345
1518
msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण निवडायचे?"
1346
1519
 
1347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
1349
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1350
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1351
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1352
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1521
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1523
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1524
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1525
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1353
1526
#, c-format
1354
1527
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1355
1528
msgstr "तुमच्याकडे या ठिकाणावर लिहाण्याची आवश्यक परवानगी नाही"
1356
1529
 
1357
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 
1530
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1358
1531
msgid ""
1359
1532
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1360
1533
"GiB).\n"
1364
1537
"DVDs किंवा मोठी प्रतिमा लिहीतेवेळी ही एक अडचण असू शकते."
1365
1538
 
1366
1539
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1367
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1368
 
#, c-format
1369
 
msgid "%.1f x (DVD)"
1370
 
msgstr "%.1f x (DVD)"
1371
 
 
1372
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "%.1f x (CD)"
1376
 
msgstr "%.1f x (CD)"
1377
 
 
1378
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1380
 
#, c-format
1381
 
msgid "%.1f x (BD)"
1382
 
msgstr "%.1f x (BD)"
 
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 
1541
#, c-format
 
1542
#| msgid "%.1f x (DVD)"
 
1543
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1544
msgstr "%.1f× (DVD)"
 
1545
 
 
1546
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1547
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 
1548
#, c-format
 
1549
#| msgid "%.1f x (CD)"
 
1550
msgid "%.1f× (CD)"
 
1551
msgstr "%.1f× (CD)"
 
1552
 
 
1553
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1554
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1555
#, c-format
 
1556
#| msgid "%.1f x (BD)"
 
1557
msgid "%.1f× (BD)"
 
1558
msgstr "%.1f× (BD)"
1383
1559
 
1384
1560
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1385
 
#. * type
1386
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 
1561
#. * type. BD = Blu Ray
 
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1387
1563
#, c-format
1388
 
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1389
 
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1564
#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1565
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1566
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1390
1567
 
1391
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 
1568
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1392
1569
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1393
1570
msgstr "गती प्राप्त करणे अशक्य"
1394
1571
 
1395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1396
 
msgid "Max speed"
 
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 
1573
#| msgid "Max speed"
 
1574
msgid "Maximum speed"
1397
1575
msgstr "कमाल गती"
1398
1576
 
1399
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1577
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1400
1578
msgid "Burning speed"
1401
1579
msgstr "बर्न करण्याची गती"
1402
1580
 
1403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 
1581
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1404
1582
msgid "_Simulate before burning"
1405
1583
msgstr "बर्न करण्यापूर्वी सीम्यूलेट करा (_S)"
1406
1584
 
1407
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 
1585
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 
1586
#| msgid ""
 
1587
#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
 
1588
#| "actual burning after 10 seconds"
1408
1589
msgid ""
1409
 
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1410
 
"burning after 10 seconds"
1411
 
msgstr ""
1412
 
"Brasero बर्न प्रक्रिया सीम्यूलेट करेल व यशस्वी असल्यास, 10 सेकंद नंतर वास्तविक बर्न कार्य "
1413
 
"चालू ठेवा"
 
1590
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1591
"actual burning after 10 seconds"
 
1592
msgstr "ब्रसेरो बर्न प्रक्रिया सीम्यूलेट करेल व यशस्वी असल्यास, 10 सेकंद नंतर वास्तविक बर्न कार्य चालू ठेवा"
1414
1593
 
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 
1594
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1416
1595
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1417
1596
msgstr "burn_proof वापरा (अपयश धोका टाळा)"
1418
1597
 
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1420
 
msgid "_Eject after burning"
1421
 
msgstr "बर्न केल्यानंतर बाहेर काढा (_E)"
1422
 
 
1423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 
1598
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1424
1599
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1425
1600
msgstr "डिस्कवर साठवल्या विना प्रतिमा प्रत्यक्षरित्या बर्न करा (_w)"
1426
1601
 
1427
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 
1602
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1428
1603
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1429
1604
msgstr "पुढे इतर फाइल समावेश करण्याकरीता डिस्क उघडे सोडा (_o)"
1430
1605
 
1431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 
1606
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1432
1607
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1433
1608
msgstr "भविष्यात डिस्कवर अधिक माहिती समावेश करण्यास परवानगी द्या"
1434
1609
 
1435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1436
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1437
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1438
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 
1610
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1611
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1612
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1613
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1439
1614
msgid "Options"
1440
1615
msgstr "पर्याय"
1441
1616
 
1442
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
1443
 
#| msgid "Location for Temporary Files"
 
1617
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1444
1618
msgid "Location for _Temporary Files"
1445
1619
msgstr "तात्पूर्त्या फाइलं करीता ठिकाण (_T)"
1446
1620
 
1447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 
1621
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1448
1622
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1449
1623
msgstr "फाइल तात्पूर्तेरित्या साठवण्यासाठी डिरेक्ट्री ठरवा"
1450
1624
 
1451
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 
1625
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1452
1626
msgid "Temporary files"
1453
1627
msgstr "तात्पुर्ते फाइलं"
1454
1628
 
1455
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
1456
 
#| msgid "Image type:"
 
1629
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1457
1630
msgid "Disc image type:"
1458
1631
msgstr "डिस्क प्रतिमा प्रकार:"
1459
1632
 
1470
1643
msgstr "Readcd/Readom प्रतिमा"
1471
1644
 
1472
1645
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1473
 
#| msgid "*.cue image"
1474
1646
msgid "Cue image"
1475
1647
msgstr "Cue प्रतिमा"
1476
1648
 
1477
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1478
 
#| msgid "*.raw image"
1479
1650
msgid "Cdrdao image"
1480
1651
msgstr "Cdrdao प्रतिमा"
1481
1652
 
1482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
1483
 
#: ../src/brasero-project.c:1368
 
1653
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1654
#: ../src/brasero-project.c:1499
1484
1655
#, c-format
1485
1656
msgid "Properties of %s"
1486
1657
msgstr "%s चे गुणधर्म"
1487
1658
 
1488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 
1659
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1489
1660
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1490
1661
msgstr "डिस्क प्रतिमा नाव करीता तुम्हाला नक्की वर्तमान वाढ सुस्थीत करायचे?"
1491
1662
 
1492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 
1663
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1493
1664
msgid ""
1494
1665
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1495
1666
"type properly."
1496
1667
msgstr "निवडण्याचा प्रयत्न केल्यास, कार्यक्रम फाइल प्रकार योग्यरित्या ओळखू शकणार नाही."
1497
1668
 
1498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 
1669
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1499
1670
msgid "_Keep Current Extension"
1500
1671
msgstr "वर्तमान वाढ सुस्थीत करा (_K)"
1501
1672
 
1502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 
1673
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1503
1674
msgid "Change _Extension"
1504
1675
msgstr "वाढ बदला (_E)"
1505
1676
 
1509
1680
 
1510
1681
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1511
1682
#. * third one is seconds.
1512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 
1683
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1513
1684
#, c-format
1514
1685
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1515
1686
msgstr "एकूण वेळ: %02i:%02i:%02i"
1516
1687
 
1517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1518
1689
msgid "Average drive speed:"
1519
 
msgstr "सरासर ड्राइवची गती:"
 
1690
msgstr "सरासर ड्राइव्हची गती:"
1520
1691
 
1521
1692
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1522
1693
#. * and the third one is seconds.
1523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 
1694
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1524
1695
#, c-format
1525
1696
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1526
1697
msgstr "अंदाजे उर्वरीत वेळ: %02i:%02i:%02i"
1527
1698
 
1528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 
1699
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1529
1700
#, c-format
1530
1701
msgid "%i MiB of %i MiB"
1531
1702
msgstr "%i MiB, %i MiB पैकी"
1532
1703
 
1533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
 
1704
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1534
1705
msgid "Estimated drive speed:"
1535
 
msgstr "अंदाजे ड्राइवची गती:"
 
1706
msgstr "अंदाजे ड्राइव्हची गती:"
1536
1707
 
1537
1708
#. Translators: %s is a path
1538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 
1709
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1539
1710
#, c-format
1540
1711
msgid "\"%s\": loading"
1541
1712
msgstr "\"%s\": लोड करत आहे"
1542
1713
 
1543
1714
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 
1715
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1545
1716
#, c-format
1546
1717
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1547
1718
msgstr "\"%s\": अपरिचीत डिस्क प्रतिमा प्रकार"
1548
1719
 
1549
1720
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1550
1721
#. * file and the second its size.
1551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1552
1723
#, c-format
1553
1724
msgid "\"%s\": %s"
1554
1725
msgstr "\"%s\": %s"
1555
1726
 
1556
1727
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1557
 
#. * label to small.
 
1728
#. * label too small.
1558
1729
#. Translators: this is a disc image
1559
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1560
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
1561
 
#| msgid "Click here to select an _image"
 
1730
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1731
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1562
1732
msgid "Click here to select a disc _image"
1563
1733
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडण्यासाठी येथे क्लिक करा (_i)"
1564
1734
 
1565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
1566
 
#| msgid "Select Image File"
 
1735
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1567
1736
msgid "Select Disc Image"
1568
1737
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1569
1738
 
1570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
1571
 
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1572
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1573
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1574
 
#: ../src/brasero-project.c:2017
 
1739
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1740
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1741
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1575
1742
msgid "All files"
1576
 
msgstr "सर्व फाइलं"
 
1743
msgstr "सर्व फाइल्स्"
1577
1744
 
1578
1745
#. Translators: this a disc image here
1579
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 
1746
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1580
1747
#| msgid "Image File"
1581
1748
msgctxt "disc"
1582
1749
msgid "Image files"
1583
1750
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
1584
1751
 
1585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
 
1752
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1586
1753
msgid "Image type:"
1587
1754
msgstr "प्रतिमा प्रकार:"
1588
1755
 
1589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1590
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1591
 
msgid "Menu"
1592
 
msgstr "मेन्यू"
1593
 
 
1594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1595
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1596
 
msgstr "कार्यरत बर्नींग रद्द करा"
1597
 
 
1598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1599
 
msgid "Show _Dialog"
1600
 
msgstr "संवाद दाखवा (_D)"
1601
 
 
1602
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1603
 
msgid "Show dialog"
1604
 
msgstr "संवाद दाखवा"
1605
 
 
1606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1607
 
#, c-format
1608
 
#| msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
1609
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1610
 
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले, %s बाकी"
1611
 
 
1612
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1613
 
#, c-format
1614
 
#| msgid "%s, %02i%% done"
1615
 
msgid "%s, %d%% done"
1616
 
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले"
1617
 
 
1618
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 
1756
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1619
1757
msgid "Getting size"
1620
1758
msgstr "आकार प्राप्त करत आहे"
1621
1759
 
1622
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 
1760
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1623
1761
msgid "Writing"
1624
 
msgstr "लिहित आहे"
 
1762
msgstr "लिहीत आहे"
1625
1763
 
1626
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
1764
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1627
1765
msgid "Blanking"
1628
1766
msgstr "रिकमे करत आहे"
1629
1767
 
1630
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1768
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1631
1769
msgid "Creating checksum"
1632
1770
msgstr "चेकसम बनवत आहे"
1633
1771
 
1634
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1772
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1635
1773
msgid "Copying file"
1636
1774
msgstr "फाइल प्रतिकृत करत आहे"
1637
1775
 
1638
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
1776
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1639
1777
msgid "Analysing audio files"
1640
1778
msgstr "ऑडिओ फाइल विश्लेषीत करत आहे"
1641
1779
 
1642
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1780
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1643
1781
msgid "Transcoding song"
1644
1782
msgstr "गाण ट्रान्सकोड करत आहे"
1645
1783
 
1646
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1784
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1647
1785
msgid "Preparing to write"
1648
1786
msgstr "लिहीण्याकरीता तयार होत आहे"
1649
1787
 
1650
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1788
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1651
1789
msgid "Writing leadin"
1652
1790
msgstr "leadin लिहित आहे"
1653
1791
 
1654
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1655
 
msgid "Writing CD-TEXT information"
1656
 
msgstr "CD-TEXT माहिती लिहित आहे"
 
1792
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1793
#| msgid "Writing CD-TEXT information"
 
1794
msgid "Writing CD-Text information"
 
1795
msgstr "CD-टेक्स्ट माहिती लिहत आहे"
1657
1796
 
1658
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1659
 
#| msgid "Finalising"
 
1797
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1660
1798
msgid "Finalizing"
1661
1799
msgstr "निर्णायक करत आहे"
1662
1800
 
1663
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1801
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1664
1802
msgid "Writing leadout"
1665
1803
msgstr "leadout लिहित आहे"
1666
1804
 
1667
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1805
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1668
1806
msgid "Starting to record"
1669
1807
msgstr "रेकॉर्ड करण्यास सुरू केले"
1670
1808
 
1671
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1809
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1672
1810
msgid "Success"
1673
1811
msgstr "यशस्वी"
1674
1812
 
 
1813
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1814
msgid "Ejecting medium"
 
1815
msgstr "मिडियम बाहेर काढत आहे"
 
1816
 
1675
1817
#. Translators: %s is the plugin name
1676
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1677
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1678
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 
1818
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1819
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1820
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1679
1821
#, c-format
1680
1822
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1681
1823
msgstr "\"%s\" योग्यरित्या कार्यरत नाही"
1685
1827
#. * burnt.
1686
1828
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1687
1829
#, c-format
1688
 
#| msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
1689
1830
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1690
1831
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही (%1$s हे %2$s करीता उपलब्ध)"
1691
1832
 
1692
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 
1833
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1693
1834
#, c-format
1694
1835
msgid ""
1695
1836
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1698
1839
"तात्पुर्ती प्रतिमा साठविण्याकरीता तुम्ही निवडलेली प्रतिमा 2 GiB पेक्षा जास्त फाइल आकार "
1699
1840
"स्वीकारू शकत नाही"
1700
1841
 
1701
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 
1842
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1702
1843
#, c-format
1703
1844
msgid ""
1704
1845
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1707
1848
"तात्पुर्ती प्रतिमा साठविण्याकरीता तुमच्या द्वारे निवडलेल्या ठिकाणावर डिस्क प्रतिमा करीता "
1708
1849
"अतिरीक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही (%ld MiB आवश्यक)"
1709
1850
 
1710
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1851
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1711
1852
#, c-format
1712
1853
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1713
1854
msgstr "खंडाचे आकार प्राप्त करणे शक्य नाही"
1714
1855
 
1715
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
 
1856
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1716
1857
#, c-format
1717
1858
msgid "No path was specified for the image output"
1718
1859
msgstr "प्रतिमा आऊटपुट करीता मार्ग निश्चित केले नाही"
1719
1860
 
1720
1861
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1721
1862
#. Translators: the %s is the error message from errno
1722
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1723
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1724
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
1725
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 
1863
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1864
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 
1865
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1726
1866
#, c-format
1727
 
msgid "An internal error occured (%s)"
 
1867
#| msgid "An internal error occured (%s)"
 
1868
msgid "An internal error occurred (%s)"
1728
1869
msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s) आढळली"
1729
1870
 
1730
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
1731
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
1732
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1733
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
1734
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 
1872
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1873
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1874
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1875
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1735
1876
#, c-format
1736
1877
msgid "The file is not stored locally"
1737
 
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या साठविले नाही"
 
1878
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या साठवले नाही"
1738
1879
 
1739
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 
1880
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1740
1881
#, c-format
1741
1882
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1742
1883
msgstr "VIDEO_TS डिरेक्ट्री आढळली नाही किंवा अवैध आहे"
1743
1884
 
1744
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1745
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1748
 
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
1749
 
 
1750
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1751
 
#, c-format
1752
 
#| msgid ""
1753
 
#| "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
1754
 
#| "instead"
1755
 
msgid ""
1756
 
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1757
 
"program instead"
1758
 
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रम करीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे. त्याऐवजी लक्ष्य कार्यक्रम वापरा"
1759
 
 
1760
1885
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1761
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
 
1886
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1762
1887
#, c-format
1763
1888
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1764
1889
msgstr "क्रिया \"%s\" त्रुटी कोड (%i) सह समाप्त झाले"
1765
1890
 
1766
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
 
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1767
1892
msgid "_Hide changes"
1768
1893
msgstr "बदल लपवा (_H)"
1769
1894
 
1770
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
 
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1771
1897
msgid "_Show changes"
1772
1898
msgstr "बदल दाखवा (_S)"
1773
1899
 
1774
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
1775
 
msgid "_Show errors"
1776
 
msgstr "त्रुटी दाखवा (_S)"
1777
 
 
1778
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1779
 
msgid "Close this notification window"
1780
 
msgstr "ही सूचना खिडकी बंद करा"
1781
 
 
1782
1900
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1783
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1784
1902
msgid "Images"
1785
1903
msgstr "प्रतिमा"
1786
1904
 
1787
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1788
1906
msgid "_Color"
1789
1907
msgstr "रंग (_C)"
1790
1908
 
1791
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1909
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1792
1910
msgid "Solid color"
1793
1911
msgstr "घन रंग"
1794
1912
 
1795
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1913
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1796
1914
msgid "Horizontal gradient"
1797
1915
msgstr "आडवे ग्रेडिअन्ट्"
1798
1916
 
1799
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1800
1918
msgid "Vertical gradient"
1801
1919
msgstr "उभे ग्रेडिअन्ट्"
1802
1920
 
1803
1921
#. second part
1804
1922
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1805
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1806
1924
msgid "_Image"
1807
1925
msgstr "प्रतिमा (_I)"
1808
1926
 
1809
1927
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1810
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1811
1929
msgid "Image path:"
1812
1930
msgstr "प्रतिमा मार्ग:"
1813
1931
 
1814
1932
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1815
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1816
1934
msgid "Choose an image"
1817
1935
msgstr "प्रतिमा निवडा"
1818
1936
 
1819
1937
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1820
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1938
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1821
1939
msgid "Image style:"
1822
1940
msgstr "प्रतिमा शैली:"
1823
1941
 
1824
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1825
1943
msgid "Centered"
1826
1944
msgstr "मध्यभागी"
1827
1945
 
1828
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1829
1947
msgid "Tiled"
1830
1948
msgstr "टाइल्ड्"
1831
1949
 
1832
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1950
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1833
1951
msgid "Scaled"
1834
1952
msgstr "प्रमाणीत"
1835
1953
 
1836
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1954
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1837
1955
msgid "Background Properties"
1838
1956
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म"
1839
1957
 
1840
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
 
1958
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
 
1959
msgid "Print"
 
1960
msgstr "छपाई"
 
1961
 
 
1962
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1841
1963
msgid "Bac_kground Properties"
1842
1964
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म (_k)"
1843
1965
 
1844
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
 
1966
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 
1967
#| msgid "Background Properties"
 
1968
msgid "Background properties"
 
1969
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्मे"
 
1970
 
 
1971
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
 
1972
msgid "Align right"
 
1973
msgstr "उजवीकडे संरेषीत करा"
 
1974
 
 
1975
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
 
1976
#| msgid "Centered"
 
1977
msgid "Center"
 
1978
msgstr "मध्यभागी"
 
1979
 
 
1980
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
 
1981
msgid "Align left"
 
1982
msgstr "डावीकडे संरेषीत करा"
 
1983
 
 
1984
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
 
1985
msgid "Underline"
 
1986
msgstr "अधोरेखीत करा"
 
1987
 
 
1988
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
 
1989
msgid "Italic"
 
1990
msgstr "इटॅलिक"
 
1991
 
 
1992
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
 
1993
msgid "Bold"
 
1994
msgstr "बोल्ड"
 
1995
 
 
1996
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
 
1997
msgid "Font family and size"
 
1998
msgstr "फाँट फॅमिलि व आकार"
 
1999
 
 
2000
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1845
2001
msgid "_Text Color"
1846
2002
msgstr "पाठ्य रंग (_T)"
1847
2003
 
1848
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
 
2004
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
 
2005
#| msgid "_Text Color"
 
2006
msgid "Text color"
 
2007
msgstr "मजकूर रंग"
 
2008
 
 
2009
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1849
2010
msgid "Cover Editor"
1850
2011
msgstr "कवर संपादक"
1851
2012
 
1852
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 
2013
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1853
2014
msgid "Set Bac_kground Properties"
1854
2015
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म निश्चित करा (_k)"
1855
2016
 
1856
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 
2017
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1857
2018
msgid "SIDES"
1858
 
msgstr "बाजू"
 
2019
msgstr "SIDES"
1859
2020
 
1860
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 
2021
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1861
2022
msgid "BACK COVER"
1862
 
msgstr "पाठचे कवर"
 
2023
msgstr "BACK COVER"
1863
2024
 
1864
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 
2025
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1865
2026
msgid "FRONT COVER"
1866
 
msgstr "पुढचे कवर"
 
2027
msgstr "FRONT COVER"
1867
2028
 
1868
2029
#. Translators: This is an image,
1869
2030
#. * a picture, not a "Disc Image"
1870
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 
2031
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1871
2032
msgid "The image could not be loaded."
1872
2033
msgstr "प्रतिमा दाखल करण्यास अशक्य."
1873
2034
 
1874
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
 
2035
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1875
2036
msgid "Pick a Color"
1876
2037
msgstr "रंग निवडा"
1877
2038
 
1880
2041
msgid "Directory could not be created (%s)"
1881
2042
msgstr "डिरेक्ट्री बनविणे शक्य नाही (%s)"
1882
2043
 
1883
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 
2044
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1884
2045
msgid "Error while loading the project."
1885
2046
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली."
1886
2047
 
1887
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:446
1888
 
#| msgid "The project could not be opened."
 
2048
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1889
2049
msgid "The project could not be opened"
1890
2050
msgstr "प्रकल्प उघडणे अशक्य"
1891
2051
 
1892
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:455
1893
 
#| msgid "The file is empty."
 
2052
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1894
2053
msgid "The file is empty"
1895
2054
msgstr "फाइल रिकामी आहे"
1896
2055
 
1897
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
1898
 
#| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 
2056
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1899
2057
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1900
 
msgstr "हे वैध Brasero प्रकल्प म्हणून आढळले नाही"
 
2058
msgstr "हे वैध ब्रसेरो प्रकल्प म्हणून आढळले नाही"
1901
2059
 
1902
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1903
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
2060
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1904
2062
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1905
2063
msgstr "निनावी CD/DVD ड्राइव्ह"
1906
2064
 
1907
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1908
2066
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1909
 
msgstr "Brasero मिडीया लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
 
2067
msgstr "ब्रसेरो मिडीया लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
1910
2068
 
1911
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1912
2070
msgid "Brasero optical media library"
1913
 
msgstr "Brasero ऑपटिकल मिडीया लायब्ररी"
 
2071
msgstr "ब्रसेरो ऑपटिकल मिडीया लायब्ररी"
1914
2072
 
1915
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
1916
 
msgid "Display options for Brasero-media library"
1917
 
msgstr "Brasero-मिडीया लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
 
2073
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
2074
#| msgid "Display options for Brasero-media library"
 
2075
msgid "Display options for Brasero media library"
 
2076
msgstr "ब्रसेरो मिडीया लायब्ररीकरीता पर्याय दाखवा"
1918
2077
 
1919
2078
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1920
2079
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1921
2080
#, c-format
1922
 
#| msgid "%s in %s"
1923
2081
msgid "%s h %s min %s"
1924
2082
msgstr "%s तास %s मिनीट %s"
1925
2083
 
1926
2084
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1927
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1928
2086
#, c-format
1929
 
#| msgid "%s / %s"
1930
2087
msgid "%s h %s"
1931
2088
msgstr "%s h %s"
1932
2089
 
1933
2090
#. Translators: this is hour like '2 h'
1934
2091
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1935
2092
#, c-format
1936
 
#| msgid "%s: %s"
1937
2093
msgid "%s h"
1938
2094
msgstr "%s h"
1939
2095
 
1940
2096
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1941
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1942
2098
#, c-format
1943
 
#| msgid "%s: %s"
1944
2099
msgid "%s:%s:%s"
1945
2100
msgstr "%s:%s:%s"
1946
2101
 
1948
2103
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1949
2104
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1950
2105
#, c-format
1951
 
#| msgid "%s: %s"
1952
2106
msgid "%s:%s"
1953
2107
msgstr "%s:%s"
1954
2108
 
1955
2109
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
1956
2110
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
1957
2111
#, c-format
1958
 
#| msgid "%lli min"
1959
2112
msgid "%s min"
1960
2113
msgstr "%s मिनीट"
1961
2114
 
1964
2117
#. * The whole string expresses a duration
1965
2118
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
1966
2119
#, c-format
1967
 
#| msgid "%s: %s"
1968
2120
msgid "%s:%s min"
1969
2121
msgstr "%s:%s मिनीट"
1970
2122
 
1971
2123
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1972
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 
2124
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
1973
2125
#, c-format
1974
2126
msgid "%s: empty"
1975
2127
msgstr "%s: रिकामे"
1981
2133
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1982
2134
#. * I really don't know if I should set this string as
1983
2135
#. * translatable.
1984
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1985
2136
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2137
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
1986
2138
#, c-format
1987
2139
msgid "%s: %s"
1988
2140
msgstr "%s: %s"
1989
2141
 
1990
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 
2142
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
1991
2143
msgid "Searching for available discs"
1992
2144
msgstr "उपलब्ध डिस्क करीता शोधत आहे"
1993
2145
 
1994
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
1995
 
msgid "No available disc"
1996
 
msgstr "उपलब्ध डिस्क आढळली नाही"
 
2146
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 
2147
#| msgid "No available disc"
 
2148
msgid "No disc available"
 
2149
msgstr "डिस्क उपलब्ध नाही"
1997
2150
 
1998
2151
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1999
2152
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2000
2153
#. * image on the hard drive.
2001
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
2002
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
2003
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2154
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2156
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2004
2157
msgid "Image File"
2005
2158
msgstr "प्रतिमा फाइल"
2006
2159
 
2014
2167
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2015
2168
msgstr "हे वैध ISO प्रतिमा नुरूप आढळले नाही"
2016
2169
 
2017
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 
2170
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2018
2171
msgid "File"
2019
2172
msgstr "फाइल"
2020
2173
 
2021
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2022
 
msgid "CDROM"
2023
 
msgstr "CDROM"
2024
 
 
2025
2174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2175
#| msgid "CDROM"
 
2176
msgid "CD-ROM"
 
2177
msgstr "CD-ROM"
 
2178
 
 
2179
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2026
2180
msgid "CD-R"
2027
2181
msgstr "CD-R"
2028
2182
 
2029
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2183
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2030
2184
msgid "CD-RW"
2031
2185
msgstr "CD-RW"
2032
2186
 
2033
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2034
 
#| msgid "DVDROM"
 
2187
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2035
2188
msgid "DVD-ROM"
2036
2189
msgstr "DVD-ROM"
2037
2190
 
2038
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2191
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2039
2192
msgid "DVD-R"
2040
2193
msgstr "DVD-R"
2041
2194
 
2042
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2195
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2043
2196
msgid "DVD-RW"
2044
2197
msgstr "DVD-RW"
2045
2198
 
2046
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2199
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2047
2200
msgid "DVD+R"
2048
2201
msgstr "DVD+R"
2049
2202
 
2050
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2203
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2051
2204
msgid "DVD+RW"
2052
2205
msgstr "DVD+RW"
2053
2206
 
2054
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2207
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2055
2208
msgid "DVD+R dual layer"
2056
2209
msgstr "DVD+R दुय्यम स्तर"
2057
2210
 
2058
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2211
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2059
2212
msgid "DVD+RW dual layer"
2060
2213
msgstr "DVD+RW दुय्यम स्तर"
2061
2214
 
2062
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2215
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2063
2216
msgid "DVD-R dual layer"
2064
2217
msgstr "DVD-R दुय्यम स्तर"
2065
2218
 
2066
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2219
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2067
2220
msgid "DVD-RAM"
2068
2221
msgstr "DVD-RAM"
2069
2222
 
2070
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2223
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2071
2224
msgid "Blu-ray disc"
2072
2225
msgstr "Blu-ray डिस्क"
2073
2226
 
2074
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2227
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2075
2228
msgid "Writable Blu-ray disc"
2076
2229
msgstr "Writable Blu-ray डिस्क"
2077
2230
 
2078
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2231
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2079
2232
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2080
2233
msgstr "Rewritable Blu-ray डिस्क"
2081
2234
 
2082
2235
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2083
2236
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2084
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 
2237
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2085
2238
#, c-format
2086
2239
msgid "Blank %s in %s"
2087
2240
msgstr "%2$s अंतर्गत रिकामे %1$s आढळले"
2088
2241
 
2089
2242
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2090
2243
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2091
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 
2244
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2092
2245
#, c-format
2093
2246
msgid "Audio and data %s in %s"
2094
2247
msgstr "%2$s अंतर्गत ऑडिओ व माहिती %1$s"
2095
2248
 
2096
2249
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2097
2250
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2098
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 
2251
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2099
2252
#, c-format
2100
2253
msgid "Audio %s in %s"
2101
2254
msgstr "%2$s अंतर्गत ऑडिओ %1$s"
2102
2255
 
2103
2256
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2104
2257
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2105
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 
2258
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2106
2259
#, c-format
2107
2260
msgid "Data %s in %s"
2108
2261
msgstr "%2$s अंतर्गत माहिती %1$s"
2109
2262
 
2110
2263
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2111
2264
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2112
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 
2265
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2113
2266
#, c-format
2114
2267
msgid "%s in %s"
2115
2268
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$s"
2116
2269
 
2117
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2270
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2118
2271
#, c-format
2119
2272
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2120
2273
msgstr "डिस्क माऊन्ट पॉइन्ट प्राप्त करणे अशक्य"
2121
2274
 
2122
2275
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2123
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2276
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2124
2277
#, c-format
2125
 
#| msgid "Data disc (%s)"
2126
2278
msgid "Blank disc (%s)"
2127
2279
msgstr "रिकामी डिस्क (%s)"
2128
2280
 
2129
2281
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2130
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2282
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2131
2283
#, c-format
2132
 
#| msgid "Audio and data %s"
2133
2284
msgid "Audio and data disc (%s)"
2134
2285
msgstr "ऑडिओ व डाटा डिस्क (%s)"
2135
2286
 
2137
2288
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2138
2289
#. * 32 _bytes_ .
2139
2290
#. * The %s is the date
2140
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 
2291
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2141
2292
#, c-format
2142
2293
msgid "Audio disc (%s)"
2143
2294
msgstr "ऑडिओ डास्क (%s)"
2146
2297
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2147
2298
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2148
2299
#. * The %s is the date
2149
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 
2300
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2301
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2150
2302
#, c-format
2151
2303
msgid "Data disc (%s)"
2152
2304
msgstr "डेटा डिस्क (%s)"
2153
2305
 
2154
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 
2306
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2155
2307
msgid "Unknown error"
2156
2308
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
2157
2309
 
2209
2361
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2210
2362
msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
2211
2363
 
2212
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2364
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2213
2365
#, c-format
2214
2366
msgid "Starting %s"
2215
2367
msgstr "%s सुरू करत आहे"
2216
2368
 
2217
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2369
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2218
2370
#, c-format
2219
2371
msgid "Application does not accept documents on command line"
2220
2372
msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
2221
2373
 
2222
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2374
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2223
2375
#, c-format
2224
2376
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2225
2377
msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
2226
2378
 
2227
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2379
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2228
2380
#, c-format
2229
2381
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2230
2382
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवणे अशक्य"
2231
2383
 
2232
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2384
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2233
2385
#, c-format
2234
2386
msgid "Not a launchable item"
2235
2387
msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक उपलब्ध नाही"
2236
2388
 
2237
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2389
#: ../src/eggsmclient.c:226
2238
2390
msgid "Disable connection to session manager"
2239
2391
msgstr "सत्र व्यवस्थापनशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
2240
2392
 
2241
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2393
#: ../src/eggsmclient.c:229
2242
2394
msgid "Specify file containing saved configuration"
2243
2395
msgstr "साठविलेली संयोजना समाविष्ठीत फाइल निश्चित करा"
2244
2396
 
2245
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2397
#: ../src/eggsmclient.c:229
2246
2398
msgid "FILE"
2247
2399
msgstr "फाइल"
2248
2400
 
2249
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2401
#: ../src/eggsmclient.c:232
2250
2402
msgid "Specify session management ID"
2251
2403
msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
2252
2404
 
2253
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2405
#: ../src/eggsmclient.c:232
2254
2406
msgid "ID"
2255
2407
msgstr "ID"
2256
2408
 
2257
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2409
#: ../src/eggsmclient.c:253
2258
2410
msgid "Session management options:"
2259
2411
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
2260
2412
 
2261
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2413
#: ../src/eggsmclient.c:254
2262
2414
msgid "Show session management options"
2263
2415
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
2264
2416
 
2265
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2417
#: ../src/brasero-pref.c:61
2266
2418
msgid "Brasero Plugins"
2267
 
msgstr "Brasero प्लगइनस्"
 
2419
msgstr "ब्रसेरो प्लगइनस्"
2268
2420
 
2269
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2270
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 
2421
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2422
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2271
2423
#, c-format
2272
2424
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2273
2425
msgstr "स्थानीय फाइल मार्ग प्राप्त करण्यास असंभव"
2274
2426
 
2275
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2276
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 
2427
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
2428
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2277
2429
msgid "Copying files locally"
2278
2430
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
2279
2431
 
2280
2432
#. Translators: this is the name of the plugin
2281
2433
#. * which will be translated only when it needs
2282
2434
#. * displaying.
2283
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2435
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2284
2436
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2285
 
msgstr "CD/DVD Creator Folder"
 
2437
msgstr "CD/DVD क्रिएटर फोल्डर"
2286
2438
 
2287
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2288
 
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2289
 
msgstr ""
2290
 
"Nautilus अंतर्गत \"CD/DVD Creator Folder\" येथे समावेश केलेल्या फाइलं बर्न करण्याकरीता "
2291
 
"परवानगी देतो"
 
2439
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
2440
#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 
2441
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
2442
msgstr "नॉटिलसमध्ये समाविष्ट केलेल्या \"CD/DVD क्रिएटर फोल्डर\" फाइल्स्ला बर्न करण्यासाठी परवानगी देतो"
2292
2443
 
2293
2444
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 
2445
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2294
2446
msgid "CD/DVD Creator"
2295
 
msgstr "CD/DVD Creator"
 
2447
msgstr "CD/DVD क्रिएटर"
2296
2448
 
2297
2449
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2298
2450
msgid "Create CDs and DVDs"
2299
2451
msgstr "CDs व DVDs बनवा"
2300
2452
 
2301
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 
2453
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2454
msgid "Medium Icon"
 
2455
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
 
2456
 
 
2457
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2458
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2459
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2460
#| msgid "Image File"
 
2461
msgctxt "picture"
 
2462
msgid "Image files"
 
2463
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
 
2464
 
 
2465
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2466
#| msgid "Disc name"
 
2467
msgid "Disc Name:"
 
2468
msgstr "डिस्क नाव:"
 
2469
 
 
2470
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2471
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2472
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2302
2473
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2303
2474
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता फाइल ओढा व प्रतिकृत करा"
2304
2475
 
2305
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 
2476
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2306
2478
msgid "Write to Disc"
2307
 
msgstr "डीस्कवर लिहा"
2308
 
 
2309
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2310
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
2311
 
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2312
 
msgstr "CD किंवा DVD डीस्कवर विषयसूची लिहा"
2313
 
 
2314
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
2315
 
msgid "Disc name"
2316
 
msgstr "डिस्क नाव"
2317
 
 
2318
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2319
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2320
 
msgid "_Write to Disc..."
2321
 
msgstr "डीस्कवर लिहा (_W)..."
2322
 
 
2323
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2324
 
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2325
 
msgstr "डीस्क प्रतिमा CD किंवा DVD वर लिहा"
2326
 
 
2327
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2328
 
msgid "_Copy Disc..."
2329
 
msgstr "डीस्क प्रतिकृत करा (_C)..."
2330
 
 
2331
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2332
 
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2333
 
msgstr "ह्या CD किंवा DVD डीस्कची प्रतिकृती तयार करा"
2334
 
 
2335
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2336
 
msgid "_Blank Disc..."
2337
 
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)..."
2338
 
 
2339
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2340
 
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2341
 
msgstr "ही CD किंवा DVD डिस्क रिकामी करा"
2342
 
 
2343
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2344
 
msgid "_Check Disc..."
2345
 
msgstr "डिस्क तपासा (_C)..."
2346
 
 
2347
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2348
 
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2349
 
msgstr "या CD किंवा DVD डिस्क वरील डेटाची एकाग्रता तपासत आहे"
 
2479
msgstr "डिस्कवर लिहा"
 
2480
 
 
2481
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2482
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2483
#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 
2484
msgid "Write contents to a CD or DVD"
 
2485
msgstr "CD किंवा DVD वर अंतर्भूत माहिती लिहा"
 
2486
 
 
2487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
 
2488
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2489
msgid "Copy Disc"
 
2490
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
 
2491
 
 
2492
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2493
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
 
2494
#| msgid "Write to Disc"
 
2495
msgid "_Write to Disc…"
 
2496
msgstr "डिस्कवर लिहा (_W)…"
 
2497
 
 
2498
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 
2499
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
2500
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 
2501
msgstr "CD किंवा DVD वर डिस्क प्रतिमा लिहा"
 
2502
 
 
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 
2504
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2505
msgid "_Copy Disc…"
 
2506
msgstr "डिस्कचे प्रत निर्माण करा (_C)…"
 
2507
 
 
2508
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 
2509
#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 
2510
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 
2511
msgstr "या CD किंवा DVD चे प्रत निर्माण करा"
 
2512
 
 
2513
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
 
2514
#| msgid "_Blank Disc"
 
2515
msgid "_Blank Disc…"
 
2516
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)…"
 
2517
 
 
2518
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2519
#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
 
2520
msgid "Blank this CD or DVD"
 
2521
msgstr "या CD किंवा DVD ला रिकामे करा"
 
2522
 
 
2523
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 
2524
#| msgid "_Check Disc..."
 
2525
msgid "_Check Disc…"
 
2526
msgstr "डिस्क तपासा (_C)…"
 
2527
 
 
2528
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 
2529
#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 
2530
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 
2531
msgstr "या CD किंवा DVD वर डेटाची एकाग्रता तपासा"
2350
2532
 
2351
2533
#. Translators: this is a picture not
2352
2534
#. * a disc image
2353
 
#: ../src/brasero-project-name.c:82
2354
 
#| msgid "Please select another image."
 
2535
#: ../src/brasero-project-name.c:83
 
2536
#| msgid "Please select a disc image."
2355
2537
msgctxt "picture"
2356
2538
msgid "Please select another image."
2357
 
msgstr "कृपया इतर प्रतिमा नीवडा."
2358
 
 
2359
 
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2360
 
msgid "Medium Icon"
2361
 
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
2362
 
 
2363
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2364
 
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2365
 
#: ../src/brasero-project.c:2042
2366
 
#| msgid "Image File"
2367
 
msgctxt "picture"
2368
 
msgid "Image files"
2369
 
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
 
2539
msgstr "कृपया इतर डिस्क प्रतिमा नीवडा."
2370
2540
 
2371
2541
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2372
2542
#. * 32 _bytes_.
2373
2543
#. * The %s is the date
2374
 
#: ../src/brasero-project-name.c:271
 
2544
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2375
2545
#, c-format
2376
2546
msgid "Video disc (%s)"
2377
 
msgstr "विडीओ डिस्क (%s)"
 
2547
msgstr "व्हिडीओ डिस्क (%s)"
2378
2548
 
2379
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
2549
#: ../src/brasero-app.c:124
2380
2550
msgid "_Project"
2381
2551
msgstr "प्रकल्प (_P)"
2382
2552
 
2383
 
#: ../src/brasero-app.c:121
 
2553
#: ../src/brasero-app.c:125
2384
2554
msgid "_View"
2385
2555
msgstr "अवलोकन (_V)"
2386
2556
 
2387
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
2557
#: ../src/brasero-app.c:126
2388
2558
msgid "_Edit"
2389
2559
msgstr "संपादीत करा (_E)"
2390
2560
 
2391
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2561
#: ../src/brasero-app.c:127
2392
2562
msgid "_Tools"
2393
2563
msgstr "साधन (_T)"
2394
2564
 
2395
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2565
#: ../src/brasero-app.c:129
2396
2566
msgid "_Help"
2397
2567
msgstr "मदत (_H)"
2398
2568
 
2399
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
2569
#: ../src/brasero-app.c:131
2400
2570
msgid "P_lugins"
2401
2571
msgstr "प्लगइन (_l)"
2402
2572
 
2403
 
#: ../src/brasero-app.c:128
2404
 
msgid "Choose plugins for brasero"
2405
 
msgstr "brasero करीता प्लगइन निवडा"
 
2573
#: ../src/brasero-app.c:132
 
2574
#| msgid "Choose plugins for brasero"
 
2575
msgid "Choose plugins for Brasero"
 
2576
msgstr "ब्रसेरो करीता प्लगइन नीवडा"
2406
2577
 
2407
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2578
#: ../src/brasero-app.c:134
2408
2579
msgid "E_ject"
2409
2580
msgstr "बाहेर काढा (_j)"
2410
2581
 
2411
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2582
#: ../src/brasero-app.c:135
2412
2583
msgid "Eject a disc"
2413
2584
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
2414
2585
 
2415
 
#: ../src/brasero-app.c:133
 
2586
#: ../src/brasero-app.c:137
2416
2587
#| msgid "_Blank"
2417
 
msgid "_Blank..."
2418
 
msgstr "रिकामे (_B)..."
 
2588
msgid "_Blank…"
 
2589
msgstr "रिकामे (_B)…"
2419
2590
 
2420
 
#: ../src/brasero-app.c:134
2421
 
#| msgid "Blank %s"
 
2591
#: ../src/brasero-app.c:138
2422
2592
msgid "Blank a disc"
2423
2593
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2424
2594
 
2425
 
#: ../src/brasero-app.c:136
2426
 
msgid "_Check Integrity..."
2427
 
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)..."
 
2595
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2596
#| msgid "_Check Integrity..."
 
2597
msgid "_Check Integrity…"
 
2598
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)…"
2428
2599
 
2429
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2600
#: ../src/brasero-app.c:141
2430
2601
msgid "Check data integrity of disc"
2431
2602
msgstr "डिस्कची डेटा एकाग्रता तपासा"
2432
2603
 
2433
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2604
#: ../src/brasero-app.c:144
2434
2605
msgid "Quit Brasero"
2435
 
msgstr "Brasero मधून बाहेर पडा"
 
2606
msgstr "ब्रसेरो मधून बाहेर पडा"
2436
2607
 
2437
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2608
#: ../src/brasero-app.c:146
2438
2609
msgid "_Contents"
2439
2610
msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)"
2440
2611
 
2441
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2612
#: ../src/brasero-app.c:146
2442
2613
msgid "Display help"
2443
2614
msgstr "मदत दाखवा"
2444
2615
 
2445
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2616
#: ../src/brasero-app.c:149
2446
2617
msgid "About"
2447
2618
msgstr "विषयी"
2448
2619
 
2449
 
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2620
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2450
2621
msgid "Disc Burner"
2451
2622
msgstr "डिस्क बर्नर"
2452
2623
 
2453
 
#: ../src/brasero-app.c:1015
2454
 
msgid ""
2455
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2456
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2457
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2458
 
"version."
2459
 
msgstr ""
2460
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2461
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2462
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2463
 
"version."
2464
 
 
2465
 
#: ../src/brasero-app.c:1020
2466
 
msgid ""
2467
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2468
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2469
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2470
 
"details."
2471
 
msgstr ""
2472
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2473
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2474
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2475
 
"details."
2476
 
 
2477
 
#: ../src/brasero-app.c:1025
2478
 
msgid ""
2479
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2480
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2481
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2482
 
msgstr ""
2483
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2484
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2485
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2486
 
 
2487
 
#: ../src/brasero-app.c:1037
 
2624
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
 
2625
msgid "Error while loading the project"
 
2626
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
2627
 
 
2628
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2629
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
2630
msgid "Please add files to the project."
 
2631
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
 
2632
 
 
2633
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 
2634
msgid "The project is empty"
 
2635
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
 
2636
 
 
2637
#: ../src/brasero-app.c:1173
 
2638
msgid ""
 
2639
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2640
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2641
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2642
"version."
 
2643
msgstr ""
 
2644
"ब्रसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2645
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2646
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2647
"version."
 
2648
 
 
2649
#: ../src/brasero-app.c:1178
 
2650
msgid ""
 
2651
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2652
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2653
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2654
"details."
 
2655
msgstr ""
 
2656
"ब्रसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2657
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2658
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2659
"details."
 
2660
 
 
2661
#: ../src/brasero-app.c:1183
 
2662
msgid ""
 
2663
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2664
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2665
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2666
msgstr ""
 
2667
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2668
"ब्रसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2669
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2670
 
 
2671
#: ../src/brasero-app.c:1195
2488
2672
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2489
2673
msgstr "GNOME करीता सोपे वापरण्याजोगी CD/DVD बर्न करण्याजोगी अनुप्रयोग"
2490
2674
 
2491
 
#: ../src/brasero-app.c:1054
 
2675
#: ../src/brasero-app.c:1212
2492
2676
msgid "Brasero Homepage"
2493
 
msgstr "Brasero मुख्य पान"
 
2677
msgstr "ब्रसेरो मुख्य पान"
2494
2678
 
2495
2679
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2496
2680
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2500
2684
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2501
2685
#. * line seperated by newlines (\n).
2502
2686
#.
2503
 
#: ../src/brasero-app.c:1066
 
2687
#: ../src/brasero-app.c:1224
2504
2688
msgid "translator-credits"
2505
 
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009."
2506
 
 
2507
 
#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 
2689
msgstr ""
 
2690
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009, 2010; संदिप शेडमाके "
 
2691
"<sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011."
 
2692
 
 
2693
#: ../src/brasero-app.c:1446
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
2696
msgstr "प्रकल्प \"%s\" अस्तित्वात नाही"
 
2697
 
 
2698
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2508
2699
msgid "_Recent Projects"
2509
2700
msgstr "अलिकडील प्रकल्प (_R)"
2510
2701
 
2511
 
#: ../src/brasero-app.c:1187
 
2702
#: ../src/brasero-app.c:1731
2512
2703
msgid "Display the projects recently opened"
2513
2704
msgstr "अलिकडील उघडलेले प्रकल्प"
2514
2705
 
2515
 
#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2516
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2517
 
msgstr "Brasero डिस्क बर्नर"
2518
 
 
2519
2706
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2520
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2521
 
#| msgid "Brasero Plugins"
2522
2707
msgid "Brasero"
2523
 
msgstr "Brasero"
 
2708
msgstr "ब्रसेरो"
 
2709
 
 
2710
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2711
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2712
msgstr "ब्रसेरो डिस्क बर्नर"
2524
2713
 
2525
2714
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2526
2715
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2527
2716
msgstr "CDs व DVDs बनवा व प्रतिकृत करा"
2528
2717
 
2529
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
 
2718
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2719
#| msgid "Disc Burner"
 
2720
msgid "Disc Burner and Copier"
 
2721
msgstr "डिस्क बर्नर व कॉपिअर"
 
2722
 
 
2723
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
2724
#| msgid "Burning image to disc"
 
2725
msgid "Burning flags to be used"
 
2726
msgstr "वापरण्याजोगी बर्णिंग फ्लॅग्स्"
 
2727
 
 
2728
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2530
2729
msgid ""
2531
2730
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2532
2731
"set to NULL, Brasero will load them all."
2533
2732
msgstr ""
2534
 
"डिस्क बर्न करण्याकरीता Brasero द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
2535
 
"केल्यास, Brasero त्यांस दाखल करतो."
 
2733
"डिस्क बर्न करण्याकरीता ब्रसेरो द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
 
2734
"केल्यास, ब्रसेरो त्यांस दाखल करतो."
2536
2735
 
2537
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
 
2736
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2538
2737
msgid ""
2539
2738
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2540
2739
"used if possible."
2541
2740
msgstr "प्रतिष्ठापीत पसंतीचे बर्न इंजीन संकुल नाव समावेश केले आहे. शक्य असल्यास वापरले जाईल."
2542
2741
 
2543
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2544
 
msgid "Default height for image preview."
2545
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2546
 
 
2547
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2548
 
msgid "Default height for video preview."
2549
 
msgstr "विडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2550
 
 
2551
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2552
 
msgid "Default width for image preview."
2553
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2554
 
 
2555
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2556
 
msgid "Default width for video preview."
2557
 
msgstr "विडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2558
 
 
2559
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2560
 
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2561
 
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा"
2562
 
 
2563
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 
2742
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
2743
#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
2744
msgid "Directory to use for temporary files"
 
2745
msgstr "तात्पुर्ते फाइल्सकरीता वापरण्याजोगी डिरेक्ट्री"
 
2746
 
 
2747
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2564
2748
msgid "Enable file preview"
2565
 
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य कार्यान्वीत करा"
2566
 
 
2567
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2568
 
msgid "Enable side pane"
2569
 
msgstr "बाजूची पट्टी कार्यान्वीत करा"
2570
 
 
2571
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
 
2749
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य सुरू करा"
 
2750
 
 
2751
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
2752
#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2753
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2754
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग सुरू करा"
 
2755
 
 
2756
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2572
2757
msgid "Favourite burn engine"
2573
2758
msgstr "पसंतीचे बर्न इंजीन"
2574
2759
 
2575
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2576
 
msgid "Height for video preview"
2577
 
msgstr "विडीओ पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2578
 
 
2579
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2580
 
msgid "Height of image preview"
2581
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2582
 
 
2583
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2584
 
msgid "Layout of UI"
2585
 
msgstr "करीता मांडणी"
2586
 
 
2587
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2588
 
#| msgid "Pane to display for audio projects"
2589
 
msgid "Pane to display audio projects"
2590
 
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2591
 
 
2592
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2593
 
#| msgid "Pane to display for data projects"
2594
 
msgid "Pane to display data projects"
2595
 
msgstr "डाटा प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2596
 
 
2597
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2598
 
#| msgid "Pane to display for video projects"
2599
 
msgid "Pane to display video projects"
2600
 
msgstr "विडीओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2601
 
 
2602
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2603
 
#| msgid "Replace symlinks files by their targets"
 
2760
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2604
2761
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2605
2762
msgstr "लक्ष्य द्वारे symlinks लिंक बदलवा"
2606
2763
 
2607
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2608
 
#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
 
2764
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2609
2765
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2610
2766
msgstr "brasero फिल्टरने सिम्बॉलीक लिंक्स् खंडीत करायचे का"
2611
2767
 
2612
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2613
 
#| msgid ""
2614
 
#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
2615
 
#| "broken symlinks."
 
2768
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2616
2769
msgid ""
2617
2770
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2618
2771
"filter broken symbolic links."
2620
2773
"brasero ने खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळले पाहिजे का. खरे ठरवल्यास, brasero खंडीत "
2621
2774
"सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळतो."
2622
2775
 
2623
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 
2776
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2624
2777
msgid "Should brasero filter hidden files"
2625
2778
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का"
2626
2779
 
2627
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
 
2780
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2628
2781
msgid ""
2629
2782
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2630
2783
"files."
2631
2784
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का. निश्चित केल्यास, brasero लपविलेले फाइलं चाळतो."
2632
2785
 
2633
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2634
 
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2635
 
msgstr "फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का"
2636
 
 
2637
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2638
 
msgid ""
2639
 
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2640
 
"display the notification."
2641
 
msgstr ""
2642
 
"फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का. निश्चित केल्यास, brasero सूचना प्रदर्शित "
2643
 
"करेल."
2644
 
 
2645
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
2646
 
#| msgid ""
2647
 
#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set "
2648
 
#| "to true, brasero will replace symlinks."
 
2786
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2649
2787
msgid ""
2650
2788
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2651
2789
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2652
2790
msgstr ""
2653
 
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित केल्यास, "
2654
 
"brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
2655
 
 
2656
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2657
 
msgid ""
2658
 
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2659
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2660
 
msgstr ""
2661
 
"ऑडिओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", \"Search"
2662
 
"\" किंवा \"Playlist\"."
2663
 
 
2664
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2665
 
msgid ""
2666
 
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2667
 
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2668
 
msgstr ""
2669
 
"डेटा प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\" किंवा "
2670
 
"\"Search\"."
2671
 
 
2672
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2673
 
msgid ""
2674
 
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2675
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2676
 
msgstr ""
2677
 
"विडीओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", "
2678
 
"\"Search\" किंवा \"Playlist\"."
2679
 
 
2680
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2681
 
msgid ""
2682
 
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2683
 
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2684
 
msgstr ""
2685
 
"ही किल्ली प्रकल्प पट्टीचे स्वरूप निश्चित करते (0 = उजवीकडे, 1 = डावीकडे, 2 = शिर्ष येथे, 3 "
2686
 
"= तळ येथे)"
2687
 
 
2688
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2689
 
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2690
 
msgstr "cdrecord यास \"-immed\" फ्लॅग याच्याशी संलग्नरित्या वापरले जाते"
2691
 
 
2692
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2693
 
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2694
 
msgstr "बाजूची पट्टी दाखवायची का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2695
 
 
2696
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
 
2791
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित "
 
2792
"केल्यास, brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
 
2793
 
 
2794
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
2795
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2796
msgid "The type of checksum used for files"
 
2797
msgstr "फाइल्स् करीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
 
2798
 
 
2799
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
2800
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2801
msgid "The type of checksum used for images"
 
2802
msgstr "प्रतिमांकरीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
 
2803
 
 
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
2805
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2806
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2807
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते"
 
2808
 
 
2809
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
2810
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2811
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
2812
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते."
 
2813
 
 
2814
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2697
2815
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2698
2816
msgstr "फाइल पूर्वदृष्ट दाखवायचे का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2699
2817
 
2700
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2701
 
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2702
 
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का"
2703
 
 
2704
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2705
 
msgid ""
2706
 
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2707
 
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2708
 
msgstr ""
2709
 
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का. True असे निश्चित करा, "
2710
 
"brasero त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2711
 
 
2712
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2713
 
msgid ""
2714
 
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2715
 
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2716
 
msgstr ""
2717
 
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे का. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
 
2818
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
2819
#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2820
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2821
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे"
 
2822
 
 
2823
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
2824
#| msgid ""
 
2825
#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2826
#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2827
msgid ""
 
2828
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2829
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2830
msgstr ""
 
2831
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे. True असे निश्चित करा, "
 
2832
"ब्रसेरो त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
 
2833
 
 
2834
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
2835
#| msgid ""
 
2836
#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2837
#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2838
msgid ""
 
2839
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2840
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2841
msgstr ""
 
2842
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2718
2843
"असल्यामुळे सावधगिरीने वापरा (true निश्चित केल्यास)."
2719
2844
 
2720
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2721
 
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2722
 
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का"
 
2845
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
2846
#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2847
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2848
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे"
2723
2849
 
2724
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 
2850
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
2851
#| msgid ""
 
2852
#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2853
#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
 
2854
#| "setups."
2725
2855
msgid ""
2726
 
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2856
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2727
2857
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2728
2858
msgstr ""
2729
 
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का. false असे निश्चित "
 
2859
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे. false असे निश्चित "
2730
2860
"केल्यास, brasero त्याचा वापर करत नाही; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू "
2731
2861
"शकतो."
2732
2862
 
2733
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 
2863
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2734
2864
msgid "White list of additional plugins to use"
2735
2865
msgstr "वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइनची यादी"
2736
2866
 
2737
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2738
 
msgid "Width for image preview"
2739
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्यची रूंदी"
2740
 
 
2741
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2742
 
msgid "Width for video preview"
2743
 
msgstr "विडीओ पूर्वदृष्यची रूंदी"
2744
 
 
2745
 
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
 
2867
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2746
2868
msgid "Brasero project file"
2747
 
msgstr "Brasero प्रकल्प फाइल"
2748
 
 
2749
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
2869
msgstr "ब्रसेरो प्रकल्प फाइल"
 
2870
 
 
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2872
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2873
msgid "Menu"
 
2874
msgstr "मेन्यू"
 
2875
 
 
2876
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2750
2877
msgid "Open the selected files"
2751
2878
msgstr "निवडलेल्या फाइलं उघडा"
2752
2879
 
2753
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2754
 
msgid "_Edit Information..."
2755
 
msgstr "माहिती संपादीत करा (_E)..."
2756
 
 
2757
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2758
 
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2759
 
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
2760
 
 
2761
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
 
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2881
#| msgid "_Edit Information..."
 
2882
msgid "_Edit Information…"
 
2883
msgstr "माहिती संपादित करा (_E)…"
 
2884
 
 
2885
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2886
#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 
2887
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 
2888
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, इत्यादि...)"
 
2889
 
 
2890
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2762
2891
#: ../src/brasero-project.c:200
2763
2892
msgid "Remove the selected files from the project"
2764
2893
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेल्या फाइलं काढूण टाका"
2765
2894
 
2766
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2895
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2896
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
2897
#| msgid "Please add files."
 
2898
msgid "Paste files"
 
2899
msgstr "फाइल्स् चिकटवा"
 
2900
 
 
2901
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2767
2902
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2768
2903
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2769
2904
msgstr "क्लिपबोर्ड अंतर्गत साठविलेले फाइल समावेश करा"
2770
2905
 
2771
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2906
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2772
2907
msgid "I_nsert a Pause"
2773
2908
msgstr "स्तब्धता अंतर्भूत करा (_n)"
2774
2909
 
2775
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2910
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2776
2911
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2777
2912
msgstr "गाण्यानंतर 2 सेकंदचा विराम समावेश करा"
2778
2913
 
2779
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2780
 
msgid "_Split Track..."
2781
 
msgstr "ट्रॅक विभागा (_S)..."
 
2914
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
2915
#| msgid "Split Track"
 
2916
msgid "_Split Track…"
 
2917
msgstr "गाण्याची विभागणी करा (_S)…"
2782
2918
 
2783
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
2919
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2784
2920
msgid "Split the selected track"
2785
 
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभागणी करा"
 
2921
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभाजन करा"
2786
2922
 
2787
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 
2923
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2788
2924
msgid "Pause"
2789
2925
msgstr "स्तब्ध"
2790
2926
 
2791
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 
2927
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2792
2928
msgid "Split"
2793
 
msgstr "विभागणी करा"
 
2929
msgstr "विभाजन करा"
2794
2930
 
2795
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 
2931
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2796
2932
msgid "Track"
2797
2933
msgstr "ट्रॅक"
2798
2934
 
2799
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
2935
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2800
2936
msgid "Title"
2801
2937
msgstr "शिर्षक"
2802
2938
 
2803
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 
2939
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2804
2940
msgid "Artist"
2805
2941
msgstr "कलाकार"
2806
2942
 
2807
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2808
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 
2943
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
2944
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2809
2945
msgid "Length"
2810
2946
msgstr "लांबी"
2811
2947
 
2812
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2813
2949
msgid "The track will be padded at its end."
2814
2950
msgstr "गाण्याचे शेवट पॅड केले जाईल."
2815
2951
 
2816
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2817
2953
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2818
2954
msgstr "ट्रॅक 6 सेकंदपेक्षा लहान आहे"
2819
2955
 
2820
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 
2956
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2821
2957
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2822
2958
msgstr "योग्य codec प्रतिष्ठापीत केले गेले याची खात्री करा"
2823
2959
 
2824
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2825
2961
#, c-format
2826
 
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2827
 
msgstr "तुम्हाला विडीओ फाइल \"%s\" समावेश करायचे?"
 
2962
#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 
2963
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 
2964
msgstr "\"%s\" समाविष्ट करायचे, जे एक व्हिडीओ फाइल आहे?"
2828
2965
 
2829
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 
2966
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2830
2967
msgid ""
2831
2968
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2832
2969
"disc."
2833
 
msgstr "ही विडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
 
2970
msgstr "ही व्हिडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
2834
2971
 
2835
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 
2972
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2836
2973
msgid "_Discard File"
2837
2974
msgstr "फाइल नकारा (_D)"
2838
2975
 
2839
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2840
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2842
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 
2976
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2843
2977
msgid "_Add File"
2844
2978
msgstr "फाइल समावेश करा (_A)"
2845
2979
 
2846
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 
2980
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2847
2981
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2848
2982
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत ऑडिओ फाइल शोधायचे?"
2849
2983
 
2850
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2851
 
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2852
 
msgstr "डिरेक्ट्रीज् ऑडिओ डिस्कवर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
2853
 
 
2854
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 
2984
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2855
2985
msgid "Search _Directory"
2856
 
msgstr "कोष शोधा (_D)"
 
2986
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_D)"
2857
2987
 
2858
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 
2988
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2859
2989
#, c-format
2860
2990
msgid "\"%s\" could not be opened."
2861
2991
msgstr "\"%s\" उघडले जाऊ शकत नाही."
2862
2992
 
2863
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 
2994
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
2995
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
2996
msgstr "DTS गाणांसह ऑडिओ CD निर्माण करायचे?"
 
2997
 
 
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
2999
msgid ""
 
3000
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
3001
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
3002
"be played by specific digital players.\n"
 
3003
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
3004
msgstr ""
 
3005
"DTS ट्रॅक्स् निर्माण करण्यासाठी काहिक नीवडलेली गाणी योग्य आहेत.\n"
 
3006
"या प्रकारचे ऑडिओ CD ट्रॅक चांगल्या दर्जाचे आवाज पुरवतो परंतु ठराविक "
 
3007
"डिजिटल प्लेअर्स् द्वारे चालवणे शक्य आहे.\n"
 
3008
"टिप: मान्य असल्यास, नॉर्मलाइजेशन या ट्रॅक्स्ना लागू केले जाणार नाही."
 
3009
 
 
3010
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 
3011
msgid "Create _Regular Tracks"
 
3012
msgstr "रेग्यूलर ट्रॅक्स् निर्माण करा (_R)"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 
3015
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
3016
msgstr "सर्व गाण्यांना रेग्यूलर ट्रॅक्स् म्हणून बर्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
 
3017
 
 
3018
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
3019
msgid "Create _DTS Tracks"
 
3020
msgstr "DTS गाणी निर्माण करा (_D)"
 
3021
 
 
3022
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
3023
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
3024
msgstr "सर्व योग्य गाण्यांना DTS गाणी म्हणून बर्ण करण्यासाठी येथे क्लिक करा"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2864
3027
msgid "Select one song only please."
2865
3028
msgstr "कृपया फक्त एकच गाणं निवडा."
2866
3029
 
2867
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 
3030
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2868
3031
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2869
3032
msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त गाणं विभाजीत करणे अशक्य आहे"
2870
3033
 
2871
 
#. Translators: the following string
2872
 
#. * means there was an error while
2873
 
#. * blanking.
2874
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2875
3035
msgid "Error while blanking."
2876
3036
msgstr "रिकामे करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2877
3037
 
2878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
3038
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
3039
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2880
3040
msgid "Blank _Again"
2881
 
msgstr "पुन्हा रिकामे (_A)"
 
3041
msgstr "पुन्हा रिकामे करा (_A)"
2882
3042
 
2883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 
3043
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2884
3044
msgid "Unknown error."
2885
3045
msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2886
3046
 
2887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 
3047
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
3048
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2888
3049
msgid "The disc was successfully blanked."
2889
3050
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या रिकामे केले गेले."
2890
3051
 
2891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 
3052
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2892
3053
msgid "The disc is ready for use."
2893
3054
msgstr "डिस्क वापरणी करीता सज्ज आहे."
2894
3055
 
2895
3056
#. Translators: This is a verb, an action
2896
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 
3057
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2897
3058
msgid "_Blank"
2898
3059
msgstr "रिकामे (_B)"
2899
3060
 
2900
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 
3061
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2901
3062
msgid "_Fast blanking"
2902
3063
msgstr "पटकन रिकमे करा (_F)"
2903
3064
 
2904
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2905
 
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2906
 
msgstr "दीर्गकालीन पूर्णतया रिकामे पद्धतीस दुर्लक्ष करून जलदरित्या रिकामे करणे पद्धत सक्रीय करा"
 
3065
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
3066
#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 
3067
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 
3068
msgstr "दीर्गकालीन, पूर्णतया रिकामे करण्याच्या पद्धतीला दुर्लक्ष करून, जलदरित्या रिकामे करण्याची पद्धत सुरू करा"
2907
3069
 
2908
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 
3070
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2909
3071
msgid "Disc Blanking"
2910
3072
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2911
3073
 
2912
 
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2913
 
msgid "Playlists"
2914
 
msgstr "प्लेलिस्ट"
2915
 
 
2916
 
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2917
 
msgid "Number of Songs"
2918
 
msgstr "गाण्यांची संख्या"
2919
 
 
2920
 
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2921
 
msgid "Genre"
2922
 
msgstr "श्रेणी"
2923
 
 
2924
 
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2925
 
msgid "Select Playlist"
2926
 
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
2927
 
 
2928
 
#: ../src/brasero-playlist.c:803
 
3074
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2929
3075
#, c-format
2930
3076
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2931
3077
msgstr "प्लेलिस्ट \"%s\" वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
2932
3078
 
2933
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2934
 
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2935
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2936
 
msgid "An unknown error occured"
 
3079
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
3080
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
3081
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 
3082
#| msgid "An unknown error occured"
 
3083
msgid "An unknown error occurred"
2937
3084
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2938
3085
 
2939
3086
#. Translators: %d is the number of songs
2940
 
#: ../src/brasero-playlist.c:912
 
3087
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2941
3088
#, c-format
2942
3089
msgid "%d song"
2943
3090
msgid_plural "%d songs"
2944
3091
msgstr[0] "%d गाणं"
2945
3092
msgstr[1] "%d गाणं"
2946
3093
 
2947
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3094
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3095
msgid "Select Playlist"
 
3096
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
 
3097
 
 
3098
#: ../src/brasero-playlist.c:750
 
3099
msgid "Playlists"
 
3100
msgstr "प्लेलिस्ट"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/brasero-playlist.c:761
 
3103
msgid "Number of Songs"
 
3104
msgstr "गाण्यांची संख्या"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/brasero-playlist.c:781
 
3107
msgid "Genre"
 
3108
msgstr "श्रेणी"
 
3109
 
 
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2948
3111
msgid "Plugin"
2949
3112
msgstr "प्लगईन"
2950
3113
 
2951
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
3114
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2952
3115
msgid "Enabled"
2953
3116
msgstr "कार्यान्वीत"
2954
3117
 
2955
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 
3118
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2956
3119
#, c-format
2957
3120
msgid "Copyright %s"
2958
3121
msgstr "कॉपीराइट %s"
2959
3122
 
2960
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2961
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 
3123
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3124
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2962
3125
msgid "_About"
2963
3126
msgstr "विषयी (_A)"
2964
3127
 
2965
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2966
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 
3128
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3129
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2967
3130
msgid "C_onfigure"
2968
3131
msgstr "संयोजीत करा (_o)"
2969
3132
 
2970
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 
3133
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2971
3134
msgid "A_ctivate"
2972
3135
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
2973
3136
 
2974
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 
3137
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2975
3138
msgid "Ac_tivate All"
2976
3139
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
2977
3140
 
2978
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 
3141
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2979
3142
msgid "_Deactivate All"
2980
3143
msgstr "सर्व निष्क्रीय करा (_D)"
2981
3144
 
2982
3145
#. Use the translated name for the plugin.
2983
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
 
3146
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2984
3147
#, c-format
2985
3148
msgid "Options for plugin %s"
2986
3149
msgstr "प्लगइन %s करीता पर्याय"
2987
3150
 
2988
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2989
 
msgid "Search:"
2990
 
msgstr "शोध:"
2991
 
 
2992
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2993
 
msgid "In _text documents"
2994
 
msgstr "पाठ्य दस्तऐवजात (_t)"
2995
 
 
2996
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
2997
 
msgid "In _pictures"
2998
 
msgstr "चित्रात (_p)"
2999
 
 
3000
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
3001
 
msgid "In _music"
3002
 
msgstr "संगीतात (_m)"
3003
 
 
3004
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
3005
 
msgid "In _videos"
3006
 
msgstr "विडीओ मध्ये (_v)"
3007
 
 
3008
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
3009
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3010
 
msgstr "तुमचे मुळशब्द टाइप करा किंवा मेन्यू पासून 'सर्व फाइलं' निवडा"
3011
 
 
3012
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
3013
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
3014
 
msgstr "फक्त प्रतिमा फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3015
 
 
3016
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
3017
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
3018
 
msgstr "फक्त विडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3019
 
 
3020
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
3021
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3022
 
msgstr "फक्त ऑडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3023
 
 
3024
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
3025
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3026
 
msgstr "फक्त पाठ्य दस्तऐवज अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
3027
 
 
3028
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
3029
 
msgid "Click to start the search"
3030
 
msgstr "शोध सुरू करण्याकरीता क्लिक करा"
3031
 
 
3032
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
3033
 
msgid "Previous Results"
3034
 
msgstr "मागील परिणाम"
3035
 
 
3036
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
3037
 
msgid "No results"
3038
 
msgstr "परिणाम नाही"
3039
 
 
3040
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
3041
 
msgid "Next Results"
3042
 
msgstr "पुढचे परिणाम"
3043
 
 
3044
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
3045
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
3046
 
msgid "Files"
3047
 
msgstr "फाइलं"
3048
 
 
3049
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
3050
 
msgid "Description"
3051
 
msgstr "वर्णन"
3052
 
 
3053
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
3054
 
msgid "Number of results displayed"
3055
 
msgstr "प्रदर्शित परिणामांची संख्या"
3056
 
 
3057
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
3058
 
#, c-format
3059
 
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
3060
 
msgstr "परिणाम %i - %i (%i पैकी)"
3061
 
 
3062
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
3063
 
msgid "Error querying Beagle."
3064
 
msgstr "Beagle शी चौकशी करतेवेळी त्रुटी आढळली."
3065
 
 
3066
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 
3151
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3067
3152
msgid "Title:"
3068
3153
msgstr "शिर्षक:"
3069
3154
 
3070
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
3071
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
3072
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 
3155
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3156
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3157
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3158
#| msgid ""
 
3159
#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3160
#| "can be read and displayed by some audio CD players."
3073
3161
msgid ""
3074
 
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3162
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3075
3163
"can be read and displayed by some audio CD players."
3076
3164
msgstr ""
3077
 
"CD-TEXT तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
 
3165
"CD-टेक्स्ट तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
3078
3166
"द्वारे वाचले व प्रदर्शित केले जाऊ शकते."
3079
3167
 
3080
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 
3168
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3081
3169
msgid "Artist:"
3082
3170
msgstr "कलाकार:"
3083
3171
 
3084
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 
3172
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3085
3173
msgid "Composer:"
3086
3174
msgstr "संयोजक:"
3087
3175
 
3088
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 
3176
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3089
3177
msgid "Song start:"
3090
3178
msgstr "गाण्याचे प्रारंभ:"
3091
3179
 
3092
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 
3180
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3093
3181
msgid "Song end:"
3094
3182
msgstr "गाण्याचे समाप्त:"
3095
3183
 
3096
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 
3184
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3097
3185
msgid "Pause length:"
3098
3186
msgstr "विराम लांबी:"
3099
3187
 
3100
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 
3188
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3101
3189
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3102
3190
msgstr "ट्रॅक नंतर आढळणाऱ्या विरामाची लांबी दर्शवितो"
3103
3191
 
3104
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 
3192
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3105
3193
msgid "Track length:"
3106
3194
msgstr "ट्रॅकची लांबी:"
3107
3195
 
3108
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 
3196
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3109
3197
msgid "Song Information"
3110
3198
msgstr "गाण्याची माहिती"
3111
3199
 
3112
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 
3200
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3113
3201
#, c-format
3114
3202
msgid "Song information for track %02i"
3115
3203
msgstr "ट्रॅक %02i करीता गाण्या विषयी माहिती"
3116
3204
 
 
3205
#. *
 
3206
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
3207
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
3208
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
3209
#. * don't allow the "/"
 
3210
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "%s / %s"
 
3213
msgstr "%s / %s"
 
3214
 
 
3215
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
3216
msgid "No file"
 
3217
msgstr "फाइन आढळली नाही"
 
3218
 
 
3219
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
3220
msgid "Start and stop playing"
 
3221
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
 
3222
 
3117
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3118
 
msgid "R_ename..."
3119
 
msgstr "पुन्ह नामांकन करा (_e)..."
 
3224
#| msgid "_Rename"
 
3225
msgid "R_ename…"
 
3226
msgstr "पुन्हनामांकन (_e)…"
3120
3227
 
3121
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3122
3229
msgid "Rename the selected file"
3123
3230
msgstr "निवडलेली फाइल पुन्हनामांकीत करा"
3124
3231
 
3125
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3126
3233
msgid "New _Folder"
3127
3234
msgstr "नवीन फोल्डर (_F)"
3128
3235
 
3130
3237
msgid "Create a new empty folder"
3131
3238
msgstr "नवीन रिकामे फोल्डर बनवा"
3132
3239
 
3133
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3134
3241
msgid "The session could not be imported."
3135
3242
msgstr "सत्र आयात केले जाऊ शकत नाही."
3136
3243
 
3137
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 
3244
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3138
3245
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3139
3246
msgstr "साठवल्यापासून प्रकल्प अंतर्गत अंतर्भूत माहिती बदलली नाही."
3140
3247
 
3141
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3248
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3142
3249
msgid "Discard the current modified project"
3143
3250
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्प वगळा"
3144
3251
 
3145
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3146
3253
msgid "_Discard"
3147
3254
msgstr "वगळा (_D)"
3148
3255
 
3149
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3150
3257
msgid "Continue with the current modified project"
3151
3258
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्पसह पुढे चला"
3152
3259
 
3153
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3154
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3260
#. Translators: %s is the name of the image
 
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 
3262
#, c-format
 
3263
#| msgid ""
 
3264
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
3265
#| "its contents can be burnt."
 
3266
msgid ""
 
3267
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3268
"contents can be burned"
 
3269
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न केले जाऊ शकते"
 
3270
 
 
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 
3272
#| msgid "Burn as _File"
 
3273
msgid "Burn as _Data"
 
3274
msgstr "डाटा म्हणून बर्न करा (_D)"
 
3275
 
 
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
3277
#| msgid "Burn _image"
 
3278
msgid "Burn as _Image"
 
3279
msgstr "प्रतिमा म्हणून बर्न करा (_I)"
 
3280
 
 
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3282
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3155
3283
#, c-format
3156
3284
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3157
3285
msgstr "\"%s\" निवड अंतर्गत समावेश केले जाऊ शकत नाही."
3158
3286
 
3159
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3160
3288
msgid "It is a recursive symlink"
3161
3289
msgstr "हे पुन्हआढळणारे symlink आहे"
3162
3290
 
3163
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3164
3292
msgid "It does not exist at the specified location"
3165
3293
msgstr "हे निर्देशीत ठिकाणी आढळले नाही"
3166
3294
 
3167
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
3168
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3296
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3169
3297
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3170
3298
msgstr "पूर्णतया Windows-सहत्व करीता फाइलचे पुन्हनामांकीत करायचे?"
3171
3299
 
3172
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3301
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3174
3302
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3175
3303
msgstr "ते नावं बदलविले गेले पाहिजे व 64 अक्षर करीता ट्रंकेट केले गेले पाहिजे."
3176
3304
 
3177
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3306
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3179
3307
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3180
3308
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता पुन्हनामांकीत करा (_R)"
3181
3309
 
3182
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3183
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 
3310
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3311
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3184
3312
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3185
 
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करा (_D)"
 
3313
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता बंद करा (_D)"
3186
3314
 
3187
3315
#. Translators: %s is the name of the file
3188
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 
3316
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3189
3317
#, c-format
3190
 
#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3191
3318
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3192
3319
msgstr "तुम्हाला \"%s\" बदलवायचे?"
3193
3320
 
3194
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
 
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3322
#| msgid ""
 
3323
#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3324
#| "overwrite its content (on the disc only)."
3195
3325
msgid ""
3196
3326
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3197
 
"overwrite its content (on the disc only)."
3198
 
msgstr "फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून पुन्हा लिहीले जाईल (फक्त डिस्कवर)."
 
3327
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3328
msgstr "फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
3199
3329
 
3200
3330
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3201
3331
#. * in the project.
3202
3332
#. * Keep is a verb
3203
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 
3333
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3204
3334
msgid "Always K_eep"
3205
3335
msgstr "नेहमी जपवून ठेवा (_e)"
3206
3336
 
3207
3337
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3208
3338
#. * in the project.
3209
3339
#. * Keep is a verb
3210
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
3211
 
#| msgid "_Help"
 
3340
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3212
3341
msgid "_Keep"
3213
3342
msgstr "जपवून ठेवा (_K)"
3214
3343
 
3216
3345
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3217
3346
#. * Replace is a verb
3218
3347
#. Translators: this is a verb
3219
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
 
3348
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3220
3349
msgid "_Replace"
3221
3350
msgstr "बदलवा (_R)"
3222
3351
 
3223
3352
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3224
3353
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3225
3354
#. * Replace is a verb
3226
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
3227
 
#| msgid "_Replace"
 
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3228
3356
msgid "Al_ways Replace"
3229
3357
msgstr "नेहमी बदलवा (_w)"
3230
3358
 
3231
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3360
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3233
3361
#, c-format
 
3362
#| msgid ""
 
3363
#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
 
3364
#| "version of ISO9660 standard to support it?"
3234
3365
msgid ""
3235
3366
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3236
 
"of ISO9660 standard to support it?"
3237
 
msgstr ""
3238
 
"तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी "
3239
 
"आवृत्ती वापरायचे?"
 
3367
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
3368
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी आवृत्ती वापरायचे?"
3240
3369
 
3241
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3242
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 
3370
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
3372
#| msgid ""
 
3373
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3374
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3375
#| "widespread ones).\n"
 
3376
#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
 
3377
#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
 
3378
#| "versions of Windows ©.\n"
 
3379
#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3380
#| "standard."
3243
3381
msgid ""
3244
3382
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3245
 
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3383
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3246
3384
"widespread ones).\n"
3247
 
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3248
 
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3249
 
"of Windows ©.\n"
3250
 
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3385
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3386
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3387
"Windows™.\n"
 
3388
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3251
3389
"standard."
3252
3390
msgstr ""
3253
3391
"फाइलचा आकार 2 GiB पेक्षा जास्त आहे. 2 GiB पेक्षा जास्त आकाराचे फाइलं ISO9660 मानक "
3254
3392
"द्वारे प्रथम व दुसऱ्या आवृत्तीत (सर्वात जास्त प्रचलीत) समर्थीत नाही .\n"
3255
 
"Linux व Windows © च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
 
3393
"Linux व Windows™ च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3256
3394
"ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करणे सूचविले जाते.\n"
3257
3395
"तरी ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करून बनविली गेलेली प्रतिमा MacOS X वाचू शकत नाही."
3258
3396
 
3259
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3260
 
#| msgid "_Add File"
 
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3398
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3399
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3261
3400
msgid "Ne_ver Add Such File"
3262
3401
msgstr "अशी फाइल कधिच समावेश करू नका (_v)"
3263
3402
 
3264
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3265
 
#| msgid "_Add File"
 
3403
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3404
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3405
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3266
3406
msgid "Al_ways Add Such File"
3267
3407
msgstr "नेहमी अशी फाइल समावेश करा (_w)"
3268
3408
 
3269
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3410
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3271
3411
#, c-format
3272
3412
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3273
3413
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे?"
3274
3414
 
3275
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3416
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
3417
#| msgid ""
 
3418
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
3419
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3420
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3421
#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3277
3422
msgid ""
3278
3423
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3279
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3424
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3280
3425
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3281
 
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 
3426
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3282
3427
msgstr ""
3283
3428
"या डिरेक्ट्रीचे उपडिरेक्ट्री यांस 7 मुख्य डिरेक्ट्री असू शकते.\n"
3284
 
"Brasero यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
 
3429
"ब्रसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3285
3430
"कार्यप्रणालींवर वाचनजोगी असू शकत नाही.\n"
3286
 
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
 
3431
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी Linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3287
3432
 
3288
3433
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3289
3434
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3290
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3291
3436
#, c-format
3292
3437
msgid "Import %s"
3293
3438
msgstr "%s आयात करा"
3294
3439
 
3295
3440
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3296
3441
#. * entry and toolbar button (text added later).
3297
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 
3442
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3298
3443
#, c-format
3299
3444
msgid "I_mport %s"
3300
3445
msgstr "%s आयात करा (_m)"
3301
3446
 
3302
3447
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3303
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3304
3449
msgid "I_mport"
3305
3450
msgstr "आयात करा (_m)"
3306
3451
 
3307
3452
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3308
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 
3453
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3309
3454
#, c-format
3310
 
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3311
 
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पासून सत्र आयात करायचे?"
 
3455
#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 
3456
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 
3457
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" पासून सत्र आयात करायचे?"
3312
3458
 
3313
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 
3459
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3314
3460
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3315
3461
msgstr "तसे असल्यास, बर्न केल्यानंतर मागील सत्र पासून जुणे फाइल पुन्हा वापरले जातिल."
3316
3462
 
3317
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 
3463
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3318
3464
msgid "I_mport Session"
3319
3465
msgstr "सत्र आयात करा (_m)"
3320
3466
 
3321
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 
3467
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3322
3468
msgid "Click here to import its contents"
3323
3469
msgstr "अंतर्भूत माहिती आयात करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
3324
3470
 
3325
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 
3471
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3326
3472
msgid "Please wait while the project is loading."
3327
3473
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
3328
3474
 
3329
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 
3475
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3330
3476
msgid "_Cancel Loading"
3331
3477
msgstr "दाखलन रद्द करा (_C)"
3332
3478
 
3333
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 
3479
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3334
3480
msgid "Cancel loading current project"
3335
3481
msgstr "वर्तमान प्रकल्प दाखल करणे रद्द करा"
3336
3482
 
3337
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 
3483
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3338
3484
msgid "File Renaming"
3339
3485
msgstr "फाइल पुन्हनामांकन"
3340
3486
 
3341
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 
3487
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3342
3488
msgid "_Rename"
3343
3489
msgstr "पुन्हनामांकन (_R)"
3344
3490
 
3345
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 
3491
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3346
3492
msgid "Renaming mode"
3347
3493
msgstr "पुन्हनामांकन पद्धत"
3348
3494
 
3349
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3495
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3496
msgid "Files"
 
3497
msgstr "फाइलं"
 
3498
 
 
3499
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3350
3500
msgid "Size"
3351
3501
msgstr "आकार"
3352
3502
 
3353
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 
3503
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3504
msgid "Description"
 
3505
msgstr "वर्णन"
 
3506
 
 
3507
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3354
3508
msgid "Space"
3355
3509
msgstr "जागा"
3356
3510
 
3357
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
3358
 
#| msgid "Audio files only"
 
3511
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3359
3512
msgid "Audio files"
3360
3513
msgstr "ऑडिओ फाइल्स्"
3361
3514
 
3362
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
3363
 
#| msgid "Movies only"
 
3515
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3364
3516
msgid "Movies"
3365
3517
msgstr "चित्रपट"
3366
3518
 
3367
 
#: ../src/brasero-layout.c:103
 
3519
#: ../src/brasero-layout.c:100
3368
3520
msgid "P_review"
3369
3521
msgstr "पूर्वदृष्य (_r)"
3370
3522
 
3371
3523
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3372
 
#: ../src/brasero-layout.c:105
 
3524
#: ../src/brasero-layout.c:102
3373
3525
msgid "Display video, audio and image preview"
3374
 
msgstr "विडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
 
3526
msgstr "व्हिडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
3375
3527
 
3376
 
#: ../src/brasero-layout.c:109
 
3528
#: ../src/brasero-layout.c:106
3377
3529
msgid "_Show Side Panel"
3378
3530
msgstr "बाजूचे पटल दाखवा (_S)"
3379
3531
 
3380
 
#: ../src/brasero-layout.c:110
 
3532
#: ../src/brasero-layout.c:107
3381
3533
msgid "Show a side pane along the project"
3382
3534
msgstr "प्रकल्प सह बाजूचे पटल दाखवा"
3383
3535
 
3384
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3536
#: ../src/brasero-layout.c:121
3385
3537
msgid "_Horizontal Layout"
3386
3538
msgstr "आडवी मांडणी (_H)"
3387
3539
 
3388
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
3389
 
msgid "Set an horizontal layout"
3390
 
msgstr "आडवी मांडणी निश्चित करा"
 
3540
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3541
#| msgid "Set an horizontal layout"
 
3542
msgid "Set a horizontal layout"
 
3543
msgstr "आडवी मांडणी सेट करा"
3391
3544
 
3392
 
#: ../src/brasero-layout.c:127
 
3545
#: ../src/brasero-layout.c:124
3393
3546
msgid "_Vertical Layout"
3394
3547
msgstr "उभी मांडणी (_V)"
3395
3548
 
3396
 
#: ../src/brasero-layout.c:128
 
3549
#: ../src/brasero-layout.c:125
3397
3550
msgid "Set a vertical layout"
3398
3551
msgstr "उभी मांडणी निश्चित करा"
3399
3552
 
3400
 
#: ../src/brasero-layout.c:1481
 
3553
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3401
3554
msgid "Click to close the side pane"
3402
3555
msgstr "बाजूचे पटल बंद करण्याकरीता क्लिक करा"
3403
3556
 
3404
 
#. *
3405
 
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3406
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3407
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3408
 
#. * don't allow the "/"
3409
 
#: ../src/brasero-player.c:271
3410
 
#, c-format
3411
 
msgid "%s / %s"
3412
 
msgstr "%s / %s"
3413
 
 
3414
 
#: ../src/brasero-player.c:395
3415
 
msgid "No file"
3416
 
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3417
 
 
3418
 
#: ../src/brasero-player.c:437
3419
 
msgid "Start and stop playing"
3420
 
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3421
 
 
3422
 
#: ../src/brasero-player.c:806
3423
 
msgid "Name:"
3424
 
msgstr "नाव:"
3425
 
 
3426
 
#: ../src/brasero-player.c:813
3427
 
#, c-format
3428
 
msgid ""
3429
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3430
 
"pixels</span></i>"
3431
 
msgstr ""
3432
 
"<span weight=\"bold\">आकार:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3433
 
"पिक्सेल</span></i>"
3434
 
 
3435
 
#: ../src/brasero-player.c:836
3436
 
#, c-format
3437
 
msgid ""
3438
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3439
 
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3440
 
msgstr ""
3441
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3442
 
"द्वारे <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3443
 
 
3444
 
#: ../src/brasero-player.c:1055
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid ""
3447
 
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3448
 
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3449
 
msgstr ""
3450
 
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> विषयी\n"
3451
 
"<span weight=\"bold\">माहिती दाखल करत आहे</span>"
 
3557
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "%i × %i pixels"
 
3560
msgstr "%i × %i पिक्सेल्स्"
 
3561
 
 
3562
#. No Preview view
 
3563
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3564
#| msgid "Preview"
 
3565
msgid "No preview"
 
3566
msgstr "पूर्वदृष्य अशक्य"
3452
3567
 
3453
3568
#: ../src/brasero-project.c:194
3454
3569
msgid "Save current project"
3455
3570
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3456
3571
 
3457
3572
#: ../src/brasero-project.c:195
3458
 
msgid "Save _As..."
3459
 
msgstr "या नुरूप साठवा (_A)..."
 
3573
#| msgid "Save _As..."
 
3574
msgid "Save _As…"
 
3575
msgstr "असे साठवा (_A)…"
3460
3576
 
3461
3577
#: ../src/brasero-project.c:196
3462
3578
msgid "Save current project to a different location"
3475
3591
msgstr "फाइल काढूण टाका (_R)"
3476
3592
 
3477
3593
#. Translators: "empty" is a verb here
3478
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
 
3594
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3479
3595
msgid "E_mpty Project"
3480
3596
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_m)"
3481
3597
 
3483
3599
msgid "Remove all files from the project"
3484
3600
msgstr "प्रकल्पातून सर्व फाइल काढूण टाका"
3485
3601
 
3486
 
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3487
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3488
 
msgid "_Burn..."
3489
 
msgstr "बर्न (_B)..."
 
3602
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 
3603
#| msgid "_Burn"
 
3604
msgid "_Burn…"
 
3605
msgstr "बर्न करा (_B)…"
3490
3606
 
3491
3607
#: ../src/brasero-project.c:205
3492
3608
msgid "Burn the disc"
3493
3609
msgstr "डिस्क बर्न करा"
3494
3610
 
3495
 
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3496
 
#. * actions, like:
3497
 
#. *   To add/remove files you can:
3498
 
#. *      * perform action one
3499
 
#. *      * perform action two
3500
 
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3501
 
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3502
 
#. * You simply have to translate messages in the best form
3503
 
#. * for a list of actions.
3504
 
#: ../src/brasero-project.c:696
3505
 
msgid "To add files to this project you can:"
3506
 
msgstr "या प्रकल्पात फाइलं समावेश करण्याकरीता:"
3507
 
 
3508
 
#: ../src/brasero-project.c:699
3509
 
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3510
 
msgstr "निवड संवाद दाखवण्याकरीता \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3511
 
 
3512
 
#: ../src/brasero-project.c:701
3513
 
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3514
 
msgstr "निवड पटल अंतर्गत फाइल निवडा व \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3515
 
 
3516
 
#: ../src/brasero-project.c:703
3517
 
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3518
 
msgstr "निवड पटल पासून किंवा फाइल व्यवस्थापक पासून या कक्ष अंतर्गत फाइल ओढा"
3519
 
 
3520
 
#: ../src/brasero-project.c:705
3521
 
msgid "double click on files in the selection pane"
3522
 
msgstr "निवड कक्ष अंतर्गत फाइलवर दोनवेळा क्लिक करा"
3523
 
 
3524
 
#: ../src/brasero-project.c:707
3525
 
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3526
 
msgstr "फाइल प्रतिकृत करा (उदाहरणतया फाइल व्यवस्थापक पासून) व या कक्षात चिकटवा"
3527
 
 
3528
 
#: ../src/brasero-project.c:710
3529
 
msgid "To remove files from this project you can:"
3530
 
msgstr "या प्रकल्पातून फाइल काढूण टाकण्याकरीता:"
3531
 
 
3532
 
#: ../src/brasero-project.c:713
3533
 
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3534
 
msgstr "या कक्ष अंतर्गत निवडलेले घटक काढूण टाकण्याकरीता \"Remove\" बटणावर क्लिक करा"
3535
 
 
3536
 
#: ../src/brasero-project.c:715
3537
 
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3538
 
msgstr "या कक्षातील घटक निवडा, व संदर्भ मेन्यू पासून \"Remove\" निवडा"
3539
 
 
3540
 
#: ../src/brasero-project.c:717
3541
 
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3542
 
msgstr "या कक्ष अंतर्गत घटक निवडा, व \"Delete\" कि दाबा"
3543
 
 
3544
 
#: ../src/brasero-project.c:825
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:693
 
3612
msgid ""
 
3613
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3614
"area"
 
3615
msgstr "या प्रकल्पात फाइल्स् समाविष्ट करण्यासाठी \"समाविष्ट करा\" बटन क्लिक करा किंवा या क्षेत्रात फाइल्स् ओढा"
 
3616
 
 
3617
#: ../src/brasero-project.c:695
 
3618
msgid ""
 
3619
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3620
"\"Delete\" key"
 
3621
msgstr "फाइल्स् काढून टाकण्यासाठी, नीवडा व त्यानंतर \"काढून टाका\" बटनावर क्लिक करा किंवा \"नष्ट करा\" कि दाबा"
 
3622
 
 
3623
#: ../src/brasero-project.c:802
3545
3624
#, c-format
3546
 
msgid "Project estimated size: %s"
3547
 
msgstr "प्रकल्पाचे अंदाजे आकार: %s"
 
3625
#| msgid "Estimated size: %s"
 
3626
msgid "Estimated project size: %s"
 
3627
msgstr "अंदाजे प्रकल्पाचे आकार: %s"
3548
3628
 
3549
 
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3550
 
msgid ""
3551
 
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3552
 
"option."
 
3629
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
3630
#| msgid ""
 
3631
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 
3632
#| "option."
 
3633
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3553
3634
msgstr "प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे ओवरबर्न पर्याय सक्षम डिस्कवर सुद्धा बर्न करणे कठिण आहे."
3554
3635
 
3555
 
#: ../src/brasero-project.c:997
 
3636
#: ../src/brasero-project.c:975
 
3637
#| msgid ""
 
3638
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
 
3639
#| "files from the project otherwise.\n"
 
3640
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
 
3641
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
3642
#| "NOTE: This option might cause failure."
3556
3643
msgid ""
3557
 
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3558
 
"from the project otherwise.\n"
 
3644
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3559
3645
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3560
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3561
 
"NOTE: This option might cause failure."
 
3646
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3647
"Note: This option might cause failure."
3562
3648
msgstr ""
3563
3649
"प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं काढूण टाकावे लागेल.\n"
3564
3650
"90 किंवा 100 मिनीटं CD-R(W) जे योग्यरित्या ओळखले जात नाही व त्यामुळेच ओवरबर्न पर्यायची "
3565
3651
"आवश्यकता लागते, याचा वापर करत असल्यास तुम्हाला या पर्यायची आवश्यकता लागेल.\n"
3566
3652
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
3567
3653
 
3568
 
#: ../src/brasero-project.c:1118
 
3654
#: ../src/brasero-project.c:1094
3569
3655
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3570
3656
msgstr "निवड पासून अंतर्भूत माहिती बर्न करण्यास सुरू करा"
3571
3657
 
3572
 
#: ../src/brasero-project.c:1278
 
3658
#: ../src/brasero-project.c:1263
3573
3659
msgid "Please add songs to the project."
3574
3660
msgstr "कृपया प्रकल्पात गाणं समावेश करा."
3575
3661
 
3576
 
#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
3577
 
msgid "Please add files to the project."
3578
 
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
3579
 
 
3580
 
#: ../src/brasero-project.c:1749
3581
 
msgid ""
3582
 
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3583
 
"current one?"
3584
 
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व बदल वर्तमान प्रकल्प करीता वगळायचे?"
3585
 
 
3586
 
#: ../src/brasero-project.c:1754
3587
 
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3588
 
msgstr "नवीन प्रकल्प बनविण्याचा निवड केल्यास, सर्व केलेले बदल नाहीसे होतील."
3589
 
 
3590
 
#: ../src/brasero-project.c:1756
 
3662
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
3663
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
3664
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
 
3665
 
 
3666
#: ../src/brasero-project.c:1905
 
3667
#| msgid ""
 
3668
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 
3669
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 
3670
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे नीवडल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
 
3671
 
 
3672
#: ../src/brasero-project.c:1908
3591
3673
msgid "_Discard Changes"
3592
3674
msgstr "बदल वगळा (_D)"
3593
3675
 
3594
 
#: ../src/brasero-project.c:1764
3595
 
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3596
 
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
 
3676
#: ../src/brasero-project.c:1916
 
3677
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
3678
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
3679
msgstr "फाइल नीवड नाकारायचे किंवा नवीन प्रकल्पात समाविष्ट करायचे?"
3597
3680
 
3598
 
#: ../src/brasero-project.c:1769
 
3681
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
3682
#| msgid ""
 
3683
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3599
3684
msgid ""
3600
 
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3601
 
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3602
 
"no longer listed here."
3603
 
msgstr ""
3604
 
"नवीन प्रकल्प बनविण्यास निवडल्यास, आधिपासूनच समावेश केलेले फाइल वगळले जाईल. लक्षात ठेवा "
3605
 
"यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार नाही."
3606
 
 
3607
 
#: ../src/brasero-project.c:1774
 
3685
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3686
"discarded."
 
3687
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे ठरवल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
 
3688
 
 
3689
#: ../src/brasero-project.c:1923
 
3690
#| msgid "_Discard File"
 
3691
msgid "_Discard File Selection"
 
3692
msgstr "फाइल नीवड नाकारा (_D)"
 
3693
 
 
3694
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
3695
#| msgid "_Keep Current Location"
 
3696
msgid "_Keep File Selection"
 
3697
msgstr "फाइन नीवडा ठेवा (_K)"
 
3698
 
 
3699
#: ../src/brasero-project.c:1942
3608
3700
msgid "_Discard Project"
3609
3701
msgstr "प्रकल्प वगळा (_D)"
3610
3702
 
3611
 
#: ../src/brasero-project.c:1980
 
3703
#: ../src/brasero-project.c:2182
3612
3704
msgid "Select Files"
3613
3705
msgstr "फाइल निवडा"
3614
3706
 
3615
 
#: ../src/brasero-project.c:2094
 
3707
#: ../src/brasero-project.c:2295
3616
3708
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3617
3709
msgstr "तुम्हाला नक्की वर्तमान प्रकल्प रिकामे करायचे?"
3618
3710
 
3619
 
#: ../src/brasero-project.c:2099
 
3711
#: ../src/brasero-project.c:2300
3620
3712
msgid ""
3621
3713
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3622
3714
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3626
3718
"नाहीसे होईल. लक्षात ठेवा यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार "
3627
3719
"नाही."
3628
3720
 
3629
 
#: ../src/brasero-project.c:2156
 
3721
#: ../src/brasero-project.c:2357
3630
3722
msgid "_Save"
3631
3723
msgstr "साठवा (_S)"
3632
3724
 
3633
 
#: ../src/brasero-project.c:2167
 
3725
#: ../src/brasero-project.c:2368
3634
3726
msgid "_Add"
3635
3727
msgstr "समावेश करा (_A)"
3636
3728
 
3637
 
#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3729
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3638
3730
msgid "_Remove"
3639
3731
msgstr "काढूण टाका (_R)"
3640
3732
 
3641
3733
#. Translators: %s is the name of the project
3642
 
#: ../src/brasero-project.c:2235
3643
 
#, c-format
3644
 
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3645
 
msgstr "Brasero - %s (डेटा डिस्क)"
3646
 
 
3647
 
#. Translators: %s is the name of the project
3648
 
#: ../src/brasero-project.c:2238
3649
 
#, c-format
3650
 
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3651
 
msgstr "Brasero - %s (ऑडिओ डिस्क)"
3652
 
 
3653
 
#. Translators: %s is the name of the project
3654
 
#: ../src/brasero-project.c:2241
3655
 
#, c-format
3656
 
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3657
 
msgstr "Brasero - %s (विडीओ डिस्क)"
3658
 
 
3659
 
#: ../src/brasero-project.c:2369
 
3734
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
3735
#, c-format
 
3736
#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 
3737
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 
3738
msgstr "ब्रसेरो — %s (डेटा डिस्क)"
 
3739
 
 
3740
#. Translators: %s is the name of the project
 
3741
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
3742
#, c-format
 
3743
#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 
3744
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 
3745
msgstr "ब्रसेरो — %s (ऑडिओ डिस्क)"
 
3746
 
 
3747
#. Translators: %s is the name of the project
 
3748
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
3749
#, c-format
 
3750
#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 
3751
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 
3752
msgstr "ब्रसेरो — %s (व्हिडीओ डिस्क)"
 
3753
 
 
3754
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3660
3755
msgid "Your project has not been saved."
3661
3756
msgstr "तुमचा प्रकल्प साठविला गेला नाही."
3662
3757
 
3663
 
#: ../src/brasero-project.c:2383
 
3758
#: ../src/brasero-project.c:2627
3664
3759
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3665
3760
msgstr "बंद करण्यापूर्वी वर्तमान प्रकल्पातील बदल साठवा?"
3666
3761
 
3667
 
#: ../src/brasero-project.c:2388
 
3762
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3668
3763
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3669
 
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाहीसे होतील."
 
3764
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाकारले जातील."
3670
3765
 
3671
 
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
 
3766
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3767
#: ../src/brasero-project.c:2924
3672
3768
msgid "Cl_ose Without Saving"
3673
3769
msgstr "विना साठवता बंद करा (_o)"
3674
3770
 
3675
 
#: ../src/brasero-project.c:2492
 
3771
#: ../src/brasero-project.c:2724
3676
3772
msgid "Save Current Project"
3677
3773
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3678
3774
 
3679
 
#: ../src/brasero-project.c:2510
3680
 
msgid "Save project as Brasero audio project"
3681
 
msgstr "Brasero ऑडिओ प्रकल्प नुरूप प्रकल्प साठवा"
 
3775
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3776
#| msgid "Save project as Brasero audio project"
 
3777
msgid "Save project as a Brasero audio project"
 
3778
msgstr "ब्रसेरो ऑडिओ प्रकल्पप्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3682
3779
 
3683
 
#: ../src/brasero-project.c:2511
 
3780
#: ../src/brasero-project.c:2743
3684
3781
msgid "Save project as a plain text list"
3685
3782
msgstr "पाठ्य यादी नुरूप प्रकल्प साठवा"
3686
3783
 
3687
 
#: ../src/brasero-project.c:2515
 
3784
#: ../src/brasero-project.c:2747
3688
3785
msgid "Save project as a PLS playlist"
3689
3786
msgstr "PLS प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3690
3787
 
3691
 
#: ../src/brasero-project.c:2516
 
3788
#: ../src/brasero-project.c:2748
3692
3789
msgid "Save project as an M3U playlist"
3693
3790
msgstr "M3U प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3694
3791
 
3695
 
#: ../src/brasero-project.c:2517
3696
 
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3697
 
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3698
 
 
3699
 
#: ../src/brasero-project.c:2518
3700
 
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3701
 
msgstr "IRIVER प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3702
 
 
3703
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3792
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
3793
#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
 
3794
msgid "Save project as an XSPF playlist"
 
3795
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट प्रमाणे प्रकल्प साठवा"
 
3796
 
 
3797
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
3798
#| msgid "Save project as an M3U playlist"
 
3799
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
3800
msgstr "iriver प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
 
3801
 
 
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3704
3803
msgid "_Cover Editor"
3705
3804
msgstr "कवर संपादक (_C)"
3706
3805
 
3707
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3708
3807
msgid "Design and print covers for CDs"
3709
3808
msgstr "CDs करीता कवरची रचना व छपाई करा"
3710
3809
 
3711
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3712
3811
msgid "_New Project"
3713
3812
msgstr "नवीन प्रकल्प (_N)"
3714
3813
 
3715
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3716
3815
msgid "Create a new project"
3717
3816
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा"
3718
3817
 
3719
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3818
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3720
3819
msgid "_Empty Project"
3721
3820
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_E)"
3722
3821
 
3723
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3724
3823
msgid "Let you choose your new project"
3725
3824
msgstr "तुम्हाला नवीन प्रकल्प निवडण्यास परवानगी देतो"
3726
3825
 
3727
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3728
3827
msgid "New _Audio Project"
3729
3828
msgstr "नवीन ऑडिओ प्रकल्प (_A)"
3730
3829
 
3731
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3732
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3830
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3831
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3733
3832
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3734
3833
msgstr "संगणक व स्टिरीओवर चालविण्याजोगी पारंपारिक ऑडिओ CD बनवा"
3735
3834
 
3736
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3737
3836
msgid "New _Data Project"
3738
3837
msgstr "नवीन डेटा प्रकल्प (_D)"
3739
3838
 
3740
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3741
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3742
3841
msgid ""
3743
3842
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3744
3843
"computer"
3745
3844
msgstr "फक्त संगणकावर वाचण्याजोगी व कुठल्याही प्रकारचा डेटा समावेश असलेली CD/DVD बनवा"
3746
3845
 
3747
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3748
3847
msgid "New _Video Project"
3749
 
msgstr "नवीन विडीओ प्रकल्प (_V)"
3750
 
 
3751
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3752
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3753
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3754
 
msgstr "TV रिडीरवर वाचण्याजोगी विडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3755
 
 
3756
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3757
 
msgid "Copy _Disc..."
3758
 
msgstr "डिस्क प्रतिकृत करा (_D)..."
3759
 
 
3760
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3761
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3848
msgstr "नवीन व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
 
3849
 
 
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3851
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
3852
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 
3853
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 
3854
msgstr "TV रिडीर्सवरील वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
 
3855
 
 
3856
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3857
#| msgid "Copy _Disc..."
 
3858
msgid "Copy _Disc…"
 
3859
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा (_D)…"
 
3860
 
 
3861
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3862
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3762
3863
msgid ""
3763
3864
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3764
3865
"another CD/DVD"
3765
3866
msgstr "तुमच्या हार्ड डिस्कवर किंवा इतर CD/DVD वर ऑडिओ CD किंवा डेटा CD/DVD ची 1:1 प्रत बनवा"
3766
3867
 
3767
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3768
 
msgid "_Burn Image..."
3769
 
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)..."
 
3868
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3869
#| msgid "_Burn Image..."
 
3870
msgid "_Burn Image…"
 
3871
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)…"
3770
3872
 
3771
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3772
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3773
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3873
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3874
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3875
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3774
3876
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3775
3877
msgstr "अस्तित्वातील CD/DVD प्रतिमा डिस्कवर बर्न करा"
3776
3878
 
3777
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3778
 
msgid "_Open..."
3779
 
msgstr "उघडा (_O)..."
 
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3880
#| msgid "_Open"
 
3881
msgid "_Open…"
 
3882
msgstr "उघडा (_O)…"
3780
3883
 
3781
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 
3884
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3782
3885
msgid "Open a project"
3783
3886
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3784
3887
 
3785
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 
3888
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
3889
#. * of the file selection
 
3890
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3786
3891
#, c-format
3787
3892
msgid "%d file selected (%s)"
3788
3893
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3789
3894
msgstr[0] "%d फाइल निवडले (%s)"
3790
 
msgstr[1] "%d फाइलं निवडले (%s)"
 
3895
msgstr[1] "%d फाइल निवडले (%s)"
3791
3896
 
3792
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 
3897
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3793
3898
#, c-format
3794
3899
msgid "%d file is supported (%s)"
3795
3900
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3796
3901
msgstr[0] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3797
 
msgstr[1] "%d फाइलं समर्थीत आहे (%s)"
 
3902
msgstr[1] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3798
3903
 
3799
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 
3904
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3800
3905
#, c-format
3801
3906
msgid "%d file can be added (%s)"
3802
3907
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3803
3908
msgstr[0] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3804
 
msgstr[1] "%d निवडलेले फाइलं समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
 
3909
msgstr[1] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3805
3910
 
3806
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 
3911
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3807
3912
#, c-format
3808
3913
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3809
3914
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3810
3915
msgstr[0] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3811
 
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेले फाइलं)"
 
3916
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3812
3917
 
3813
3918
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3814
3919
#, c-format
3815
3920
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3816
3921
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3817
3922
msgstr[0] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3818
 
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेले फाइल)"
 
3923
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3819
3924
 
3820
3925
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3821
3926
msgid "No file selected"
3822
3927
msgstr "फाइल निवडली नाही"
3823
3928
 
3824
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3825
 
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3826
 
msgstr "Brasero - नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3827
 
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3829
 
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3830
 
msgstr "Brasero - नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3831
 
 
3832
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3833
 
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3834
 
msgstr "Brasero - नवीन विडीओ डिस्क प्रकल्प"
3835
 
 
3836
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3837
 
msgid "Brasero - New Image File"
3838
 
msgstr "Brasero - नवीन प्रतिमा फाइल"
3839
 
 
3840
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3841
 
msgid "Brasero - Disc Copy"
3842
 
msgstr "Brasero - डिस्क प्रत"
3843
 
 
3844
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3845
 
#, c-format
3846
 
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3847
 
msgstr "प्रकल्प \"%s\" अस्तित्वात नाही"
3848
 
 
3849
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3850
 
#| msgid "Error while loading the project."
3851
 
msgid "Error while loading the project"
3852
 
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
3853
 
 
3854
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 
3929
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 
3930
#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 
3931
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
 
3932
msgstr "ब्रसेरो — नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
 
3933
 
 
3934
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 
3935
#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 
3936
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
 
3937
msgstr "ब्रसेरो — नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
 
3938
 
 
3939
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 
3940
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 
3941
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
 
3942
msgstr "ब्रसेरो — नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
 
3943
 
 
3944
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 
3945
#| msgid "Brasero - New Image File"
 
3946
msgid "Brasero — New Image File"
 
3947
msgstr "ब्रसेरो — नवीन प्रतिमा फाइल"
 
3948
 
 
3949
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 
3950
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
 
3951
msgid "Brasero — Disc Copy"
 
3952
msgstr "ब्रसेरो — डिस्क प्रत"
 
3953
 
 
3954
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3855
3955
msgid "Open Project"
3856
3956
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3857
3957
 
3858
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 
3958
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3859
3959
msgid "_New"
3860
3960
msgstr "नवीन (_N)"
3861
3961
 
3862
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 
3962
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3863
3963
msgid "_Open"
3864
3964
msgstr "उघडा (_O)"
3865
3965
 
3866
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 
3966
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3867
3967
msgid "Browse the file system"
3868
3968
msgstr "फाइल प्रणाली तपासा"
3869
3969
 
3870
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
3871
 
msgid "Search files using keywords"
3872
 
msgstr "मुळशब्दचा वापर करून फाइलं शोधा"
3873
 
 
3874
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 
3970
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3875
3971
msgid "Display playlists and their contents"
3876
3972
msgstr "प्लेलिस्ट व त्यांची अंतर्भूत माहिती प्रदर्शित करा"
3877
3973
 
3878
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3974
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3879
3975
msgid "Audi_o project"
3880
3976
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प (_o)"
3881
3977
 
3882
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3978
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3883
3979
msgid "Create a traditional audio CD"
3884
3980
msgstr "पारंपारीक ऑडिओ CD बनवा"
3885
3981
 
3886
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3982
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3887
3983
msgid "D_ata project"
3888
3984
msgstr "डेटा प्रकल्प (_a)"
3889
3985
 
3890
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3891
3987
msgid "Create a data CD/DVD"
3892
3988
msgstr "डेटा CD/DVD बनवा"
3893
3989
 
3894
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3990
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3895
3991
msgid "_Video project"
3896
 
msgstr "विडीओ प्रकल्प (_V)"
3897
 
 
3898
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3899
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3900
 
msgstr "विडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3901
 
 
3902
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3992
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
 
3993
 
 
3994
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 
3995
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
3996
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 
3997
msgstr "व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
 
3998
 
 
3999
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3903
4000
msgid "Disc _copy"
3904
4001
msgstr "डिस्क प्रत (_c)"
3905
4002
 
3906
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
4003
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3907
4004
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3908
4005
msgstr "CD/DVD चे 1:1 प्रत बनवा"
3909
4006
 
3910
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
4007
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3911
4008
msgid "Burn _image"
3912
4009
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_i)"
3913
4010
 
3914
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
4011
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3915
4012
msgid "Last _Unsaved Project"
3916
4013
msgstr "शेवटचे विना साठवलेले प्रकल्प (_U)"
3917
4014
 
3918
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
3919
 
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4015
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 
4016
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4017
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3920
4018
msgstr "बर्न न केलेले व न साठवलेले शेवटचे प्रकल्प दाखल करा"
3921
4019
 
3922
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 
4020
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3923
4021
msgid "No recently used project"
3924
4022
msgstr "अलिकडील वापरलेले प्रकल्प आढळले नाही"
3925
4023
 
3926
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 
4024
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3927
4025
msgid "Create a new project:"
3928
4026
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा:"
3929
4027
 
3930
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 
4028
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3931
4029
msgid "Recent projects:"
3932
4030
msgstr "अलिकडील प्रकल्प:"
3933
4031
 
3934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
4033
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3936
4034
msgid "Check _Again"
3937
4035
msgstr "पुन्हा तपासा (_A)"
3938
4036
 
3939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 
4037
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
4038
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3941
4039
msgid "The file integrity check could not be performed."
3942
4040
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी पूर्ण कार्यान्वीत करणे अशक्य."
3943
4041
 
3944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3945
 
msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4042
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
4043
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4044
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3946
4045
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी यशस्वीरित्या पूर्ण झाली."
3947
4046
 
3948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3949
 
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3950
 
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल आढळली नाही"
 
4047
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
4048
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 
4049
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 
4050
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल्स् आढळले नाही"
3951
4051
 
3952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 
4052
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3953
4053
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3954
4054
msgstr "खालिल फाइलं सदोषीत नुरूप आढळले:"
3955
4055
 
3956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 
4056
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3957
4057
msgid "Corrupted Files"
3958
4058
msgstr "सदोषीत फाइलं"
3959
4059
 
3960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3961
 
msgid "Downloading md5 file"
3962
 
msgstr "md5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
 
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
4061
#| msgid "Downloading md5 file"
 
4062
msgid "Downloading MD5 file"
 
4063
msgstr "MD5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
3963
4064
 
3964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 
4065
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3965
4066
#, c-format
3966
4067
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3967
4068
msgstr "\"%s\" वैध URI नाही"
3968
4069
 
3969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3970
 
msgid "No md5 file was given."
3971
 
msgstr "md5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
3972
 
 
3973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3974
 
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3975
 
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता md5 फाइल वापरा (_m)"
3976
 
 
3977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 
4070
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
4071
#| msgid "No md5 file was given."
 
4072
msgid "No MD5 file was given."
 
4073
msgstr "MD5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
 
4074
 
 
4075
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
4076
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 
4077
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
4078
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता MD5 फाइल वापरा (_M)"
 
4079
 
 
4080
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3978
4081
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3979
4082
msgstr "डिस्कचे चेकसम साठविणारे बाहेरील .md5 फाइल वापरा"
3980
4083
 
3981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3982
 
msgid "Open a md5 file"
3983
 
msgstr "md5 फाइल उघडा"
 
4084
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
4085
#| msgid "Open a md5 file"
 
4086
msgid "Open an MD5 file"
 
4087
msgstr "MD5 फाइल उघडा"
3984
4088
 
3985
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 
4089
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3986
4090
msgid "_Check"
3987
4091
msgstr "तपासा (_C)"
3988
4092
 
3989
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 
4093
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3990
4094
msgid "Disc Checking"
3991
4095
msgstr "डिस्क तपासा"
3992
4096
 
3993
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 
4097
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3994
4098
#, c-format
3995
 
#| msgid "Project estimated size: %s"
3996
4099
msgid "Estimated size: %s"
3997
4100
msgstr "अंदाजे आकार: %s"
3998
4101
 
3999
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
4000
 
#| msgid "Project Size Estimation"
 
4102
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4001
4103
msgid "Size Estimation"
4002
4104
msgstr "अंदाजे आकार"
4003
4105
 
4004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
4005
 
#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 
4106
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4006
4107
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4007
4108
msgstr "आकाराचा अंदाज पूर्ण होईपर्यंत कृपया थांबा."
4008
4109
 
4009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
4010
 
#| msgid ""
4011
 
#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 
4110
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4012
4111
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4013
4112
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी सर्व फाइलचे विश्लेषण व्हायला हवे."
4014
4113
 
4015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
4016
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
4017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 
4114
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
4115
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
4116
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4018
4117
msgid "The operation cannot be performed."
4019
4118
msgstr "कार्य कार्यान्वीत करू शकले नाही."
4020
4119
 
4021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4022
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
4023
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
4024
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4025
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
4026
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 
4120
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
4124
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
4125
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
4027
4126
#, c-format
4028
4127
msgid "The disc is not supported"
4029
4128
msgstr "डिस्क समर्थीत नाही"
4030
4129
 
4031
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
4130
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
4032
4131
msgid "The drive is empty"
4033
4132
msgstr "ड्राइव रिकामे आहे"
4034
4133
 
4035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
4036
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 
4134
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
4135
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4037
4136
msgid "Select a disc"
4038
4137
msgstr "डिस्क निवडा"
4039
4138
 
4040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 
4139
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4041
4140
msgid "Progress"
4042
4141
msgstr "प्रगती"
4043
4142
 
4044
 
#: ../src/main.c:74
4045
 
msgid "Open the specified project"
4046
 
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
4047
 
 
4048
 
#: ../src/main.c:75
4049
 
msgid "PROJECT"
4050
 
msgstr "प्रकल्प"
4051
 
 
4052
 
#: ../src/main.c:80
4053
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
4054
 
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
4055
 
 
4056
 
#: ../src/main.c:81
4057
 
msgid "PLAYLIST"
4058
 
msgstr "प्लेलिस्ट"
4059
 
 
4060
 
#: ../src/main.c:86
4061
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
4062
 
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4063
 
 
4064
 
#: ../src/main.c:90
4065
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
4066
 
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4067
 
 
4068
 
#: ../src/main.c:94
4069
 
msgid "Copy a disc"
4070
 
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
4071
 
 
4072
 
#: ../src/main.c:95
4073
 
msgid "PATH TO DEVICE"
4074
 
msgstr "साधन करीता मार्ग"
4075
 
 
4076
 
#: ../src/main.c:98
4077
 
msgid "Cover to use"
4078
 
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
4079
 
 
4080
 
#: ../src/main.c:99
4081
 
msgid "PATH TO COVER"
4082
 
msgstr "कवर करीता मार्ग"
4083
 
 
4084
 
#: ../src/main.c:102
4085
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
4086
 
msgstr "विडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
4087
 
 
4088
 
#: ../src/main.c:106
4089
 
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
4090
 
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे Uri (स्वयंशोध)"
4091
 
 
4092
 
#: ../src/main.c:107
4093
 
msgid "PATH TO PLAYLIST"
4094
 
msgstr "प्लेलिस्ट करीता मार्ग"
4095
 
 
4096
 
#: ../src/main.c:110
4097
 
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4098
 
msgstr "प्रकल्प निवड पान प्रदर्शित करण्याकरीता brasero ला जबरनरित्या विनंती करा"
4099
 
 
4100
 
#: ../src/main.c:114
4101
 
msgid "Open the blank disc dialog"
4102
 
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
4103
 
 
4104
 
#: ../src/main.c:118
4105
 
msgid "Open the check disc dialog"
4106
 
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
4107
 
 
4108
 
#: ../src/main.c:122
4109
 
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4110
 
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
4111
 
 
4112
 
#: ../src/main.c:126
4113
 
msgid ""
4114
 
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
4115
 
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
4116
 
msgstr ""
4117
 
"निश्चित केलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
4118
 
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
4119
 
 
4120
 
#: ../src/main.c:127
4121
 
msgid "PATH"
4122
 
msgstr "मार्ग"
4123
 
 
4124
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4125
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4126
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4127
 
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4128
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4129
 
#: ../src/main.c:135
4130
 
msgid "The XID of the parent window"
4131
 
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
4132
 
 
4133
 
#: ../src/main.c:247
4134
 
msgid "The project is empty"
4135
 
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
4136
 
 
4137
 
#: ../src/main.c:329
4138
 
msgid "Incompatible command line options used."
4139
 
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
4140
 
 
4141
 
#: ../src/main.c:330
4142
 
msgid "Only one option can be given at a time"
4143
 
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
4144
 
 
4145
 
#: ../src/main.c:484
4146
 
msgid "[URI] [URI] ..."
4147
 
msgstr "[URI] [URI] ..."
4148
 
 
4149
 
#: ../src/main.c:496
4150
 
#, c-format
4151
 
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4152
 
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया %s --help टाइप करा\n"
4153
 
 
4154
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 
4143
#: ../src/main.c:85
 
4144
#| msgid "[URI] [URI] ..."
 
4145
msgid "[URI] [URI] …"
 
4146
msgstr "[URI] [URI] …"
 
4147
 
 
4148
#: ../src/main.c:97
 
4149
#, c-format
 
4150
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 
4151
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 
4152
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया \"%s --help\" टाइप करा\n"
 
4153
 
 
4154
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
4155
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
4156
#, c-format
 
4157
msgid "Data could not be read (%s)"
 
4158
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
 
4159
 
 
4160
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
4164
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
4165
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
4166
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "Data could not be written (%s)"
 
4169
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
 
4170
 
 
4171
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
4172
msgid "Generates .cue files from audio"
 
4173
msgstr "ऑडिओपासून .cue फाइल्स् निर्माण करतो"
 
4174
 
 
4175
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
4176
#| msgid "Cdrdao burning suite"
 
4177
msgid "cdrdao burning suite"
 
4178
msgstr "cdrdao बर्निंग संच"
 
4179
 
 
4180
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4155
4181
msgid "Copying audio track"
4156
4182
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4157
4183
 
4158
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 
4184
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4159
4185
msgid "Copying data track"
4160
4186
msgstr "डेटा ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4161
4187
 
4162
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 
4188
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4163
4189
#, c-format
4164
4190
msgid "Analysing track %02i"
4165
4191
msgstr "ट्रॅक %02i विश्लेषीत करत आहे"
4166
4192
 
4167
 
#. Translators: %s is a filename
4168
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4169
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid "\"%s\" could not be found"
4172
 
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
4173
 
 
4174
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4177
 
msgstr "cdrdao ची आवृत्ती libbrasero द्वारे समर्थीत नाही असे आढळले"
4178
 
 
4179
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4180
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4181
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4182
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 
4193
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4195
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4183
4197
#, c-format
4184
4198
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4185
4199
msgstr "तुमच्याकडे ही ड्राइव वापरण्याकरीता आवश्यक परवानगी नाही"
4186
4200
 
4187
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4188
 
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4189
 
msgstr "CDs चे प्रत बनविण्यास व बर्न करण्यास cdrdao वापरा"
4190
 
 
4191
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4192
 
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4193
 
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) कार्यान्वीत करा"
4194
 
 
4195
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 
4201
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4196
4202
msgid "Converting toc file"
4197
4203
msgstr "toc फाइल रूपांतरीत करत आहे"
4198
4204
 
4199
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4200
 
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4201
 
msgstr "Toc2cue .toc फाइलला .cue फाइल असे रूपांतरीत करतो"
4202
 
 
4203
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4204
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4205
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4206
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 
4205
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
4206
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
4207
msgstr "कॉपिज्, बर्ण्स् व रिकाम्या CDs"
 
4208
 
 
4209
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
4210
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4211
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4212
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) सुरू करा"
 
4213
 
 
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4215
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
4216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4207
4218
#, c-format
4208
4219
msgid "Last session import failed"
4209
4220
msgstr "शेवटचे सत्र आयात करणे अपयशी ठरले"
4210
4221
 
4211
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4212
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4213
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4214
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4215
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4216
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 
4222
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4224
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
4227
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4217
4228
msgid "An image could not be created"
4218
4229
msgstr "प्रतिमा बनविणे शक्य नाही"
4219
4230
 
4220
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 
4231
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4221
4232
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4222
4233
msgstr "genisoimage ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4223
4234
 
4224
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4225
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4226
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 
4235
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4236
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
4237
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4227
4238
msgid "Some files have invalid filenames"
4228
4239
msgstr "काहिक फाइलचे फाइलनाव अवैध आहेत"
4229
4240
 
4230
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4231
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4232
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
4243
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4233
4244
msgid "Unknown character encoding"
4234
4245
msgstr "अपरिचीत अक्षर एन्कोडींग"
4235
4246
 
4236
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4237
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 
4247
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4248
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4238
4249
msgid "There is no space left on the device"
4239
4250
msgstr "साधनवर जागा शिल्लक नाही"
4240
4251
 
4241
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4242
 
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4243
 
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता genisoimage वापरा"
 
4252
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4253
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4254
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
4255
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 
4256
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
4257
msgstr "फाइल नीवडपासून डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4244
4258
 
4245
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4246
4260
#, c-format
4247
 
#| msgid ""
4248
 
#| "The location you chose to store the temporary image on does not have "
4249
 
#| "enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
4250
4261
msgid ""
4251
4262
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4252
4263
"for the disc image"
4253
 
msgstr "प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी उपलब्ध नाही"
4254
 
 
4255
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
4256
 
msgid "Use readom to create disc images"
4257
 
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readom चा वापर करा"
4258
 
 
4259
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4260
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
4261
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
4262
 
#, c-format
4263
 
msgid "An error occured while writing to disc"
4264
 
msgstr "डिस्कवर लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
4264
msgstr ""
 
4265
"प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी "
 
4266
"उपलब्ध नाही"
 
4267
 
 
4268
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
4269
#| msgid "Use readcd to create disc images"
 
4270
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
4271
msgstr "कुठल्याहि डिस्क ते डिस्क प्रतिमाचे प्रत निर्माण करतो"
4265
4272
 
4266
4273
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4274
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4275
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
4276
#, c-format
 
4277
#| msgid "An error occured while writing to disc"
 
4278
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
4279
msgstr "डिस्कवर लिहतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
4280
 
 
4281
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4267
4282
#, c-format
4268
4283
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4269
4284
msgstr "या वेगाने डिस्कवर लिहील्यास प्रणाली खूप हळू होऊ होते. किमान वेग वापरून पहा"
4270
4285
 
4271
4286
#. Translators: %s is the number of the track
4272
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 
4287
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4273
4288
#, c-format
4274
 
#| msgid "Writing track %02i"
4275
4289
msgid "Writing track %s"
4276
4290
msgstr "ट्रॅक %s लिहीत आहे"
4277
4291
 
4278
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 
4292
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4279
4293
msgid "Formatting disc"
4280
4294
msgstr "डिस्क स्वरूपीत करा"
4281
4295
 
4282
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 
4296
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4283
4297
msgid "Writing cue sheet"
4284
4298
msgstr "cue शीट लिहित आहे"
4285
4299
 
4286
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 
4300
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4287
4301
#, c-format
4288
4302
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4289
4303
msgstr "रेकॉर्ड करण्यापूर्वी डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवश्यक आहे"
4290
4304
 
4291
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
4292
 
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4293
 
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता wodim वापरा"
4294
 
 
4295
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
4296
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4297
 
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (wodim पुस्तिका पहा)"
4298
 
 
4299
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 
4305
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
4306
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
4307
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
4308
msgstr "CDs व DVDs बर्न, रिकामे व रूपण करतो"
 
4309
 
 
4310
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
4311
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4312
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4313
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग (wodim पुस्तिका पहा) सुरू करा"
 
4314
 
 
4315
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4300
4316
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4301
4317
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (% अंतर्गत) (wodim पुस्तिका पहा):"
4302
4318
 
4303
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
4304
 
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4305
 
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता cdrecord वापरा"
4306
 
 
4307
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
4308
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4309
 
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4310
 
 
4311
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 
4319
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
4320
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 
4321
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
4322
msgstr "CDs, DVDs व BDs बर्ण्स्, रिकामे व रूपण करतो"
 
4323
 
 
4324
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
4325
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4326
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4327
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग सुरू करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
 
4328
 
 
4329
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4312
4330
#, c-format
4313
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4331
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4332
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4314
4333
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (%% अंतर्गत) (cdrecord पुस्तिका पहा):"
4315
4334
 
4316
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 
4335
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4317
4336
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4318
4337
msgstr "mkisofs ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4319
4338
 
4320
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4321
 
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4322
 
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता mkisofs वापरा"
4323
 
 
4324
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
4325
 
msgid "Use readcd to create disc images"
4326
 
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readcd वापरा"
4327
 
 
4328
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4329
 
#, c-format
4330
 
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4331
 
msgstr "एनक्रीप्ट केलेली DVD: कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4332
 
 
4333
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 
4339
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4340
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4341
#. * brasero --no-existing-session"
 
4342
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4334
4343
#, c-format
4335
4344
msgid ""
4336
 
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4337
 
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
 
4345
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4346
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4347
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4348
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4349
"command"
4338
4350
msgstr ""
4339
 
"Libdvdcss आवृत्ती %s समर्थीत नाही.\n"
4340
 
"कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4341
 
 
4342
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4343
 
#, c-format
4344
 
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4345
 
msgstr "Libdvdcss योग्यरित्या दाखल करणे शक्य नाही"
4346
 
 
4347
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
4348
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4349
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4350
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4351
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4352
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4353
 
#, c-format
4354
 
msgid "Data could not be written (%s)"
4355
 
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4356
 
 
4357
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4358
 
#, c-format
4359
 
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4360
 
msgstr "विडीओ DVD वाचतेवेळी त्रुटी आढळली (%s)"
4361
 
 
4362
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4351
"एंक्रिप्शनकरीता कि प्राप्त करतेवेळी त्रुटी. या प्रकारच्या अडचणी खालील पैकी एका पद्धतीद्वारे सोडवणे शक्य आहे: "
 
4352
"टर्मिनमध्ये योग्य CD/DVD प्लेअर करीता \"regionset %s\" सह DVD रिजन कोड सेट करा किंवा "
 
4353
"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" आदेश चालवा"
 
4354
 
 
4355
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4363
4356
msgid "Retrieving DVD keys"
4364
4357
msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
4365
4358
 
4366
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4359
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4367
4360
#, c-format
4368
4361
msgid "Video DVD could not be opened"
4369
 
msgstr "विडीओ DVD उघडणे अशक्य"
 
4362
msgstr "व्हिडीओ DVD उघडणे अशक्य"
4370
4363
 
4371
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4372
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 
4364
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4365
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4373
4366
#, c-format
4374
4367
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4375
 
msgstr "विडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
4376
 
 
4377
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
4378
 
msgid "Copying Video DVD"
4379
 
msgstr "विडीओ DVD प्रतिकृत करत आहे"
4380
 
 
4381
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4382
 
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4383
 
msgstr "css एनक्रीप्ट केलेले विडीओ DVDs वाचण्यास Dvdcss परवानगी देतो"
4384
 
 
4385
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4386
 
#| msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
4387
 
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4388
 
msgstr "Dvd+rw-रूपण रिकामे व रूपण DVD+/-R(W)"
4389
 
 
4390
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4391
 
msgid "Growisofs burns DVDs"
4392
 
msgstr "Growisofs DVDs बर्न करतो"
4393
 
 
4394
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 
4368
msgstr "व्हिडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
4369
 
 
4370
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
4371
#| msgid "Copying Video DVD"
 
4372
msgid "Copying video DVD"
 
4373
msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवत आहे"
 
4374
 
 
4375
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
4376
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
4377
msgstr "CSS एंक्रिप्टेड व्हिडीओ DVDs ला डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवतो"
 
4378
 
 
4379
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
4380
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
4381
msgstr "पुनःलेखनजोगी DVDs व BDs रिकामे व रूपण करतो"
 
4382
 
 
4383
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
4384
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
4385
msgstr "DVDs व BDs बर्ण व रिकामे करतो"
 
4386
 
 
4387
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4395
4388
msgid "Allow DAO use"
4396
4389
msgstr "DAO वापरणी स्वीकारा"
4397
4390
 
4398
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4399
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 
4391
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
4392
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4400
4393
#, c-format
4401
 
msgid "Libburn track could not be created"
4402
 
msgstr "Libburn ट्रॅक बनवणे शक्य नाही"
 
4394
#| msgid "Libburn track could not be created"
 
4395
msgid "libburn track could not be created"
 
4396
msgstr "libburn ट्रॅक निर्माण करणे अशक्य"
4403
4397
 
4404
4398
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4405
4399
#. * generated from errno
4406
4400
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4407
4401
#. * is the error generated from errno
4408
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
4409
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
4403
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4410
4404
#, c-format
4411
4405
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4412
4406
msgstr "\"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4413
4407
 
4414
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
4415
 
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4416
 
msgstr "Libburn CD(RW), DVD+/-(RW) बर्न करतो"
4417
 
 
4418
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4419
4409
#, c-format
4420
 
msgid "Libburn library could not be initialized"
4421
 
msgstr "Libburn लायब्ररी प्रारंभ करणे शक्य नाही"
 
4410
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
 
4411
msgid "libburn library could not be initialized"
 
4412
msgstr "libburn लाइब्ररी सुरू करणे अशक्य"
4422
4413
 
4423
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4424
4415
#, c-format
4425
4416
msgid "The drive address could not be retrieved"
4426
4417
msgstr "ड्राइव पत्ता प्राप्त करणे अशक्य"
4427
4418
 
4428
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 
4419
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4429
4420
#, c-format
4430
4421
msgid "Writing track %02i"
4431
4422
msgstr "ट्रॅक %02i लिहित आहे"
4432
4423
 
4433
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4434
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
4435
 
#, c-format
4436
 
msgid "Libisofs could not be initialized."
4437
 
msgstr "Libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
4438
 
 
4439
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4425
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4426
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "Volume could not be created"
 
4429
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
 
4430
 
 
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4432
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
4433
#, c-format
 
4434
#| msgid "Libisofs could not be initialized."
 
4435
msgid "libisofs could not be initialized."
 
4436
msgstr "libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
 
4437
 
 
4438
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4440
4439
#, c-format
4441
4440
msgid "Read options could not be created"
4442
4441
msgstr "वाचन पर्याय बनविणे शक्य नाही"
4443
4442
 
4444
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "Volume could not be created"
4447
 
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
4448
 
 
4449
4443
#. Translators: %s is the path
4450
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 
4444
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4451
4445
#, c-format
4452
4446
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4453
 
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता मुख्य घटक tree अंतर्गत आढळले नाही"
4454
 
 
4455
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4456
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4459
 
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4460
 
 
4461
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
4462
 
#, c-format
4463
 
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4464
 
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी  (%x) Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4465
 
 
4466
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4467
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
4468
 
#, c-format
4469
 
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4470
 
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4471
 
 
4472
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
4473
 
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4474
 
msgstr "Libisofs फाइल पासून डिस्क प्रतिमा बनवितो"
4475
 
 
4476
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 
4447
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता मुख्य घटक ट्री अंतर्गत आढळले नाही"
 
4448
 
 
4449
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4450
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
4451
#, c-format
 
4452
#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4453
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4454
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
 
4455
 
 
4456
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
4457
#, c-format
 
4458
#| msgid ""
 
4459
#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4460
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4461
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" (%x) मध्ये अंतर्भूत माहिती समाविष्ट करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
 
4462
 
 
4463
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4464
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
4465
#, c-format
 
4466
#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4467
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4468
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळविली"
 
4469
 
 
4470
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4477
4471
msgid "Copying checksum file"
4478
4472
msgstr "चेकसम फाइल प्रतिकृत करत आहे"
4479
4473
 
4480
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
4481
 
#, c-format
4482
 
msgid "Copying `%s` locally"
4483
 
msgstr "`%s` स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
4484
 
 
4485
4474
#. Translators: this is the name of the plugin
4486
4475
#. * which will be translated only when it needs
4487
4476
#. * displaying.
4488
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 
4477
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4489
4478
msgid "File Downloader"
4490
 
msgstr "File Downloader"
4491
 
 
4492
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
4493
 
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4494
 
msgstr "स्थानीयरित्या साठविलेली फाइल बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4495
 
 
4496
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
4497
 
msgid "Normalizing tracks"
4498
 
msgstr "ट्रॅक नॉर्मलाइज करत आहे"
4499
 
 
4500
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
4501
 
msgid "Normalize"
4502
 
msgstr "नॉर्मलाइज करा"
4503
 
 
4504
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
4505
 
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4506
 
msgstr "ट्रॅक अंतर्गत समान संगीत स्तर निश्चित करण्यास परवानगी देतो"
 
4479
msgstr "फाइल डाऊनलोडर"
 
4480
 
 
4481
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
4482
#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
 
4483
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 
4484
msgstr "स्थानीयरित्या न साठवलेल्या फाइल्स् बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4507
4485
 
4508
4486
#. Translators: This message is sent
4509
4487
#. * when brasero could not link together
4512
4490
#. * processing. This data transmission is
4513
4491
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4514
4492
#. * too technical and should be removed?
4515
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
4516
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 
4493
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
4494
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
4495
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
4496
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
4497
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
4498
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
4499
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
4500
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
4501
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4517
4505
#, c-format
4518
4506
msgid "Impossible to link plugin pads"
4519
4507
msgstr " प्लगइन पॅड जुळविण्यास अशक्य"
4520
4508
 
 
4509
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 
4510
msgid "Normalizing tracks"
 
4511
msgstr "ट्रॅक नॉर्मलाइज करत आहे"
 
4512
 
 
4513
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
4514
#| msgid "Normalize"
 
4515
msgid "Normalization"
 
4516
msgstr "नॉर्मलाइजेशन"
 
4517
 
 
4518
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
4519
#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 
4520
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
4521
msgstr "ट्रॅक अंतर्गत समान संगीत स्तर निश्चित करण्यास परवानगी देतो"
 
4522
 
4521
4523
#. Translators: %s is the string error from errno
4522
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
4523
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 
4524
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
4525
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4524
4526
#, c-format
4525
4527
msgid "Error while padding file (%s)"
4526
4528
msgstr "फाइल (%s) पॅड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
4527
4529
 
4528
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 
4530
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4529
4531
#, c-format
4530
4532
msgid "Error while getting duration"
4531
4533
msgstr "कालावधी प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
4532
4534
 
4533
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 
4535
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4534
4536
#, c-format
4535
4537
msgid "Analysing \"%s\""
4536
4538
msgstr "\"%s\" विश्लेषीत करत आहे"
4537
4539
 
4538
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 
4540
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4539
4541
#, c-format
4540
4542
msgid "Transcoding \"%s\""
4541
 
msgstr "\"%s\" ला ट्रान्सकोड करत आहे"
4542
 
 
4543
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
4544
 
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
4545
 
msgstr "Transcode गाण्यांचे फाइलं CDs वर बर्न करण्याजोगी स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
4546
 
 
4547
 
#: ../src/brasero-preview.c:170
4548
 
msgid "Preview"
4549
 
msgstr "पूर्वदृष्य"
4550
 
 
4551
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 
4543
msgstr "\"%s\" यांस ट्रान्सकोड करत आहे"
 
4544
 
 
4545
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
4546
#| msgid ""
 
4547
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
4548
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
4549
msgstr "कुठल्याहि गाण्याला ऑडिओ CDs करीता योग्य स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
 
4550
 
 
4551
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4552
4552
msgid "Do you really want to split the track?"
4553
 
msgstr "तुम्हाला नक्की ट्रॅकची विभागणी करायची?"
 
4553
msgstr "तुम्हाला नक्की ट्रॅकचे विभाजन करायचे?"
4554
4554
 
4555
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4555
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4556
4556
msgid ""
4557
4557
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4558
4558
"seconds and will be padded."
4559
4559
msgstr "ट्रॅकची विभागणी केल्यास, नवीन ट्रॅकचे आकार 6 सेकंद पेक्षा लहान असेल व पॅड केलेले असेल."
4560
4560
 
4561
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4562
4562
msgid "_Split"
4563
 
msgstr "विभागणी करा (_S)"
 
4563
msgstr "विभाजन करा (_S)"
4564
4564
 
4565
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4566
4566
msgid "The track wasn't split."
4567
4567
msgstr "ट्रॅक विभागले गेले नाही."
4568
4568
 
4569
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4570
4570
msgid "No silence could be detected"
4571
4571
msgstr "विराम आढळले नाही"
4572
4572
 
4573
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4574
 
msgid "An error occured while detecting silences."
 
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4574
#| msgid "An error occured while detecting silences."
 
4575
msgid "An error occurred while detecting silences."
4575
4576
msgstr "विराम शोधतेवेळी त्रुटी आढळली."
4576
4577
 
4577
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4578
4579
msgid "This will remove all previous results."
4579
4580
msgstr "यामुळे सर्व मागील परिणाम काढूण टाकले जाईल."
4580
4581
 
4581
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 
4582
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4582
4583
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4583
4584
msgstr "तुम्हाला नक्की आपोआप विभागणी क्रिया चालू ठेवायची?"
4584
4585
 
4585
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4586
4587
msgid "_Don't split"
4587
4588
msgstr "विभागणी करू नका (_D)"
4588
4589
 
4590
4591
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4591
4592
msgstr "तुम्हाला नक्की स्लाइस पूर्वदृष्य रिकामे करायचे?"
4592
4593
 
4593
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4594
4595
msgid "Re_move All"
4595
4596
msgstr "सर्व काढूण टाका (_m)"
4596
4597
 
4597
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4598
4599
msgid "Split Track"
4599
 
msgstr "ट्रॅकची विभागणी करा"
 
4600
msgstr "ट्रॅकची विभाजन करा"
4600
4601
 
4601
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4602
4603
msgid "M_ethod:"
4603
4604
msgstr "पद्धत (_e):"
4604
4605
 
4605
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4606
4607
msgid "Method to be used to split the track"
4607
4608
msgstr "ट्रॅकची विभागणी करण्याकरीता वापरण्याजोगी पद्धत"
4608
4609
 
4609
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4610
4611
msgid "Split track manually"
4611
 
msgstr "ट्रॅक स्वयंरित्या विभागणी करा"
 
4612
msgstr "ट्रॅक स्वयंरित्या विभाजन करा"
4612
4613
 
4613
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4614
4615
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4615
 
msgstr "ठराविक लांबीसह ट्रॅकला अनेक भागात विभागणी करा"
 
4616
msgstr "ठराविक लांबीसह ट्रॅकला अनेक भागात विभाजन करा"
4616
4617
 
4617
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4618
4619
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4619
 
msgstr "ट्रॅकला निश्चित केलेल्या भागात विभागणी करा"
 
4620
msgstr "ट्रॅकला निश्चित केलेल्या भागात विभाजन करा"
4620
4621
 
4621
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4622
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4622
4623
msgid "Split track for each silence"
4623
 
msgstr "प्रत्येक विराम करीता ट्रॅकची विभागणी करा"
 
4624
msgstr "प्रत्येक विराम करीता ट्रॅकची विभाजन करा"
4624
4625
 
4625
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 
4626
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4626
4627
msgid "_Slice"
4627
4628
msgstr "स्लाइस (_S)"
4628
4629
 
4629
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 
4630
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4630
4631
msgid "Add a splitting point"
4631
4632
msgstr "विभागणी बिन्दू समावेश करा"
4632
4633
 
4633
4634
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4634
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 
4635
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4635
4636
msgid "Split this track every"
4636
 
msgstr "ही ट्रॅक खालिल नुरूप विभागणी करा"
 
4637
msgstr "ही ट्रॅक खालिल नुरूप विभाजन करा"
4637
4638
 
4638
4639
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4639
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 
4640
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4640
4641
msgid "seconds"
4641
4642
msgstr "सेकंद"
4642
4643
 
4643
4644
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4644
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4645
4646
msgid "Split this track in"
4646
4647
msgstr "या ट्रॅकची विभागणी"
4647
4648
 
4648
4649
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4649
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 
4650
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4650
4651
msgid "parts"
4651
4652
msgstr "भाग"
4652
4653
 
4653
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 
4654
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4654
4655
msgid "Slicing Method"
4655
4656
msgstr "स्लाइस पद्धत"
4656
4657
 
4657
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 
4658
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4658
4659
msgid "Start"
4659
4660
msgstr "सुरू"
4660
4661
 
4661
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 
4662
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4662
4663
msgid "End"
4663
4664
msgstr "समाप्त"
4664
4665
 
4665
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 
4666
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4666
4667
msgid "Mer_ge"
4667
4668
msgstr "एकत्र करा (_g)"
4668
4669
 
4669
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4670
4671
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4671
4672
msgstr "निवडलेल्या स्लाइसला पुढच्या निवडलेल्याशी एकत्र करा"
4672
4673
 
4673
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4674
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4674
4675
msgid "Remove the selected slices"
4675
4676
msgstr "निवडलेले स्लाइस काढूण टाका"
4676
4677
 
4677
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 
4678
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4678
4679
msgid "Clear the slices preview"
4679
4680
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य पुसा"
4680
4681
 
4681
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 
4682
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4682
4683
msgid "_List of slices that are to be created:"
4683
4684
msgstr "बनविलेले स्लाइसची यादी (_L):"
4684
4685
 
4685
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 
4686
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4686
4687
msgid "Slices Preview"
4687
4688
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य"
4688
4689
 
4689
 
#: ../src/brasero-time-button.c:286
 
4690
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4690
4691
msgid "Hours"
4691
4692
msgstr "तास"
4692
4693
 
4693
4694
#. Translators: separating hours and minutes
4694
4695
#. Translators: separating minutes and seconds
4695
4696
#. Translators: separating seconds and frames
4696
 
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
4697
 
#: ../src/brasero-time-button.c:311
 
4697
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4698
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4698
4699
msgid ":"
4699
4700
msgstr ":"
4700
4701
 
4701
 
#: ../src/brasero-time-button.c:296
 
4702
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4702
4703
msgid "Minutes"
4703
4704
msgstr "मिनीटं"
4704
4705
 
4705
 
#: ../src/brasero-time-button.c:306
 
4706
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4706
4707
msgid "Seconds"
4707
4708
msgstr "सेकंद"
4708
4709
 
4709
 
#: ../src/brasero-time-button.c:316
 
4710
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4710
4711
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4711
4712
msgstr "फ्रेम (1 सेकंद = 75 फ्रेम)"
4712
4713
 
4713
4714
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4714
 
msgid "Cdrkit burning suite"
4715
 
msgstr "Cdrkit बर्न संकुल"
 
4715
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
4716
msgid "cdrkit burning suite"
 
4717
msgstr "cdrkit बर्निंग संच"
4716
4718
 
4717
4719
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4718
 
msgid "Libburnia burning suite"
4719
 
msgstr "Libburnia बर्न संकुल"
 
4720
#| msgid "Libburnia burning suite"
 
4721
msgid "libburnia burning suite"
 
4722
msgstr "libburnia बर्निंग संच"
4720
4723
 
4721
4724
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4722
 
msgid "Growisofs burning suite"
4723
 
msgstr "Growisofs बर्न संकुल"
4724
 
 
4725
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4726
 
msgid "Cdrdao burning suite"
4727
 
msgstr "Cdrdao बर्न संकुल"
 
4725
#| msgid "Growisofs burning suite"
 
4726
msgid "growisofs burning suite"
 
4727
msgstr "growisofs बर्निंग संच"
4728
4728
 
4729
4729
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4730
 
msgid "Cdrtools burning suite"
4731
 
msgstr "Cdrtools बर्न संकुल"
4732
 
 
4733
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 
4730
#| msgid "Cdrtools burning suite"
 
4731
msgid "cdrtools burning suite"
 
4732
msgstr "cdrtools बर्निंग संच"
 
4733
 
 
4734
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
4737
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
 
4738
 
 
4739
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4734
4740
msgid "_Eject"
4735
4741
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
4736
4742
 
4737
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 
4743
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4738
4744
msgid "Eject Disc"
4739
4745
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
4740
4746
 
4747
4753
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4748
4754
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4749
4755
msgstr[0] "चाळलेली फाइल यादी लपवा (%d फाइल) (_f)"
4750
 
msgstr[1] "चाळलेली फाइल यादी लपवा (%d फाइलं) (_f)"
 
4756
msgstr[1] "चाळलेली फाइल यादी लपवा (%d फाइल) (_f)"
4751
4757
 
4752
4758
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4753
4759
#, c-format
4756
4762
msgstr[0] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4757
4763
msgstr[1] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4758
4764
 
4759
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4765
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4760
4766
msgid "Filter Options"
4761
4767
msgstr "चाळणी पर्याय"
4762
4768
 
4763
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4769
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4764
4770
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4765
4771
msgstr "पूर्ववत करण्याजोगी फाइल निवडा व \"Restore\" बटणावर क्लिक करा"
4766
4772
 
4767
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4773
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4768
4774
msgid "Type"
4769
4775
msgstr "प्रकार"
4770
4776
 
4771
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4777
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4772
4778
msgid "_Restore"
4773
4779
msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
4774
4780
 
4775
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4781
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4776
4782
msgid "Restore the selected files"
4777
4783
msgstr "निवडलेल्या फाइल पूर्ववत करा"
4778
4784
 
4779
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4780
 
msgid "_Options..."
4781
 
msgstr "पर्याय (_O)..."
 
4785
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 
4786
#| msgid "Options"
 
4787
msgid "_Options…"
 
4788
msgstr "पर्याय (_O)…"
4782
4789
 
4783
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4790
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4784
4791
msgid "Set the options for file filtering"
4785
4792
msgstr "फाइल चाळण्याकरीता पर्याय निश्चित करा"
4786
4793
 
4787
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
 
4794
#. filter hidden files
 
4795
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4788
4796
msgid "Filter _hidden files"
4789
4797
msgstr "लपविलेल्या फाइलं चाळा (_h)"
4790
4798
 
4791
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4792
 
#| msgid "Re_place symlinks"
 
4799
#. replace symlink
 
4800
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4793
4801
msgid "Re_place symbolic links"
4794
4802
msgstr "सिम्बॉलिक लिंक्स् बदलवा (_p)"
4795
4803
 
4796
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4797
 
#| msgid "Filter _broken symlinks"
 
4804
#. filter broken symlink button
 
4805
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4798
4806
msgid "Filter _broken symbolic links"
4799
 
msgstr "खंडीत symbolic लिंक्स् चाळा (_b)"
 
4807
msgstr "खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळा (_b)"
4800
4808
 
4801
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
 
4809
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4802
4810
msgid "Filtering options"
4803
4811
msgstr "चाळणी पर्याय"
4804
4812
 
4805
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4806
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 
4813
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
4814
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4807
4815
#, c-format
4808
4816
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4809
4817
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4810
4818
 
4811
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 
4819
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4812
4820
msgid "Creating checksum for image files"
4813
4821
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता चेकसम बनवत आहे"
4814
4822
 
4815
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 
4823
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4816
4824
#, c-format
4817
4825
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4818
4826
msgstr "डिस्कवर चेकसम फाइल आढळली नाही"
4819
4827
 
4820
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 
4828
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4821
4829
msgid "Checking file integrity"
4822
4830
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासत आहे"
4823
4831
 
4824
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4825
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 
4832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
4833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4826
4834
#, c-format
4827
4835
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4828
4836
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही"
4829
4837
 
4830
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4831
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4832
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 
4838
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
4839
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
4840
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4833
4841
#, c-format
4834
4842
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4835
4843
msgstr "डिस्क वरील काहिक फाइलं सदोषीत झाले असतिल"
4837
4845
#. Translators: this is the name of the plugin
4838
4846
#. * which will be translated only when it needs
4839
4847
#. * displaying.
4840
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 
4848
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4841
4849
msgid "File Checksum"
4842
4850
msgstr "फाइल चेकसम"
4843
4851
 
4844
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4845
 
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4846
 
msgstr "डिस्क वरील फाइल एकाग्रता तपासण्यास परवानगी देतो"
 
4852
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 
4853
#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 
4854
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
4855
msgstr "डिस्कवरील फाइल एकाग्रता तपासतो"
4847
4856
 
4848
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4849
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 
4857
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
4858
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4850
4859
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4851
4860
msgstr "वापरण्याजोगी हॅशींग अल्गोरिदम:"
4852
4861
 
4853
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4854
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 
4862
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
4863
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4855
4864
msgid "MD5"
4856
4865
msgstr "MD5"
4857
4866
 
4858
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4859
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 
4867
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
4868
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4860
4869
msgid "SHA1"
4861
4870
msgstr "SHA1"
4862
4871
 
4863
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4864
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 
4872
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
4873
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4865
4874
msgid "SHA256"
4866
4875
msgstr "SHA256"
4867
4876
 
4868
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4869
 
#, c-format
4870
 
msgid "Data could not be read (%s)"
4871
 
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
4872
 
 
4873
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4874
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 
4877
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
4878
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4875
4879
msgid "Creating image checksum"
4876
4880
msgstr "प्रतिमा चेकसम् बनवत आहे"
4877
4881
 
4878
4882
#. Translators: this is the name of the plugin
4879
4883
#. * which will be translated only when it needs
4880
4884
#. * displaying.
4881
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 
4885
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4882
4886
msgid "Image Checksum"
4883
4887
msgstr "प्रतिमा चेकसम्"
4884
4888
 
4885
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
4886
 
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4887
 
msgstr "बर्न केल्यावर नेहमी डेटा एकाग्रता तपासण्याकरीता परवानगी देतो"
 
4889
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
4890
#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 
4891
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 
4892
msgstr "बर्न केल्यानंतर डिस्क एकाग्रता तपासतो"
4888
4893
 
4889
4894
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4890
4895
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4891
4896
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4892
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4893
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4894
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 
4897
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4898
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
4899
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4895
4900
msgid "<Keep current values>"
4896
4901
msgstr "<वर्तमान मूल्य जपवा>"
4897
4902
 
4899
4904
msgid "Remove silences"
4900
4905
msgstr "विराम काढूण टाका"
4901
4906
 
4902
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
4907
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4903
4908
msgid "Song titles"
4904
4909
msgstr "गाण्याचे शिर्षक"
4905
4910
 
4906
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 
4911
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4907
4912
msgid "Additional song information"
4908
4913
msgstr "अगाऊ गाणं विषयक माहिती"
4909
4914
 
4910
 
#: ../src/brasero-rename.c:283
 
4915
#: ../src/brasero-rename.c:320
4911
4916
msgid "Insert text"
4912
4917
msgstr "पाठ्य अंतर्भूत करा"
4913
4918
 
4914
 
#: ../src/brasero-rename.c:284
 
4919
#: ../src/brasero-rename.c:321
4915
4920
msgid "Delete text"
4916
4921
msgstr "पाठ्य नष्ट करा"
4917
4922
 
4918
 
#: ../src/brasero-rename.c:285
 
4923
#: ../src/brasero-rename.c:322
4919
4924
msgid "Substitute text"
4920
4925
msgstr "पाठ्य बदलवा"
4921
4926
 
4922
 
#: ../src/brasero-rename.c:286
 
4927
#: ../src/brasero-rename.c:323
4923
4928
msgid "Number files according to a pattern"
4924
 
msgstr "साचा नुरूप फाइलंचे क्रमांकन करा"
 
4929
msgstr "रचना प्रमाणे फाइलंचे क्रमांकन करा"
 
4930
 
 
4931
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4932
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4933
msgstr "सुरवातीला क्रमांक क्रमवारी समाविष्ट करा"
4925
4934
 
4926
4935
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4927
 
#: ../src/brasero-rename.c:301
 
4936
#: ../src/brasero-rename.c:339
4928
4937
msgid "Insert"
4929
4938
msgstr "अंतर्भूत"
4930
4939
 
4931
4940
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4932
4941
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4933
 
#: ../src/brasero-rename.c:315
4934
 
msgid "at the begining"
 
4942
#: ../src/brasero-rename.c:353
 
4943
#| msgid "at the begining"
 
4944
msgid "at the beginning"
4935
4945
msgstr "सुरवातीला"
4936
4946
 
4937
4947
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4938
4948
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4939
 
#: ../src/brasero-rename.c:319
 
4949
#: ../src/brasero-rename.c:357
4940
4950
msgid "at the end"
4941
4951
msgstr "समाप्तीस"
4942
4952
 
4943
 
#: ../src/brasero-rename.c:330
4944
 
msgid "Delete every occurence of"
 
4953
#: ../src/brasero-rename.c:368
 
4954
#| msgid "Delete every occurence of"
 
4955
msgid "Delete every occurrence of"
4945
4956
msgstr "प्रत्येक घटना नष्ट करा"
4946
4957
 
4947
4958
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4948
4959
#. * we'll need a context with C_() macro
4949
4960
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4950
4961
#. * "with" [Entry].
4951
 
#: ../src/brasero-rename.c:360
 
4962
#: ../src/brasero-rename.c:398
4952
4963
msgid "with"
4953
4964
msgstr "यासह"
4954
4965
 
4955
 
#: ../src/brasero-rename.c:374
 
4966
#: ../src/brasero-rename.c:412
4956
4967
msgid "Rename to"
4957
4968
msgstr "यानुरूप पुन्हनामांकन करा"
4958
4969
 
4959
 
#: ../src/brasero-rename.c:383
 
4970
#: ../src/brasero-rename.c:421
4960
4971
msgid "{number}"
4961
4972
msgstr "{क्रमांक}"
4962
4973
 
4963
4974
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4964
4975
msgid "Open the selected video"
4965
 
msgstr "निवडलेले विडीओ उघडा"
 
4976
msgstr "निवडलेले व्हिडीओ उघडा"
4966
4977
 
4967
4978
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4968
 
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
4969
 
msgstr "विडीओ माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
 
4979
#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 
4980
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 
4981
msgstr "व्हिडीओ माहिती संपादीत करा (सुरवात, समाप्ती, लेखक, इत्यादि)"
4970
4982
 
4971
4983
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4972
4984
msgid "Remove the selected videos from the project"
4973
 
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेले विडीओ काढूण टाका"
 
4985
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेले व्हिडीओ काढूण टाका"
4974
4986
 
4975
4987
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4976
4988
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4977
 
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत विडीओ फाइल शोधायचे?"
4978
 
 
4979
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4980
 
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4981
 
msgstr "डिरेक्ट्रीज् विडीओ डिस्क वर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
4982
 
 
4983
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 
4989
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत व्हिडीओ फाइल शोधायचे?"
 
4990
 
 
4991
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4984
4992
msgid "_Search Directory"
4985
4993
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_S)"
4986
4994
 
4987
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 
4995
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4988
4996
#, c-format
4989
4997
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4990
 
msgstr "विडीओ प्रकल्प करीता \"%s\" कडे योग्य प्रकार नाही."
4991
 
 
4992
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:410
4993
 
msgid "Please only add files with video contents"
4994
 
msgstr "कृपया फक्त विडीओ अंतर्भूत माहिती असलेल्या फाइलं समावेश करा"
4995
 
 
4996
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
4997
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 
4998
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प करीता \"%s\" कडे योग्य प्रकार नाही."
 
4999
 
 
5000
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 
5001
#| msgid "Please only add files with video contents"
 
5002
msgid "Please only add files with video content"
 
5003
msgstr "कृपया फक्त व्हिडीओ अंतर्भूत माहिती समाविष्टीत फाइल्स् समावेश करा"
 
5004
 
 
5005
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
5006
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4998
5007
msgid "Creating file layout"
4999
5008
msgstr "फाइल मांडणी बनवत आहे"
5000
5009
 
5001
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
5002
 
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
5003
 
msgstr "विडीओ DVDs बनवायचे असल्यास dvdauthor चा वापर करा"
 
5010
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
5011
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5012
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
5013
msgstr "व्हिडीओ DVDs करीता योग्य डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
5004
5014
 
5005
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 
5015
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
5006
5016
msgid "Converting video file to MPEG2"
5007
 
msgstr "विडीओ फाइलला MPEG2 नुरूप रूपांतरीत करत आहे"
5008
 
 
5009
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
5010
 
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
5011
 
msgstr "Vob कुठल्याही विडीओ फाइलला विडीओ DVDs करीता योग्य स्वरूप प्रमाणे रूपांतरीत करतो"
5012
 
 
5013
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
5014
 
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
5015
 
msgstr "SVCDs बनविण्याकरीता vcdimager याचा वापर करा"
5016
 
 
5017
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
5018
 
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
5019
 
msgid "Brasero Disc Copier"
5020
 
msgstr "Brasero डिस्क कॉपियर"
5021
 
 
5022
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
5023
 
msgid "Copy CDs and DVDs"
5024
 
msgstr "CDs व DVDs प्रतिकृत करा"
5025
 
 
5026
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
5027
 
msgid "Disc Copier"
5028
 
msgstr "डिस्क प्रतिकृतकर्ता"
 
5017
msgstr "व्हिडीओ फाइलला MPEG2 नुरूप रूपांतरीत करत आहे"
 
5018
 
 
5019
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
5020
#| msgid ""
 
5021
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
5022
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
5023
msgstr "कुठल्याहि व्हिडीओ फाइलला व्हिडीओ DVDs करीता योग्य स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
 
5024
 
 
5025
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 
5026
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5027
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
5028
msgstr "SVCDs करीता योग्य डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
5029
5029