17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
#: ../src/brasero-search.c:240
22
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
23
msgstr "Resultats %i – %i (sus %i)"
25
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
27
msgstr "Pas cap de resultat"
29
#: ../src/brasero-search.c:413
30
msgid "Error querying for keywords."
31
msgstr "Error al moment de la recèrca de mots claus."
33
#: ../src/brasero-search.c:866
34
msgid "Previous Results"
35
msgstr "Resultas precedentas"
37
#: ../src/brasero-search.c:887
39
msgstr "Resultas seguentas"
41
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
42
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
46
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
50
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
51
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
52
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
53
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
55
msgstr "Totes los fichièrs"
57
# Displayed is not translated, too long
58
#: ../src/brasero-search.c:1044
59
msgid "Number of results displayed"
60
msgstr "Nombre de resultas"
62
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
64
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
65
msgstr "Impossible de trobar « %s » dins lo PATH"
67
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
69
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
70
msgstr "L'ensèrt GStreamer « %s » es introbable"
72
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
74
msgid "The version of \"%s\" is too old"
75
msgstr "La version de « %s » es tròp anciana"
77
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
79
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
80
msgstr "« %s » es un ligam simbolic que punta cap a un autre programa"
82
#. Translators: %s is a filename
83
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
86
msgid "\"%s\" could not be found"
87
msgstr "« %s » es introbable"
89
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
90
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
92
msgid "Copying audio track %02d"
93
msgstr "Còpia de la pista àudio %02d"
95
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
96
msgid "Preparing to copy audio disc"
97
msgstr "Preparacion de la còpia del disc àudio"
99
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
100
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
101
msgstr "Còpia de pistas d'un CD àudio amb totas las informacions associadas"
103
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
104
msgid "Video format:"
105
msgstr "Format de la vidèo :"
107
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
111
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
112
msgid "Format used mostly on the North American continent"
113
msgstr "Format utilizat principalament en America del Nòrd"
115
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
119
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
120
msgid "Format used mostly in Europe"
121
msgstr "Format utilizat principalament en Euròpa"
123
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
124
msgid "Native _format"
125
msgstr "_Format natiu"
127
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
128
msgid "Aspect ratio:"
129
msgstr "Rapòrt d'afichatge :"
131
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
135
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
139
#. Video options for (S)VCD
140
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
144
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
145
msgid "Create an SVCD"
146
msgstr "Crear un SVCD"
148
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
150
msgstr "Crear un VCD"
152
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
153
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
155
"Aficha d'informacions de desbugatge sus la sortida estandarda per la "
156
"bibliotèca de gravadra de Brasero"
158
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
159
msgid "Brasero media burning library"
160
msgstr "Bibliotèca de gravadura de mèdias de Brasero"
162
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
163
msgid "Display options for Brasero-burn library"
164
msgstr "Afichar las opcions per la bibliotèca de gravadura de Brasero"
166
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
169
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
170
msgstr "« %s » es estat suprimit del sistèma de fichièrs."
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
174
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
175
msgstr "Es pas possible d'apondre de repertòris sus de disques àudio o vidèo"
177
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
179
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
181
"Es pas possible d'apondre de listas de lectura sus de disques àudio o vidèo"
183
#. Translators: %s is the name of the file
184
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
185
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
187
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
188
msgstr "« %s » conven pas per un mèdia àudio o vidèo"
190
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
191
msgid "Analysing video files"
192
msgstr "Analisi dels fichièrs vidèo"
194
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
196
msgid "\"%s\" cannot be read"
197
msgstr "« %s » se pòt pas legir"
200
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
202
msgstr "Fichièr vidèo"
204
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
205
msgid "Unreadable file"
206
msgstr "Fichièr illegible"
208
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
209
msgid "Broken symbolic link"
210
msgstr "Ligam simbolic copat"
212
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
213
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
215
msgid "Recursive symbolic link"
216
msgstr "Ligam simbolic recursiu"
218
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
219
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
220
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
221
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
223
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
225
msgstr "(cargament…)"
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
228
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
229
#: ../src/brasero-playlist.c:497
233
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
235
msgstr "Fichièr del disc"
237
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
240
msgid_plural "%d items"
241
msgstr[0] "%d element"
242
msgstr[1] "%d elements"
244
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
247
msgstr "Repertòri novèl"
249
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
251
msgid "New folder %i"
252
msgstr "Dorsièr novèl %i"
254
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
256
msgid "Analysing files"
257
msgstr "Analisi dels fichièrs"
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
260
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
261
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
262
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
265
msgid "There are no files to write to disc"
266
msgstr "I a pas de fichièr de gravar sul disc"
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
270
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
271
msgstr "« %s » es un ligam simbolic recursiu."
273
#. Translators: %s is the path of a drive
274
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
276
msgid "\"%s\" cannot be found."
277
msgstr "« %s » es introbable."
279
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
281
msgid "The file does not appear to be a playlist"
282
msgstr "Semble qu'aqueste fichièr es pas una lista de lectura"
284
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
286
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
287
msgstr "« %s » a pas pogut èsser tractat per GStreamer."
289
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
290
#. * could not be created
291
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
292
#. * element could not be created
293
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
294
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
295
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
296
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
297
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
298
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
299
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
300
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
301
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
302
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
303
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
304
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
305
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
307
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
308
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
309
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
310
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
311
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
312
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
313
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
314
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
315
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
316
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
317
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
318
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
319
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
320
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
321
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
322
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
323
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
324
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
325
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
326
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
327
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
329
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
331
msgid "%s element could not be created"
332
msgstr "L'element %s a pogut èsser creat"
334
#. Translators: Error message saying no graft point
335
#. * is specified. A graft point is the path (on the
336
#. * disc) where a file from any source will be added
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
341
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
342
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
343
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
344
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
345
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
346
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
347
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
348
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
349
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
350
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
352
msgid "An internal error occurred"
353
msgstr "Una error intèrna s'es producha"
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
358
msgid "Only one track at a time can be checked"
359
msgstr "Es pas possible de verificar qu'una sola pista a l'encòp"
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
362
msgid "Retrieving image format and size"
363
msgstr "Recuperacion del format e de la talha de l'imatge"
365
#. Translators: This is a disc image
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
367
msgid "The format of the disc image could not be identified"
368
msgstr "Lo format de l'imatge de disc a pas pogut èsser identificat"
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
371
msgid "Please set it manually"
372
msgstr "Seleccionatz-lo manualament"
374
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
377
msgid "%s (%i%% Done)"
378
msgstr "%s (%i %% realizat)"
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
382
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
383
msgid "Creating Image"
384
msgstr "Creacion de l'imatge"
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
389
msgstr "Gravadura del DVD"
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
394
msgstr "Còpia del DVD"
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
399
msgstr "Gravadura del CD"
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
405
msgstr "Còpia del CD"
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
410
msgstr "Gravadura del disc"
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
415
msgstr "Còpia del disc"
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
418
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
419
msgid "Creating image"
420
msgstr "Creacion de l'imatge"
422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
423
msgid "Simulation of video DVD burning"
424
msgstr "Simulacion de gravadura del DVD vidèo"
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
427
msgid "Burning video DVD"
428
msgstr "Gravadura del DVD vidèo"
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
431
msgid "Simulation of data DVD burning"
432
msgstr "Simulacion de gravadura del DVD de donadas"
434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
435
msgid "Burning data DVD"
436
msgstr "Gravadura del DVD de donadas"
438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
439
msgid "Simulation of image to DVD burning"
440
msgstr "Simulacion de la gravadura de l'imatge sul DVD"
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
443
msgid "Burning image to DVD"
444
msgstr "Gravadura de l'imatge sul DVD"
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
447
msgid "Simulation of data DVD copying"
448
msgstr "Simulacion de la còpia del DVD de donadas"
450
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
451
msgid "Copying data DVD"
452
msgstr "Còpia del DVD de donadas"
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
455
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
456
msgstr "Simulacion de gravadura del (S)VCD"
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
459
msgid "Burning (S)VCD"
460
msgstr "Gravadura del (S)VCD"
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
464
msgid "Simulation of audio CD burning"
465
msgstr "Simulacion de la gravadura del CD àudio"
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
469
msgid "Burning audio CD"
470
msgstr "Gravadura del CD àudio"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
473
msgid "Simulation of data CD burning"
474
msgstr "Simulacion de la gravadura del CD de donadas"
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
477
msgid "Burning data CD"
478
msgstr "Gravadura del CD de donadas"
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
481
msgid "Simulation of CD copying"
482
msgstr "Simulacion de la còpia del CD"
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
485
msgid "Simulation of image to CD burning"
486
msgstr "Simulacion de la gravadura de l'imatge sul CD"
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
489
msgid "Burning image to CD"
490
msgstr "Gravadura de l'imatge sul CD"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
493
msgid "Simulation of video disc burning"
494
msgstr "Simulacion de la gravadura del disc vidèo"
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
497
msgid "Burning video disc"
498
msgstr "Gravadura del disc vidèo"
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
501
msgid "Simulation of data disc burning"
502
msgstr "Simulacion de la gravadura del disc de donadas"
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
505
msgid "Burning data disc"
506
msgstr "Gravadura del disc de donadas"
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
509
msgid "Simulation of disc copying"
510
msgstr "Simulacion de la còpia del disc"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
513
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
515
msgstr "Còpia del disc"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
518
msgid "Simulation of image to disc burning"
519
msgstr "Simulacion de la gravadura de l'imatge sul disc"
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
522
msgid "Burning image to disc"
523
msgstr "Gravadura de l'imatge sul disc"
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
526
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
527
msgstr "Remplaçatz lo disc per un disc reïnscriptible que conten de donadas."
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
530
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
531
msgstr "Remplaçatz lo disc per un autre que conten de donadas."
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
534
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
535
msgstr "Inserissètz un disc reïnscriptible que conten de donadas."
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
539
msgid "Please insert a disc holding data."
540
msgstr "Inserissètz un disc que conten de donadas."
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
545
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
548
"Remplaçatz lo disc per un CD enregistrable amb al mens %i Mio d'espaci liure."
550
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
551
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
552
msgstr "Remplaçatz lo disc per un CD enregistrable."
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
556
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
557
msgstr "Inserissètz un CD enregistrable amb al mens %i Mio d'espaci liure."
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
560
msgid "Please insert a writable CD."
561
msgstr "Inserissètz un CD enregistrable."
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
566
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
569
"Remplaçatz lo disc per un DVD enregistrable amb al mens %i Mio d'espaci "
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
573
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
574
msgstr "Remplaçatz lo disc per un DVD enregistrable."
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
578
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
579
msgstr "Inserissètz un DVD enregistrable amb al mens %i Mio d'espaci liure."
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
582
msgid "Please insert a writable DVD."
583
msgstr "Inserissètz un DVD enregistrable."
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
588
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
591
"Remplaçatz lo disc per un CD o un DVD enregistrable amb al mens %i Mio "
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
595
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
596
msgstr "Remplaçatz lo disc per un CD o un DVD enregistrable."
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
600
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
602
"Inserissètz un CD o un DVD enregistrable amb al mens %i Mio d'espaci liure."
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
608
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
609
msgstr "Inserissètz un CD o un DVD enregistrable."
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
613
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
614
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
616
"Un imatge del disc es estat creat sus vòstre disc dur.\n"
617
"La gravadura va començar tre qu'auretz inserit un disc enregistrable."
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
620
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
622
"Un tèst d'integritat de donadas va començar tre qu'un disc serà estat "
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
626
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
627
msgstr "Inserissètz tornamai lo disc dins lo gravador de CD/DVD."
629
#. Translators: %s is the name of a drive
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
632
msgid "\"%s\" is busy."
633
msgstr "« %s » es ocupat."
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
638
msgid "Make sure another application is not using it"
639
msgstr "Asseguratz-vos qu'un autre programa l'utiliza pas"
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
643
msgid "There is no disc in \"%s\"."
644
msgstr "I a pas de disc dins « %s »."
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
648
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
649
msgstr "Lo disc dins « %s » es pas pres en carga."
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
653
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
654
msgstr "Lo disc dins « %s » es pas reïnscriptible."
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
658
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
659
msgstr "Lo disc dins « %s » es void."
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
663
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
664
msgstr "Lo disc dins « %s » es pas inscriptible."
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
668
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
669
msgstr "I a pas pro d'espaci disponible sul disc dins « %s »."
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
673
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
674
msgstr "Lo disc dins « %s » deu èsser recargat."
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
677
msgid "Please eject the disc and reload it."
678
msgstr "Ejectatz lo disc puèi cargatz-lo tornamai."
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
683
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
685
"Un fichièr a pas pogut èsser creat a l'emplaçament indicat pels fichièrs "
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
689
msgid "The image could not be created at the specified location"
690
msgstr "L'imatge a pas pogut èsser creat a l'emplaçament indicat"
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
694
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
697
"Indicatz un autre emplaçament per aquesta sesilha o ensajatz encara un còp a "
698
"aqueste emplaçament ?"
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
701
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
703
"Benlèu qu'es necessari de liberar de plaça sul disc abans d'ensajar tornamai"
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
709
msgid "_Keep Current Location"
710
msgstr "_Conservar l'emplaçament actual"
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
716
msgid "_Change Location"
717
msgstr "_Modificar l'emplaçament"
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
722
msgid "Location for Image File"
723
msgstr "Emplaçament del fichièr imatge"
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
727
msgid "Location for Temporary Files"
728
msgstr "Emplaçament dels fichièrs temporaris"
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
731
msgid "_Replace Disc"
732
msgstr "_Remplaçar lo disc"
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
735
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
736
msgstr "Sètz segur que volètz escafar lo disc actual ?"
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
739
msgid "The disc in the drive holds data."
740
msgstr "Lo disc dins lo lector conten de donadas."
742
#. Translators: Blank is a verb here
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
745
msgstr "_Escafar lo disc"
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
749
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
750
"selection of files is burned."
752
"Se los importatz, los poiretz veire e los utilizar aprèp que la seleccion de "
753
"fichièrs actuala serà estada gravada."
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
756
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
758
"Dins lo cas contrari, seràn invisibles (quitament se son encara legibles)."
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
762
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
764
"Existisson ja de fichièrs gravats sus aqueste disc. Los volètz importar ?"
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
772
msgstr "_Apondre solament"
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
776
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
779
"Los CD-RW àudio son pas totjorn legibles suls lectors CD ancians e las "
780
"informacions CD-Text seràn pas inscrichas."
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
784
msgid "Do you want to continue anyway?"
785
msgstr "Volètz contunhar malgrat aquesta mesa en gàrdia ?"
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
788
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
789
msgstr "L'apondon de pistas àudio a un CD es pas conselhat."
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
795
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
800
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
801
msgstr "Los CD-RW àudio son pas totjorns legibles suls lectors CD ancians."
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
804
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
806
"L'enregistrament de pistas àudio sus un disc reïnscriptible es pas conselhat."
808
#. Translators: %s is the name of a drive
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
811
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
812
msgstr "Ejectatz manualament lo disc de « %s »."
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
816
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
817
"operation to continue."
819
"Impossible d'ejectar lo disc. Pr'aquò deu èsser levat per que l'operacion "
820
"actuala pòsca contunhar."
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
823
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
824
msgstr "Volètz contunhar sens la compatibilitat Windows completa ?"
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
827
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
830
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
832
"Lo nom d'unes fichièrs es pas apropriat per que lo CD siá totalament "
833
"compatible amb Windows"
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
837
msgid "The simulation was successful."
838
msgstr "La simulacion a capitat."
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
841
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
842
msgstr "La gravadura vertadièra del disc aurà luòc dins 10 segondas."
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
849
msgid "Save Current Session"
850
msgstr "Enregistrar la sesilha actuala"
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
853
msgid "An unknown error occurred."
854
msgstr "I a agut una error desconeguda."
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
857
msgid "Error while burning."
858
msgstr "Una error s'es producha pendent la gravadura."
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
862
msgstr "_Enregistrar lo jornal"
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
865
msgid "Video DVD successfully burned"
866
msgstr "Lo DVD vidèo es estat gravat amb succès"
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
869
msgid "(S)VCD successfully burned"
870
msgstr "Lo (S)VCD es estat gravat amb succès"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
873
msgid "Audio CD successfully burned"
874
msgstr "Lo CD àudio es estat gravat amb succès"
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
878
msgid "Image successfully created"
879
msgstr "L'imatge es estat creat amb succès"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
882
msgid "DVD successfully copied"
883
msgstr "Lo DVD es estat copiat amb succès"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
886
msgid "CD successfully copied"
887
msgstr "Lo CD es estat copiat amb succès"
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
890
msgid "Image of DVD successfully created"
891
msgstr "L'imatge del DVD es estat creat amb succès"
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
894
msgid "Image of CD successfully created"
895
msgstr "L'imatge del CD es estat creat amb succès"
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
898
msgid "Image successfully burned to DVD"
899
msgstr "L'imatge es estat gravat sus un DVD amb succès"
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
902
msgid "Image successfully burned to CD"
903
msgstr "L'imatge es estat gravat sus CD amb succès"
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
906
msgid "Data DVD successfully burned"
907
msgstr "Lo DVD de donadas es estat gravat amb succès"
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
910
msgid "Data CD successfully burned"
911
msgstr "Lo CD de donadas es estat gravat amb succès"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
915
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
916
msgstr "La còpia n°%i es estada gravada amb succès."
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
920
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
921
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
923
"Una autra còpia serà efectuada tre qu'aurertz inserit un disc inscriptible "
924
"novèl. Se volètz pas crear de còpia novèla, clicatz sus « Anullar »."
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
927
msgid "Make _More Copies"
928
msgstr "Crear de còpias _novèlas"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
931
msgid "_Create Cover"
932
msgstr "_Crear una pocheta"
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
935
msgid "There are some files left to burn"
936
msgstr "Demòran qualques fichièrs de gravar"
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
939
msgid "There are some more videos left to burn"
940
msgstr "Demòran qualques vidèos de gravar"
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
943
msgid "There are some more songs left to burn"
944
msgstr "Demòran qualques tròces de gravar"
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
948
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
949
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
950
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
951
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
953
msgid "Not enough space available on the disc"
954
msgstr "I a pas pro d'espaci disponible sul disc"
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
958
msgid "Do you really want to quit?"
959
msgstr "Sètz segur que volètz quitar ?"
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
963
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
964
msgstr "Interrompre la gravadura poiriá rendre lo disc inutilizable."
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
967
msgid "C_ontinue Burning"
968
msgstr "_Contunhar la gravadura"
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
971
msgid "_Cancel Burning"
972
msgstr "_Anullar la gravadura"
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
976
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
979
"Inserissètz un CD o un DVD enregistrable se volètz pas escriure dins un "
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
983
msgid "Create _Image"
984
msgstr "Crear un _imatge"
986
#. Translators: This is a verb, an action
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
992
msgid "Make _Several Copies"
993
msgstr "Crear _mantuna còpia"
995
#. Translators: This is a verb, an action
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
1001
msgid "Burn _Several Copies"
1002
msgstr "Gravar _mantuna còpias"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
1005
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1006
msgstr "Volètz gravar la seleccion de fichièrs en utilizant mantun disc ?"
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1010
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1012
"La talha de las donadas es superiora a la capacitat del disc quitament amb "
1013
"l'opcion de suscapacitat activada."
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
1016
msgid "_Burn Several Discs"
1017
msgstr "_Gravar mantun disc"
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
1020
msgid "Burn the selection of files across several media"
1021
msgstr "Grava la seleccion de fichièrs sus mantun mèdia"
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
1024
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1025
msgstr "Causissètz un autre CD o DVD o inserissètz-ne un novèl."
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
1028
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1030
"Pas cap d'informacion de pista (artista, títol, ...) serà pas gravada sul "
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
1034
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1035
msgstr "Aquò es pas pres en carga pel motor de gravadura actualament actiu."
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1039
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
1040
msgid "Please add files."
1041
msgstr "Apondètz de fichièrs."
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1045
msgid "Please add songs."
1046
msgstr "Ajustatz de cançons."
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
1049
msgid "There are no songs to write to disc"
1050
msgstr "I a pas cap de tròç de gravar sul disc"
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1054
msgid "Please add videos."
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1058
msgid "There are no videos to write to disc"
1059
msgstr "I a pas cap de vidèo de gravar sul disc"
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1062
msgid "There is no inserted disc to copy."
1063
msgstr "Cap de disc es pas inserit per èsser copiat."
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1066
msgid "Please select a disc image."
1067
msgstr "Seleccionatz un imatge de disc."
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1070
msgid "There is no selected disc image."
1071
msgstr "Cap d'imatge de disc es pas seleccionada."
1073
#. Translators: this is a disc image not a picture
1074
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1078
msgid "Please select another image."
1079
msgstr "Causissètz un autre imatge."
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1082
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1084
"Aquò sembla qu'es pas un imatge de disc valid, ni un fichier « cue » valid."
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1087
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1088
msgstr "Inserissètz un disc non protegit contra la còpia."
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1092
#: ../src/brasero-project.c:1431
1093
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1094
msgstr "Totas las aplicacions e bibliotècas necessàrias son pas installadas."
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
1097
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1098
msgstr "Remplaçatz lo disc per un CD o un DVD pres en carga."
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
1101
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1102
msgstr "Volètz gravar de delà de la capacitat anonciada del disc ?"
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1106
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1107
"selection otherwise.\n"
1108
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1109
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1110
"NOTE: This option might cause failure."
1112
"La talha de las donadas depassa la capacitat del disc e vos caldrà levar de "
1113
"fichièrs de la seleccion dins lo cas contrari.\n"
1114
"Aquesta opcion se pòt revelar utila s'utilizatz de CD-R(W) de 90 o 100 min. "
1115
"que son pas reconeguts corrèctament e que necessitan doncas l'opcion de "
1116
"gravadura en suscapacitat.\n"
1117
"Nòta : aquesta opcion pòt provocar de fracasses de gravadura."
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
1121
msgstr "Utilizar la _suscapacitat"
1123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
1124
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1125
msgstr "Grava de delà de la capacitat anonciada del disc"
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1129
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1131
"Lo lector que conten lo disc font serà tanben lo quze serà utilizat per "
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1136
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1141
msgid "Select a disc to write to"
1142
msgstr "Causissètz un disc de gravar"
1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1147
msgid "Disc Burning Setup"
1148
msgstr "Opcions de gravadura del disc"
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
1152
msgid "Video Options"
1153
msgstr "Opcions vidèo"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1156
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1158
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1159
"image file inside?"
1162
#. Translators: %s is the name of the image
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1166
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1167
"contents can be burned."
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1171
msgid "Burn as _File"
1172
msgstr "Gravar lo _fichièr"
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1177
msgid "Burn _Contents…"
1178
msgstr "Gravar lo _contengut…"
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1181
msgid "Image Burning Setup"
1182
msgstr "Opcions de gravadura d'un imatge"
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1186
msgid "Select a disc image to write"
1187
msgstr "Causissètz un imatge disc de gravar"
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1191
msgstr "Còpia de CD e de DVD"
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1194
msgid "Select disc to copy"
1195
msgstr "Causissètz un disc de copiar"
1197
#. Translators: %s is the name of a missing application
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
1201
msgid "%s (application)"
1202
msgstr "%s (aplicacion)"
1204
#. Translators: %s is the name of a missing library
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
1208
msgid "%s (library)"
1209
msgstr "%s (bibliotèca)"
1211
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
1215
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1216
msgstr "%s (ajuston GStreamer)"
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1219
#: ../src/brasero-project.c:1425
1220
msgid "Please install the following manually and try again:"
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1224
msgid "Burning CD/DVD"
1225
msgstr "Gravadura del CD/DVD"
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1229
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1230
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1231
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1232
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1233
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1234
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1235
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1236
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1238
msgid "The drive is busy"
1239
msgstr "Lo lector es ocupat"
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1243
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1244
msgstr "Impossible de desvarrolhar « %s »"
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1249
msgid "No burner specified"
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1254
msgid "No source drive specified"
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1258
msgid "Ongoing copying process"
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1264
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1269
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1273
msgid "Ongoing blanking process"
1274
msgstr "Esacafament en cors"
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1278
msgid "The drive cannot burn"
1279
msgstr "Lo legidor pòt pas gravar"
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1283
msgid "Ongoing burning process"
1284
msgstr "Gravadura en cors"
1286
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1287
msgid "Ongoing checksumming operation"
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1293
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1298
msgid "There is no track to burn"
1301
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
1303
"Please install the following required applications and libraries manually "
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1309
msgid "No format for the temporary image could be found"
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1314
msgid "Unknown song"
1315
msgstr "Cançon desconeguda"
1317
#. Reminder: if this string happens to be used
1318
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1319
#. * context with C_() macro
1320
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
1321
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1322
#. * Before it there is the name of the song.
1323
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1324
#. * and every word has a different tag.
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1329
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1332
msgstr "Imatge SVCD"
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
1335
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1340
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
1341
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1342
msgid "Video DVD image"
1343
msgstr "Imatge de DVD vidèo"
1345
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1346
#. * Image") and the second the path for the image file
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1350
msgstr "%s : « %s »"
1352
#. Translators: this string is only used when the user
1353
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1354
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1355
#. * destination disc a new one (once the source has been
1356
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1357
#. * holding the source disc
1358
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
1360
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1363
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
1366
msgid "%s: not enough free space"
1367
msgstr "%s : pas pro d'espaci liure"
1369
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1370
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1371
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
1373
msgid "%s: %s of free space"
1374
msgstr "%s : %s d'espaci liure"
1376
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1377
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
1381
msgstr "%s : %s d'espaci liure"
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
1386
msgid "Do you really want to choose this location?"
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
1390
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1392
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1393
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1394
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
1396
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1399
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
1401
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1403
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1406
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1407
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1410
msgstr "%.1f× (DVD)"
1412
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1413
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
1418
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
1424
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1426
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
1428
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1429
msgstr "%1.f× (B-RD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
1432
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1433
msgstr "impossible d'obténer las velocitats"
1435
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
1436
msgid "Maximum speed"
1437
msgstr "Velocitat maximum"
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
1440
msgid "Burning speed"
1441
msgstr "Velocitat de gravadura"
1443
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1444
msgid "_Simulate before burning"
1445
msgstr "_Simular abans de gravar"
1447
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
1449
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1450
"actual burning after 10 seconds"
1453
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
1454
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1457
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
1458
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1461
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1462
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
1466
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
1471
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
1472
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
1473
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
1478
msgid "Location for _Temporary Files"
1479
msgstr "Emplaçament dels fichièrs _temporaris"
1481
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
1482
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1485
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
1486
msgid "Temporary files"
1487
msgstr "Fichièrs temporaris"
1489
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
1490
msgid "Disc image type:"
1491
msgstr "Mena d'imatge disc :"
1493
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1495
msgstr "Deteccion automatica"
1497
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1498
msgid "ISO9660 image"
1499
msgstr "Imatge ISO9660"
1501
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1502
msgid "Readcd/Readom image"
1503
msgstr "Imatge Readcd/Readom"
1506
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1510
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1511
msgid "Cdrdao image"
1512
msgstr "Imatge cdrdao"
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1515
#: ../src/brasero-project.c:1480
1517
msgid "Properties of %s"
1518
msgstr "Proprietats de %s"
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
1522
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1525
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
1527
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1531
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
1532
msgid "_Keep Current Extension"
1533
msgstr "_Conservar l'extension actuala"
1535
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
1536
msgid "Change _Extension"
1537
msgstr "_Modificar l'extension"
1539
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
1540
msgid "Configure recording options"
1541
msgstr "Configurar las opcions d'enregistrament"
1543
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1544
#. * third one is seconds.
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1547
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1548
msgstr "Temps total : %02i:%02i:%02i"
1550
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1551
msgid "Average drive speed:"
1554
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1555
#. * and the third one is seconds.
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1558
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1559
msgstr "Temps restant estimat : %02i:%02i:%02i"
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1563
msgid "%i MiB of %i MiB"
1564
msgstr "%i Mo of %i Mo"
1566
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1567
msgid "Estimated drive speed:"
1570
#. Translators: %s is a path
1571
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
1573
msgid "\"%s\": loading"
1574
msgstr "« %s » : cargament"
1576
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1577
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
1579
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1582
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1583
#. * file and the second its size.
1584
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
1587
msgstr "« %s » : %s"
1589
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1590
#. * label to small.
1591
#. Translators: this is a disc image
1592
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1593
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
1594
msgid "Click here to select a disc _image"
1598
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
1599
msgid "Select Disc Image"
1600
msgstr "Seleccion d'un imatge disc"
1603
#. Translators: this a disc image here
1604
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
1607
msgstr "Fichièrs imatge"
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
1611
msgstr "Tipe d'imatge :"
1613
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1614
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1618
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1619
msgid "Cancel ongoing burning"
1620
msgstr "Anulla la gravadura en cors"
1622
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1623
msgid "Show _Dialog"
1624
msgstr "Aficha la _fenèstra"
1626
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1628
msgstr "Afichar la fenèstra"
1630
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1632
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1635
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1637
msgid "%s, %d%% done"
1638
msgstr "%s, %d %% realizat"
1640
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1641
msgid "Getting size"
1642
msgstr "Recèrca de la talha"
1644
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1648
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1652
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1653
msgid "Creating checksum"
1656
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1657
msgid "Copying file"
1658
msgstr "Còpia del fichièr"
1660
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1661
msgid "Analysing audio files"
1662
msgstr "Analisi dels fichièrs àudio"
1664
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1665
msgid "Transcoding song"
1668
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1669
msgid "Preparing to write"
1670
msgstr "Preparacion de la gravadura"
1672
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1673
msgid "Writing leadin"
1676
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1677
msgid "Writing CD-Text information"
1680
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1682
msgstr "Finalizacion"
1684
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1685
msgid "Writing leadout"
1688
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1689
msgid "Starting to record"
1690
msgstr "Aviada de la gravadura"
1692
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
1696
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
1697
msgid "Ejecting medium"
1698
msgstr "Ejeccion del disc"
1700
#. Translators: %s is the plugin name
1701
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1702
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1703
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
1705
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1708
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1709
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1711
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1713
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1716
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
1719
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1720
"with a size over 2 GiB"
1723
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
1726
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1727
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1730
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1732
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1733
msgstr "Impossible d'obténer la talha del volum"
1735
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
1737
msgid "No path was specified for the image output"
1740
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1741
#. Translators: the %s is the error message from errno
1742
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
1743
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1744
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
1746
msgid "An internal error occurred (%s)"
1747
msgstr "Una error intèrna s'es producha (%s)"
1749
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1750
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1751
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
1752
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
1753
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
1755
msgid "The file is not stored locally"
1758
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
1760
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1763
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1764
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1766
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1769
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1770
msgid "_Hide changes"
1771
msgstr "A_magar las modificacions"
1774
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1775
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1776
msgid "_Show changes"
1777
msgstr "_Afichar las modificacions"
1779
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1780
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1785
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1789
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1791
msgstr "Color unida"
1793
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1794
msgid "Horizontal gradient"
1795
msgstr "Degradat orizontal"
1797
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1798
msgid "Vertical gradient"
1799
msgstr "Degradat vertical"
1803
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1804
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1809
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1810
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1812
msgstr "Camin de l'imatge :"
1815
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1816
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1817
msgid "Choose an image"
1818
msgstr "Causissètz un imatge"
1821
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1822
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1823
msgid "Image style:"
1824
msgstr "Estil d'imatge :"
1827
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1832
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1837
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1841
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1842
msgid "Background Properties"
1843
msgstr "Proprietats de rèire plan"
1845
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1851
msgid "Bac_kground Properties"
1852
msgstr "Proprietats de rèire plan"
1854
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
1855
msgid "Background properties"
1856
msgstr "Proprietats de rèire plan"
1858
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
1860
msgstr "Alinhar a drecha"
1863
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
1867
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
1869
msgstr "Alinhar a esquèrra"
1871
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
1875
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
1879
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
1883
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
1884
msgid "Font family and size"
1885
msgstr "Familha e talha de poliça"
1887
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1889
msgstr "Color del _tèxte"
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
1893
msgstr "Color del tèxte"
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1896
msgid "Cover Editor"
1899
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1900
msgid "Set Bac_kground Properties"
1903
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1907
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1911
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1915
#. Translators: This is an image,
1916
#. * a picture, not a "Disc Image"
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1918
msgid "The image could not be loaded."
1919
msgstr "Impossible de cargar l'imatge."
1921
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1922
msgid "Pick a Color"
1923
msgstr "Causissètz una color"
1925
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1927
msgid "Directory could not be created (%s)"
1931
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1932
msgid "Error while loading the project."
1933
msgstr "Error al moment de cargar lo projècte."
1935
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1936
msgid "The project could not be opened"
1939
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1940
msgid "The file is empty"
1941
msgstr "Lo fichièr es void"
1943
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1944
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1947
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1948
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
1949
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1950
msgstr "Legidor de CD/DVD sens nom"
1952
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1953
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1956
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1957
msgid "Brasero optical media library"
1960
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
1961
msgid "Display options for Brasero media library"
1964
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1965
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1967
msgid "%s h %s min %s"
1968
msgstr "%s h %s min %s"
1970
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1971
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1976
#. Translators: this is hour like '2 h'
1977
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1982
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1983
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1988
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
1989
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1990
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1995
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
1996
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2001
#. Translators: the first %s is the number of minutes
2002
#. * and the second one is the number of seconds.
2003
#. * The whole string expresses a duration
2004
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2009
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2010
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
2015
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2016
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2018
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2019
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2020
#. * I really don't know if I should set this string as
2022
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
2023
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
2028
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
2029
msgid "Searching for available discs"
2030
msgstr "Recèrca de disques disponibles"
2032
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
2033
msgid "No disc available"
2034
msgstr "Pas cap de disc disponible"
2037
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2038
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2039
#. * image on the hard drive.
2040
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2041
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
2042
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
2044
msgstr "Fichièr imatge"
2046
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2047
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2048
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2049
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2050
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2051
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2053
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2056
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2060
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
2064
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
2068
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
2072
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
2076
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
2080
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
2084
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
2088
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
2092
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2093
msgid "DVD+R dual layer"
2094
msgstr "DVD+R doble jaç"
2096
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2097
msgid "DVD+RW dual layer"
2098
msgstr "DVD+RW doble jaç"
2100
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2101
msgid "DVD-R dual layer"
2102
msgstr "DVD-R doble jaç"
2104
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2108
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2109
msgid "Blu-ray disc"
2110
msgstr "Disc Blu-ray"
2112
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2113
msgid "Writable Blu-ray disc"
2114
msgstr "Disc Blu-ray inscriptible"
2116
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2117
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2118
msgstr "Disc Blu-ray reïnscriptible"
2120
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2121
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2122
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
2124
msgid "Blank %s in %s"
2125
msgstr "%s void dins %s"
2127
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2128
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2129
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2131
msgid "Audio and data %s in %s"
2134
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2135
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2136
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2138
msgid "Audio %s in %s"
2139
msgstr "%s àudio dins %s"
2141
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2142
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2143
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2145
msgid "Data %s in %s"
2146
msgstr "%s de donadas dins %s"
2148
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2149
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2150
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
2157
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2160
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2161
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
2163
msgid "Blank disc (%s)"
2164
msgstr "Disc verge (%s)"
2166
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2167
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
2169
msgid "Audio and data disc (%s)"
2172
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2173
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2175
#. * The %s is the date
2176
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
2178
msgid "Audio disc (%s)"
2179
msgstr "Disc àudio (%s)"
2181
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2182
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2183
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2184
#. * The %s is the date
2185
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
2187
msgid "Data disc (%s)"
2188
msgstr "Disc de donadas (%s)"
2190
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2191
msgid "Unknown error"
2192
msgstr "Error desconeguda"
2194
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2195
msgid "Size mismatch"
2198
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2199
msgid "Type mismatch"
2202
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2203
msgid "Bad argument"
2204
msgstr "Marrit paramètre"
2206
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2207
msgid "Outrange address"
2210
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2211
msgid "Invalid address"
2212
msgstr "Adreça invalida"
2214
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2215
msgid "Invalid command"
2216
msgstr "Comanda invalida"
2218
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2219
msgid "Invalid parameter in command"
2220
msgstr "Paramètre de comanda invalid"
2222
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2223
msgid "Invalid field in command"
2224
msgstr "Camp invalid dins la comanda"
2226
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2227
msgid "The device timed out"
2230
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2231
msgid "Key not established"
2232
msgstr "Clau pas definida"
2234
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2235
msgid "Invalid track mode"
2238
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
2240
msgid "File is not a valid .desktop file"
2241
msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr « .desktop » valid."
2243
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
2245
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2246
msgstr "La version « %s » del fichièr desktop es pas reconeguda"
2248
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
2251
msgstr "Aviada de %s"
2253
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
2255
msgid "Application does not accept documents on command line"
2256
msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"
2258
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
2260
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2261
msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"
2263
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
2265
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2267
"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link »"
2269
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
2271
msgid "Not a launchable item"
2272
msgstr "L'element es pas executable"
2274
#: ../src/eggsmclient.c:224
2275
msgid "Disable connection to session manager"
2276
msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas"
2278
#: ../src/eggsmclient.c:227
2279
msgid "Specify file containing saved configuration"
2280
msgstr "Indicar un fichièr que conten la configuracion enregistrada"
2282
#: ../src/eggsmclient.c:227
2286
#: ../src/eggsmclient.c:230
2287
msgid "Specify session management ID"
2288
msgstr "Indicar l'ID de gestion de sesilha"
2290
#: ../src/eggsmclient.c:230
2292
msgstr "Identificant (ID)"
2294
#: ../src/eggsmclient.c:244
2295
msgid "Session management options:"
2296
msgstr "Opcions de gestion de sesilhas :"
2298
#: ../src/eggsmclient.c:245
2299
msgid "Show session management options"
2300
msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas"
2302
#: ../src/brasero-pref.c:65
2303
msgid "Brasero Plugins"
2304
msgstr "Ajustons de Brasero"
2306
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2307
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2309
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2312
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2313
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2314
msgid "Copying files locally"
2317
#. Translators: this is the name of the plugin
2318
#. * which will be translated only when it needs
2320
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2321
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2322
msgstr "Dorsièr del creator de CD/DVD"
2324
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2326
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2329
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2330
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
2331
msgid "CD/DVD Creator"
2332
msgstr "Creator de CD/DVD"
2334
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2335
msgid "Create CDs and DVDs"
2336
msgstr "Crear de CD e de DVD"
2338
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
2339
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2343
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2344
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
2345
msgid "Write to Disc"
2346
msgstr "Escriure sul disc"
2348
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2349
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
2350
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2353
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
2355
msgstr "Nom del disc"
2357
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
2359
msgstr "Copiar lo disc"
2361
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
2362
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
2363
msgid "_Write to Disc…"
2364
msgstr "_Gravar sul disc…"
2366
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
2367
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2370
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2372
msgstr "_Copiar lo disc..."
2374
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
2375
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2378
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
2379
msgid "_Blank Disc…"
2380
msgstr "_Escafar lo disc…"
2382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
2383
msgid "Blank this CD or DVD"
2386
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
2387
msgid "_Check Disc…"
2388
msgstr "_Verificar lo disc…"
2390
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
2391
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2394
#. Translators: this is a picture not
2396
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2398
msgid "Please select another image."
2399
msgstr "Causissètz un autre imatge."
2401
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2406
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2407
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2408
#: ../src/brasero-project.c:2205
2411
msgstr "Fichièrs imatge"
2413
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2415
#. * The %s is the date
2416
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2418
msgid "Video disc (%s)"
2419
msgstr "Disc vidèo (%s)"
2421
#: ../src/brasero-app.c:115
2425
#: ../src/brasero-app.c:116
2427
msgstr "_Visualizacion"
2429
#: ../src/brasero-app.c:117
2433
#: ../src/brasero-app.c:118
2437
#: ../src/brasero-app.c:120
2441
#: ../src/brasero-app.c:122
2445
#: ../src/brasero-app.c:123
2446
msgid "Choose plugins for Brasero"
2450
#: ../src/brasero-app.c:125
2455
#: ../src/brasero-app.c:126
2456
msgid "Eject a disc"
2457
msgstr "Ejectar un disc"
2459
#: ../src/brasero-app.c:128
2461
msgstr "Esca_far..."
2463
#: ../src/brasero-app.c:129
2464
msgid "Blank a disc"
2465
msgstr "Escafar un disc"
2467
#: ../src/brasero-app.c:131
2468
msgid "_Check Integrity…"
2469
msgstr "_Verificar l'integritat…"
2471
#: ../src/brasero-app.c:132
2472
msgid "Check data integrity of disc"
2475
#: ../src/brasero-app.c:135
2476
msgid "Quit Brasero"
2477
msgstr "Tampar Brasero"
2481
#: ../src/brasero-app.c:137
2486
#: ../src/brasero-app.c:137
2487
msgid "Display help"
2488
msgstr "Visualizar l'ajuda"
2490
#: ../src/brasero-app.c:140
2492
msgstr "A prepaus de"
2494
#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2496
msgstr "Gravadura de disc"
2499
#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
2500
msgid "Error while loading the project"
2501
msgstr "Error al moment de cargar lo projècte"
2503
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
2504
#: ../src/brasero-project.c:1265
2505
msgid "Please add files to the project."
2508
#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
2509
msgid "The project is empty"
2510
msgstr "Lo projècte es void"
2512
#: ../src/brasero-app.c:1153
2514
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2515
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2516
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2520
#: ../src/brasero-app.c:1158
2522
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2523
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2524
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2528
#: ../src/brasero-app.c:1163
2530
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2531
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2532
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2535
#: ../src/brasero-app.c:1175
2536
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2539
#: ../src/brasero-app.c:1192
2540
msgid "Brasero Homepage"
2541
msgstr "Site web de Brasero"
2543
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2544
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2545
#. * the translators.
2546
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
2547
#. * You should also include other translators who have contributed to
2548
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2549
#. * line seperated by newlines (\n).
2551
#: ../src/brasero-app.c:1204
2552
msgid "translator-credits"
2553
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
2555
#: ../src/brasero-app.c:1453
2557
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2558
msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís pas."
2560
#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
2561
msgid "_Recent Projects"
2562
msgstr "Projèctes _recents"
2564
#: ../src/brasero-app.c:1530
2565
msgid "Display the projects recently opened"
2568
#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2569
msgid "Brasero Disc Burner"
2570
msgstr "Gravadura de disc Brasero"
20
2572
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
21
msgid "Brasero Disc Burning"
24
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2573
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
28
2577
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
29
msgid "Disc Burning Application"
32
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
34
msgstr "Dobrir un projècte"
36
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
37
msgid "Write and copy CD / DVD"
2578
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2579
msgstr "Crear e copiar de CD e de DVD"
40
2581
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
42
"Contains the list of additionnal plugins brasero will use to burn discs. If "
43
"set to NULL, brasero will load them all."
2583
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2584
"set to NULL, Brasero will load them all."
46
2587
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
52
2593
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
53
msgid "Default height for image preview."
2594
msgid "Enable file preview"
2595
msgstr "Activar l'apercebut dels fichièrs"
56
2597
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
57
msgid "Default height for video preview."
2598
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2599
msgstr "Activar l'opcion « -immed » amb cdrecord"
60
2601
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
61
msgid "Default width for image preview."
2602
msgid "Favourite burn engine"
64
2605
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
65
msgid "Default width for video preview."
2606
msgid "Replace symbolic links by their targets"
68
2609
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
69
msgid "Enable file preview"
2610
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
72
2613
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
73
msgid "Enable immed flag with cdrecord"
2615
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2616
"to true if it should."
76
2619
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
77
msgid "Favourite burn engine"
2620
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
80
2623
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
81
msgid "Height for video preview"
2625
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2626
"filter broken symbolic links."
84
2629
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
85
msgid "Height of image preview"
2630
msgid "Should brasero filter hidden files"
88
2633
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2635
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
92
2639
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
94
"Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
2641
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2642
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
97
2645
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
98
msgid "Pane to display for audio projects"
2646
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
101
2649
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
102
msgid "Pane to display for data projects"
2650
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
105
2653
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
106
msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
2654
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
109
2657
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
111
"Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
112
"to true, brasero won't ask."
2658
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
115
2661
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
116
msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
2663
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2664
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
119
2667
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
121
"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
2669
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2670
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
125
2673
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
126
msgid "Should brasero filter hidden files"
2674
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
129
2677
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
131
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2679
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2680
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
135
2683
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
136
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
139
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
141
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
142
"display the notification."
145
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
147
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
148
"Chooser/Search/Playlist/EmptyView."
151
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
153
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
154
"Chooser/Search/EmptyView."
157
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
159
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
160
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
163
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
164
msgid "Used in conjunction with -immed flag with cdrecord"
167
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
168
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
171
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
173
"Whether to use -immed flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as "
174
"it's only a workaround for some drives/setups."
177
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
178
msgid "White list of additionnal plugins to use"
181
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
182
msgid "Width for video preview"
185
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
186
msgid "width for image preview"
2684
msgid "White list of additional plugins to use"
189
2687
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
190
2688
msgid "Brasero project file"
193
#: ../data/brasero.xml.in.h:2
194
msgid "Cdrdao toc file"
197
#: ../src/brasero-dest-selection.c:572
199
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
202
#: ../src/brasero-dest-selection.c:575
203
msgid "Image Extension"
206
#: ../src/brasero-dest-selection.c:577
208
"If you choose to keep it programs may not be able to recognize the file type "
212
#: ../src/brasero-dest-selection.c:580
213
msgid "_Don't change extension"
216
#: ../src/brasero-dest-selection.c:583
217
msgid "Change _extension"
220
#: ../src/brasero-dest-selection.c:1316
221
msgid "Configure some options for the recording"
224
#: ../src/brasero-dest-selection.c:1323
225
msgid "Choose the disc to write to"
228
#: ../src/brasero-dest-selection.c:1332
229
msgid "Number of copies "
232
#: ../src/brasero-audio-disc.c:311 ../src/brasero-tray.c:89
233
#: ../src/brasero-data-disc.c:124
237
#: ../src/brasero-audio-disc.c:312 ../src/brasero-data-disc.c:125
2689
msgstr "Fichièr de projècte Brasero"
2691
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
238
2692
msgid "Open the selected files"
241
#: ../src/brasero-audio-disc.c:314
242
msgid "_Edit Information..."
245
#: ../src/brasero-audio-disc.c:314
246
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
249
#: ../src/brasero-audio-disc.c:316 ../src/brasero-data-disc.c:129
250
#: ../src/brasero-project.c:202
2693
msgstr "Dobrir los fichièrs seleccionats"
2695
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2696
msgid "_Edit Information…"
2697
msgstr "_Modificar las informacions…"
2699
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2700
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2703
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2704
#: ../src/brasero-project.c:199
251
2705
msgid "Remove the selected files from the project"
254
#: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:131
2708
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2709
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2711
msgstr "Pegar los fichièrs"
2713
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2714
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
255
2715
msgid "Add the files stored in the clipboard"
258
#: ../src/brasero-audio-disc.c:320
2718
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
259
2719
msgid "I_nsert a Pause"
2720
msgstr "I_nserir una pausa"
262
#: ../src/brasero-audio-disc.c:320
2722
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
263
2723
msgid "Add a 2 second pause after the track"
266
#: ../src/brasero-audio-disc.c:322
267
msgid "_Split Track..."
2726
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2727
msgid "_Split Track…"
270
#: ../src/brasero-audio-disc.c:322
2730
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
271
2731
msgid "Split the selected track"
274
#: ../src/brasero-audio-disc.c:535
2734
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
278
#: ../src/brasero-audio-disc.c:541
2738
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
280
2740
msgstr "Dividir"
282
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2742
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
286
#: ../src/brasero-audio-disc.c:689
2746
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
290
#: ../src/brasero-audio-disc.c:715
2750
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
294
#: ../src/brasero-audio-disc.c:724 ../src/brasero-playlist.c:337
295
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1195
2754
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2755
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
299
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1009
300
msgid "<i><b>Pause</b></i>"
303
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1150
304
msgid "The track will be padded at its end:"
308
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
310
msgstr "Longor de pista"
312
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1154
313
msgid "the track is shorter than 6 seconds."
316
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1336
318
msgid "\"%s\" can't be handled by gstreamer:"
321
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1340
322
msgid "Unhandled Song"
325
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1343
326
msgid "Make sure the appropriate codec is installed."
329
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1369
331
msgid "Do you want to add a \"%s\" which is a video file?"
335
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1373
337
msgstr "Fichièr vidèo"
339
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1376
2759
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2760
msgid "The track will be padded at its end."
2763
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2764
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2767
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2768
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2771
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2773
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2776
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
341
2778
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
345
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1379
346
msgid "_Ignore video"
350
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1382
352
msgstr "_Apondre una vidèo"
354
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1508
2783
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2784
msgid "_Discard File"
2785
msgstr "_Ignorar lo fichièr"
2787
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2789
msgstr "_Apondre un fichièr"
2791
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
355
2792
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
358
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
359
msgid "Directory Search"
362
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1513
363
msgid "Directories can't be added to an audio disc."
366
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1517
367
msgid "Search directory"
370
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1586
2795
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2796
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2799
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2800
msgid "Search _Directory"
2803
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
372
msgid "File \"%s\" can't be opened."
375
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1590 ../src/brasero-data-disc.c:745
376
msgid "Unreadable File"
379
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1736 ../src/brasero-audio-disc.c:1761
383
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2759
2805
msgid "\"%s\" could not be opened."
2806
msgstr "Impossible de dobrir « %s »."
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2809
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
2814
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2815
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2816
"be played by specific digital players.\n"
2817
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2820
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2821
msgid "Create _Regular Tracks"
2822
msgstr "Crear de pistas _normalas"
2824
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2825
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2828
#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
2829
msgid "Create _DTS Tracks"
2830
msgstr "Crear de pistas _DTS"
2832
#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
2833
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2836
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
384
2837
msgid "Select one song only please."
387
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2761 ../src/brasero-split-dialog.c:611
391
#: ../src/brasero-audio-disc.c:2764
2840
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
392
2841
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
395
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3654
397
msgid "File \"%s\" was removed from the file system:"
400
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3658
401
msgid "File Deletion"
404
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3660
405
msgid "it will be removed from the project."
408
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:217
409
msgid "Error Blanking:"
412
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:219 ../src/brasero-blank-dialog.c:260
413
msgid "Blanking Finished"
416
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:221 ../src/brasero-blank-dialog.c:265
2844
#. Translators: the following string
2845
#. * means there was an error while
2847
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2848
msgid "Error while blanking."
2851
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2852
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
417
2853
msgid "Blank _Again"
420
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:238
421
msgid "Unexpected error"
424
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:258
425
msgid "The disc was successfully blanked:"
428
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:263
429
msgid "the disc is ready for use."
432
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:362
2856
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
2857
msgid "Unknown error."
2858
msgstr "Error desconeguda."
2860
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2861
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
2862
msgid "The disc was successfully blanked."
2865
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
2866
msgid "The disc is ready for use."
2869
#. Translators: This is a verb, an action
2870
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
436
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:390
437
msgid "_fast blanking"
440
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:391
441
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
444
#: ../src/brasero-blank-dialog.c:414
2874
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2875
msgid "_Fast blanking"
2878
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
2879
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2882
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
445
2883
msgid "Disc Blanking"
448
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:109
449
msgid "CD/DVD Copy Options"
452
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:117
456
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:139
457
msgid "<b>Select disc to copy</b>"
460
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:154
461
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:890
462
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:545
463
msgid "<b>Select a disc to write to</b>"
466
#: ../src/brasero-menu.h:57
470
#: ../src/brasero-menu.h:58
472
msgstr "_Visualizacion"
474
#: ../src/brasero-menu.h:59
478
#: ../src/brasero-menu.h:60
482
#: ../src/brasero-menu.h:61
486
#: ../src/brasero-menu.h:63
490
#: ../src/brasero-menu.h:64
491
msgid "Choose plugins for brasero"
495
#: ../src/brasero-menu.h:66
499
#: ../src/brasero-menu.h:67
503
#: ../src/brasero-menu.h:69
507
#: ../src/brasero-menu.h:70
511
#: ../src/brasero-menu.h:72
512
msgid "_Check Integrity..."
515
#: ../src/brasero-menu.h:73
516
msgid "Check data integrity of disc"
519
#: ../src/brasero-menu.h:76
520
msgid "Exit the program"
521
msgstr "Sortir del programa"
525
#: ../src/brasero-menu.h:78
530
#: ../src/brasero-menu.h:78
534
#: ../src/brasero-menu.h:81
536
msgstr "A prepaus de"
538
#: ../src/brasero-menu.h:84
542
#: ../src/brasero-menu.h:85
543
msgid "Display information on blank discs currently inserted"
546
#: ../src/brasero-metadata.c:458
548
msgid "this format is not supported by gstreamer"
551
#: ../src/brasero-mime-filter.c:138
555
#: ../src/brasero-mime-filter.c:242
560
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2886
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2888
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2891
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
2892
#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
2893
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2894
msgid "An unknown error occurred"
2895
msgstr "Una error desconeguda s'es producha"
2897
#. Translators: %d is the number of songs
2898
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2901
msgid_plural "%d songs"
2902
msgstr[0] "%d cançon"
2903
msgstr[1] "%d cançons"
2906
#: ../src/brasero-playlist.c:584
2907
msgid "Select Playlist"
2910
#: ../src/brasero-playlist.c:750
561
2911
msgid "Playlists"
562
2912
msgstr "Enregistrar la tièra de lectura"
564
#: ../src/brasero-playlist.c:327
565
msgid "Number of songs"
2914
#: ../src/brasero-playlist.c:761
2915
msgid "Number of Songs"
2916
msgstr "Nombre de cançons"
568
#: ../src/brasero-playlist.c:347
2918
#: ../src/brasero-playlist.c:781
573
#: ../src/brasero-playlist.c:653
574
msgid "Select Playlist"
577
#: ../src/brasero-playlist.c:830
579
msgid "Error parsing playlist \"%s\":"
582
#: ../src/brasero-playlist.c:835
583
msgid "an unknown error occured."
586
#: ../src/brasero-playlist.c:837
587
msgid "Playlist Loading Error"
590
#: ../src/brasero-playlist.c:941 ../src/brasero-data-tree-model.c:417
591
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:566
595
#: ../src/brasero-playlist.c:943
598
msgid_plural "%d songs"
599
msgstr[0] "%d cançon"
600
msgstr[1] "%d cançons"
602
#: ../src/brasero-playlist.c:980
604
msgstr "Cargament..."
606
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:60
2922
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
608
2924
msgstr "Ajuston"
610
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:61
2926
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
612
2928
msgstr "Activat"
614
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:141
2930
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
616
2932
msgid "Copyright %s"
619
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:217
627
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:577
628
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
2935
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
2936
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
630
2938
msgstr "_A prepaus"
632
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:585
633
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:964
2940
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
2941
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
634
2942
msgid "C_onfigure"
635
2943
msgstr "_Configurar"
637
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
2945
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
638
2946
msgid "A_ctivate"
639
2947
msgstr "A_ctivar"
641
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:607
2949
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
642
2950
msgid "Ac_tivate All"
643
2951
msgstr "_Tot activar"
645
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:612
2953
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
646
2954
msgid "_Deactivate All"
647
2955
msgstr "_Desactivar tot"
649
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:920
653
#: ../src/brasero-plugin-option.c:409
655
msgid "<b>Options for plugin %s</b>"
658
#: ../src/brasero-progress.c:139
659
msgid "Estimated remaining time:"
662
#: ../src/brasero-progress.c:163
663
msgid "Estimated drive speed:"
666
#: ../src/brasero-progress.c:410
668
msgid "%i MiB of %i MiB"
669
msgstr "%i Mo of %i Mo"
671
#: ../src/brasero-search-entry.c:203
672
msgid "<b>Search:\t</b>"
675
#: ../src/brasero-search-entry.c:264
676
msgid "<b>only in\t</b>"
679
#: ../src/brasero-search-entry.c:276
680
msgid "_text documents"
683
#: ../src/brasero-search-entry.c:291
687
#: ../src/brasero-search-entry.c:306
691
#: ../src/brasero-search-entry.c:321
695
#: ../src/brasero-search-entry.c:338
2957
#. Use the translated name for the plugin.
2958
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
2960
msgid "Options for plugin %s"
2963
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
2967
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
2968
msgid "In _text documents"
2971
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
2972
msgid "In _pictures"
2975
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
2980
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
2982
msgstr "Dins las _vidèos"
2984
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
696
2985
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
699
#: ../src/brasero-search-entry.c:340
2988
#: ../src/brasero-search-entry.c:325
700
2989
msgid "Select if you want to search among image files only"
703
#: ../src/brasero-search-entry.c:342
2992
#: ../src/brasero-search-entry.c:327
704
2993
msgid "Select if you want to search among video files only"
707
#: ../src/brasero-search-entry.c:344
2996
#: ../src/brasero-search-entry.c:329
708
2997
msgid "Select if you want to search among audio files only"
711
#: ../src/brasero-search-entry.c:346
3000
#: ../src/brasero-search-entry.c:331
712
3001
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
715
#: ../src/brasero-search-entry.c:348
3004
#: ../src/brasero-search-entry.c:333
716
3005
msgid "Click to start the search"
719
#: ../src/brasero-search-entry.c:615 ../src/brasero-search-entry.c:655
720
#: ../src/brasero-search-entry.c:694 ../src/brasero-search-beagle.c:485
721
#: ../src/brasero-file-chooser.c:216 ../src/brasero-image-option-dialog.c:598
722
#: ../src/brasero-project.c:1487
724
msgstr "Totes los fichièrs"
726
#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
727
msgid "Previous results"
730
#: ../src/brasero-search-beagle.c:352 ../src/brasero-search-beagle.c:807
731
msgid "<b>No results</b>"
734
#: ../src/brasero-search-beagle.c:357
738
#: ../src/brasero-search-beagle.c:418 ../src/brasero-data-disc.c:2123
739
#: ../src/brasero-file-filtered.c:396
743
#: ../src/brasero-search-beagle.c:437 ../src/brasero-data-disc.c:2151
747
# Displayed is not translated, too long
748
#: ../src/brasero-search-beagle.c:496
749
msgid "Number of results displayed"
752
#: ../src/brasero-search-beagle.c:801
754
msgid "<b>Results %i - %i (out of %i)</b>"
757
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1052
758
msgid "Error querying beagle:"
761
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1054
765
#: ../src/brasero-song-properties.c:148
3008
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
769
#: ../src/brasero-song-properties.c:154 ../src/brasero-song-properties.c:162
770
#: ../src/brasero-song-properties.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:191
771
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226 ../src/brasero-multi-song-props.c:247
3012
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
3013
#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
3014
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
773
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3016
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
774
3017
"can be read and displayed by some audio CD players."
777
#: ../src/brasero-song-properties.c:156 ../src/brasero-multi-song-props.c:216
3020
#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
779
3022
msgstr "Artista :"
781
#: ../src/brasero-song-properties.c:164 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
785
#: ../src/brasero-song-properties.c:185 ../src/brasero-drive-properties.c:379
786
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:282
787
msgid "<b>Options</b>"
788
msgstr "<b>Opcions</b>"
790
#: ../src/brasero-song-properties.c:191
791
msgid "Song start:\t"
794
#: ../src/brasero-song-properties.c:197
798
#: ../src/brasero-song-properties.c:203 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
799
msgid "Pause length:\t"
802
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:298
3024
#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
3028
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
3030
msgstr "Debuta de la cançon :"
3032
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
3036
#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
3037
msgid "Pause length:"
3040
#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
803
3041
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
806
#: ../src/brasero-song-properties.c:213
807
msgid "Track length:\t"
3045
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
3046
msgid "Track length:"
3047
msgstr "Longor de pista :"
810
#: ../src/brasero-song-properties.c:242 ../src/brasero-multi-song-props.c:315
3049
#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
811
3050
msgid "Song Information"
814
#: ../src/brasero-song-properties.c:291
816
msgid "<b>Song information for track %02i</b>"
819
#: ../src/brasero-tray.c:90
823
#: ../src/brasero-tray.c:90
824
msgid "Cancel ongoing burning"
827
#: ../src/brasero-tray.c:95
831
#: ../src/brasero-tray.c:220
835
#: ../src/brasero-tray.c:258
837
msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
840
#: ../src/brasero-tray.c:265
842
msgid "%s, %02i%% done"
845
#: ../src/brasero-utils.c:273 ../src/brasero-utils.c:309
850
#: ../src/brasero-utils.c:275 ../src/brasero-utils.c:311
855
#: ../src/brasero-utils.c:302
858
msgid_plural "%i:%02i hours"
862
#: ../src/brasero-utils.c:332
866
#: ../src/brasero-utils.c:332
870
#: ../src/brasero-utils.c:332
874
#: ../src/brasero-utils.c:547
875
msgid "This file can't be opened:"
879
#: ../src/brasero-utils.c:549
884
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:159
885
msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
888
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:160
889
msgid "Brasero - Creating Image"
892
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:165 ../src/brasero-burn-dialog.c:777
893
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:783
894
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
897
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:166
898
msgid "<big><b>Simulation of data DVD burning</b></big>"
901
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:169
902
msgid "Brasero - Burning DVD"
905
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:170
906
msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
909
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:179
910
msgid "Burning DVD (Simulation)"
913
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
914
msgid "<big><b>Simulation of image to DVD burning</b></big>"
917
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:183
921
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:184
922
msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
925
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:193 ../src/brasero-burn-dialog.c:789
926
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
929
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:194
930
msgid "<big><b>Simulation of data DVD copying</b></big>"
933
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:197
934
msgid "Brasero - Copying DVD"
937
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:198
938
msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
941
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:223
942
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:251 ../src/brasero-burn-dialog.c:266
943
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:797 ../src/brasero-burn-dialog.c:803
944
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:822
945
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
948
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210 ../src/brasero-burn-dialog.c:267
949
msgid "<big><b>Simulation of audio CD burning</b></big>"
952
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213 ../src/brasero-burn-dialog.c:227
953
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:255 ../src/brasero-burn-dialog.c:270
954
msgid "Brasero - Burning CD"
957
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214 ../src/brasero-burn-dialog.c:271
958
msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
961
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:224
962
msgid "<big><b>Simulation of data CD burning</b></big>"
965
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:228
966
msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
969
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:237 ../src/brasero-burn-dialog.c:809
970
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
973
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:238
974
msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>"
977
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:241
978
msgid "Brasero - Copying CD"
981
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:242
982
msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
985
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:252
986
msgid "<big><b>Simulation of image to CD burning</b></big>"
989
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:256
990
msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
993
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:280 ../src/brasero-burn-dialog.c:307
994
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:828 ../src/brasero-burn-dialog.c:840
995
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
998
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:281
999
msgid "<big><b>Simulation of data disc burning</b></big>"
1002
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
1003
msgid "Brasero - Burning Disc"
1006
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:285
1007
msgid "<big><b>Burning data disc</b></big>"
1010
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:294 ../src/brasero-burn-dialog.c:834
1011
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
1014
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:295
1015
msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>"
1019
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:298
1020
msgid "Brasero - Copying Disc"
1023
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:299
1024
msgid "<big><b>Copying disc</b></big>"
1027
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:308
1028
msgid "<big><b>Simulation of image to disc burning</b></big>"
1031
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:312
1032
msgid "<big><b>Burning image to disc</b></big>"
1035
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:344
1036
msgid "replace the disc with a rewritable disc holding data."
1039
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:346
1040
msgid "replace the disc with a disc holding data."
1043
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:350
1044
msgid "insert a rewritable disc holding data."
1047
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
1048
msgid "insert a disc holding data."
1051
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:367
1053
msgid "replace the disc with a recordable CD with a least %i MiB free."
1056
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:370
1057
msgid "replace the disc with a recordable CD."
1060
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:374
1062
msgid "insert a recordable CD with a least %i MiB free."
1065
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:377
1066
msgid "insert a recordable CD."
1069
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:383
1071
msgid "replace the disc with a recordable DVD with a least %i MiB free."
1074
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:386
1075
msgid "replace the disc with a recordable DVD."
1078
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
1080
msgid "insert a recordable DVD with a least %i MiB free."
1083
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:393
1084
msgid "insert a recordable DVD."
1087
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:398
1089
msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD with a least %i MiB free."
1092
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:401
1093
msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD."
1096
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:405
1098
msgid "insert a recordable CD or DVD with a least %i MiB free."
1101
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:408
1102
msgid "insert a recordable CD or DVD."
1105
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:452
1107
"An image of the disc has been created on your hard drive. Burning is about "
1111
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:456
1112
msgid "A data integrity test is about to begin:"
1115
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:457
1116
msgid "Please, re-insert the disc in the CD/DVD burner."
1119
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:460
1121
"A recording was successfully completed.\n"
1122
"The next recording is about to begin:"
1125
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:465
1127
msgid "The disc in \"%s\" is busy:"
1130
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:467
1131
msgid "make sure another application is not using it."
1134
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:470
1136
msgid "There is no disc in \"%s\":"
1139
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:475
1141
msgid "The disc in \"%s\" is not supported:"
1144
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:480
1146
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable:"
1149
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:485
1151
msgid "The disc in \"%s\" is empty:"
1154
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:490
1156
msgid "The disc in \"%s\" is not writable:"
1159
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:495
1161
msgid "The disc in \"%s\" is a DVD:"
1164
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:500
1166
msgid "The disc in \"%s\" is a CD:"
1169
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:505
1171
msgid "The disc in \"%s\" is not big enough:"
1174
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
1176
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded:"
1179
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:518
1180
msgid "eject the disc and reload it."
1184
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:550
1185
msgid "Disc Insertion"
1188
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:552
1189
msgid "Disc Replacement"
1192
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:628
1193
msgid "Replace disc"
1196
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:664
1197
msgid "Possible Data Loss"
1200
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:665
1201
msgid "Do you really want to erase the current disc?"
1204
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666
1205
msgid "The disc in the drive holds data."
1208
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:667
1212
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:676 ../src/brasero-burn-dialog.c:688
1213
msgid "Multisession Disc"
1216
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:677
1217
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised:"
1220
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:678
1222
"already burnt files will be invisible (though still readable).\n"
1223
"Do you want to continue anyway?"
1226
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:679 ../src/brasero-burn-dialog.c:691
1227
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:703 ../src/brasero-burn-dialog.c:738
1228
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:379
1232
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:689
1233
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised:"
1236
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690
1238
"you might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
1240
"Do you want to continue anyway?"
1243
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:700
1244
msgid "Rewritable Disc"
1247
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:701
1248
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised:"
1251
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:702
1253
"you might not be able to listen to it with stereos.\n"
1254
"Do you want to continue anyway?"
1257
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:728
1258
msgid "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
1261
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:731
1262
msgid "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD:"
1265
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:733 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:501
1267
msgid "Windows Compatibility"
1268
msgstr "Compatibilitat Windows"
1270
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:773
1272
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
1275
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:779 ../src/brasero-burn-dialog.c:785
1277
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
1280
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:791
1282
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
1285
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:799 ../src/brasero-burn-dialog.c:805
1286
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:817 ../src/brasero-burn-dialog.c:824
1288
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
1291
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:811
1293
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
1296
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:815
1297
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
1300
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:830 ../src/brasero-burn-dialog.c:842
1302
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
1305
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
1307
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
1310
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1000
1311
msgid "The simulation was successful."
1314
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
1315
msgid "Successful Simulation"
1318
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1005
1319
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
1322
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1007
1326
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1291
1327
msgid "Save Current Session"
1330
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1371
1334
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1401 ../src/brasero-burn-dialog.c:1424
1335
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1434
1336
msgid "Session Log Error"
1339
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1402 ../src/brasero-burn-dialog.c:1425
1340
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1435
1341
msgid "The session log cannot be displayed:"
1344
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1403
1345
msgid "the log file could not be found."
1348
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1418
1350
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
1354
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1504
1355
msgid "An unknown error occured. Check your disc"
1358
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1514
1359
msgid "Error while burning:"
1362
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1516
1363
msgid "Burning Error"
1366
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1522
1370
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1529
1374
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592
1375
msgid "Audio CD successfully burnt"
1378
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1597
1379
msgid "DVD successfully copied"
1382
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1599
1383
msgid "CD successfully copied"
1386
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1603
1387
msgid "Image of DVD successfully created"
1390
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1605
1391
msgid "Image of CD successfully created"
1394
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1611
1395
msgid "Image successfully burnt to DVD"
1398
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1613
1399
msgid "Image successfully burnt to CD"
1402
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1619
1403
msgid "Data DVD successfully burnt"
1406
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1621
1407
msgid "Data CD successfully burnt"
1410
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1624
1411
msgid "Image successfully created"
1414
#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
1415
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1634
1416
msgid "Create cover"
1419
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1809 ../src/brasero-tool-dialog.c:369
1420
msgid "Do you really want to quit?"
1423
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811 ../src/brasero-tool-dialog.c:371
1427
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1815 ../src/brasero-tool-dialog.c:374
1428
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1431
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1825
1432
msgid "_Cancel burning"
1435
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
1439
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3051
msgstr "Informacions sul tròç"
3053
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
3055
msgid "Song information for track %02i"
3059
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3061
msgstr "R_enommar..."
3063
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
1440
3064
msgid "Rename the selected file"
1443
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:327
1446
msgstr "Repertòri novèl"
1448
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
3065
msgstr "Tornar nomenar lo fichièr seleccionat"
3067
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
3069
msgstr "_Repertòri novèl"
3071
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
1449
3072
msgid "Create a new empty folder"
1452
#: ../src/brasero-data-disc.c:138
1453
msgid "Import Session"
1456
#: ../src/brasero-data-disc.c:138
1457
msgid "Import session"
1460
#: ../src/brasero-data-disc.c:217
1461
msgid "The session couldn't be imported:"
1464
#: ../src/brasero-data-disc.c:219
1465
msgid "Session Import Error"
1468
#: ../src/brasero-data-disc.c:221 ../src/brasero-sum-dialog.c:154
1469
#: ../src/scsi-error.c:29
1470
msgid "unknown error"
1473
#: ../src/brasero-data-disc.c:334
1475
msgid "New folder %i"
1478
#: ../src/brasero-data-disc.c:604
1479
msgid "The contents of the project changed since it was saved:"
1482
#: ../src/brasero-data-disc.c:606
1483
msgid "Do you want to continue or discard it?"
3075
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3076
msgid "The session could not be imported."
3079
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3080
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3083
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3084
msgid "Discard the current modified project"
1487
#: ../src/brasero-data-disc.c:612
3088
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
1488
3089
msgid "_Discard"
1489
3090
msgstr "_Ignorar"
1491
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1492
msgid "Press if you want to discard the current modified project"
1496
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1500
#: ../src/brasero-data-disc.c:618
1501
msgid "Press if you want to continue with the current modified project"
1504
#: ../src/brasero-data-disc.c:741 ../src/brasero-data-disc.c:784
1505
#: ../src/brasero-data-disc.c:827
1507
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection:"
1510
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
1512
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
1515
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
1516
msgid "Recursive Symlink"
1519
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
1520
msgid "it is a recursive symlink."
1523
#: ../src/brasero-data-disc.c:814
1525
msgid "\"%s\" cannot be found."
1528
#: ../src/brasero-data-disc.c:831
1530
msgid "File Not Found"
1531
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr"
1533
#: ../src/brasero-data-disc.c:834
1534
msgid "it doesn't exist at the specified location."
1537
#: ../src/brasero-data-disc.c:864
1539
msgid "\"%s\" already exists in the directory:"
1542
#: ../src/brasero-data-disc.c:867
1543
msgid "Already Existing File"
1546
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
1547
msgid "do you really want to replace it?"
1550
#: ../src/brasero-data-disc.c:872
1551
msgid "_Don't replace"
1554
#: ../src/brasero-data-disc.c:873
3092
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3093
msgid "Continue with the current modified project"
3096
#. Translators: %s is the name of the image
3097
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3100
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3101
"contents can be burned"
3104
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3105
msgid "Burn as _Data"
3108
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
3109
msgid "Burn as _Image"
3112
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3113
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
3115
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3118
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
3119
msgid "It is a recursive symlink"
3122
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3123
msgid "It does not exist at the specified location"
3126
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3127
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3128
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3131
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
3132
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3133
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3137
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3138
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3139
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3140
msgstr "_Renommar per una compatibilitat Windows completa"
3143
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3145
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3146
msgstr "_Desactivar la compatibilitat Windows complèta"
3148
#. Translators: %s is the name of the file
3149
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3151
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3156
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3157
"overwrite its content on the disc to be burnt."
3160
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3161
#. * in the project.
3163
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
3164
msgid "Always K_eep"
3167
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3168
#. * in the project.
3170
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
3174
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3175
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3176
#. * Replace is a verb
3177
#. Translators: this is a verb
3178
#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
1555
3179
msgid "_Replace"
1556
3180
msgstr "_Remplaçar"
1558
#: ../src/brasero-data-disc.c:909
3182
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3183
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3184
#. * Replace is a verb
3185
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
3186
msgid "Al_ways Replace"
3187
msgstr "Tot_jorn remplaçar"
3189
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
3190
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
1561
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use ISO9660 level 3 "
1562
"standard to support it?"
1565
#: ../src/brasero-data-disc.c:912
1566
msgid "File Over 2 Gio"
1569
#: ../src/brasero-data-disc.c:915
3193
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3194
"of the ISO9660 standard to support it?"
3197
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3198
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
1571
"The size of the file is over 2 Gio. This isn't supported by ISO9660 standard "
1572
"in his first and second versions (the most widespread ones).\n"
1573
"ISO9660 level 3 standard is supported by most of the operating systems "
1574
"including linux and all versions of Windows ©. Therefore the burnt medium "
1575
"can be read by these operating systems.\n"
1576
"A known exception is MacOS X that can't read images created with ISO9660 "
1580
#: ../src/brasero-data-disc.c:919 ../src/brasero-data-disc.c:967
1585
#: ../src/brasero-data-disc.c:920 ../src/brasero-data-disc.c:968
1589
#: ../src/brasero-data-disc.c:957
3200
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3201
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3202
"widespread ones).\n"
3203
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3204
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3206
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3210
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
3211
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
3212
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3213
msgid "Ne_ver Add Such File"
3214
msgstr "_Jamai apondre aquesta mena de fichièr"
3216
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
3217
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3218
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3219
msgid "Al_ways Add Such File"
3222
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3223
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
1591
3225
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
1594
#: ../src/brasero-data-disc.c:960
1595
msgid "Deep Directory"
1598
#: ../src/brasero-data-disc.c:963
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3229
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
1600
"The children of this directory will have 6 parent directories. This is a "
1601
"violation of the ISO9660 standard which only allows 6.\n"
3231
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
1602
3232
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
1603
"media may not be readable on all operating systems.\n"
1604
"NOTE: such a file hierarchy is known to work on linux."
1607
#: ../src/brasero-data-disc.c:1026
1608
msgid "A multisession disc is inserted:"
3233
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3234
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3237
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3238
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3239
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
3242
msgstr "Importar %s"
3244
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3245
#. * entry and toolbar button (text added later).
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3249
msgstr "I_mportar %s"
3251
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
1611
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
1612
msgid "Do you want to import its contents?"
1615
#: ../src/brasero-data-disc.c:1035
1616
msgid "_Import Session"
1619
#: ../src/brasero-data-disc.c:1036
3256
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3257
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3259
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3262
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3264
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3268
msgid "I_mport Session"
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
1620
3272
msgid "Click here to import its contents"
1623
#: ../src/brasero-data-disc.c:1372
1624
msgid "Please, wait while the project is loading."
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3277
msgid "Please wait while the project is loading."
3278
msgstr "Esperatz pendent lo cargament del projècte"
1627
#: ../src/brasero-data-disc.c:1382
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
1628
3281
msgid "_Cancel Loading"
1631
#: ../src/brasero-data-disc.c:1383
1632
msgid "Press if you want to cancel current project loading"
1635
#: ../src/brasero-data-disc.c:1492
1639
#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
1641
msgstr "Repertòri novèl"
1643
#: ../src/brasero-data-disc.c:1624
3284
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3285
msgid "Cancel loading current project"
3286
msgstr "Anullar lo cargament del projècte actual"
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
1644
3289
msgid "File Renaming"
1647
#: ../src/brasero-data-disc.c:1627 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:504
1648
msgid "_Don't rename"
1651
#: ../src/brasero-data-disc.c:1628 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:507
3293
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
1653
3294
msgid "_Rename"
1654
3295
msgstr "_Renommar"
1656
#: ../src/brasero-data-disc.c:1636
1658
msgid "<b>Renaming mode</b>"
3298
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3299
msgid "Renaming mode"
3300
msgstr "Mòde de renommatge"
1661
#: ../src/brasero-data-disc.c:2137
3302
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
1666
#: ../src/brasero-data-disc.c:2167
3307
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
1668
3309
msgstr "Espaci"
1670
#. NOTE to translators: the final string must not be over
1671
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
1672
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:188
1674
msgid "Data disc (%s)"
1677
#. NOTE to translators: the final string must not be over
1679
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:200
1681
msgid "Audio disc (%s)"
1684
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:496
1685
msgid "Should files be renamed to be windows-compatible?"
1688
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:499
1690
"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
1691
"names will be changed and truncated to 64 characters."
1694
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:636
1695
msgid "<b>Label of the disc</b>"
1698
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:638
1699
msgid "<b>Title</b>"
1700
msgstr "<b>Títol</b>"
1702
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:659
1703
msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
1706
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:661
1708
"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
1709
"filenames (maximum 64 characters)"
1712
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:687
1713
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1716
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:694
1717
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1720
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:724
1721
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:758
1722
msgid "<b>Disc options</b>"
1725
#. multisession options
1726
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:750
1727
msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
1730
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:756
1731
msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
1734
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:859
1735
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:509
1739
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:957
1740
msgid "Disc Burning Setup"
1743
#: ../src/brasero-drive-info.c:118
1748
#: ../src/brasero-drive-info.c:129
1749
msgid "<i>the medium is not writable</i>"
1752
#: ../src/brasero-drive-info.c:135
1753
msgid "<i>the medium is not writable with the current set of plugins</i>"
1756
#: ../src/brasero-drive-info.c:144 ../src/brasero-drive-info.c:159
1757
#: ../src/brasero-drive-info.c:193
1762
#: ../src/brasero-drive-info.c:151
1763
msgid "the medium can be recorded (automatic blanking required)"
1766
#: ../src/brasero-drive-info.c:165
1767
msgid "the medium can be recorded"
1770
#: ../src/brasero-drive-info.c:175
1772
msgid "%s (%s free)"
1775
#: ../src/brasero-drive-info.c:185
1776
msgid "data can be written or appended to the medium"
1779
#: ../src/brasero-drive-info.c:200
1780
msgid "data can be appended to the medium"
1783
#: ../src/brasero-drive-info.c:217
1786
"The <b>image</b> will be saved to\n"
1790
#: ../src/brasero-drive-info.c:291
1792
"<b><i>The drive that holds the source media will also be the one used to "
1795
"</i></b><i>A new recordable media will be required once the one currently "
1796
"loaded has been copied.</i>"
1799
#: ../src/brasero-drive-info.c:307
1800
msgid "<b>Size:</b>"
1801
msgstr "<b>Talha :</b>"
1803
#: ../src/brasero-drive-info.c:320
1804
msgid "<b>Status:</b>"
1805
msgstr "<b>Estat :</b>"
1807
#: ../src/brasero-drive-properties.c:160 ../src/brasero-drive-properties.c:176
1811
#: ../src/brasero-drive-properties.c:249
1813
msgid "%.1f x (DVD)"
1814
msgstr "%1f x (DVD)"
1816
#: ../src/brasero-drive-properties.c:252
1821
#: ../src/brasero-drive-properties.c:255
1823
msgid "%.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1824
msgstr "%1f x (DVD) %1f x (CD)"
1826
#: ../src/brasero-drive-properties.c:283
1828
msgid "Properties of %s"
1831
#: ../src/brasero-drive-properties.c:295
1836
#: ../src/brasero-drive-properties.c:363
1837
msgid "<b>Burning speed</b>"
1840
#: ../src/brasero-drive-properties.c:373
1841
msgid "_Simulate the burning"
1844
#: ../src/brasero-drive-properties.c:374
1845
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1848
#: ../src/brasero-drive-properties.c:375
1849
msgid "_Eject after burning"
1852
#: ../src/brasero-drive-properties.c:376
1853
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1856
#: ../src/brasero-drive-properties.c:388
1857
msgid "Directory for temporary files"
1860
#: ../src/brasero-drive-properties.c:394
1861
msgid "_Temporary directory free space:"
1864
#: ../src/brasero-drive-properties.c:404
1865
msgid "<b>Temporary files</b>"
1868
#: ../src/brasero-drive-selection.c:203 ../src/burn.c:274 ../src/burn.c:896
1869
msgid "ongoing burning process"
1872
#: ../src/brasero-file-chooser.c:223 ../src/brasero-project.c:1492
1873
msgid "Audio files only"
1876
#: ../src/brasero-file-chooser.c:231 ../src/brasero-project.c:1501
1880
#: ../src/brasero-file-chooser.c:238 ../src/brasero-image-option-dialog.c:603
1881
#: ../src/brasero-project.c:1508
1882
msgid "Image files only"
1885
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:348
1886
msgid "This image can't be burnt:"
1889
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:350
1890
msgid "Invalid Image"
1893
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:353
1894
msgid "it doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
1897
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:371
1898
msgid "There is no specified image:"
1901
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:373
1904
msgstr "Pas cap d'imatge"
1906
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:376
1907
msgid "Please, choose an image and retry."
1910
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:564
1914
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:577
1915
msgid "Open an image"
1918
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:627
1919
#: ../src/brasero-image-properties.c:200
1921
msgstr "Tipe d'imatge :"
1923
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:657
1924
msgid "<b>Image</b>"
1925
msgstr "<b>Imatge</b>"
1927
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:736
1928
msgid "Image Burning Setup"
1931
#: ../src/brasero-image-properties.c:232
1933
msgid "Image File Properties"
1934
msgstr "Propietats del fichièr imatge"
1936
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:93
1937
msgid "Let brasero choose (safest)"
1940
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:100
1942
msgstr "imatge *.iso"
1944
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:108
1948
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:116
1952
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:124
1953
msgid "*.toc image (cdrdao)"
1956
#: ../src/brasero-layout.c:122
1960
#: ../src/brasero-layout.c:123
3311
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3313
msgstr "Fichièrs àudio"
3315
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3319
#: ../src/brasero-layout.c:100
1961
3320
msgid "P_review"
1964
#: ../src/brasero-layout.c:124
3323
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3324
#: ../src/brasero-layout.c:102
1965
3325
msgid "Display video, audio and image preview"
1968
#: ../src/brasero-layout.c:128
1969
msgid "_Show side panel"
3328
#: ../src/brasero-layout.c:106
3329
msgid "_Show Side Panel"
1972
#: ../src/brasero-layout.c:129
3332
#: ../src/brasero-layout.c:107
1973
3333
msgid "Show a side pane along the project"
1976
#: ../src/brasero-layout.c:1274
3336
#: ../src/brasero-layout.c:121
3337
msgid "_Horizontal Layout"
3340
#: ../src/brasero-layout.c:122
3341
msgid "Set a horizontal layout"
3344
#: ../src/brasero-layout.c:124
3345
msgid "_Vertical Layout"
3348
#: ../src/brasero-layout.c:125
3349
msgid "Set a vertical layout"
3352
#: ../src/brasero-layout.c:1184
1977
3353
msgid "Click to close the side pane"
1980
#: ../src/brasero-player.c:272
3357
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3358
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3359
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3360
#. * don't allow the "/"
3361
#: ../src/brasero-player.c:301
1982
3363
msgid "%s / %s"
1983
3364
msgstr "%s / %s"
1985
#: ../src/brasero-player.c:397
3366
#: ../src/brasero-player.c:427
1986
3367
msgid "No file"
1989
#: ../src/brasero-player.c:439
3370
#: ../src/brasero-player.c:470
1990
3371
msgid "Start and stop playing"
1993
#: ../src/brasero-player.c:807
1995
msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
3374
#: ../src/brasero-player.c:866
1998
#: ../src/brasero-player.c:813
3378
#: ../src/brasero-player.c:873
2001
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3381
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
2002
3382
"pixels</span></i>"
2005
#: ../src/brasero-player.c:836
3385
#: ../src/brasero-player.c:896
2008
3388
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
2009
3389
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
2012
#: ../src/brasero-player.c:844 ../src/brasero-player.c:853
2014
msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
2017
#: ../src/brasero-player.c:1049
3392
#: ../src/brasero-player.c:1130
2020
3395
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
2021
3396
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
2024
#: ../src/brasero-project.c:196
3399
#: ../src/brasero-project.c:193
2025
3400
msgid "Save current project"
2028
#: ../src/brasero-project.c:197
3403
#: ../src/brasero-project.c:194
2030
3405
msgstr "Enregistrar _coma..."
2032
#: ../src/brasero-project.c:198
3407
#: ../src/brasero-project.c:195
2033
3408
msgid "Save current project to a different location"
2036
#: ../src/brasero-project.c:199
3411
#: ../src/brasero-project.c:196
2037
3412
msgid "_Add Files"
2038
3413
msgstr "_Apondre de fichièrs"
2040
#: ../src/brasero-project.c:200
3415
#: ../src/brasero-project.c:197
2041
3416
msgid "Add files to the project"
2044
#: ../src/brasero-project.c:201
3419
#: ../src/brasero-project.c:198
2045
3420
msgid "_Remove Files"
2048
#: ../src/brasero-project.c:203
3423
#. Translators: "empty" is a verb here
3424
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
2049
3425
msgid "E_mpty Project"
3429
#: ../src/brasero-project.c:202
3430
msgid "Remove all files from the project"
3431
msgstr "Suprimir totes los fichièrs del projècte"
3433
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3434
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
2052
3438
#: ../src/brasero-project.c:204
2053
msgid "Delete all files from the project"
2056
#: ../src/brasero-project.c:205 ../src/brasero-project.c:421
2060
#: ../src/brasero-project.c:206
2061
3439
msgid "Burn the disc"
2064
#: ../src/brasero-project.c:433
3442
#: ../src/brasero-project.c:684
3444
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3448
#: ../src/brasero-project.c:686
3450
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3454
#: ../src/brasero-project.c:793
3456
msgid "Estimated project size: %s"
3459
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
3460
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3463
#: ../src/brasero-project.c:966
3465
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3466
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3467
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3468
"Note: This option might cause failure."
3471
#: ../src/brasero-project.c:1086
2065
3472
msgid "Start to burn the contents of the selection"
2068
#: ../src/brasero-project.c:526
2069
msgid "Please, delete some files from the project."
2072
#: ../src/brasero-project.c:527
2074
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
2078
#: ../src/brasero-project.c:547
2079
msgid "Would you like to activate overburn?"
2082
#: ../src/brasero-project.c:549
2084
msgid "Project Size"
2085
msgstr "Talha de projècte"
2087
#: ../src/brasero-project.c:552
2089
"The size of the project is too large for the disc and you must delete files "
2091
"NOTE: This option might cause failure."
2094
#: ../src/brasero-project.c:556
2095
msgid "_Don't use overburn"
2098
#: ../src/brasero-project.c:559
2099
msgid "Use _overburn"
2102
#: ../src/brasero-project.c:772
2103
msgid "Please wait:"
2106
#: ../src/brasero-project.c:774
2111
#: ../src/brasero-project.c:777
2112
msgid "some tasks are not completed yet."
2115
#: ../src/brasero-project.c:779
2116
msgid "Ongoing Tasks"
2119
#: ../src/brasero-project.c:845
3476
#: ../src/brasero-project.c:1256
2121
3477
msgid "Please add songs to the project."
2122
3478
msgstr "Ajustatz de cançons al projècte"
2124
#: ../src/brasero-project.c:847 ../src/brasero-project.c:870
2125
#: ../src/brasero-project.c:1569
2127
msgid "Empty Project"
2128
msgstr "Projècte void"
2130
#: ../src/brasero-project.c:850 ../src/brasero-project.c:873
2131
msgid "The project is empty."
2134
#: ../src/brasero-project.c:868
2135
msgid "Please add files to the project."
2138
#: ../src/brasero-project.c:922
2139
msgid "Default Burning Application"
2142
#: ../src/brasero-project.c:924
2144
"This is a first time running dialog that won't be shown again. If you change "
2145
"your mind, you can change your choice later in the Removable Drives and "
2146
"Media Preferences whether or not you chose brasero."
2149
#. NOTE for translators the %s is the old application name
2150
#: ../src/brasero-project.c:928
2152
msgid "_Keep Using \"%s\""
2155
#: ../src/brasero-project.c:939
2156
msgid "_Use Brasero next time"
2159
#: ../src/brasero-project.c:1047
2160
msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
2163
#: ../src/brasero-project.c:1053
2164
msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn data discs?"
2167
#: ../src/brasero-project.c:1184
3480
#: ../src/brasero-project.c:1864
2169
3482
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
2173
#: ../src/brasero-project.c:1187 ../src/brasero-project.c:2245
2175
msgid "Unsaved Project"
2176
msgstr "Projècte pas enregistrat"
2178
#: ../src/brasero-project.c:1190
2179
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3486
#: ../src/brasero-project.c:1869
3487
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
2182
#: ../src/brasero-project.c:1192
3490
#: ../src/brasero-project.c:1872
2183
3491
msgid "_Discard Changes"
2184
3492
msgstr "_Ignorar las modificacions"
2186
#: ../src/brasero-project.c:1205
3494
#: ../src/brasero-project.c:1880
3495
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3498
#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
3500
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3504
#: ../src/brasero-project.c:1887
3505
msgid "_Discard File Selection"
3508
#: ../src/brasero-project.c:1891
3509
msgid "_Keep File Selection"
3512
#: ../src/brasero-project.c:1899
2187
3513
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
2190
#: ../src/brasero-project.c:1208
2193
msgstr "Projècte novèl"
2195
#: ../src/brasero-project.c:1211
2197
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
2198
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
2199
"no longer listed here."
2202
#: ../src/brasero-project.c:1216
3516
#: ../src/brasero-project.c:1906
2203
3517
msgid "_Discard Project"
2206
#: ../src/brasero-project.c:1461
3521
#: ../src/brasero-project.c:2143
2208
3522
msgid "Select Files"
2209
3523
msgstr "Seleccionatz de fichièrs"
2211
#: ../src/brasero-project.c:1566
3525
#: ../src/brasero-project.c:2256
2212
3526
msgid "Do you really want to empty the current project?"
2215
#: ../src/brasero-project.c:1572
3529
#: ../src/brasero-project.c:2261
2217
3531
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
2218
3532
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
2219
3533
"longer listed here."
2222
#: ../src/brasero-project.c:1577 ../src/brasero-project-manager.c:112
2223
msgid "_Empty Project"
2226
#: ../src/brasero-project.c:1626
2228
msgstr "Enregistrar"
2230
#: ../src/brasero-project.c:1637
2234
#: ../src/brasero-project.c:1642
2238
#: ../src/brasero-project.c:1702
2240
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
2243
#: ../src/brasero-project.c:1704
2245
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
2248
#: ../src/brasero-project.c:1730
2249
msgid "Error while loading the project:"
2252
#: ../src/brasero-project.c:1732
2253
msgid "Project Loading Error"
2256
#: ../src/brasero-project.c:2020
2257
msgid "the project could not be opened."
2260
#: ../src/brasero-project.c:2029
2261
msgid "the file is empty."
2264
#: ../src/brasero-project.c:2060 ../src/brasero-project.c:2068
2265
#: ../src/brasero-project.c:2159
2266
msgid "it doesn't seem to be a valid Brasero project."
2269
#: ../src/brasero-project.c:2243
2270
msgid "Your project has not been saved:"
2273
#: ../src/brasero-project.c:2253
2274
msgid "Unknown error."
2275
msgstr "Error desconeguda."
2277
#: ../src/brasero-project.c:2274
3536
#: ../src/brasero-project.c:2318
3538
msgstr "_Enregistrar"
3541
#: ../src/brasero-project.c:2329
3545
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3549
#. Translators: %s is the name of the project
3550
#: ../src/brasero-project.c:2398
3552
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3555
#. Translators: %s is the name of the project
3556
#: ../src/brasero-project.c:2401
3558
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3561
#. Translators: %s is the name of the project
3562
#: ../src/brasero-project.c:2404
3564
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3567
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3568
msgid "Your project has not been saved."
3571
#: ../src/brasero-project.c:2588
2278
3572
msgid "Save the changes of current project before closing?"
2281
#: ../src/brasero-project.c:2276
2283
msgid "Modified Project"
2284
msgstr "Projècte modificat"
2286
#: ../src/brasero-project.c:2279
3575
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
2287
3576
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
2290
#: ../src/brasero-project.c:2283 ../src/brasero-project.c:2289
2291
msgid "Cl_ose without saving"
3579
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3580
#: ../src/brasero-project.c:2898
3581
msgid "Cl_ose Without Saving"
2294
#: ../src/brasero-project.c:2590
2299
#: ../src/brasero-project.c:2797
3584
#: ../src/brasero-project.c:2698
2300
3585
msgid "Save Current Project"
2303
#: ../src/brasero-project.c:2815
2304
msgid "Save project as Brasero audio project"
3588
#: ../src/brasero-project.c:2716
3589
msgid "Save project as a Brasero audio project"
2307
#: ../src/brasero-project.c:2816
3592
#: ../src/brasero-project.c:2717
2308
3593
msgid "Save project as a plain text list"
2311
#: ../src/brasero-project.c:2820
3596
#: ../src/brasero-project.c:2721
2312
3597
msgid "Save project as a PLS playlist"
2315
#: ../src/brasero-project.c:2821
3600
#: ../src/brasero-project.c:2722
2316
3601
msgid "Save project as an M3U playlist"
2319
#: ../src/brasero-project.c:2822
2320
msgid "Save project as a XSPF playlist"
2323
#: ../src/brasero-project.c:2823
2324
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
2327
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3604
#: ../src/brasero-project.c:2723
3605
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3608
#: ../src/brasero-project.c:2724
3609
msgid "Save project as an iriver playlist"
3612
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
2328
3613
msgid "_Cover Editor"
2331
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3616
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
2332
3617
msgid "Design and print covers for CDs"
2335
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3620
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
2336
3621
msgid "_New Project"
2337
3622
msgstr "Projècte _novèl"
2339
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3624
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
2340
3625
msgid "Create a new project"
2341
3626
msgstr "Crear un projècte novèl"
3628
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3629
msgid "_Empty Project"
3632
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3633
msgid "Let you choose your new project"
3636
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3637
msgid "New _Audio Project"
3640
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3641
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3643
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3646
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3647
msgid "New _Data Project"
3650
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3651
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3653
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3658
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3659
msgid "New _Video Project"
3660
msgstr "Projècte _vidèo novèl"
3662
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3663
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3664
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
3667
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3669
msgstr "Copiar un _disc..."
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3672
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3674
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
2343
3678
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
2344
msgid "Let you choose your new project"
3679
msgid "_Burn Image…"
3680
msgstr "Gravar un imatge"
2347
3682
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
2348
msgid "New _Audio Project"
2351
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
2352
msgid "Create a new audio project"
3683
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3684
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3685
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
2355
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
2356
msgid "New _Data Project"
2359
3692
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
2360
msgid "Create a new data project"
2363
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
2364
msgid "Copy _Disc..."
2367
#: ../src/brasero-project-manager.c:119 ../src/main.c:99
2371
#: ../src/brasero-project-manager.c:120
2372
msgid "_Burn Image..."
2375
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
2376
msgid "Burn an image"
2379
#: ../src/brasero-project-manager.c:123
2383
#: ../src/brasero-project-manager.c:124
2384
3693
msgid "Open a project"
2385
3694
msgstr "Ouvre un projet"
2387
#: ../src/brasero-project-manager.c:249
3696
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
2389
3698
msgid "%d file selected (%s)"
2390
3699
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3700
msgstr[0] "%d fichièr seleccionat (%s)"
3701
msgstr[1] "%d fichièrs seleccionats (%s)"
2394
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
2396
3705
msgid "%d file is supported (%s)"
2397
3706
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
2401
#: ../src/brasero-project-manager.c:265
3710
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
2403
3712
msgid "%d file can be added (%s)"
2404
3713
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
2408
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3717
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
2410
3719
msgid "No file can be added (%i selected file)"
2411
3720
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
2415
#: ../src/brasero-project-manager.c:281
3724
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
2417
3726
msgid "No file is supported (%i selected file)"
2418
3727
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
2422
#: ../src/brasero-project-manager.c:287 ../src/brasero-project-manager.c:353
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
2423
3732
msgid "No file selected"
2424
3733
msgstr "Pas de fichièr seleccionat"
2426
#: ../src/brasero-project-manager.c:553
2427
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
2430
#: ../src/brasero-project-manager.c:567
2431
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
2434
#: ../src/brasero-project-manager.c:577
2435
msgid "Brasero - New Image File"
2438
#: ../src/brasero-project-manager.c:588
2439
msgid "Brasero - Disc Copy"
2442
#: ../src/brasero-project-manager.c:782
2444
msgid "The project '%s' does not exist."
2447
#: ../src/brasero-project-manager.c:805
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
3736
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
3740
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
3744
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
3748
msgid "Brasero — New Image File"
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
3752
msgid "Brasero — Disc Copy"
3756
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
2449
3757
msgid "Open Project"
2450
3758
msgstr "Dobrir un projècte"
2452
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
2456
#: ../src/brasero-project-manager.c:909
2460
#: ../src/brasero-project-manager.c:951
3760
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3764
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3768
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
2461
3769
msgid "Browse the file system"
2464
#: ../src/brasero-project-manager.c:952
2465
msgid "Display File Browser"
2468
#: ../src/brasero-project-manager.c:975
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
2469
3773
msgid "Search files using keywords"
2472
#: ../src/brasero-project-manager.c:976
2473
msgid "Display Search"
2476
#: ../src/brasero-project-manager.c:996
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
2477
3777
msgid "Display playlists and their contents"
2480
#: ../src/brasero-project-manager.c:997
2482
msgid "Display Playlists"
2483
msgstr "Visualizar las tièras de lectura"
2485
#: ../src/brasero-project-size.c:237
2486
msgid "Show the available media to be burnt"
2489
#: ../src/brasero-project-size.c:516
2491
msgid "<i>%s</i> is busy"
2494
#: ../src/brasero-project-size.c:527
2496
msgid "<i>%s</i> not properly supported"
2499
#: ../src/brasero-project-size.c:538
2501
msgid "The disc in <i>%s</i> is not supported"
2504
#: ../src/brasero-project-size.c:569
2506
msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
2509
#: ../src/brasero-project-size.c:574
2511
msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
2514
#: ../src/brasero-project-size.c:580
2516
msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
2519
#: ../src/brasero-project-size.c:584
2521
msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
2524
#: ../src/brasero-project-size.c:1095
2526
msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
2529
#: ../src/brasero-project-size.c:1098
2534
#: ../src/brasero-project-size.c:1101
2539
3780
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
2540
msgid "<big>Audi_o project</big>"
3781
msgid "Audi_o project"
3782
msgstr "Projècte àudi_o"
2543
3784
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
2544
3785
msgid "Create a traditional audio CD"
2547
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
2549
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
2552
3788
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
2553
msgid "<big>D_ata project</big>"
3789
msgid "D_ata project"
3790
msgstr "Projècte de do_nadas"
2556
3792
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
2557
3793
msgid "Create a data CD/DVD"
2560
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
2562
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
2566
3796
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
2567
msgid "<big>Disc _copy</big>"
3797
msgid "_Video project"
3798
msgstr "Projècte _vidèo"
2570
3800
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
2571
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
2574
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
2576
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on "
3801
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
2580
3804
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
2581
msgid "<big>Burn _image</big>"
2582
msgstr "<b>Imatge</b>"
2584
3808
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
2585
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
2586
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
2589
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
3809
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3812
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3814
msgstr "Gravar un _imatge"
3817
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3818
msgid "Last _Unsaved Project"
3819
msgstr "Darrièr projècte pas enregistrat"
3821
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3822
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3825
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
2590
3826
msgid "No recently used project"
2593
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:345
2594
msgid "<span size='x-large'><b>Create a new project:</b></span>"
2597
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:351
2599
"<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
2603
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:391
2604
msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
2607
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:121 ../src/brasero-sum-dialog.c:202
3829
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3830
msgid "Create a new project:"
3831
msgstr "Crear un projècte novèl :"
3833
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3834
msgid "Recent projects:"
3835
msgstr "Projèctes recents :"
3837
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
3838
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
2608
3839
msgid "Check _Again"
2611
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:152 ../src/brasero-sum-dialog.c:198
2612
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:473
2613
msgid "File Integrity Check Error"
2616
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:153 ../src/brasero-sum-dialog.c:474
2617
msgid "The file integrity check cannot be performed:"
2620
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:166
2621
msgid "File Integrity Check Success"
2624
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:167
2625
msgid "The file integrity was performed successfully:"
2628
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:168
2629
msgid "there seems to be no corrupted file on the disc."
2632
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:196
2633
msgid "<b><big>The following files appear to be corrupted:</big></b>"
2636
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:237
2637
msgid "Corrupted files"
2640
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:311
2642
msgid "a temporary file couldn't be created"
2645
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:318
2646
msgid "Downloading md5 file"
2649
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:366
2651
msgid "URI is not valid"
2654
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:475
2655
msgid "no md5 file was given."
2658
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:578
2660
msgid "no checksum file could be found on the disc."
2663
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:720
2664
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
2667
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:721
3842
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
3843
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
3844
msgid "The file integrity check could not be performed."
3847
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3848
msgid "The file integrity was performed successfully."
3851
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
3852
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3855
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
3856
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3859
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
3860
msgid "Corrupted Files"
3863
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
3864
msgid "Downloading MD5 file"
3867
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
3869
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3872
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
3873
msgid "No MD5 file was given."
3876
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
3877
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3880
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
2668
3881
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
2671
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:734
2672
msgid "Open a md5 file"
3884
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
3885
msgid "Open an MD5 file"
3886
msgstr "Dobrir un fichièr MD5"
2675
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:749
3888
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
2679
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:99
2683
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:100 ../src/brasero-tool-dialog.c:110
2684
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:120
2685
msgid "The operation cannot be performed:"
2688
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:101
2689
msgid "the inserted media is busy."
2692
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:109 ../src/brasero-tool-dialog.c:119
2697
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:111
2698
msgid "the inserted media is not supported."
2701
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:121
2702
msgid "the drive is empty."
2705
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:291
2706
msgid "<b>Options:</b>"
2707
msgstr "<b>Opcions :</b>"
2709
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:482
2710
msgid "Choose a media"
2713
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:485
2715
msgid "<b>Select a disc</b>"
2716
msgstr "<b>Seleccionatz un disc</b>"
2718
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:506
2719
msgid "<b>Progress:</b>"
2722
#: ../src/burn-basics.c:61
2723
msgid "Getting size"
2726
#: ../src/burn-basics.c:62
2727
msgid "Creating image"
2730
#: ../src/burn-basics.c:63
2734
#: ../src/burn-basics.c:64
2738
#: ../src/burn-basics.c:65
2739
msgid "Creating checksum"
2742
#: ../src/burn-basics.c:66
2743
msgid "Copying disc"
2744
msgstr "Còpia del disc"
2746
#: ../src/burn-basics.c:67
2747
msgid "Copying file"
2750
#: ../src/burn-basics.c:68
2751
msgid "Analysing audio information"
2754
#: ../src/burn-basics.c:69
2755
msgid "Transcoding song"
2758
#: ../src/burn-basics.c:70
2759
msgid "Preparing to write"
2762
#: ../src/burn-basics.c:71
2763
msgid "Writing leadin"
2766
#: ../src/burn-basics.c:72
2767
msgid "Writing CD-TEXT information"
2770
#: ../src/burn-basics.c:73
2774
#: ../src/burn-basics.c:74
2775
msgid "Writing leadout"
2778
#: ../src/burn-basics.c:75
2779
msgid "Starting to record"
2782
#: ../src/burn-basics.c:76
2786
#: ../src/burn.c:141
2787
msgid "Burning CD/DVD"
2790
#: ../src/burn.c:249 ../src/burn.c:313 ../src/burn.c:370
2792
msgid "\"%s\" can't be unlocked"
2795
#: ../src/burn.c:265
2797
msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
2800
#: ../src/burn.c:278 ../src/burn.c:565 ../src/burn.c:660 ../src/burn.c:900
2801
#: ../src/burn.c:1049
2803
msgid "the drive can't be locked (%s)"
2806
#: ../src/burn.c:328 ../src/burn.c:387
2808
msgid "the media in %s can't be ejected"
2811
#: ../src/burn.c:493 ../src/burn.c:609 ../src/burn.c:757
2813
msgid "no drive specified"
2816
#: ../src/burn.c:521
2818
msgid "no drive specified as source"
2821
#: ../src/burn.c:561
2822
msgid "ongoing copying process"
2825
#: ../src/burn.c:620
2827
msgid "the drive has no rewriting capabilities"
2830
#: ../src/burn.c:656
2831
msgid "ongoing blanking process"
2834
#: ../src/burn.c:779
2836
msgid "the drive has no burning capabilities"
2839
#: ../src/burn.c:982
2841
msgid "the disc could not be mounted (max attemps reached)"
2844
#: ../src/burn.c:1045
2845
msgid "ongoing checksuming operation"
2848
#: ../src/burn.c:1282 ../src/burn.c:1314 ../src/burn.c:1420 ../src/burn.c:1429
2849
#: ../src/burn.c:1746 ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
2850
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:197
2852
msgid "the drive seems to be busy"
2855
#: ../src/burn.c:1541
2858
"it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
2861
#: ../src/burn.c:1795
2863
msgid "there is no track to be burnt"
2866
#: ../src/burn.c:1809
2868
msgid "there is no drive to burn to"
2871
#: ../src/burn.c:1850
2873
msgid "merging data is impossible with this disc"
2876
#: ../src/burn.c:2148 ../src/burn-caps.c:1463
2878
msgid "only one track at a time can be checked"
2881
#: ../src/burn.c:2211
2883
msgid "impossible to find a format for the temporary image"
2886
#: ../src/burn.c:2359
2888
msgid "internal error (code %i)"
2891
#: ../src/burn-caps.c:99
2893
msgid "this operation is not supported"
2896
#: ../src/burn-caps.c:1358
2898
msgid "internal error in plugin system"
2901
#: ../src/burn-iso9660.c:141 ../src/burn-iso9660.c:150
2903
msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
2906
#: ../src/burn-iso9660.c:318
2908
msgid "invalid directory record"
2911
#: ../src/burn-iso9660.c:330 ../src/burn-iso9660.c:382
2912
#: ../src/burn-iso9660.c:438
2914
msgid "file name is too long"
2917
#: ../src/burn-job.c:309
2919
msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
2922
#: ../src/burn-job.c:407
2924
msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
2927
#: ../src/burn-job.c:468
2930
"the selected location does not have enough free space to store the disc "
2931
"image (%ld MiB needed)"
2934
#: ../src/burn-job.c:481
2936
msgid "the size of the volume can't be checked (Unknown error)"
2939
#: ../src/burn-job.c:633
2941
msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
2944
#: ../src/burn-job.c:662
2947
"plugin %s did not work properly.\n"
2948
"Try to deactivate it"
2951
#: ../src/burn-job.c:676
2954
"plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
2955
"Try to deactivate it"
2958
#: ../src/burn-job.c:896 ../src/burn-job.c:985
2960
msgid "a plugin did not behave properly"
2963
#: ../src/burn-job.c:1083
2965
msgid "couldn't set non blocking mode"
2968
#: ../src/burn-job.c:1091
2970
msgid "couldn't get pipe flags"
2973
#: ../src/burn-medium.c:65
2977
#: ../src/burn-medium.c:66
2981
#: ../src/burn-medium.c:67
2985
#: ../src/burn-medium.c:68
2989
#: ../src/burn-medium.c:69
2993
#: ../src/burn-medium.c:70
2997
#: ../src/burn-medium.c:71
3001
#: ../src/burn-medium.c:72
3005
#: ../src/burn-medium.c:73
3009
#: ../src/burn-medium.c:74
3010
msgid "DVD+R dual layer"
3013
#: ../src/burn-medium.c:75
3014
msgid "DVD+RW dual layer"
3017
#: ../src/burn-medium.c:76
3018
msgid "DVD-R dual layer"
3021
#: ../src/burn-medium.c:77
3025
#: ../src/burn-medium.c:78
3026
msgid "Blu-ray disc"
3029
#: ../src/burn-medium.c:79
3030
msgid "Writable Blu-ray disc"
3033
#: ../src/burn-medium.c:80
3034
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
3037
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:129 ../src/burn-mkisofs-base.c:402
3039
msgid "the file is not stored locally"
3042
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:271
3044
msgid "null graft point"
3047
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:529
3049
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
3052
#: ../src/burn-process.c:100
3054
msgid "%s could not be found in the path"
3057
#: ../src/burn-process.c:116
3062
#: ../src/burn-process.c:128
3064
msgid "impossible to retrieve information"
3067
#: ../src/burn-process.c:138
3070
"%s is a symlink pointing to another program. Use the target program instead."
3073
#: ../src/burn-process.c:224
3075
msgid "process %s ended with an error code (%i)"
3078
#: ../src/burn-session.c:560
3083
#: ../src/burn-session.c:571
3085
msgid "%s already exists"
3088
#: ../src/burn-session.c:676
3090
msgid "no output specified"
3093
#: ../src/burn-session.c:874
3095
msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
3098
#: ../src/burn-session.c:922
3100
msgid "a temporary file can't be created: %s"
3103
#: ../src/burn-volume.c:119
3105
msgid "there isn't a valid volume descriptor"
3892
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
3893
msgid "Disc Checking"
3894
msgstr "Verificacion del disc"
3896
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3898
msgid "Estimated size: %s"
3901
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3902
msgid "Size Estimation"
3905
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3906
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3909
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3910
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3913
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3914
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
3915
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3916
msgid "The operation cannot be performed."
3919
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
3920
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
3921
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
3922
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
3923
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3924
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3926
msgid "The disc is not supported"
3929
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
3930
msgid "The drive is empty"
3934
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
3935
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
3936
msgid "Select a disc"
3937
msgstr "Causissètz un disc"
3939
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
3943
#: ../src/main.c:110
3109
3944
msgid "Open the specified project"
3947
#: ../src/main.c:111
3113
3948
msgid "PROJECT"
3951
#: ../src/main.c:116
3117
3952
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3955
#: ../src/main.c:117
3121
3956
msgid "PLAYLIST"
3959
#: ../src/main.c:122
3960
msgid "Set the drive to be used for burning"
3963
#: ../src/main.c:123
3967
#: ../src/main.c:126
3968
msgid "Create an image file instead of burning"
3971
#: ../src/main.c:130
3125
3972
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3975
#: ../src/main.c:134
3129
3976
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3132
#: ../src/main.c:103
3133
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3136
#: ../src/main.c:107
3979
#: ../src/main.c:138
3983
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
3984
msgid "PATH TO DEVICE"
3987
#: ../src/main.c:142
3988
msgid "Cover to use"
3991
#: ../src/main.c:143
3992
msgid "PATH TO COVER"
3995
#: ../src/main.c:146
3996
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3999
#: ../src/main.c:150
4000
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
4003
#: ../src/main.c:151
4004
msgid "PATH TO IMAGE"
4007
#: ../src/main.c:154
3137
4008
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3140
#: ../src/main.c:111
4011
#: ../src/main.c:158
3141
4012
msgid "Open the blank disc dialog"
3144
#: ../src/main.c:115
3145
msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
3148
#: ../src/main.c:119
3149
msgid "Display debug statements on stdout"
3152
#: ../src/main.c:266
3154
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3155
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3156
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3160
#: ../src/main.c:271
3162
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3163
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3164
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3168
#: ../src/main.c:276
3170
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3171
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3172
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3175
#: ../src/main.c:285
3176
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3179
#: ../src/main.c:301
3180
msgid "Brasero Homepage"
3183
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
3184
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
3185
#. * the translators.
3186
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
3187
#. * You should also include other translators who have contributed to
3188
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3189
#. * line seperated by newlines (\n).
3191
#: ../src/main.c:313
3192
msgid "translator-credits"
3193
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
3195
#: ../src/main.c:416
3196
msgid "_Recent Projects"
3199
#: ../src/main.c:417
3200
msgid "Display the projects recently opened"
3203
#: ../src/main.c:422
3204
msgid "Brasero projects"
3207
#: ../src/main.c:680
3208
msgid "Incompatible command line options used:"
3211
#: ../src/main.c:682
3212
msgid "Incompatible Options"
3215
#: ../src/main.c:685
3216
msgid "only one option can be given at a time."
3219
#: ../src/main.c:765
3220
msgid "[URI] [URI] ..."
3223
#: ../src/main.c:774
3224
msgid "CD/DVD burning"
3227
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:78
4015
#: ../src/main.c:162
4016
msgid "Open the check disc dialog"
4019
#: ../src/main.c:166
4020
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4023
#: ../src/main.c:170
4024
msgid "Start burning immediately."
4027
#: ../src/main.c:174
4029
"Burn the specified project and remove it.\n"
4030
"This option is mainly useful for integration with other applications."
4033
#: ../src/main.c:175
4037
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4038
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4039
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4040
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4041
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4042
#: ../src/main.c:183
4043
msgid "The XID of the parent window"
4046
#. Translators: %s is the path of drive
4047
#: ../src/main.c:240
4049
msgid "\"%s\" cannot write."
4052
#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
4053
msgid "Wrong command line option."
4056
#: ../src/main.c:333
4057
msgid "Incompatible command line options used."
4060
#: ../src/main.c:334
4061
msgid "Only one option can be given at a time"
4064
#: ../src/main.c:466
4065
msgid "[URI] [URI] …"
4066
msgstr "[URI] [URI] …"
4068
#: ../src/main.c:478
4070
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4073
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4074
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
4076
msgid "Data could not be read (%s)"
4079
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4080
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4081
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4082
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
4083
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4084
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
4087
msgid "Data could not be written (%s)"
4090
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
4091
msgid "Generates .cue files from audio"
4094
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
4095
msgid "cdrdao burning suite"
4098
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
3228
4099
msgid "Copying audio track"
3231
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:84
4102
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
3232
4103
msgid "Copying data track"
3235
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:120
4106
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
3237
4108
msgid "Analysing track %02i"
3240
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:173
3242
msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
3245
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
3247
msgid "your version of cdrdao doesn't seem to be supported by libbrasero"
3250
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:217
3251
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:90
3252
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:154
3253
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:90
3254
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:155
3256
msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive"
3259
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:551
3260
msgid "use cdrdao to image and burn CDs"
3263
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:559
3264
msgid "cdrdao could not be found in the path"
3267
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:249
4111
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4112
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4113
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
4114
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4116
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4119
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
3268
4120
msgid "Converting toc file"
3271
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:306
3272
msgid "toc2cue converts .toc files into .cue files"
3275
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:314
3276
msgid "toc2cue could not be found in the path"
3279
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:108
3280
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:109
3281
msgid "the old image couldn't be read"
3284
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
3285
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
3286
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
3287
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
3288
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
3289
msgid "the image can't be created"
3292
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
3293
msgid "this version of genisoimage doesn't seem to be supported"
3296
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
3297
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
3298
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
4123
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
4124
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4127
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
4128
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4133
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4134
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4136
msgid "Last session import failed"
4139
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4140
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4141
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4142
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4143
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4144
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4145
msgid "An image could not be created"
4148
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4149
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4152
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4153
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4154
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
3299
4155
msgid "Some files have invalid filenames"
3302
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
3303
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
4158
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4159
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4160
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
3304
4161
msgid "Unknown character encoding"
3307
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
3308
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
3309
msgid "writing to file descriptor failed"
3312
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:189
3313
msgid "Internal error: bad file descriptor"
3316
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:195
3317
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:190
4164
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4165
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
3318
4166
msgid "There is no space left on the device"
3321
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:202
3322
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:197
3323
msgid "The file is too large for a CD"
3326
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:345
3327
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:337
3330
"failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
3331
"files (it is not closed)"
3334
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:504
3335
msgid "use genisoimage to create images from files"
3338
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:512
3339
msgid "genisoimage could not be found in the path"
3342
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:88
3343
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:88
3345
msgid "the drive is not ready"
3348
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:95
3349
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
3350
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
3351
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:95
3352
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:102
3353
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:108
3355
msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
3358
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:273
3359
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:283
3361
msgid "raw images cannot be created with DVDs"
3364
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:352
3365
msgid "use readom to image CDs"
3368
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:360
3369
msgid "readom could not be found in the path"
3372
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
3373
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
3375
msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
3378
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:102
3379
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:102
3381
msgid "input buffer error"
3384
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:110
3385
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:110
3387
msgid "The CD has already been recorded"
3390
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
3391
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
3393
msgid "The CD cannot be blanked"
3396
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:124
3397
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:124
3398
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
3399
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:191
3401
msgid "The files selected did not fit on the CD"
3404
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:130
3405
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:130
3407
msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
3410
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
3411
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
3414
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
3417
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:142
3418
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:142
3420
msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
3423
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:148
3424
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:148
3426
msgid "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed"
3429
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:161
3430
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:162
3433
"The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
3437
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:170
3438
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:171
3440
msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
3443
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:176
3444
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:177
3446
msgid "the image file cannot be found"
3449
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:183
3450
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358
3451
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:184
3452
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
3454
msgid "internal error"
3457
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:189
3458
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:190
3460
msgid "the cd information could not be written"
3463
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:195
3464
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:196
3466
msgid "the disc could not be closed"
3469
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:201
3470
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:202
3472
msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
3475
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:317
3476
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
4169
#. Translators: image is a disc image here
4170
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4171
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
4172
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
4173
msgid "Creates disc images from a file selection"
4176
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4179
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4180
"for the disc image"
4183
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
4184
msgid "Copies any disc to a disc image"
4187
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
4189
msgid "An error occured while writing to disc"
4192
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
4195
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4198
#. Translators: %s is the number of the track
4199
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4201
msgid "Writing track %s"
4204
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4205
msgid "Formatting disc"
4206
msgstr "Formatatge del disc"
4208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
3477
4209
msgid "Writing cue sheet"
3480
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:338
3481
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:340
3483
msgid "The media needs to be reloaded before being recorded"
3486
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:584
3487
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:589
3489
msgid "the inf file can't be written : %s"
3492
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:684
3493
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:689
3495
msgid "imager doesn't seem to be ready"
3498
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:696
3499
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:701
3501
msgid "the size of the session cannot be retrieved"
3504
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1058
3505
msgid "use wodim to burn CDs"
3508
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1215
3509
msgid "enable -immed flag (see wodim manual)"
3512
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1218
3513
msgid "minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
3516
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
3517
msgid "Formatting media"
3520
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1053
3521
msgid "use cdrecord to burn CDs"
3524
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1218
3525
msgid "enable -immed flag (see cdrecord manual)"
3528
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1221
3529
msgid "minimum drive buffer fill ratio (in %)(see cdrecord manual):"
3532
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
3533
msgid "this version of mkisofs doesn't seem to be supported"
3536
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:502
3537
msgid "use mkisofs to create images from files"
3540
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:510
3541
msgid "mkisofs could not be found in the path"
3544
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:362
3545
msgid "use readcd to image CDs"
3548
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
3549
msgid "readcd could not be found in the path"
3552
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:118
3554
msgid "encrypted DVD: please, install libdvdcss version 1.2.x"
3557
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:125
3560
"libdvdcss version %s is not supported.\n"
3561
"Please, install libdvdcss version 1.2.x"
3564
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:135
3566
msgid "libdvdcss couldn't be loaded properly"
3569
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210
3570
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:143
3571
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:154
3573
msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
3576
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:271
3577
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:369
3578
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
3579
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4214
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4217
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
4218
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4221
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
4222
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4225
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4226
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4229
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
4230
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4231
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4233
msgid "An error occurred while writing to disc"
4236
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
4237
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
4238
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4241
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
4242
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4245
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
4247
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4250
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4251
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4254
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
3581
4256
msgid "Error reading video DVD (%s)"
3584
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:316
4259
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
3585
4260
msgid "Retrieving DVD keys"
3588
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:342
3590
msgid "the size of the volume couln't be retrieved"
3593
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:351
3595
msgid "DVD could not be opened"
3598
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
4263
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4265
msgid "Video DVD could not be opened"
4268
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4269
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4271
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4274
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
3599
4275
msgid "Copying Video DVD"
3602
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:459
3603
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:236
3605
msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
3608
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:623
3609
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
3612
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
3613
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:203
3615
msgid "Unhandled error, aborting"
3618
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:169
3619
msgid "dvd+rw-format erases and formats DVD+/-RW"
3622
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
3623
msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
3626
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:166
3628
msgid "The disc is already burnt"
3631
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:173
3633
msgid "The recorder could not be accessed"
3636
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
3638
msgid "Not enough space available on the disc"
3641
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:462
3643
msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
3646
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:481
3648
msgid "the image is not stored locally"
3651
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:663
3652
msgid "growisofs burns DVDs"
3655
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:671
3656
msgid "growisofs could not be found in the path"
3659
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:226
3661
msgid "unable to set the source"
3664
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:234
3666
msgid "unable to add the track to the session"
3669
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:544
3671
msgid "no profile available for the medium"
3674
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:590
3676
msgid "/dev/null can't be opened"
3679
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:624
3681
msgid "libburn can't burn: %s"
3684
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:725
3685
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:754
3687
msgid "an unknown error occured"
3688
msgstr "i a aguda una error desconeguda"
3690
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:845
3691
msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
3694
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:98
3695
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:133
3697
msgid "the drive couldn't be initialized"
3700
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:122
3702
msgid "the drive address couldn't be retrieved"
3705
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:169
3707
msgid "(%s) libburn tried to say something"
3710
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:309
4278
#. Translators: image is not a picture but a disc image
4279
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4280
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
4283
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
4284
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
4288
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4291
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4292
msgid "Allow DAO use"
4295
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4296
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4298
msgid "libburn track could not be created"
4301
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4302
#. * generated from errno
4303
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4304
#. * is the error generated from errno
4305
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4306
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
4308
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4311
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4313
msgid "libburn library could not be initialized"
4316
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4318
msgid "The drive address could not be retrieved"
4321
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
3712
4323
msgid "Writing track %02i"
3715
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
3716
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
3718
msgid "Libisofs can't be initialized."
3721
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:431
3723
msgid "No read options could be created."
3726
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:454
3728
msgid "Image import failed."
3731
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:507
3733
msgid "Volume could not be created."
3736
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:615
3738
msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
3741
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:630
3743
msgid "non local file %s"
3746
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
3748
msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
3751
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:657
3753
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory %s (%x)"
3756
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:670
3758
msgid "libisofs reported an error while adding file %s"
3761
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:683
3763
msgid "libisofs reported an error while creating directory %s"
3766
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:899
3767
msgid "libisofs creates disc images from files"
3770
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libread-disc.c:290
3772
msgid "no disc could be found"
3775
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:152
4326
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
4327
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
4329
msgid "libisofs could not be initialized."
4332
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4334
msgid "Read options could not be created"
4337
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4339
msgid "Volume could not be created"
4342
#. Translators: %s is the path
4343
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
4345
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4348
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
4349
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
4351
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4354
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
4357
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4360
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4361
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
4363
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4366
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4367
msgid "Copying checksum file"
4370
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
3777
4372
msgid "Copying `%s` locally"
3780
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:218
3781
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:298 ../src/brasero-io.c:1942
3783
msgid "a directory couldn't be created (%s)"
3786
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:430
3787
msgid "Copying checksum file"
3790
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:608
3791
msgid "Copying files locally"
3794
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:746
3796
msgid "impossible to retrieve local file path"
3799
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:956
3800
msgid "local-track allows to burn files not stored locally"
3803
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:97
3804
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:315
3806
msgid "source can't be created"
3809
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:356
3810
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:424
3812
msgid "decode can't be created"
3815
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:368
3816
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:378
3818
msgid "audioconvert can't be created"
3821
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:379
3822
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:390
3824
msgid "audioresample can't be created"
3827
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:390
3829
msgid "rganalysis can't be created"
3832
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:402
3833
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:363
3835
msgid "sink can't be created"
3838
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:467
4375
#. Translators: this is the name of the plugin
4376
#. * which will be translated only when it needs
4378
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4379
msgid "File Downloader"
4382
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
4383
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4386
#. Translators: This message is sent
4387
#. * when brasero could not link together
4388
#. * two gstreamer plugins so that one
4389
#. * sends its data to the second for further
4390
#. * processing. This data transmission is
4391
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4392
#. * too technical and should be removed?
4393
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4394
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4395
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4396
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4397
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
4398
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
4399
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
4400
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
4401
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
4402
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
4403
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
4404
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
4406
msgid "Impossible to link plugin pads"
4409
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
3839
4410
msgid "Normalizing tracks"
3842
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:572
3843
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
3846
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:401
3848
msgid "filter can't be created"
3851
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:581
3853
msgid "a symlink could not be created (%s)"
3856
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:834
3858
msgid "error padding (%s)"
3861
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1021
3863
msgid "error opening file for padding : %s"
3866
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1118
3868
msgid "error getting duration"
3871
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1226
4413
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4417
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
4418
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4421
#. Translators: %s is the string error from errno
4422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
4423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
4425
msgid "Error while padding file (%s)"
4428
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
4430
msgid "Error while getting duration"
4433
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
3873
4435
msgid "Analysing \"%s\""
3876
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1245
4438
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
3878
4440
msgid "Transcoding \"%s\""
3881
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1435
3882
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
3885
#: ../src/scsi-error.c:30
3886
msgid "size mismatch"
3889
#: ../src/scsi-error.c:31
3890
msgid "type mismatch"
3893
#: ../src/scsi-error.c:32
3894
msgid "bad argument"
3897
#: ../src/scsi-error.c:33
3898
msgid "the device is not ready"
3901
#: ../src/scsi-error.c:34
3902
msgid "outrange address"
3905
#: ../src/scsi-error.c:35
3906
msgid "invalid address"
3909
#: ../src/scsi-error.c:36
3910
msgid "invalid command"
3913
#: ../src/scsi-error.c:37
3914
msgid "invalid parameter in command"
3917
#: ../src/scsi-error.c:38
3918
msgid "invalid field in command"
3921
#: ../src/scsi-error.c:39
3922
msgid "the device timed out"
3925
#: ../src/scsi-error.c:40
3926
msgid "key not established"
3929
#: ../src/scsi-error.c:41
3930
msgid "invalid track mode"
3933
#: ../src/brasero-preview.c:174
3937
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4443
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
4444
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4447
#: ../src/brasero-preview.c:170
4451
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
3938
4452
msgid "Do you really want to split the track?"
3941
#: ../src/brasero-split-dialog.c:177
3946
#: ../src/brasero-split-dialog.c:179
4455
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
3948
4457
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
3949
4458
"seconds and will be padded."
3952
#: ../src/brasero-split-dialog.c:182 ../src/brasero-split-dialog.c:690
3953
msgid "_Don't split"
3956
#: ../src/brasero-split-dialog.c:185 ../src/brasero-split-dialog.c:693
4462
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
3961
#: ../src/brasero-split-dialog.c:574
3962
msgid "The track wasn't split:"
3965
#: ../src/brasero-split-dialog.c:577
3966
msgid "no silence could be retrieved."
3969
#: ../src/brasero-split-dialog.c:579
3972
msgstr "Pas cap de silenci"
3974
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
3975
msgid "An error occured while retrieving silences:"
3978
#: ../src/brasero-split-dialog.c:683
4466
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4467
msgid "The track wasn't split."
4470
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4471
msgid "No silence could be detected"
4474
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4475
msgid "An error occurred while detecting silences."
4478
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4479
msgid "This will remove all previous results."
4482
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
3979
4483
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
3982
#: ../src/brasero-split-dialog.c:685
3983
msgid "Automatic Split"
3986
#: ../src/brasero-split-dialog.c:687
3987
msgid "This will remove all previous results."
3990
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1025
4486
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4487
msgid "_Don't split"
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4491
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4494
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4496
msgstr "Tot _suprimir"
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
3991
4499
msgid "Split Track"
3994
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
4502
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
3995
4503
msgid "M_ethod:"
3998
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4506
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
3999
4507
msgid "Method to be used to split the track"
4002
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
4510
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4003
4511
msgid "Split track manually"
4006
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1054
4514
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4007
4515
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4010
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4518
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4011
4519
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4014
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1056
4522
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4015
4523
msgid "Split track for each silence"
4018
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1062
4526
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4022
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
4023
msgid "Press to add a splitting point"
4530
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4531
msgid "Add a splitting point"
4026
4534
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4027
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4535
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4028
4536
msgid "Split this track every"
4031
4539
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4032
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
4540
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4033
4541
msgid "seconds"
4034
4542
msgstr "milisegondas"
4036
4544
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4037
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1108
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4038
4546
msgid "Split this track in"
4041
4549
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4042
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1117
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4046
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1126
4047
msgid "<b>Slicing Method</b>"
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4555
msgid "Slicing Method"
4050
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1181
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4054
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1188
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4058
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4060
4568
msgstr "_Fusionar"
4062
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
4570
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4063
4571
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4066
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
4070
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
4574
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4071
4575
msgid "Remove the selected slices"
4074
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
4076
msgstr "Tot _suprimir"
4078
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4079
4579
msgid "Clear the slices preview"
4082
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4582
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4083
4583
msgid "_List of slices that are to be created:"
4086
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4087
msgid "<b>Slices Preview</b>"
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4587
msgid "Slices Preview"
4588
msgstr "Ulhada dels segments"
4090
#: ../src/brasero-time-button.c:277
4590
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4094
#: ../src/brasero-time-button.c:281 ../src/brasero-time-button.c:290
4095
#: ../src/brasero-time-button.c:299
4594
#. Translators: separating hours and minutes
4595
#. Translators: separating minutes and seconds
4596
#. Translators: separating seconds and frames
4597
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4598
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4099
#: ../src/brasero-time-button.c:286
4602
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4100
4603
msgid "Minutes"
4101
4604
msgstr "Minutas"
4103
#: ../src/brasero-time-button.c:295
4606
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4104
4607
msgid "Seconds"
4105
4608
msgstr "Segondas"
4107
#: ../src/brasero-time-button.c:304
4610
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4108
4611
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4111
#: ../src/brasero-src-selection.c:91
4112
msgid "Choose the disc to read from"
4115
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:32
4116
msgid "Cdrkit burning suite"
4119
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
4120
msgid "Libburnia burning suite"
4123
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:32
4124
msgid "Growisofs burning suite"
4127
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:32
4128
msgid "Cdrdao burning suite"
4131
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:32
4132
msgid "Cdrtools burning suite"
4135
#: ../src/burn-image-format.c:310 ../src/burn-image-format.c:394
4136
#: ../src/burn-image-format.c:423 ../src/burn-image-format.c:550
4137
#: ../src/burn-image-format.c:673 ../src/burn-image-format.c:714
4139
msgid "size can't be retrieved (%s)"
4142
#: ../src/burn-image-format.c:591
4144
msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
4147
#: ../src/brasero-data-session.c:130 ../src/brasero-data-session.c:143
4149
msgid "there isn't any available session on the disc"
4152
#: ../src/brasero-data-session.c:166
4154
msgid "unknown volume type"
4157
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:415 ../src/brasero-data-tree-model.c:483
4158
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:494 ../src/brasero-data-tree-model.c:555
4159
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:560
4160
msgid "(loading ...)"
4163
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:492
4167
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:568
4171
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:572
4174
msgid_plural "%d items"
4175
msgstr[0] "%d element"
4176
msgstr[1] "%d elements"
4178
#: ../src/brasero-disc-message.c:168
4179
msgid "_Hide errors"
4183
#: ../src/brasero-disc-message.c:170 ../src/brasero-disc-message.c:189
4184
msgid "_Show errors"
4185
msgstr "_Visualizar las errors"
4187
#: ../src/brasero-disc-message.c:312
4188
msgid "Close this notification window"
4191
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
4193
#. * To add/remove files you can:
4194
#. * * perform action one
4195
#. * * perform action two
4196
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
4197
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
4198
#. * You simply have to translate messages in the best form
4199
#. * for a list of actions.
4200
#: ../src/brasero-disc.c:667
4201
msgid "To add files to this project you can:"
4204
#: ../src/brasero-disc.c:668
4205
msgid "click the \"Add\" button to show the selection pane"
4208
#: ../src/brasero-disc.c:669
4209
msgid "select files in selection pane and click the \"Add\" button"
4212
#: ../src/brasero-disc.c:670
4214
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
4217
#: ../src/brasero-disc.c:671
4218
msgid "double click on files in the selection pane"
4221
#: ../src/brasero-disc.c:673
4222
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
4225
#: ../src/brasero-disc.c:676
4226
msgid "To remove files from this project you can:"
4229
#: ../src/brasero-disc.c:677
4230
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
4233
#: ../src/brasero-disc.c:678
4234
msgid "drag and release items out from this area"
4237
#: ../src/brasero-disc.c:679
4238
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
4241
#: ../src/brasero-disc.c:680
4242
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
4246
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:131
4614
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4615
msgid "cdrkit burning suite"
4618
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4619
msgid "libburnia burning suite"
4622
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4623
msgid "growisofs burning suite"
4626
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4627
msgid "cdrtools burning suite"
4630
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4632
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4636
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
4248
4638
msgstr "_Ejectar"
4251
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:148
4641
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
4252
4642
msgid "Eject Disc"
4253
4643
msgstr "Ejectar lo disc"
4255
#: ../src/brasero-file-filtered.c:100
4256
msgid "Hide the _filtered file list (no file)"
4645
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4646
msgid "No file filtered"
4647
msgstr "Pas de fichièr filtrat"
4259
#: ../src/brasero-file-filtered.c:102
4649
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4261
4651
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4262
4652
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4266
#: ../src/brasero-file-filtered.c:106
4267
msgid "Show the _filtered file list (no file)"
4270
#: ../src/brasero-file-filtered.c:108
4656
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4272
4658
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4273
4659
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4277
#: ../src/brasero-file-filtered.c:198
4281
#: ../src/brasero-file-filtered.c:199
4282
msgid "unreadable file"
4285
#: ../src/brasero-file-filtered.c:200
4286
msgid "broken symlink"
4289
#: ../src/brasero-file-filtered.c:201
4290
msgid "recursive symlink"
4293
#: ../src/brasero-file-filtered.c:246
4663
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4294
4664
msgid "Filter Options"
4665
msgstr "Opcions del filtre"
4297
#: ../src/brasero-file-filtered.c:355
4667
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4299
4669
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4302
#: ../src/brasero-file-filtered.c:405
4672
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
4307
#: ../src/brasero-file-filtered.c:431
4677
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
4308
4678
msgid "_Restore"
4309
4679
msgstr "_Suprimir"
4311
#: ../src/brasero-file-filtered.c:440
4681
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
4312
4682
msgid "Restore the selected files"
4316
#: ../src/brasero-file-filtered.c:442
4686
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4318
4688
msgstr "_Opcions..."
4320
#: ../src/brasero-file-filtered.c:450
4690
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4321
4691
msgid "Set the options for file filtering"
4324
#: ../src/brasero-filter-option.c:115
4694
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4325
4695
msgid "Filter _hidden files"
4328
#: ../src/brasero-filter-option.c:137
4329
msgid "Filter _broken symlinks"
4332
#: ../src/brasero-filter-option.c:155
4333
msgid "<b>Filtering options</b>"
4336
#: ../src/brasero-data-vfs.c:237
4338
msgid "\"%s\" cannot be read"
4341
#: ../src/brasero-io.c:777 ../src/brasero-io.c:1596
4343
msgid "recursive symbolic link"
4346
#: ../src/brasero-io.c:972
4348
msgid "the file doesn't appear to be a playlist"
4351
#: ../src/brasero-medium-selection.c:204 ../src/brasero-medium-selection.c:324
4352
msgid "There is no available medium. Please insert one."
4355
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
4356
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
4357
#. * image on the hard drive.
4358
#: ../src/burn-drive.c:267 ../src/burn-volume-obj.c:585
4361
msgstr "Fichièr imatge"
4363
#: ../src/burn-volume-obj.c:164
4365
msgid "the disc mount point could not be retrieved."
4368
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4369
#. * second %s the label of the already existing session on this disc.
4370
#: ../src/burn-volume-obj.c:606
4372
msgid "<b>Data %s</b>: \"%s\""
4375
#: ../src/burn-volume-obj.c:610
4377
msgid "Data %s: \"%s\""
4380
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4381
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
4382
#: ../src/burn-volume-obj.c:626
4384
msgid "<b>Blank %s</b> in %s"
4387
#: ../src/burn-volume-obj.c:630
4389
msgid "Blank %s in %s"
4392
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4393
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
4394
#: ../src/burn-volume-obj.c:638
4396
msgid "<b>Audio and data %s</b> in %s"
4399
#: ../src/burn-volume-obj.c:642
4401
msgid "Audio and data %s in %s"
4404
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4405
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
4406
#: ../src/burn-volume-obj.c:650
4408
msgid "<b>Audio %s</b> in %s"
4411
#: ../src/burn-volume-obj.c:654
4413
msgid "Audio %s in %s"
4416
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4417
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
4418
#: ../src/burn-volume-obj.c:662
4420
msgid "<b>Data %s</b> in %s"
4423
#: ../src/burn-volume-obj.c:666
4425
msgid "Data %s in %s"
4428
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
4429
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
4430
#: ../src/burn-volume-obj.c:674
4432
msgid "<b>%s</b> in %s"
4435
#: ../src/burn-volume-obj.c:678
4440
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:107
4441
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:289
4443
msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
4446
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:168
4447
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:190
4449
msgid "the md5 file couldn't be written to (%s)"
4452
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:535
4454
msgid "md5 file couldn't be opened (%s)"
4457
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:562
4698
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4699
msgid "Re_place symbolic links"
4702
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4703
msgid "Filter _broken symbolic links"
4706
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4707
msgid "Filtering options"
4710
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4711
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
4713
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4716
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
4458
4717
msgid "Creating checksum for image files"
4461
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:852
4462
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:968
4463
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:487
4465
msgid "some files may be corrupted on the disc"
4468
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1203
4469
msgid "allows to check file integrities on a disc"
4472
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1241
4473
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:716
4720
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
4722
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4725
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
4726
msgid "Checking file integrity"
4729
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
4730
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
4732
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4735
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
4736
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
4737
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
4739
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4742
#. Translators: this is the name of the plugin
4743
#. * which will be translated only when it needs
4745
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
4746
msgid "File Checksum"
4749
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
4750
msgid "Checks file integrities on a disc"
4753
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
4754
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
4474
4755
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4477
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1244
4478
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:719
4758
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
4759
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
4482
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1246
4483
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:721
4763
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
4764
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
4487
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1248
4488
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:723
4768
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
4769
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
4492
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:105
4494
msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
4497
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:268
4499
msgid "the image is not local"
4502
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:335
4503
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:395
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
4774
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
4504
4775
msgid "Creating image checksum"
4507
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:693
4508
msgid "allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4511
#: ../src/brasero-jacket-background.c:160
4515
#: ../src/brasero-jacket-background.c:182
4517
msgid "<b>_Image</b>"
4518
msgstr "<b>_Imatge</b>"
4520
#: ../src/brasero-jacket-background.c:205
4523
msgstr "Camin de l'imatge :"
4525
#: ../src/brasero-jacket-background.c:210
4527
msgid "Choose an image"
4528
msgstr "Causissètz un imatge"
4530
#: ../src/brasero-jacket-background.c:218
4532
msgid "Image style:"
4533
msgstr "Estil d'imatge :"
4535
#: ../src/brasero-jacket-background.c:226
4540
#: ../src/brasero-jacket-background.c:227
4545
#: ../src/brasero-jacket-background.c:228
4550
#: ../src/brasero-jacket-background.c:232
4552
msgid "<b>_Color</b>"
4553
msgstr "<b>Color</b>"
4555
#: ../src/brasero-jacket-background.c:258
4559
#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
4560
msgid "Horizontal gradient"
4563
#: ../src/brasero-jacket-background.c:260
4564
msgid "Vertical gradient"
4567
#: ../src/brasero-jacket-background.c:302
4568
msgid "Background Properties"
4571
#: ../src/brasero-jacket-view.c:720
4572
msgid "Set bac_kground properties"
4575
#: ../src/brasero-jacket-view.c:761
4579
#: ../src/brasero-jacket-view.c:777
4583
#: ../src/brasero-jacket-view.c:794
4587
#: ../src/brasero-jacket-view.c:1083
4588
msgid "The image couldn't be loaded:"
4591
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:754
4593
msgid "Unknown song"
4594
msgstr "Cançon desconeguda"
4596
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:769
4600
#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
4601
msgid "Cover Editor"
4604
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:83 ../src/brasero-multi-song-props.c:91
4605
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:99 ../src/brasero-multi-song-props.c:117
4606
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:133 ../src/brasero-multi-song-props.c:154
4607
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:167 ../src/brasero-multi-song-props.c:223
4608
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:265
4609
#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:277
4610
msgid "<keep current values>"
4613
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:120 ../src/brasero-multi-song-props.c:137
4778
#. Translators: this is the name of the plugin
4779
#. * which will be translated only when it needs
4781
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
4782
msgid "Image Checksum"
4785
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4786
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4789
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4790
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4791
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4792
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4793
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
4794
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4795
msgid "<Keep current values>"
4799
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4615
4800
msgid "Remove silences"
4616
4801
msgstr "Suprimir los silencias"
4618
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:193
4620
msgid "<b>Song titles</b>"
4621
msgstr "<b>Títols de cançons</b>"
4804
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
4806
msgstr "Títols de cançons"
4623
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:207
4624
msgid "<b>Additional song information</b>"
4808
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
4809
msgid "Additional song information"
4627
#: ../src/brasero-rename.c:278
4812
#: ../src/brasero-rename.c:320
4628
4813
msgid "Insert text"
4631
#: ../src/brasero-rename.c:279
4816
#: ../src/brasero-rename.c:321
4632
4817
msgid "Delete text"
4818
msgstr "Suprimir de tèxte"
4635
#: ../src/brasero-rename.c:280
4820
#: ../src/brasero-rename.c:322
4636
4821
msgid "Substitute text"
4639
#: ../src/brasero-rename.c:281
4824
#: ../src/brasero-rename.c:323
4640
4825
msgid "Number files according to a pattern"
4643
#: ../src/brasero-rename.c:295
4828
#: ../src/brasero-rename.c:324
4829
msgid "Insert number sequence at beginning"
4832
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4833
#: ../src/brasero-rename.c:339
4647
#: ../src/brasero-rename.c:306
4648
msgid "at the begining"
4651
#: ../src/brasero-rename.c:307
4837
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4838
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4839
#: ../src/brasero-rename.c:353
4840
msgid "at the beginning"
4841
msgstr "a la debuta"
4843
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4844
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4845
#: ../src/brasero-rename.c:357
4652
4846
msgid "at the end"
4655
#: ../src/brasero-rename.c:317
4656
msgid "Delete every occurence of"
4659
#: ../src/brasero-rename.c:331
4663
#: ../src/brasero-rename.c:340
4667
#: ../src/brasero-rename.c:354
4849
#: ../src/brasero-rename.c:368
4850
msgid "Delete every occurrence of"
4853
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4854
#. * we'll need a context with C_() macro
4855
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4856
#. * "with" [Entry].
4857
#: ../src/brasero-rename.c:398
4861
#: ../src/brasero-rename.c:412
4668
4862
msgid "Rename to"
4671
#: ../src/brasero-rename.c:363
4865
#: ../src/brasero-rename.c:421
4672
4866
msgid "{number}"
4869
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4870
msgid "Open the selected video"
4873
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4874
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4877
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4878
msgid "Remove the selected videos from the project"
4881
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4882
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4885
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4886
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4889
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
4890
msgid "_Search Directory"
4893
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
4895
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4898
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
4899
msgid "Please only add files with video content"
4902
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4903
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4904
msgid "Creating file layout"
4907
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
4908
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
4911
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
4912
msgid "Converting video file to MPEG2"
4915
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
4916
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4919
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
4920
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4923
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4924
msgid "Brasero Disc Copier"
4927
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4928
msgid "Copy CDs and DVDs"
4931
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4938
#~ msgid "Exit the program"
4939
#~ msgstr "Sortir del programa"
4943
#~ msgstr "Ensenhador"
4946
#~ msgstr "Visualizar"
4948
#~ msgid "Loading ..."
4949
#~ msgstr "Cargament..."
4951
#~ msgid "<b>Options</b>"
4952
#~ msgstr "<b>Opcions</b>"
4967
#~ msgstr "Confirmar"
4970
#~ msgid "File Not Found"
4971
#~ msgstr "Impossible de trobar lo fichièr"
4973
#~ msgid "<b>Title</b>"
4974
#~ msgstr "<b>Títol</b>"
4976
#~ msgid "<b>Size:</b>"
4977
#~ msgstr "<b>Talha :</b>"
4979
#~ msgid "<b>Status:</b>"
4980
#~ msgstr "<b>Estat :</b>"
4983
#~ msgstr "desconegut"
4988
#~ msgid "<b>Image</b>"
4989
#~ msgstr "<b>Imatge</b>"
4992
#~ msgid "Project Size"
4993
#~ msgstr "Talha de projècte"
4996
#~ msgid "Empty Project"
4997
#~ msgstr "Projècte void"
5003
#~ msgstr "Suprimir"
5006
#~ msgid "Modified Project"
5007
#~ msgstr "Projècte modificat"
5013
#~ msgstr "_Dobrir..."
5015
#~ msgid "%s (DVD-R)"
5016
#~ msgstr "%s (DVD-R)"
5018
#~ msgid "%s (CD-R)"
5019
#~ msgstr "%s (CD-R)"
5021
#~ msgid "<b>Options:</b>"
5022
#~ msgstr "<b>Opcions :</b>"
5028
#~ msgid "No Silence"
5029
#~ msgstr "Pas cap de silenci"
5032
#~ msgstr "1 element"
5035
#~ msgid "<b>_Image</b>"
5036
#~ msgstr "<b>_Imatge</b>"