~ubuntu-branches/debian/experimental/brasero/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-03-29 16:33:51 UTC
  • mfrom: (1.3.18 upstream) (5.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110329163351-ac3wgbh4mplmhnht
Tags: 2.91.93-1
* Only depend on growisofs instead of dvd+rw-tools.
* New upstream pre-release.
* Update build-dependencies, package names, and paths.
* Require totem-plparser 2.32 since its soname changed.
* Do not include GIR package for now, since the versioning is broken 
  (see Bugzilla #646069).
* 01_pkglibdir.patch: dropped, upstream now has a variable we can use 
  for that effect.
* 11_nautilus_menu_no_display.patch, 31_link_libice.patch, 
  50_checksum.patch: dropped, merged upstream.
* 90_relibtoolize.patch: dropped, unnecessary.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for brasero.
 
2
# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
 
4
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
 
5
# Sahran <sahran@live.com>,2010
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: brasero master\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 15:29+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 06:45+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
 
14
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/brasero-search.c:241
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
23
msgstr "نەتىجە %i - %i (جەمئىي %i دانە)"
 
24
 
 
25
#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
 
26
msgid "No results"
 
27
msgstr "نەتىجە يوق"
 
28
 
 
29
#: ../src/brasero-search.c:414
 
30
msgid "Error querying for keywords."
 
31
msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى سۈرۈشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
32
 
 
33
#: ../src/brasero-search.c:867
 
34
msgid "Previous Results"
 
35
msgstr "ئالدىنقى نەتىجە"
 
36
 
 
37
#: ../src/brasero-search.c:888
 
38
msgid "Next Results"
 
39
msgstr "كېيىنكى نەتىجە"
 
40
 
 
41
#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2350
 
42
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 
43
msgid "Files"
 
44
msgstr "ھۆججەتلەر"
 
45
 
 
46
#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2378
 
47
msgid "Description"
 
48
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
 
49
 
 
50
#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
51
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
 
52
#: ../src/brasero-search-entry.c:503 ../src/brasero-search-entry.c:563
 
53
#: ../src/brasero-search-entry.c:625 ../src/brasero-file-chooser.c:350
 
54
#: ../src/brasero-project.c:2219
 
55
msgid "All files"
 
56
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
57
 
 
58
#: ../src/brasero-search.c:1045
 
59
msgid "Number of results displayed"
 
60
msgstr "كۆرسىتىدىغان نەتىجە سانى:"
 
61
 
 
62
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
63
msgid "Open the specified project"
 
64
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى ئاچ"
 
65
 
 
66
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
67
msgid "PROJECT"
 
68
msgstr "قۇرۇلۇش"
 
69
 
 
70
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
71
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
72
msgstr "كۆرسىتىلگەن قويۇش تىزىملىكىنى ئۈن قۇرۇلۇشى قىلىپ ئاچ"
 
73
 
 
74
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
75
msgid "PLAYLIST"
 
76
msgstr "قويۇش تىزىملىكى"
 
77
 
 
78
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
79
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
80
msgstr "دىسكىنى يازىدىغان قىلىپ بەلگىلە"
 
81
 
 
82
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
83
msgid "DEVICE PATH"
 
84
msgstr "ئۈسكۈنە يولى"
 
85
 
 
86
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
87
msgid "Create an image file instead of burning"
 
88
msgstr "دىسكىغا يېزىشنىڭ ئورنىغا سۈرەت ھۆججىتى قۇر"
 
89
 
 
90
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
91
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
92
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى ئۈن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
93
 
 
94
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
95
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
96
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
97
 
 
98
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
99
msgid "Copy a disc"
 
100
msgstr "دىسكا كۆچۈر"
 
101
 
 
102
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
103
msgid "PATH TO DEVICE"
 
104
msgstr "ئۈسكۈنىگىچە يول"
 
105
 
 
106
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
107
msgid "Cover to use"
 
108
msgstr "ئىشلىتىدىغان جىلد(قاپ)"
 
109
 
 
110
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
111
msgid "PATH TO COVER"
 
112
msgstr "مۇقاۋىغىچە يول"
 
113
 
 
114
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
115
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
116
msgstr "كۆرسىتىلگەن URI  نى سىن قۇرۇلۇشىغا قوشۇپ ئاندىن ئاچ"
 
117
 
 
118
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
119
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
120
msgstr "يازىدىغان سۈرەت ھۆججىتىنىڭ URI سى(ئۆزلۈكىدىن تاپىدۇ)"
 
121
 
 
122
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
123
msgid "PATH TO IMAGE"
 
124
msgstr "سۈرەتكىچە يول"
 
125
 
 
126
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
127
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
128
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش تاللاش بېتىنى چوقۇم كۆرسەتسۇن"
 
129
 
 
130
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
131
msgid "Open the blank disc dialog"
 
132
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
 
133
 
 
134
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
135
msgid "Open the check disc dialog"
 
136
msgstr "دىسكىنى تەكشۈرۈش سۆزلەشكۈسىنى ئاچ"
 
137
 
 
138
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
139
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
140
msgstr "burn:// URI نىڭ مەزمۇنىنى ياز"
 
141
 
 
142
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
143
msgid "Start burning immediately."
 
144
msgstr "ھازىرلا دىسكىغا يازىدۇ."
 
145
 
 
146
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
147
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
148
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان instance قا باغلانما"
 
149
 
 
150
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
151
msgid ""
 
152
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
153
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
154
msgstr "كۆرسىتىلگەن قۇرۇلۇشنى يېزىپ بولغاندىن كېيىن ئۆچۈرىدۇ.\n"
 
155
"بۇ تاللانما باشقا پروگرامما بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈلگەندە ئىشلىتىلىدۇ."
 
156
 
 
157
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
158
msgid "PATH"
 
159
msgstr "PATH"
 
160
 
 
161
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
162
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
163
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
164
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
165
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
166
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
167
msgid "The XID of the parent window"
 
168
msgstr "ئاتا كۆزنەكنىڭ  XID  نى كۆرسەت"
 
169
 
 
170
#. Translators: %s is the path of drive
 
171
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
172
#, c-format
 
173
msgid "\"%s\" cannot write."
 
174
msgstr "\"%s\" يازغىلى بولمىدى."
 
175
 
 
176
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
177
msgid "Wrong command line option."
 
178
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما توغرا ئەمەس."
 
179
 
 
180
#. Translators: %s is the path of a drive
 
181
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
 
182
#, c-format
 
183
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
184
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
 
185
 
 
186
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
187
msgid "Incompatible command line options used."
 
188
msgstr "بۇيرۇق قۇرىدىكى تاللانما ماس كەلمىدى."
 
189
 
 
190
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
191
msgid "Only one option can be given at a time"
 
192
msgstr "بىر قېتىمدا بىرلا تاللانمىنى يېزىشقا بولىدۇ"
 
193
 
 
194
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
195
#, c-format
 
196
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
197
msgstr "\"%s\" نى كۆرسىتىلگەن يەردىن تاپالمىدى"
 
198
 
 
199
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
200
#, c-format
 
201
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
202
msgstr "\"%s\" GStreamer قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
 
203
 
 
204
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
205
#, c-format
 
206
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
207
msgstr "بۇ نەشرىدىكى \"%s\" بەكلا كونا"
 
208
 
 
209
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
210
#, c-format
 
211
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
212
msgstr "\"%s\" بولسا باشقا بىر پروگراممىنىڭ سىمۋوللۇق ئۇلانمىسى"
 
213
 
 
214
#. Translators: %s is a filename
 
215
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
217
#, c-format
 
218
msgid "\"%s\" could not be found"
 
219
msgstr "\"%s\" تېپىلمىدى."
 
220
 
 
221
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
222
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Copying audio track %02d"
 
225
msgstr "ئۈن  رېلىسى %02d نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
226
 
 
227
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
228
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
229
msgstr "ئۇن دىسكىسىنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
230
 
 
231
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
 
232
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
233
msgstr "ئۈن CD دىن رېلىس ۋە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى كۆچۈر"
 
234
 
 
235
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
236
msgid "Video format:"
 
237
msgstr "سىن فورماتى:"
 
238
 
 
239
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
240
msgid "_NTSC"
 
241
msgstr "NTSC(_N)"
 
242
 
 
243
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
244
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
245
msgstr "بۇ شىمالىي ئامېرىكادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
 
246
 
 
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 
248
msgid "_PAL/SECAM"
 
249
msgstr "PAL/SECAM(_P)"
 
250
 
 
251
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 
252
msgid "Format used mostly in Europe"
 
253
msgstr "بۇ ياۋروپادا ئاساسلىق ئىشلىتىلىدۇ"
 
254
 
 
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
256
msgid "Native _format"
 
257
msgstr "باشقا(_F)"
 
258
 
 
259
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 
260
msgid "Aspect ratio:"
 
261
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
 
262
 
 
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 
264
msgid "_4:3"
 
265
msgstr "4:3(_4)"
 
266
 
 
267
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 
268
msgid "_16:9"
 
269
msgstr "16:9 (كەڭرى)"
 
270
 
 
271
#. Video options for (S)VCD
 
272
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 
273
msgid "VCD type:"
 
274
msgstr "VCD نىڭ تىپى:"
 
275
 
 
276
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 
277
msgid "Create an SVCD"
 
278
msgstr "SVCD ياسا"
 
279
 
 
280
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 
281
msgid "Create a VCD"
 
282
msgstr "VCD ياسا"
 
283
 
 
284
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 
285
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 
286
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرى چىقارغان ئۇچۇرلارنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
 
287
 
 
288
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 
289
msgid "Brasero media burning library"
 
290
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتىگە يېزىش ئامبىرى"
 
291
 
 
292
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 
293
msgid "Display options for Brasero-burn library"
 
294
msgstr "Brasero نىڭ يېزىش ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
295
 
 
296
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 
297
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 
298
#, c-format
 
299
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 
300
msgstr "\"%s\" ھۆججەت سىستېمىسىدىن ئۆچۈرۈلدى."
 
301
 
 
302
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
303
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
 
304
#, c-format
 
305
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 
306
msgstr "مۇندەرىجىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
 
307
 
 
308
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 
311
msgstr "قويۇش تىزىملىكىنى سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ"
 
312
 
 
313
#. Translators: %s is the name of the file
 
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
315
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 
316
#, c-format
 
317
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 
318
msgstr "\"%s\" بولسا سىن ياكى ئۈن دىسكىسىغا مۇۋاپىق كەلمەيدۇ"
 
319
 
 
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 
321
msgid "Analysing video files"
 
322
msgstr "سىن ھۆججەتلىرىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
323
 
 
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 
325
#, c-format
 
326
msgid "\"%s\" cannot be read"
 
327
msgstr "\"%s\" نى ئوقۇيالمىدى"
 
328
 
 
329
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
331
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
332
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
333
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
334
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
335
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
336
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
337
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
338
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
339
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
340
#, c-format
 
341
msgid "The drive is busy"
 
342
msgstr "قوزغاتقۇچ ئالدىراش"
 
343
 
 
344
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 
345
msgid "Hidden file"
 
346
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت"
 
347
 
 
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 
349
msgid "Unreadable file"
 
350
msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان ھۆججەت"
 
351
 
 
352
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 
353
msgid "Broken symbolic link"
 
354
msgstr "بۇزۇلغان سىمۋوللۇق ئۇلانما"
 
355
 
 
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 
357
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Recursive symbolic link"
 
360
msgstr "Recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما"
 
361
 
 
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
 
363
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
 
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
 
367
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
368
msgid "(loading…)"
 
369
msgstr "(يۈكلەۋاتىدۇ…)"
 
370
 
 
371
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
 
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
 
373
#: ../src/brasero-playlist.c:497
 
374
msgid "Empty"
 
375
msgstr "بوش"
 
376
 
 
377
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
378
msgid "Disc file"
 
379
msgstr "دىسكا ھۆججىتى"
 
380
 
 
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
382
#, c-format
 
383
msgid "%d item"
 
384
msgid_plural "%d items"
 
385
msgstr[0] "‏‏%d تۈر"
 
386
 
 
387
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 
388
#, c-format
 
389
msgid "New folder"
 
390
msgstr "يېڭى قىسقۇچ"
 
391
 
 
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 
393
#, c-format
 
394
msgid "New folder %i"
 
395
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە %i"
 
396
 
 
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
 
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 
399
msgid "Analysing files"
 
400
msgstr "ھۆججەتلەرنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
401
 
 
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
404
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1273
 
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 
407
#, c-format
 
408
msgid "There are no files to write to disc"
 
409
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان ھۆججەت يوق"
 
410
 
 
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 
412
#, c-format
 
413
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 
414
msgstr "\"%s\" بولسا recursive سىمۋوللۇق ئۇلانما."
 
415
 
 
416
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 
417
#, c-format
 
418
msgid "The file does not appear to be a playlist"
 
419
msgstr "بۇ ھۆججەت قويۇش تىزىملىكى ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
420
 
 
421
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 
422
#, c-format
 
423
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 
424
msgstr "\"%s\" نى  GStreamer بىر تەرەپ قىلالمىدى."
 
425
 
 
426
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
427
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
428
#. * not be created
 
429
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
 
430
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
 
431
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
 
432
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
 
433
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
434
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
 
435
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
436
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
437
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
438
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
439
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
440
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
441
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
442
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
443
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 
444
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
 
445
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
446
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
447
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
448
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
449
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
450
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
451
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
 
452
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
 
453
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
 
454
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
 
455
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
 
456
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
 
457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
 
458
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
 
459
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
 
460
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
 
461
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
 
462
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
 
463
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
 
464
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
 
465
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 
466
#, c-format
 
467
msgid "%s element could not be created"
 
468
msgstr "%s دېگەن ئېلېمېنتنى قۇرغىلى بولمىدى"
 
469
 
 
470
#. Translators: Error message saying no graft point
 
471
#. * is specified. A graft point is the path (on the
 
472
#. * disc) where a file from any source will be added
 
473
#. * ("grafted")
 
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
476
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 
477
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 
478
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
 
479
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 
480
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
481
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
 
482
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
 
483
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
 
484
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 
485
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 
486
#, c-format
 
487
msgid "An internal error occurred"
 
488
msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى"
 
489
 
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
 
492
#, c-format
 
493
msgid "Only one track at a time can be checked"
 
494
msgstr "بىر قېتىمدا پەقەت بىرلا رېلىسنى تەكشۈرگىلى بولىدۇ"
 
495
 
 
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
497
msgid "Retrieving image format and size"
 
498
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتى ۋە چوڭلۇقىنى ئىگىلەۋاتىدۇ"
 
499
 
 
500
#. Translators: This is a disc image
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 
502
msgid "The format of the disc image could not be identified"
 
503
msgstr "سۈرەتنىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
504
 
 
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 
506
msgid "Please set it manually"
 
507
msgstr "قولدا تەڭشەڭ"
 
508
 
 
509
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
 
511
#, c-format
 
512
msgid "%s (%i%% Done)"
 
513
msgstr "%s (%i%% تامام)"
 
514
 
 
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
 
517
msgid "Creating Image"
 
518
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
 
519
 
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
 
521
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 
522
msgid "Burning DVD"
 
523
msgstr "DVD  يېزىش"
 
524
 
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
 
527
msgid "Copying DVD"
 
528
msgstr "DVD كۆچۈرۈش"
 
529
 
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
532
msgid "Burning CD"
 
533
msgstr "CD يېزىش"
 
534
 
 
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
 
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
 
538
msgid "Copying CD"
 
539
msgstr "CD كۆچۈرۈش"
 
540
 
 
541
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
 
543
msgid "Burning Disc"
 
544
msgstr "دىسكا يېزىش"
 
545
 
 
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
 
548
msgid "Copying Disc"
 
549
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
550
 
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
552
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
553
msgid "Creating image"
 
554
msgstr "سۈرەت قۇرۇش"
 
555
 
 
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
557
msgid "Simulation of video DVD burning"
 
558
msgstr "سىن DVD ياساش سىنىقى"
 
559
 
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
 
561
msgid "Burning video DVD"
 
562
msgstr "سىن DVD يېزىش"
 
563
 
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 
565
msgid "Simulation of data DVD burning"
 
566
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD ياساش سىنىقى"
 
567
 
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
 
569
msgid "Burning data DVD"
 
570
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD يېزىش"
 
571
 
 
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
 
573
msgid "Simulation of image to DVD burning"
 
574
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
575
 
 
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
 
577
msgid "Burning image to DVD"
 
578
msgstr "DVD غا سۈرەت يېزىش"
 
579
 
 
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
 
581
msgid "Simulation of data DVD copying"
 
582
msgstr "سانلىق-ئاساس  DVD كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
583
 
 
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 
585
msgid "Copying data DVD"
 
586
msgstr "سانلىق-ئاساس  DVD كۆچۈرۈش"
 
587
 
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
589
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 
590
msgstr "(S)VCD يېزىش سىنىقى"
 
591
 
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
 
593
msgid "Burning (S)VCD"
 
594
msgstr "(S)DVD ياساش"
 
595
 
 
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
 
598
msgid "Simulation of audio CD burning"
 
599
msgstr "ئۈن CD يېزىش سىنىقى"
 
600
 
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
 
603
msgid "Burning audio CD"
 
604
msgstr "ئۈن CD ياساش سىنىقى"
 
605
 
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 
607
msgid "Simulation of data CD burning"
 
608
msgstr "سانلىق-ئاساس CD يېزىش سىنىقى"
 
609
 
 
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
 
611
msgid "Burning data CD"
 
612
msgstr "سانلىق-ئاساس CD ياساش"
 
613
 
 
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 
615
msgid "Simulation of CD copying"
 
616
msgstr "CD كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
617
 
 
618
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
 
619
msgid "Simulation of image to CD burning"
 
620
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
621
 
 
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
 
623
msgid "Burning image to CD"
 
624
msgstr "CD غا سۈرەت يېزىش"
 
625
 
 
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 
627
msgid "Simulation of video disc burning"
 
628
msgstr "سىن دىسكا ياساش سىنىقى"
 
629
 
 
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
 
631
msgid "Burning video disc"
 
632
msgstr "سىن دىسكا ياساش"
 
633
 
 
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
 
635
msgid "Simulation of data disc burning"
 
636
msgstr "سانلىق-ئاساس  دىسكا يېزىش سىنىقى"
 
637
 
 
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 
639
msgid "Burning data disc"
 
640
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكا يېزىش"
 
641
 
 
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
 
643
msgid "Simulation of disc copying"
 
644
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش سىنىقى"
 
645
 
 
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
 
647
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
648
msgid "Copying disc"
 
649
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
650
 
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
 
652
msgid "Simulation of image to disc burning"
 
653
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش سىنىقى"
 
654
 
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
 
656
msgid "Burning image to disc"
 
657
msgstr "دىسكىغا سۈرەت يېزىش"
 
658
 
 
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
 
660
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 
661
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
662
 
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
 
664
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 
665
msgstr "بۇ دىسكىنى سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
666
 
 
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
 
668
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 
669
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان، يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىڭ"
 
670
 
 
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
 
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 
673
msgid "Please insert a disc holding data."
 
674
msgstr "سانلىق-ئاساس يېزىلغان دىسكا سېلىڭ"
 
675
 
 
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
 
677
#, c-format
 
678
msgid ""
 
679
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
680
"space."
 
681
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
682
 
 
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
 
684
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
685
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان CD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
686
 
 
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
690
msgstr "ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ."
 
691
 
 
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
 
693
msgid "Please insert a writable CD."
 
694
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD سېلىڭ"
 
695
 
 
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
 
697
#, c-format
 
698
msgid ""
 
699
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
700
"space."
 
701
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
702
 
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
 
704
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
705
msgstr "بۇ دىسكىنى يازغىلى بولىدىغان DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
706
 
 
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 
708
#, c-format
 
709
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
710
msgstr "ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
 
711
 
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
 
713
msgid "Please insert a writable DVD."
 
714
msgstr "يازغىلى بولىدىغان DVD سېلىڭ."
 
715
 
 
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 
717
#, c-format
 
718
msgid ""
 
719
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
720
"free space."
 
721
msgstr "بۇ دىسكىنى، ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
722
 
 
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 
724
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
725
msgstr "بۇ دىسكىنى، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
726
 
 
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
 
728
#, c-format
 
729
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
730
msgstr "ئاز دېگەندە %i MiB قۇرۇق بوشلۇق بار بولغان، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ."
 
731
 
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
 
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
736
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
737
msgstr "يازغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD سېلىڭ"
 
738
 
 
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 
740
msgid ""
 
741
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
742
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 
743
msgstr "دىسكا تەسۋىرى قاتتىق دىسكىڭىزغا قۇرۇلۇپ بولدى.\n"
 
744
"يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنغان ھامان يېزىشقا باشلايدۇ."
 
745
 
 
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 
747
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 
748
msgstr "دىسكا سېلىنغان ھامان سانلىق-ئاساسلارنىڭ پۈتۈنلۈك سىنىقى باشلىنىدۇ."
 
749
 
 
750
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
 
751
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 
752
msgstr "CD/DVD يازغۇچقا دىسكىنى قايتا سېلىڭ."
 
753
 
 
754
#. Translators: %s is the name of a drive
 
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
756
#, c-format
 
757
msgid "\"%s\" is busy."
 
758
msgstr "\"%s\" ئالدىراش."
 
759
 
 
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 
763
msgid "Make sure another application is not using it"
 
764
msgstr "باشقا پروگرامما ئۇنى ئىشلىتىۋاتمىغاندۇ."
 
765
 
 
766
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
767
#, c-format
 
768
msgid "There is no disc in \"%s\"."
 
769
msgstr "\"%s\" نىڭدا دىسكا يوق."
 
770
 
 
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
 
772
#, c-format
 
773
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 
774
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
775
 
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 
777
#, c-format
 
778
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 
779
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
 
780
 
 
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
 
782
#, c-format
 
783
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 
784
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا قۇرۇق ئىكەن."
 
785
 
 
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
 
787
#, c-format
 
788
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 
789
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكا يازغىلى بولىدىغان دىسكا ئەمەس ئىكەن."
 
790
 
 
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
 
792
#, c-format
 
793
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 
794
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق."
 
795
 
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
 
797
#, c-format
 
798
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 
799
msgstr "\"%s\" نىڭدىكى دىسكىنى قايتا ئوقۇش زۆرۈر."
 
800
 
 
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
 
802
msgid "Please eject the disc and reload it."
 
803
msgstr "دىسكىنى چىقىرىپ قايتا سېلىڭ."
 
804
 
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 
807
msgid ""
 
808
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
 
809
msgstr "ھۆججەتنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
 
810
 
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 
812
msgid "The image could not be created at the specified location"
 
813
msgstr "تەسۋىرنى كۆرسىتىلگەن ئورۇنغا قۇرغىلى بولمىدى."
 
814
 
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
 
816
msgid ""
 
817
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 
818
"current location?"
 
819
msgstr "بۇ ئەڭگىمەدە باشقا ئورۇن كۆرسىتىپ بېرەمسىز ياكى ھازىرقى ئورۇنغا قايتا سىناپ باقامسىز؟"
 
820
 
 
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
 
822
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 
823
msgstr "دىسكىدا ئازراق قۇرۇق بوشلۇق پەيدا قىلىڭ ياكى قايتا سىناڭ"
 
824
 
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
 
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
 
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 
829
msgid "_Keep Current Location"
 
830
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى ئۆزگەرتمە(_K)"
 
831
 
 
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
 
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 
836
msgid "_Change Location"
 
837
msgstr "ئورۇن ئۆزگەرت(_C)"
 
838
 
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
 
841
msgid "Location for Image File"
 
842
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتنىڭ ئورنى"
 
843
 
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
 
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 
846
msgid "Location for Temporary Files"
 
847
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى"
 
848
 
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
 
851
msgid "_Replace Disc"
 
852
msgstr "دىسكا ئالماشتۇر(_R)"
 
853
 
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
 
855
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 
856
msgstr "ھازىرقى دىسكىنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
857
 
 
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
 
859
msgid "The disc in the drive holds data."
 
860
msgstr "قوزغاتقۇچتىكى دىسكىدا سانلىق-ئاساس بار ئىكەن."
 
861
 
 
862
#. Translators: Blank is a verb here
 
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
864
msgid "_Blank Disc"
 
865
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)"
 
866
 
 
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
 
868
msgid ""
 
869
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
870
"selection of files is burned."
 
871
msgstr "ئەگەر ئىمپورت قىلىنسا، ھازىرقى تاللانغان ھۆججەت يېزىلىپ بولغان ھامان، ئۇنى كۆرگىلى  ۋە ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
872
 
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
 
874
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 
875
msgstr "ئۇنداق بولمىسا ئۇلار كۆرۈنمەيدۇ (بىراق يەنىلا ئوقۇغىلى بولىدۇ)."
 
876
 
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
 
878
msgid ""
 
879
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
880
msgstr "دىسكىغا يېزىلغان ھۆججەتلەر بار ئىكەن، بۇلارنى ئىمپورت قىلامسىز؟"
 
881
 
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
 
883
msgid "_Import"
 
884
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
 
885
 
 
886
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
 
887
msgid "Only _Append"
 
888
msgstr "ئارقىغا قوش(_A)"
 
889
 
 
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
 
891
msgid ""
 
892
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
893
"won't be written."
 
894
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقلا CD-Text نىمۇ يازغىلى بولمايدۇ."
 
895
 
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
 
898
msgid "Do you want to continue anyway?"
 
899
msgstr "شۇنداقتىمۇ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
900
 
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
 
902
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
903
msgstr "CD غا ئۈن رېلىسى قوشۇش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
 
904
 
 
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
 
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 
908
msgid "_Continue"
 
909
msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
 
910
 
 
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
 
912
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 
913
msgstr "CD-RW ئۈن دىسكىسىنى كونا CD چالغۇدا چالغىلى بولماسلىقى مۇمكىن"
 
914
 
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 
916
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 
917
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان دىسكىغا ئۈن رېلىسى يېزىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
 
918
 
 
919
#. Translators: %s is the name of a drive
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
 
921
#, c-format
 
922
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
923
msgstr "\"%s\"  دىكى دىسكىنى قولدا چىقىرىڭ"
 
924
 
 
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
 
926
msgid ""
 
927
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
928
"operation to continue."
 
929
msgstr "دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى. ھازىرقى مەشغۇلاتنى داۋام قىلىش ئۈچۈن چىقىرىش زۆرۈر ئىدى."
 
930
 
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
 
932
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
933
msgstr "دىسكىنى ئالماشتۇرۇپ داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
934
 
 
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
 
936
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
937
msgstr "ھازىرقى سېلىقلىق دىسكىنى قۇرۇقدىغىلى بولمىدى."
 
938
 
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
 
940
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 
941
msgstr "Windows بىلەن بولغان قوللاشچانلىقنى چەكلەپ داۋاملاشتۇرامسىز"
 
942
 
 
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
 
944
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
 
946
msgid ""
 
947
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 
948
msgstr "بىر قىسىم ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى، مەزكۇر دىسكا Windows دا ئىشلىتىلسە ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتتە."
 
949
 
 
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
 
951
msgid "C_ontinue"
 
952
msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
 
953
 
 
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 
956
msgid "The simulation was successful."
 
957
msgstr "سىناق مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى."
 
958
 
 
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
 
960
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 
961
msgstr "دىسكىغا رەسمىي يېزىش يەنە 10 سېكۇنتتىن كېيىن ئېلىپ بېرىلىدۇ."
 
962
 
 
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
 
964
msgid "Burn _Now"
 
965
msgstr "ھازىرلا ياز(_N)"
 
966
 
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
 
968
msgid "Save Current Session"
 
969
msgstr "ھازىرقى ئەڭگىمەنى ساقلاش"
 
970
 
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
 
972
msgid "An unknown error occurred."
 
973
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
 
974
 
 
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706 ../src/brasero-app.c:617
 
976
msgid "Error while burning."
 
977
msgstr "يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
978
 
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
 
980
msgid "_Save Log"
 
981
msgstr "خاتىرىلەرنى ساقلا(_S)"
 
982
 
 
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
 
984
msgid "Video DVD successfully burned"
 
985
msgstr "سىن DVD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
986
 
 
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 
988
msgid "(S)VCD successfully burned"
 
989
msgstr "(S)VCD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
990
 
 
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
 
992
msgid "Audio CD successfully burned"
 
993
msgstr "ئۈن CD غا يېزىش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
 
994
 
 
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
 
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
 
997
msgid "Image successfully created"
 
998
msgstr "تەسۋىر مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
 
999
 
 
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 
1001
msgid "DVD successfully copied"
 
1002
msgstr "DVD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
 
1003
 
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
 
1005
msgid "CD successfully copied"
 
1006
msgstr "CD مۇۋەپپەقىيەتلىك كۆچۈرۈلدى"
 
1007
 
 
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 
1009
msgid "Image of DVD successfully created"
 
1010
msgstr "DVD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
 
1011
 
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
 
1013
msgid "Image of CD successfully created"
 
1014
msgstr "CD تەسۋىرى مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى"
 
1015
 
 
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 
1017
msgid "Image successfully burned to DVD"
 
1018
msgstr "تەسۋىر  DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
1019
 
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
 
1021
msgid "Image successfully burned to CD"
 
1022
msgstr "تەسۋىر CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
1023
 
 
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
 
1025
msgid "Data DVD successfully burned"
 
1026
msgstr "سانلىق-ئاساس DVD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
1027
 
 
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
1029
msgid "Data CD successfully burned"
 
1030
msgstr "سانلىق-ئاساس CD غا مۇۋەپپەقىيەتلىك يېزىلدى"
 
1031
 
 
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
1035
msgstr "#%i نى كۆچۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
 
1036
 
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
 
1038
msgid ""
 
1039
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
1040
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
1041
msgstr "يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا سېلىنسىلا يەنە بىرى كۆچۈرۈلىدۇ، ئەگەر كۆچۈرۈشنى خالىمىسىڭىز \"ۋاز كەچ\" توپچىسىنى چېكىڭ."
 
1042
 
 
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
 
1044
msgid "Make _More Copies"
 
1045
msgstr "تېخى جىق كۆچۈر(_M)"
 
1046
 
 
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
 
1048
msgid "_Create Cover"
 
1049
msgstr "جىلد ياسا(_C)"
 
1050
 
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
 
1052
msgid "There are some files left to burn"
 
1053
msgstr "يازىدىغان بىر نەچچە ھۆججەت بار"
 
1054
 
 
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
 
1056
msgid "There are some more videos left to burn"
 
1057
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە سىن ھۆججىتى بار"
 
1058
 
 
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
 
1060
msgid "There are some more songs left to burn"
 
1061
msgstr "يازىدىغان بىر قانچە ئۈن ھۆججىتى بار"
 
1062
 
 
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
 
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 
1065
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1066
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
1067
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 
1068
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "Not enough space available on the disc"
 
1071
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك قۇرۇق بوشلۇق يوق"
 
1072
 
 
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
 
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
1075
msgid "Do you really want to quit?"
 
1076
msgstr "ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
 
1077
 
 
1078
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
 
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 
1080
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 
1081
msgstr "مەشغۇلات توختىتىلسا دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
1082
 
 
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
 
1084
msgid "C_ontinue Burning"
 
1085
msgstr "يېزىشنى داۋاملاشتۇر(_O)"
 
1086
 
 
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
 
1088
msgid "_Cancel Burning"
 
1089
msgstr "يېزىشنى توختات(_C)"
 
1090
 
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1092
msgid ""
 
1093
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
1094
"file."
 
1095
msgstr "تەسۋىر ھۆججەتكە يازغۇڭىز بولمىسا، يازغىلى بولىدىغان CD ياكى  DVD  سېلىڭ."
 
1096
 
 
1097
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 
1098
msgid "Create _Image"
 
1099
msgstr "تەسۋىر ياساش(_I)"
 
1100
 
 
1101
#. Translators: This is a verb, an action
 
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
1103
msgid "_Copy"
 
1104
msgstr "كۆچۈر(_C)"
 
1105
 
 
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
1107
msgid "Make _Several Copies"
 
1108
msgstr "يەنە بىرقانچىنى كۆچۈر(_S)"
 
1109
 
 
1110
#. Translators: This is a verb, an action
 
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 
1112
msgid "_Burn"
 
1113
msgstr "ياز(_B)"
 
1114
 
 
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 
1116
msgid "Burn _Several Copies"
 
1117
msgstr "كۆپەيتىپ ياز(_S)"
 
1118
 
 
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 
1120
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 
1121
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە كوپ ۋاسىتىگە بولۇپ يازامسىز؟"
 
1122
 
 
1123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 
1125
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 
1126
msgstr "ئاشۇرۇپ ئويغان تەقدىردىمۇ بۇ دىسكىغا نىسبەتەن سانلىق-مەلۇمات يەنىلا بەك چوڭ."
 
1127
 
 
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 
1129
msgid "_Burn Several Discs"
 
1130
msgstr "بىر قانچە دىسكىغا ياز(_B)"
 
1131
 
 
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 
1133
msgid "Burn the selection of files across several media"
 
1134
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى بىر قانچە دىسكىغا بولۇپ يازىدۇ"
 
1135
 
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 
1137
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 
1138
msgstr "باشقا CD ياكى DVD تاللاڭ ياكى يېڭىدىن بىرنى سېلىڭ."
 
1139
 
 
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 
1141
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 
1142
msgstr "رېلىس ئۇچۇرى (ئارتىس، ماۋزۇ قاتارلىقلار) دىسكىغا يېزىلمايدۇ."
 
1143
 
 
1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 
1145
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 
1146
msgstr "بۇنى  ھازىرقى ئاكتىپ burning backend دا  ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
1147
 
 
1148
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1149
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 
1150
msgid "Please add files."
 
1151
msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
 
1152
 
 
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 
1154
msgid "Please add songs."
 
1155
msgstr "ناخشىلارنى قوشۇڭ."
 
1156
 
 
1157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
 
1158
msgid "There are no songs to write to disc"
 
1159
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان نەغمە يوق"
 
1160
 
 
1161
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1162
msgid "Please add videos."
 
1163
msgstr "سىنلارنى قوشۇڭ."
 
1164
 
 
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1166
msgid "There are no videos to write to disc"
 
1167
msgstr "دىسكىغا يازىدىغان سىن يوق"
 
1168
 
 
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 
1170
msgid "There is no inserted disc to copy."
 
1171
msgstr "كۆچۈرىدىغان دىسكا سېلىنماپتۇ."
 
1172
 
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 
1174
msgid "Please select a disc image."
 
1175
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى تاللاڭ."
 
1176
 
 
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 
1178
msgid "There is no selected disc image."
 
1179
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللانمىدى."
 
1180
 
 
1181
#. Translators: this is a disc image not a picture
 
1182
#. Translators: this is a disc image, not a picture
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 
1185
msgctxt "disc"
 
1186
msgid "Please select another image."
 
1187
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
 
1188
 
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 
1190
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 
1191
msgstr "بۇ نورمال دىسكا تەسۋىرى ياكى cue ھۆججىتى ئەمەستەك قىلىدۇ."
 
1192
 
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1194
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 
1195
msgstr "يېزىشتىن ساقلىنىش بەلگىسى يوق دىسكا سېلىڭ."
 
1196
 
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
 
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
 
1199
#: ../src/brasero-project.c:1441
 
1200
msgid "All required applications and libraries are not installed."
 
1201
msgstr "زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلار ئورنىتىلمىغان."
 
1202
 
 
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:1001
 
1204
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 
1205
msgstr "بۇ دىسكىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولىدىغان CD ياكى DVD دىسكىسى بىلەن ئالماشتۇرۇڭ."
 
1206
 
 
1207
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:974
 
1208
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 
1209
msgstr "ئۆلچەملىك سىغىمدىن يۇقىرى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازامسىز؟"
 
1210
 
 
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 
1212
msgid ""
 
1213
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 
1214
"selection otherwise.\n"
 
1215
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
1216
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
1217
"NOTE: This option might cause failure."
 
1218
msgstr "سانلىق-ئاساسنىڭ چوڭلۇقى دىسكا سىغىمىدىن ئېشىپ كەتتى. تاللانغان ھۆججەتلەر ئىچىدىن بىر قىسمىنى ئۆچۈرۈڭ.\n"
 
1219
"ئەگەر دىسكا 90 مىنۇت ياكى 100 مىنۇتلۇق بولۇپ، سىستېما دىسكىنى تونۇيالمىغان بولسا overburn تاللانمىسىنى تاللاڭ.\n"
 
1220
"دىققەت: بۇ تاللانما تاللانسا مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى يۇقىرى."
 
1221
 
 
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
 
1223
msgid "_Overburn"
 
1224
msgstr "Overburn(_O)"
 
1225
 
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
 
1227
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 
1228
msgstr "دىسكا سىغىمىدىن چوڭ بولغان سانلىق-ئاساسلارنى دىسكىغا يازىدۇ."
 
1229
 
 
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 
1231
msgid ""
 
1232
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 
1233
msgstr "ئەسلى دىسكا بار بولغان قوزغاتقۇچ يازىدىغان قىلىپمۇ ئىشلىتىلىدۇ."
 
1234
 
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
 
1236
msgid ""
 
1237
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1238
"copied."
 
1239
msgstr "ھازىرقى كۆچۈرۈلۈپ بولغان ھامان، يېڭى يازغىلى بولىدىغان دىسكا لازىم بولىدۇ."
 
1240
 
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
 
1242
msgid "Select a disc to write to"
 
1243
msgstr "يازماقچى بولغان دىسكىنى تاللاڭ"
 
1244
 
 
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
 
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
 
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
 
1248
msgid "Disc Burning Setup"
 
1249
msgstr "دىسكا يېزىش تەڭشىكى"
 
1250
 
 
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
 
1252
msgid "Video Options"
 
1253
msgstr "سىن تاللانمىلىرى"
 
1254
 
 
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 
1256
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
 
1257
msgid ""
 
1258
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 
1259
"image file inside?"
 
1260
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ئىشلىتىپ دىسكا ياسامسىز؟ ياكى تەسۋىرنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەردىن پايدىلىنىپ دىسكا ياسامسىز؟"
 
1261
 
 
1262
#. Translators: %s is the name of the image
 
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid ""
 
1266
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
1267
"contents can be burned."
 
1268
msgstr "پەقەت  بىرلا ھۆججەت \"%s\" تاللاندى. بۇ دىسكا تەسۋىرى بولۇپ ئۇنىڭ مەزمۇنلىرى دىسكىغا يېزىلىدۇ."
 
1269
 
 
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
 
1271
msgid "Burn as _File"
 
1272
msgstr "ھۆججەت سۈپىتىدە ياز(_F)"
 
1273
 
 
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
 
1275
msgid "Burn _Contents…"
 
1276
msgstr "مەزمۇنىنى ياز(_C)…"
 
1277
 
 
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 
1279
msgid "Image Burning Setup"
 
1280
msgstr "تەسۋىر يېزىش تەڭشىكى"
 
1281
 
 
1282
#. pack everything
 
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
 
1284
msgid "Select a disc image to write"
 
1285
msgstr "يازىدىغان دىسكا تەسۋىرىنى تاللا"
 
1286
 
 
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
 
1288
msgid "Copy CD/DVD"
 
1289
msgstr "CD/DVD نى كۆچۈر"
 
1290
 
 
1291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
 
1292
msgid "Select disc to copy"
 
1293
msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەسلى دىسكىنى تاللا"
 
1294
 
 
1295
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
 
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "%s (application)"
 
1300
msgstr "%s (پروگرامما)"
 
1301
 
 
1302
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
 
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "%s (library)"
 
1307
msgstr "%s (ئامبار)"
 
1308
 
 
1309
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
 
1311
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
1314
msgstr "%s (GStreamer قىستۇرمىسى)"
 
1315
 
 
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
 
1317
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1318
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1319
msgstr "تۆۋەندىكىلەرنى ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
 
1320
 
 
1321
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 
1322
msgid "Burning CD/DVD"
 
1323
msgstr "CD/DVD غا يېزىۋاتىدۇ"
 
1324
 
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 
1328
msgstr "\"%s\" قۇلۇپنى ئاچقىلى بولمىدى"
 
1329
 
 
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1331
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 
1332
msgid "No burner specified"
 
1333
msgstr "يېزىش ماتورى بېكىتىلمىگەن"
 
1334
 
 
1335
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 
1336
msgid "No source drive specified"
 
1337
msgstr "ئەسلى قوزغاتقۇچ بېكىتىلمىگەن"
 
1338
 
 
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 
1340
msgid "Ongoing copying process"
 
1341
msgstr "كۆچۈرۈش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
1342
 
 
1343
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
1347
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى (%s)"
 
1348
 
 
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 
1350
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 
1351
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچقا قايتا-قايتا يازغىلى بولمايدۇ"
 
1352
 
 
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 
1354
msgid "Ongoing blanking process"
 
1355
msgstr "قۇرۇقداش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
1356
 
 
1357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
1358
msgid "The drive cannot burn"
 
1359
msgstr "بۇ قوزغاتقۇچ يازالمايدۇ"
 
1360
 
 
1361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 
1362
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 
1363
msgid "Ongoing burning process"
 
1364
msgstr "يېزىش داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
1365
 
 
1366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
1367
msgid "Ongoing checksumming operation"
 
1368
msgstr "checksum مەشغۇلاتى داۋام قىلىۋاتىدۇ"
 
1369
 
 
1370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
 
1371
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 
1372
msgid "Merging data is impossible with this disc"
 
1373
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلىتىپ بولۇنۇپ كەتكەن سانلىق-ئاساسلارنى بىرىكتۈرگىلى بولمايدۇ"
 
1374
 
 
1375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 
1376
msgid "There is no track to burn"
 
1377
msgstr "يازىدىغان رېلىس يوق"
 
1378
 
 
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
 
1380
msgid ""
 
1381
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1382
"and try again:"
 
1383
msgstr "تۆۋەندىكى زۆرۈر بولغان پروگرامما ۋە ئامبارلارنى قولدا ئورنىتىپ قايتا سىناڭ:"
 
1384
 
 
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
 
1386
msgid "No format for the temporary image could be found"
 
1387
msgstr "ۋاقىتلىق تەسۋىرنىڭ فورماتى تېپىلمىدى"
 
1388
 
 
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 
1390
msgid "Unknown song"
 
1391
msgstr "نامەلۇم نەغمە"
 
1392
 
 
1393
#. Reminder: if this string happens to be used
 
1394
#. * somewhere else in brasero we'll need a
 
1395
#. * context with C_() macro
 
1396
#. Translators: %s is the name of the artist.
 
1397
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
 
1398
#. * Before it there is the name of the song.
 
1399
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 
1400
#. * and every word has a different tag.
 
1401
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1402
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1403
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
 
1404
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "by %s"
 
1407
msgstr "%s بويىچە"
 
1408
 
 
1409
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 
1411
msgid "SVCD image"
 
1412
msgstr "SVCD تەسۋىرى"
 
1413
 
 
1414
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 
1416
msgid "VCD image"
 
1417
msgstr "VCD تەسۋىرى"
 
1418
 
 
1419
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1421
msgid "Video DVD image"
 
1422
msgstr "سىن  DVD تەسۋىرى"
 
1423
 
 
1424
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 
1425
#. * Image") and the second the path for the image file
 
1426
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 
1427
#, c-format
 
1428
msgid "%s: \"%s\""
 
1429
msgstr "%s: \"%s\""
 
1430
 
 
1431
#. Translators: this string is only used when the user
 
1432
#. * wants to copy a disc using the same destination and
 
1433
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
 
1434
#. * destination disc a new one (once the source has been
 
1435
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 
1436
#. * holding the source disc
 
1437
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 
1440
msgstr "يازماقچى بولغان سانلىق-ئاساسلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان يېڭى دىسكا"
 
1441
 
 
1442
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
1443
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "%s: not enough free space"
 
1446
msgstr "%s: (يېتەرلىك بوشلۇق يوق)"
 
1447
 
 
1448
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 
1449
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
 
1450
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "%s: %s of free space"
 
1453
msgstr "%s (%s بوشلۇق بار)"
 
1454
 
 
1455
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 
1456
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
 
1457
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 
1458
#, c-format
 
1459
msgid "%s: %s free"
 
1460
msgstr "%s: (%s بوشلۇق)"
 
1461
 
 
1462
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
 
1463
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
 
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 
1465
msgid "Do you really want to choose this location?"
 
1466
msgstr "مۇشۇ ئورۇننى تاللامسىز؟"
 
1467
 
 
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
 
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
 
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1471
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 
1472
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 
1473
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 
1476
msgstr "بۇ يەرگە يازىدىغاندا سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ"
 
1477
 
 
1478
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 
1479
msgid ""
 
1480
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 
1481
"GiB).\n"
 
1482
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
 
1483
msgstr "مەزكۇر دىسكىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى يېزىشقا بولمايدۇ\n"
 
1484
"شۇڭا DVD ياكى چوڭ سىغىمدىكى تەسۋىرنى يازغاندا مەسىلە كېلىپ چىقىشى مۇمكىن"
 
1485
 
 
1486
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1487
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1490
msgstr "%.1f× (DVD)"
 
1491
 
 
1492
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1493
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "%.1f× (CD)"
 
1496
msgstr "%.1f× (CD)"
 
1497
 
 
1498
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1499
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "%.1f× (BD)"
 
1502
msgstr "%.1f× (BD)"
 
1503
 
 
1504
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 
1505
#. * type. BD = Blu Ray
 
1506
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 
1507
#, c-format
 
1508
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1509
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1510
 
 
1511
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 
1512
msgid "Impossible to retrieve speeds"
 
1513
msgstr "سۈرئەت بىلگىلى بولمىدى"
 
1514
 
 
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 
1516
msgid "Maximum speed"
 
1517
msgstr "ئەڭ يۇقىرى سۈرئىتى"
 
1518
 
 
1519
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 
1520
msgid "Burning speed"
 
1521
msgstr "يېزىش سۈرئىتى"
 
1522
 
 
1523
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 
1524
msgid "_Simulate before burning"
 
1525
msgstr "يېزىشتىن بۇرۇن سىناق قىل(_S)"
 
1526
 
 
1527
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 
1528
msgid ""
 
1529
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1530
"actual burning after 10 seconds"
 
1531
msgstr "ئاۋۋال سىناق قىلىپ يېزىپ باقىدۇ، مەسىلە كۆرۈلمىسە 10 سېكۇنتتىن كېيىن رەسمىي يازىدۇ"
 
1532
 
 
1533
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1534
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 
1535
msgstr "BurnProof ئىشلەت (مەغلۇپ بولۇش خەتىرى ئازلايدۇ)(_P)"
 
1536
 
 
1537
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 
1538
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 
1539
msgstr "دىسكىغا ساقلىمايلا تەسۋىرنى بىۋاسىتە ياز(_W)"
 
1540
 
 
1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 
1542
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 
1543
msgstr "يېزىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يەنە ئوچۇق ھالەتتە قوي(_O)"
 
1544
 
 
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 
1546
msgid "Allow to add more data to the disc later"
 
1547
msgstr "كېيىن يەنە باشقا سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولىدۇ"
 
1548
 
 
1549
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
 
1550
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1551
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1552
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 
1553
msgid "Options"
 
1554
msgstr "تاللانما"
 
1555
 
 
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 
1557
msgid "Location for _Temporary Files"
 
1558
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنىڭ ئورنى(_T)"
 
1559
 
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 
1561
msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
1562
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى بېكىتىدۇ"
 
1563
 
 
1564
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 
1565
msgid "Temporary files"
 
1566
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت"
 
1567
 
 
1568
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
 
1569
msgid "Disc image type:"
 
1570
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ تۇرى:"
 
1571
 
 
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 
1573
msgid "Autodetect"
 
1574
msgstr "ئۆزلۈكىدىن بايقا"
 
1575
 
 
1576
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1577
msgid "ISO9660 image"
 
1578
msgstr "ISO9660 تەسۋىرى"
 
1579
 
 
1580
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 
1581
msgid "Readcd/Readom image"
 
1582
msgstr "Readcd/Reeadom تەسۋىرى"
 
1583
 
 
1584
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 
1585
msgid "Cue image"
 
1586
msgstr "Cue تەسۋىرى"
 
1587
 
 
1588
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 
1589
msgid "Cdrdao image"
 
1590
msgstr "Cdrdao تەسۋىرى"
 
1591
 
 
1592
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1593
#: ../src/brasero-project.c:1499
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid "Properties of %s"
 
1596
msgstr "%s نىڭ خاسلىقى"
 
1597
 
 
1598
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
 
1599
msgid ""
 
1600
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 
1601
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمەي شۇ پېتى ئىشلىتەمسىز؟"
 
1602
 
 
1603
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 
1604
msgid ""
 
1605
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 
1606
"type properly."
 
1607
msgstr "شۇ پېتى قويۇپ قويۇلسا، پروگراممىلار مەزكۇر ھۆججەتنىڭ تىپىنى بىلەلمەي قېلىشى مۇمكىن"
 
1608
 
 
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 
1610
msgid "_Keep Current Extension"
 
1611
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرتمە(_K)"
 
1612
 
 
1613
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
 
1614
msgid "Change _Extension"
 
1615
msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتىنى ئۆزگەرت(_E)"
 
1616
 
 
1617
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
 
1618
msgid "Configure recording options"
 
1619
msgstr "يېزىش تاللانمىلىرىنى بېكىتىدۇ"
 
1620
 
 
1621
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 
1622
#. * third one is seconds.
 
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 
1626
msgstr "جەمئىي ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
 
1627
 
 
1628
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 
1629
msgid "Average drive speed:"
 
1630
msgstr "ئوتتۇرىچە يېزىش سۈرئىتى:"
 
1631
 
 
1632
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 
1633
#. * and the third one is seconds.
 
1634
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 
1637
msgstr "تەخمىنىي قالغان ۋاقىت: %02i:%02i:%02i"
 
1638
 
 
1639
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "%i MiB of %i MiB"
 
1642
msgstr "%i MiB / %i MiB"
 
1643
 
 
1644
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
 
1645
msgid "Estimated drive speed:"
 
1646
msgstr "تەخمىنىي يېزىش سۈرئىتى:"
 
1647
 
 
1648
#. Translators: %s is a path
 
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "\"%s\": loading"
 
1652
msgstr "\"%s\": ئوقۇۋاتىدۇ"
 
1653
 
 
1654
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 
1656
#, c-format
 
1657
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 
1658
msgstr "\"%s\": دىسكا تەسۋىرىنىڭ تىپى ئېنىق ئەمەس"
 
1659
 
 
1660
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 
1661
#. * file and the second its size.
 
1662
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "\"%s\": %s"
 
1665
msgstr "\"%s\": %s"
 
1666
 
 
1667
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 
1668
#. * label too small.
 
1669
#. Translators: this is a disc image
 
1670
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1671
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 
1672
msgid "Click here to select a disc _image"
 
1673
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ دىسكا تەسۋىرى تاللا(_I)"
 
1674
 
 
1675
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 
1676
msgid "Select Disc Image"
 
1677
msgstr "دىسكا تەسۋىرى تاللاش"
 
1678
 
 
1679
#. Translators: this a disc image here
 
1680
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 
1681
msgctxt "disc"
 
1682
msgid "Image files"
 
1683
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
 
1684
 
 
1685
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 
1686
msgid "Image type:"
 
1687
msgstr "تەسۋىر تىپى:"
 
1688
 
 
1689
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 
1690
msgid "Getting size"
 
1691
msgstr "چوڭلۇقىغا ئېرىشىۋاتىدۇ"
 
1692
 
 
1693
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1694
msgid "Writing"
 
1695
msgstr "يېزىۋاتىدۇ"
 
1696
 
 
1697
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
1698
msgid "Blanking"
 
1699
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
1700
 
 
1701
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1702
msgid "Creating checksum"
 
1703
msgstr "checksum نى ھاسىل قىلىۋاتىدۇ"
 
1704
 
 
1705
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1706
msgid "Copying file"
 
1707
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
1708
 
 
1709
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1710
msgid "Analysing audio files"
 
1711
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
1712
 
 
1713
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1714
msgid "Transcoding song"
 
1715
msgstr "نەغمە ھۆججەتلىرىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
1716
 
 
1717
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 
1718
msgid "Preparing to write"
 
1719
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
1720
 
 
1721
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1722
msgid "Writing leadin"
 
1723
msgstr "leadin نى يېزىۋاتىدۇ"
 
1724
 
 
1725
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1726
msgid "Writing CD-Text information"
 
1727
msgstr "CD-Text ئۇچۇرنى يېزىۋاتىدۇ"
 
1728
 
 
1729
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1730
msgid "Finalizing"
 
1731
msgstr "يەكۈنلەۋاتىدۇ"
 
1732
 
 
1733
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1734
msgid "Writing leadout"
 
1735
msgstr "leadout نى يېزىۋاتىدۇ"
 
1736
 
 
1737
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 
1738
msgid "Starting to record"
 
1739
msgstr "يېزىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
 
1740
 
 
1741
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 
1742
msgid "Success"
 
1743
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك"
 
1744
 
 
1745
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1746
msgid "Ejecting medium"
 
1747
msgstr "كوپ ۋاسىتىنى چىقىرىۋاتىدۇ"
 
1748
 
 
1749
#. Translators: %s is the plugin name
 
1750
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1751
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1752
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "\"%s\" did not behave properly"
 
1755
msgstr "\"%s\" ياخشى ھەرىكەت قىلمىدى"
 
1756
 
 
1757
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 
1758
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
 
1759
#. * burnt.
 
1760
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 
1763
msgstr "دىسكىدا يېتەرلىك بوشلۇق يوق (%s / %s بوشلۇق بار)"
 
1764
 
 
1765
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid ""
 
1768
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 
1769
"with a size over 2 GiB"
 
1770
msgstr "مەزكۇر ھۆججەت سىستېمىسىغا 2GiB چوڭ بولغان ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمايدۇ"
 
1771
 
 
1772
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid ""
 
1775
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 
1776
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 
1777
msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلايدىغان يەردە دىسكا تەسۋىرى(چوڭلۇقى %ld MiB ) نى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق"
 
1778
 
 
1779
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 
1782
msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
1783
 
 
1784
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "No path was specified for the image output"
 
1787
msgstr "تەسۋىرنى چىقىرىدىغان(يازىدىغان) يول كۆرسىتىلمەپتۇ"
 
1788
 
 
1789
#. Translators: %s is the error returned by libburn
 
1790
#. Translators: the %s is the error message from errno
 
1791
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1792
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 
1793
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "An internal error occurred (%s)"
 
1796
msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى (%s)"
 
1797
 
 
1798
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 
1799
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1800
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1801
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1802
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "The file is not stored locally"
 
1805
msgstr "ھۆججەت ساقلانمىدى"
 
1806
 
 
1807
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 
1810
msgstr "VIDEO_TS دېگەن مۇندەرىجە يوق ياكى ئىناۋەتسىز"
 
1811
 
 
1812
#. Translators: %s is the name of the brasero element
 
1813
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 
1816
msgstr "Process \"%s\" ئاخىرلىشىپ كېتىپ  %i  دېگەن خاتالىق كودى چىقاردى"
 
1817
 
 
1818
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 
1819
msgid "_Hide changes"
 
1820
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى يوشۇر(_H)"
 
1821
 
 
1822
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
1823
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 
1824
msgid "_Show changes"
 
1825
msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى كۆرسەت(_S)"
 
1826
 
 
1827
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1828
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 
1829
msgid "Images"
 
1830
msgstr "سۈرەتلەر"
 
1831
 
 
1832
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 
1833
msgid "_Color"
 
1834
msgstr "رەڭ(_C)"
 
1835
 
 
1836
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 
1837
msgid "Solid color"
 
1838
msgstr "ساپ رەڭ"
 
1839
 
 
1840
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 
1841
msgid "Horizontal gradient"
 
1842
msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
 
1843
 
 
1844
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 
1845
msgid "Vertical gradient"
 
1846
msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
 
1847
 
 
1848
#. second part
 
1849
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 
1851
msgid "_Image"
 
1852
msgstr "سۈرەت(_I)"
 
1853
 
 
1854
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1855
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1856
msgid "Image path:"
 
1857
msgstr "رەسىم يولى:"
 
1858
 
 
1859
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1860
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 
1861
msgid "Choose an image"
 
1862
msgstr "رەسىم تاللا"
 
1863
 
 
1864
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1865
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 
1866
msgid "Image style:"
 
1867
msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى:"
 
1868
 
 
1869
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 
1870
msgid "Centered"
 
1871
msgstr "ئوتتۇرىدا"
 
1872
 
 
1873
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1874
msgid "Tiled"
 
1875
msgstr "يېيىلغان"
 
1876
 
 
1877
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 
1878
msgid "Scaled"
 
1879
msgstr "كىچىكلەت چوڭايت"
 
1880
 
 
1881
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 
1882
msgid "Background Properties"
 
1883
msgstr "تەگ خاسلىقى"
 
1884
 
 
1885
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 
1886
msgid "Print"
 
1887
msgstr "باس"
 
1888
 
 
1889
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
 
1890
msgid "Bac_kground Properties"
 
1891
msgstr "تەگ خاسلىقى(_K)"
 
1892
 
 
1893
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 
1894
msgid "Background properties"
 
1895
msgstr "تەگ خاسلىقى"
 
1896
 
 
1897
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
 
1898
msgid "Align right"
 
1899
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
 
1900
 
 
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
 
1902
msgid "Center"
 
1903
msgstr "ئوتتۇرا"
 
1904
 
 
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
 
1906
msgid "Align left"
 
1907
msgstr "سولغا توغرىلا"
 
1908
 
 
1909
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 
1910
msgid "Underline"
 
1911
msgstr "ئاستى سىزىق"
 
1912
 
 
1913
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
 
1914
msgid "Italic"
 
1915
msgstr "يانتۇ"
 
1916
 
 
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
 
1918
msgid "Bold"
 
1919
msgstr "توم"
 
1920
 
 
1921
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
 
1922
msgid "Font family and size"
 
1923
msgstr "خەت شەكلى ۋە چوڭلۇقى"
 
1924
 
 
1925
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
 
1926
msgid "_Text Color"
 
1927
msgstr "تېكىست رېڭى(_T)"
 
1928
 
 
1929
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 
1930
msgid "Text color"
 
1931
msgstr "تېكىست رېڭى"
 
1932
 
 
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
 
1934
msgid "Cover Editor"
 
1935
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ"
 
1936
 
 
1937
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
 
1938
msgid "Set Bac_kground Properties"
 
1939
msgstr "تەگ خاسلىقىنى تەڭشە(_K)"
 
1940
 
 
1941
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
 
1942
msgid "SIDES"
 
1943
msgstr "SIDES"
 
1944
 
 
1945
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
 
1946
msgid "BACK COVER"
 
1947
msgstr "BACK COVER"
 
1948
 
 
1949
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
 
1950
msgid "FRONT COVER"
 
1951
msgstr "FRONT COVER"
 
1952
 
 
1953
#. Translators: This is an image,
 
1954
#. * a picture, not a "Disc Image"
 
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
 
1956
msgid "The image could not be loaded."
 
1957
msgstr "رەسىمنى ئوقۇغىلى بولمىدى:"
 
1958
 
 
1959
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 
1960
msgid "Pick a Color"
 
1961
msgstr "رەڭ ئال"
 
1962
 
 
1963
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "Directory could not be created (%s)"
 
1966
msgstr "مۇندەرىجە ياسىغىلى بولمىدى (%s)"
 
1967
 
 
1968
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 
1969
msgid "Error while loading the project."
 
1970
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
1971
 
 
1972
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 
1973
msgid "The project could not be opened"
 
1974
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئاچقىلى بولمىدى"
 
1975
 
 
1976
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 
1977
msgid "The file is empty"
 
1978
msgstr "ھۆججەت قۇرۇق ئىكەن"
 
1979
 
 
1980
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 
1981
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 
1982
msgstr "Brasero قۇرۇلۇشى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
1983
 
 
1984
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 
1985
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
1986
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 
1987
msgstr "نامسىز CD/DVD قوزغاتقۇچ"
 
1988
 
 
1989
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 
1990
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 
1991
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ سازلاش ئۇچۇرلىرىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە كۆرسەت"
 
1992
 
 
1993
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 
1994
msgid "Brasero optical media library"
 
1995
msgstr "Brasero ئوپتىكىلىق كوپ ۋاسىتە ئامبىرى"
 
1996
 
 
1997
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
1998
msgid "Display options for Brasero media library"
 
1999
msgstr "Brasero كوپ ۋاسىتە ئامبىرىنىڭ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
2000
 
 
2001
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 
2002
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "%s h %s min %s"
 
2005
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت %s سېكۇنت"
 
2006
 
 
2007
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
 
2008
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "%s h %s"
 
2011
msgstr "%s سائەت %s مىنۇت"
 
2012
 
 
2013
#. Translators: this is hour like '2 h'
 
2014
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 
2015
#, c-format
 
2016
msgid "%s h"
 
2017
msgstr "%s سائەت"
 
2018
 
 
2019
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
 
2020
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
 
2021
#, c-format
 
2022
msgid "%s:%s:%s"
 
2023
msgstr "%s:%s:%s"
 
2024
 
 
2025
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
 
2026
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
 
2027
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 
2028
#, c-format
 
2029
msgid "%s:%s"
 
2030
msgstr "%s:%s"
 
2031
 
 
2032
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
 
2033
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "%s min"
 
2036
msgstr "%s مىنۇت"
 
2037
 
 
2038
#. Translators: the first %s is the number of minutes
 
2039
#. * and the second one is the number of seconds.
 
2040
#. * The whole string expresses a duration
 
2041
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "%s:%s min"
 
2044
msgstr "%s:%s مىنۇت"
 
2045
 
 
2046
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
2047
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "%s: empty"
 
2050
msgstr "%s: قۇرۇق"
 
2051
 
 
2052
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2053
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
 
2054
#.
 
2055
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2056
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 
2057
#. * I really don't know if I should set this string as
 
2058
#. * translatable.
 
2059
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
 
2060
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "%s: %s"
 
2063
msgstr "%s: %s"
 
2064
 
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
2066
msgid "Searching for available discs"
 
2067
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكىلارنى ئىزدەۋاتىدۇ"
 
2068
 
 
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 
2070
msgid "No disc available"
 
2071
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان دىسكا تېپىلمىدى"
 
2072
 
 
2073
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 
2074
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 
2075
#. * image on the hard drive.
 
2076
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
2077
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 
2078
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2079
msgid "Image File"
 
2080
msgstr "تەسۋىر ھۆججەت"
 
2081
 
 
2082
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 
2083
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 
2084
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 
2085
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
 
2086
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
 
2087
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 
2088
#, c-format
 
2089
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 
2090
msgstr "توغرا بولغان ISO تەسۋىرى ئەمەستەك قىلىدۇ"
 
2091
 
 
2092
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 
2093
msgid "File"
 
2094
msgstr "ھۆججەت"
 
2095
 
 
2096
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2097
msgid "CD-ROM"
 
2098
msgstr "CD-ROM"
 
2099
 
 
2100
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2101
msgid "CD-R"
 
2102
msgstr "CD-R"
 
2103
 
 
2104
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 
2105
msgid "CD-RW"
 
2106
msgstr "CD-RW"
 
2107
 
 
2108
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2109
msgid "DVD-ROM"
 
2110
msgstr "DVD-ROM"
 
2111
 
 
2112
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2113
msgid "DVD-R"
 
2114
msgstr "DVD-R"
 
2115
 
 
2116
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2117
msgid "DVD-RW"
 
2118
msgstr "DVD-RW"
 
2119
 
 
2120
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2121
msgid "DVD+R"
 
2122
msgstr "DVD+R"
 
2123
 
 
2124
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2125
msgid "DVD+RW"
 
2126
msgstr "DVD+RW"
 
2127
 
 
2128
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2129
msgid "DVD+R dual layer"
 
2130
msgstr "DVD+R قوش قەۋەتلىك"
 
2131
 
 
2132
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2133
msgid "DVD+RW dual layer"
 
2134
msgstr "DVD+RW قوش قەۋەتلىك"
 
2135
 
 
2136
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2137
msgid "DVD-R dual layer"
 
2138
msgstr "DVD-R قوش قەۋەتلىك"
 
2139
 
 
2140
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2141
msgid "DVD-RAM"
 
2142
msgstr "DVD-RAM"
 
2143
 
 
2144
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2145
msgid "Blu-ray disc"
 
2146
msgstr "Blu-ray دىسكا"
 
2147
 
 
2148
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2149
msgid "Writable Blu-ray disc"
 
2150
msgstr "يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
 
2151
 
 
2152
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 
2153
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 
2154
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان Blu-ray دىسكا"
 
2155
 
 
2156
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2157
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2158
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2159
#, c-format
 
2160
msgid "Blank %s in %s"
 
2161
msgstr "%2$s ئىچىدە %1$s قۇرۇق"
 
2162
 
 
2163
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2164
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2165
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid "Audio and data %s in %s"
 
2168
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s  نەغمە ۋە سانلىق ئاساسلار بار"
 
2169
 
 
2170
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2171
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2172
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid "Audio %s in %s"
 
2175
msgstr "%2$s ئىچىدە  %1$s نەغمە بار"
 
2176
 
 
2177
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2178
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2179
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid "Data %s in %s"
 
2182
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s سانلىق ئاساسلار بار"
 
2183
 
 
2184
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 
2185
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
 
2186
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 
2187
#, c-format
 
2188
msgid "%s in %s"
 
2189
msgstr "%2$s نىڭ ئىچىدە %1$s بار"
 
2190
 
 
2191
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 
2194
msgstr "دىسكىنىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
2195
 
 
2196
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 
2197
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2198
#, c-format
 
2199
msgid "Blank disc (%s)"
 
2200
msgstr "قۇرۇق دىسكا (%s)"
 
2201
 
 
2202
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2203
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "Audio and data disc (%s)"
 
2206
msgstr "ئۈن ۋە سانلىق-ئاساس دىسكىسى (%s)"
 
2207
 
 
2208
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2209
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
2210
#. * 32 _bytes_ .
 
2211
#. * The %s is the date
 
2212
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 
2213
#, c-format
 
2214
msgid "Audio disc (%s)"
 
2215
msgstr "ئۈن دىسكىسى (%s)"
 
2216
 
 
2217
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 
2218
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
2219
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 
2220
#. * The %s is the date
 
2221
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
 
2222
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
 
2223
#, c-format
 
2224
msgid "Data disc (%s)"
 
2225
msgstr "سانلىق-ئاساس دىسكىسى  (%s)"
 
2226
 
 
2227
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 
2228
msgid "Unknown error"
 
2229
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
2230
 
 
2231
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
 
2232
msgid "Size mismatch"
 
2233
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
 
2234
 
 
2235
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
 
2236
msgid "Type mismatch"
 
2237
msgstr "تىپى ماسلاشمىدى"
 
2238
 
 
2239
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
 
2240
msgid "Bad argument"
 
2241
msgstr "ئارگۇمېنتى خاتا"
 
2242
 
 
2243
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 
2244
msgid "Outrange address"
 
2245
msgstr "دائىرىدىن ئېشىپ كەتكەن ئادرېس"
 
2246
 
 
2247
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
 
2248
msgid "Invalid address"
 
2249
msgstr "خاتا ئادرېس"
 
2250
 
 
2251
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
 
2252
msgid "Invalid command"
 
2253
msgstr "خاتا بۇيرۇق"
 
2254
 
 
2255
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
 
2256
msgid "Invalid parameter in command"
 
2257
msgstr "بۇيرۇقنىڭ پارامېتىرى خاتا"
 
2258
 
 
2259
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
 
2260
msgid "Invalid field in command"
 
2261
msgstr "بۇيرۇق تەركىبىدە خاتا بۆلەك بار"
 
2262
 
 
2263
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 
2264
msgid "The device timed out"
 
2265
msgstr "ۋاقىت ئېشىپ كەتتى"
 
2266
 
 
2267
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 
2268
msgid "Key not established"
 
2269
msgstr "ئاچقۇچ ياسالمىدى"
 
2270
 
 
2271
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 
2272
msgid "Invalid track mode"
 
2273
msgstr "رېلىس ھالىتى خاتا"
 
2274
 
 
2275
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
2278
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
 
2279
 
 
2280
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
2283
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
 
2284
 
 
2285
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Starting %s"
 
2288
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
 
2289
 
 
2290
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
2293
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
 
2294
 
 
2295
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
2298
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
 
2299
 
 
2300
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
2303
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
 
2304
 
 
2305
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "Not a launchable item"
 
2308
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
 
2309
 
 
2310
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2311
msgid "Disable connection to session manager"
 
2312
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
 
2313
 
 
2314
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2315
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
2316
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
 
2317
 
 
2318
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2319
msgid "FILE"
 
2320
msgstr "FILE"
 
2321
 
 
2322
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2323
msgid "Specify session management ID"
 
2324
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
 
2325
 
 
2326
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2327
msgid "ID"
 
2328
msgstr "ID"
 
2329
 
 
2330
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2331
msgid "Session management options:"
 
2332
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
 
2333
 
 
2334
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2335
msgid "Show session management options"
 
2336
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
 
2337
 
 
2338
#: ../src/brasero-pref.c:64
 
2339
msgid "Brasero Plugins"
 
2340
msgstr "Brasero  قىستۇرمىلىرى"
 
2341
 
 
2342
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2343
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "Impossible to retrieve local file path"
 
2346
msgstr "يەرلىك ھۆججەت يولىنى بىلگىلى بولمىدى"
 
2347
 
 
2348
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
2349
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 
2350
msgid "Copying files locally"
 
2351
msgstr "ھۆججەتنى يەرلىكتە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2352
 
 
2353
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2354
#. * which will be translated only when it needs
 
2355
#. * displaying.
 
2356
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
 
2357
msgid "CD/DVD Creator Folder"
 
2358
msgstr "CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى"
 
2359
 
 
2360
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
2361
msgid ""
 
2362
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
2363
msgstr "Nautilus ئارقىلىق «CD/DVD ياسىغۇ مۇندەرىجىسى» نى قوشۇشقا يول قوي"
 
2364
 
 
2365
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 
2366
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
 
2367
msgid "CD/DVD Creator"
 
2368
msgstr "CD/DVD ياسىغۇچ"
 
2369
 
 
2370
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 
2371
msgid "Create CDs and DVDs"
 
2372
msgstr "CD ۋە DVD  ياساش"
 
2373
 
 
2374
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
 
2375
msgid "Medium Icon"
 
2376
msgstr "كوپ ۋاسىتە سىنبەلگە"
 
2377
 
 
2378
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2379
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
 
2380
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2381
msgctxt "picture"
 
2382
msgid "Image files"
 
2383
msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
 
2384
 
 
2385
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
 
2386
msgid "Disc Name:"
 
2387
msgstr "دىسكا ئاتى:"
 
2388
 
 
2389
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2390
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2391
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
 
2392
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 
2393
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەرنى سۆرەپ ياكى كۆچۈرۈپ كېلىپ دىسكىغا يازىدۇ"
 
2394
 
 
2395
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
 
2396
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
 
2397
msgid "Write to Disc"
 
2398
msgstr "دىسكىغا ياز"
 
2399
 
 
2400
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
 
2401
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
 
2402
msgid "Write contents to a CD or DVD"
 
2403
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
 
2404
 
 
2405
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 
2406
msgid "Copy Disc"
 
2407
msgstr "دىسكا كۆچۈرۈش"
 
2408
 
 
2409
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 
2410
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2411
msgid "_Write to Disc…"
 
2412
msgstr "دىسكىغا ياز(_W)…"
 
2413
 
 
2414
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 
2415
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 
2416
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى CD/DVD دىسكىسىغا يازىدۇ"
 
2417
 
 
2418
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 
2419
msgid "_Copy Disc…"
 
2420
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)…"
 
2421
 
 
2422
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
 
2423
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 
2424
msgstr "بۇ CD/DVD نىڭ كۆچۈرۈلمىسىنى ياسايدۇ"
 
2425
 
 
2426
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2427
msgid "_Blank Disc…"
 
2428
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقدا(_B)…"
 
2429
 
 
2430
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 
2431
msgid "Blank this CD or DVD"
 
2432
msgstr "بۇ CD/DVD قۇرۇقدايدۇ"
 
2433
 
 
2434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 
2435
msgid "_Check Disc…"
 
2436
msgstr "دىسكىنى تەكشۈر(_C)…"
 
2437
 
 
2438
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
 
2439
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 
2440
msgstr "بۇ CD ياكى DVD دىكى سانلىق-ئاساسلارنى تەكشۈرىدۇ"
 
2441
 
 
2442
#. Translators: this is a picture not
 
2443
#. * a disc image
 
2444
#: ../src/brasero-project-name.c:83
 
2445
msgctxt "picture"
 
2446
msgid "Please select another image."
 
2447
msgstr "باشقا رەسىم تاللاڭ."
 
2448
 
 
2449
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
2450
#. * 32 _bytes_.
 
2451
#. * The %s is the date
 
2452
#: ../src/brasero-project-name.c:272
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "Video disc (%s)"
 
2455
msgstr "سىن دىسكىسى (%s)"
 
2456
 
 
2457
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2458
msgid "_Project"
 
2459
msgstr "قۇرۇلۇش(_P)"
 
2460
 
 
2461
#: ../src/brasero-app.c:124
 
2462
msgid "_View"
 
2463
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
2464
 
 
2465
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2466
msgid "_Edit"
 
2467
msgstr "تەھرىر(_E)"
 
2468
 
 
2469
#: ../src/brasero-app.c:126
 
2470
msgid "_Tools"
 
2471
msgstr "قورال(_T)"
 
2472
 
 
2473
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2474
msgid "_Help"
 
2475
msgstr "ياردەم(_H)"
 
2476
 
 
2477
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2478
msgid "P_lugins"
 
2479
msgstr "قىستۇرما(_L)"
 
2480
 
 
2481
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2482
msgid "Choose plugins for Brasero"
 
2483
msgstr "Brasero نىڭ قىستۇرمىلىرىنى تاللايدۇ"
 
2484
 
 
2485
#: ../src/brasero-app.c:133
 
2486
msgid "E_ject"
 
2487
msgstr "چىقار(_J)"
 
2488
 
 
2489
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2490
msgid "Eject a disc"
 
2491
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
 
2492
 
 
2493
#: ../src/brasero-app.c:136
 
2494
msgid "_Blank…"
 
2495
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
 
2496
 
 
2497
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2498
msgid "Blank a disc"
 
2499
msgstr "دىسكىنى يۇيىدۇ"
 
2500
 
 
2501
#: ../src/brasero-app.c:139
 
2502
msgid "_Check Integrity…"
 
2503
msgstr "تەكشۈر(_C)..."
 
2504
 
 
2505
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2506
msgid "Check data integrity of disc"
 
2507
msgstr "دىسكىدىكى سانلىق-ئاساسلارنىڭ توغرا خاتالىقىنى تەكشۈرىدۇ"
 
2508
 
 
2509
#: ../src/brasero-app.c:143
 
2510
msgid "Quit Brasero"
 
2511
msgstr "Brasero نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
 
2512
 
 
2513
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2514
msgid "_Contents"
 
2515
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
 
2516
 
 
2517
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2518
msgid "Display help"
 
2519
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
 
2520
 
 
2521
#: ../src/brasero-app.c:148
 
2522
msgid "About"
 
2523
msgstr "ھەققىدە"
 
2524
 
 
2525
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
 
2526
msgid "Disc Burner"
 
2527
msgstr "دىسكىغا يازغۇ"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
 
2530
msgid "Error while loading the project"
 
2531
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
2532
 
 
2533
#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
 
2534
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
2535
msgid "Please add files to the project."
 
2536
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەتلەرنى قوشۇڭ."
 
2537
 
 
2538
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2539
msgid "The project is empty"
 
2540
msgstr "قۇرۇلۇش قۇرۇق ئىكەن"
 
2541
 
 
2542
#: ../src/brasero-app.c:1172
 
2543
msgid ""
 
2544
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2545
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2546
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2547
"version."
 
2548
msgstr "Brasero ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛  ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
 
2549
 
 
2550
#: ../src/brasero-app.c:1177
 
2551
msgid ""
 
2552
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2553
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2554
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2555
"details."
 
2556
msgstr "Brasero نى سىزگە ئەسقاتسۇن دەپ تارقاتتۇق، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتنىڭ مەسئۇلىيىتىنى مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
 
2557
 
 
2558
#: ../src/brasero-app.c:1182
 
2559
msgid ""
 
2560
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2561
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2562
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2563
msgstr "سىز Brasero بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
2564
 
 
2565
#: ../src/brasero-app.c:1194
 
2566
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 
2567
msgstr "GNOME غا ماسلاشتۇرۇلغان ئاددىي  CD/DVD ياساش پروگراممىسى"
 
2568
 
 
2569
#: ../src/brasero-app.c:1211
 
2570
msgid "Brasero Homepage"
 
2571
msgstr "Brasero توربېتى"
 
2572
 
 
2573
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 
2574
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
 
2575
#. * the translators.
 
2576
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
 
2577
#. * You should also include other translators who have contributed to
 
2578
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 
2579
#. * line seperated by newlines (\n).
 
2580
#.
 
2581
#: ../src/brasero-app.c:1223
 
2582
msgid "translator-credits"
 
2583
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 
2584
"Sahran<sahran@live.com>"
 
2585
 
 
2586
#: ../src/brasero-app.c:1452
 
2587
#, c-format
 
2588
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
2589
msgstr "قۇرۇلۇش \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس"
 
2590
 
 
2591
#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
 
2592
msgid "_Recent Projects"
 
2593
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار(_R)"
 
2594
 
 
2595
#: ../src/brasero-app.c:1739
 
2596
msgid "Display the projects recently opened"
 
2597
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن قۇرۇلۇشلارنى كۆرسىتىدۇ"
 
2598
 
 
2599
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 
2600
msgid "Brasero"
 
2601
msgstr "Brasero"
 
2602
 
 
2603
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2604
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2605
msgstr "Brasero دىسكىغا يازغۇ"
 
2606
 
 
2607
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
2608
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
2609
msgstr "CD ياكى DVD نى كۆچۈرگىلى ياكى يېڭىدىن ياسىغىلى بولىدۇ"
 
2610
 
 
2611
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2612
msgid "Disc Burner and Copier"
 
2613
msgstr "دىسكا يازغۇ ۋە كۆچۈرگۈ"
 
2614
 
 
2615
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
2616
msgid "Burning flags to be used"
 
2617
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان يېزىش تاللانمىلىرى"
 
2618
 
 
2619
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
2620
msgid ""
 
2621
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
2622
"to burn"
 
2623
msgstr "ئويىدىغان سۈرەت ئاخىرقى قېتىم كۆز يۈگۈرتكەن مۇندەرىجىنىڭ مۇتلەق يولىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
 
2624
 
 
2625
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 
2626
msgid ""
 
2627
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 
2628
"set to NULL, Brasero will load them all."
 
2629
msgstr "Brasero دىسكىغا يېزىشتا ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنى تىزىملىك شەكلىدە تەمىنلەيدۇ. ھېچ نەرسە بولمىسا Brasero ھەممىنى يۈكلەپ ئىشلىتىدۇ."
 
2630
 
 
2631
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 
2632
msgid ""
 
2633
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 
2634
"used if possible."
 
2635
msgstr "ئامراق يازغۇلارنىڭ ئاتىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ. مۇمكىن بولسا ئىشلىتىدۇ."
 
2636
 
 
2637
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
2638
msgid ""
 
2639
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
2640
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
2641
"used."
 
2642
msgstr "ۋاقىتلىق سانلىق-ئاساسلارنى ساقلايدىغان مۇندەرىجىنى ئوز ئىچىگە ئالىدۇ. قۇرۇق بولۇپ قالسا glib غا بېكىتكەن كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
 
2643
 
 
2644
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
2645
msgid "Directory to use for temporary files"
 
2646
msgstr "ۋاقىت ھۆججەتلەر ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان مۇندەرىجە"
 
2647
 
 
2648
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 
2649
msgid "Enable file preview"
 
2650
msgstr "ئالدىن كۆرسە بولىدۇ"
 
2651
 
 
2652
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
2653
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2654
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىنىڭ \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
2655
 
 
2656
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 
2657
msgid "Favourite burn engine"
 
2658
msgstr "ئامراق يېزىش ماتورى"
 
2659
 
 
2660
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 
2661
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
2662
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇر"
 
2663
 
 
2664
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
2665
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 
2666
msgstr "0 بولسا MD5،  1 بولسا SHA1،  2 بولسا SHA256 نى كۆرسىتىدۇ"
 
2667
 
 
2668
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 
2669
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 
2670
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ يوق"
 
2671
 
 
2672
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 
2673
msgid ""
 
2674
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
2675
"to true if it should."
 
2676
msgstr "Nautilus كېڭەيتىلمە سازلاش ھالىتىنى چىقىرامدۇ. ئەگەر چىقارسا بۇ قىممەت true (راست) دەپ تەڭشىلىدۇ."
 
2677
 
 
2678
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 
2679
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 
2680
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن"
 
2681
 
 
2682
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 
2683
msgid ""
 
2684
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 
2685
"filter broken symbolic links."
 
2686
msgstr "brasero بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلارنى سۈزسۇن دېگىنى true قىلىنسا بۇزۇلغان symbolic ئۇلانمىلار سۈزۈلىدۇ"
 
2687
 
 
2688
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 
2689
msgid "Should brasero filter hidden files"
 
2690
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن"
 
2691
 
 
2692
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 
2693
msgid ""
 
2694
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 
2695
"files."
 
2696
msgstr "brasero يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈزسۇن دېگىنى TRUE قىلىنسا، يوشۇرۇن ھۆججەتلەر سۈزۈلىدۇ."
 
2697
 
 
2698
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 
2699
msgid ""
 
2700
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 
2701
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 
2702
msgstr "symbolic ئۇلانمىنى ئەسلىدىكى بىلەن ئالماشتۇرسۇن دېگىنى true، قۇرۇلۇشتىكى symbolic ئۇلانمىلار ئەسلى ھۆججەت بىلەن ئالمىشىدۇ."
 
2703
 
 
2704
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
2705
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
2706
msgstr "يازىدىغان تەسۋىرنى ئىزدىگەندە، ئەڭ ئاخىرقى قېتىم زىيارەت قىلغان مۇندەرىجە."
 
2707
 
 
2708
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
2709
msgid "The priority value for the plugin"
 
2710
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئالدىنلىق قىممىتى"
 
2711
 
 
2712
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
2713
msgid "The speed to be used"
 
2714
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان سۈرئەت"
 
2715
 
 
2716
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
2717
msgid "The type of checksum used for files"
 
2718
msgstr "ھۆججەتكە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
 
2719
 
 
2720
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
2721
msgid "The type of checksum used for images"
 
2722
msgstr "رەسىمگە ئىشلىتىدىغان checksum نىڭ تىپى"
 
2723
 
 
2724
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
2725
msgid ""
 
2726
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
2727
"last time."
 
2728
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن  ئويۇشقا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
 
2729
 
 
2730
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
2731
msgid ""
 
2732
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
2733
"time."
 
2734
msgstr "بۇ قىممەت ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئويۇش سۈرئىتىنى كۆرسىتىدۇ."
 
2735
 
 
2736
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
2737
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2738
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
2739
 
 
2740
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
2741
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
2742
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا  \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن"
 
2743
 
 
2744
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
2745
msgid ""
 
2746
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
2747
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
2748
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
2749
"negative value disables the plugin."
 
2750
msgstr "بىر قانچە قىستۇرما بار ئەھۋال ئاستىدا، بۇ قىممەت، قايسىغا كۆپرەك ئەھمىيەت بېرىدىغانلىقنى كۆرسىتىدۇ. 0 بولسا قىستۇرمىنىڭ ئۆزىنىڭ ئالدىنلىقى شۇ پېتى ئىشلىتىلىدۇ. مۇسبەت قىممەت، ئەسلىدىكى ئالدىنلىقىنى قاپلىۋېتىدۇ. مەنپىي قىممەت قىستۇرمىنى چەكلەيدۇ"
 
2751
 
 
2752
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 
2753
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 
2754
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا ھۆججەتنى ئالدىن كۆرۈشكە رۇخسەت قىلغان بولىدۇ."
 
2755
 
 
2756
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
2757
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2758
msgstr "cdrdao دا \"--driver generic-mmc-raw\" ئىشلەتسۇن"
 
2759
 
 
2760
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
2761
msgid ""
 
2762
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2763
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2764
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"--driver generic-mmc-raw\"  نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
2765
 
 
2766
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
2767
msgid ""
 
2768
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2769
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2770
msgstr "cdrecord بۇيرۇقىدا \"-immed\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
2771
 
 
2772
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
2773
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2774
msgstr "growisofs da \"-use-the-force-luke=dao\" ni ئىشلەتسۇن"
 
2775
 
 
2776
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
2777
msgid ""
 
2778
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2779
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2780
msgstr "growisofs بۇيرۇقىدا  \"-use-the-force-luke=dao\" نى ئىشلەتسۇن. بۇ پەقەت بەزى قوزغاتقۇچلاردىكى مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئۈچۈنلا ئىشلىتىلىدۇ"
 
2781
 
 
2782
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 
2783
msgid "White list of additional plugins to use"
 
2784
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان قوشۇمچە قىستۇرمىلارنىڭ تىزىملىكى"
 
2785
 
 
2786
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 
2787
msgid "Brasero project file"
 
2788
msgstr "Brasero قۇرۇلۇش ھۆججىتى"
 
2789
 
 
2790
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2791
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2792
msgid "Menu"
 
2793
msgstr "تىزىملىك"
 
2794
 
 
2795
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
2796
msgid "Open the selected files"
 
2797
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئاچىدۇ"
 
2798
 
 
2799
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2800
msgid "_Edit Information…"
 
2801
msgstr "ئۇچۇر تەھرىرلە(_E)..."
 
2802
 
 
2803
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2804
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 
2805
msgstr "رېلىس ئۇچۇرلىرى (باشلانغان، ئاخىرلاشقان ۋاقىت، ئاپتور....)نى تەھرىرلەيدۇ"
 
2806
 
 
2807
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 
2808
#: ../src/brasero-project.c:200
 
2809
msgid "Remove the selected files from the project"
 
2810
msgstr "قۇرۇلۇشتىن تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
2811
 
 
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2813
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
2814
msgid "Paste files"
 
2815
msgstr "ھۆججەتلەرنى چاپلايدۇ"
 
2816
 
 
2817
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2818
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
2819
msgid "Add the files stored in the clipboard"
 
2820
msgstr "clipboard ھۆججەتلەرنى قوشىدۇ"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 
2823
msgid "I_nsert a Pause"
 
2824
msgstr "تىنىق قىستۇر(_N)"
 
2825
 
 
2826
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 
2827
msgid "Add a 2 second pause after the track"
 
2828
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا 2 سېكۇنتلۇق تىنىق قوش"
 
2829
 
 
2830
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
2831
msgid "_Split Track…"
 
2832
msgstr "رېلىسنى پارچىلا(_S)..."
 
2833
 
 
2834
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
2835
msgid "Split the selected track"
 
2836
msgstr "تاللانغان رېلىسنى پارچىلايدۇ"
 
2837
 
 
2838
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 
2839
msgid "Pause"
 
2840
msgstr "ۋاقىتلىق توختاش"
 
2841
 
 
2842
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 
2843
msgid "Split"
 
2844
msgstr "پارچىلا"
 
2845
 
 
2846
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
 
2847
msgid "Track"
 
2848
msgstr "نەغمە"
 
2849
 
 
2850
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
 
2851
msgid "Title"
 
2852
msgstr "ماۋزۇ"
 
2853
 
 
2854
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 
2855
msgid "Artist"
 
2856
msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
 
2857
 
 
2858
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
2859
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
 
2860
msgid "Length"
 
2861
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
 
2862
 
 
2863
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 
2864
msgid "The track will be padded at its end."
 
2865
msgstr "بۇ رېلىسنىڭ ئاخىرىغا سانلىق-ئاساس قوشىدۇ."
 
2866
 
 
2867
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 
2868
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 
2869
msgstr "رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن كىچىك ئىكەن."
 
2870
 
 
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 
2872
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 
2873
msgstr "مۇۋاپىق codec ئورنىتىلغانمۇ قاراڭ."
 
2874
 
 
2875
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 
2876
#, c-format
 
2877
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 
2878
msgstr "سىن ھۆججىتى \"%s\" نى قوشامسىز؟"
 
2879
 
 
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
 
2881
msgid ""
 
2882
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 
2883
"disc."
 
2884
msgstr "بۇ سىن ھۆججىتى ئىكەن. دىسكىغا پەقەتلا ئۈن ھۆججىتىنىلا يازغىلى بولىدۇ."
 
2885
 
 
2886
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 
2887
msgid "_Discard File"
 
2888
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
2889
 
 
2890
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 
2891
msgid "_Add File"
 
2892
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
 
2893
 
 
2894
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 
2895
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
2896
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدە ئۈن ھۆججىتى بارمۇ يوق،  ئىزدىسۇنمۇ؟"
 
2897
 
 
2898
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 
2899
msgid "Search _Directory"
 
2900
msgstr "ئىزدە(_D)"
 
2901
 
 
2902
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
 
2903
#, c-format
 
2904
msgid "\"%s\" could not be opened."
 
2905
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
2906
 
 
2907
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 
2908
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
2909
msgstr "DTS رېلىسى بار بولغان ئۈن CD سى ياسامسىز؟"
 
2910
 
 
2911
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
2912
msgid ""
 
2913
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
2914
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
2915
"be played by specific digital players.\n"
 
2916
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
2917
msgstr "تاللانغان بىر قىسىم نەغمىلەرنى ئىشلىتىپ DTS رېلىسى ياساشقا بولىدۇ.\n"
 
2918
"بۇنداق CD رېلىسىنىڭ ئۈن سۈپىتى بەكمۇ يۇقىرى بولىدۇ. بىراق بۇنى پەقەت بىر قىسىم رەقەملىك ئۈنقويغۇدىلا چېلىشقا بولىدۇ.\n"
 
2919
"دىققەت: ئەگەر قوشۇلسىڭىز، بۇ رېلىسقا نىسبەتەن نورماللاشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمايدۇ"
 
2920
 
 
2921
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 
2922
msgid "Create _Regular Tracks"
 
2923
msgstr "ئادەتتىكى رېلىس ياسا(_R)"
 
2924
 
 
2925
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 
2926
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
2927
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر ئادەتتىكى رېلىس سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
 
2928
 
 
2929
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
2930
msgid "Create _DTS Tracks"
 
2931
msgstr "DTS رېلىسى ياسا(_D)"
 
2932
 
 
2933
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
2934
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
2935
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە بارلىق نەغمىلەر DTS رېلىسى سۈپىتىدە يېزىلىدۇ"
 
2936
 
 
2937
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 
2938
msgid "Select one song only please."
 
2939
msgstr "بىرلا نەغمە تاللاڭ."
 
2940
 
 
2941
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 
2942
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 
2943
msgstr "بىرلا ۋاقىتتا پەقەت بىرلا نەغمىنى پارچىلاشقا بولىدۇ"
 
2944
 
 
2945
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 
2946
msgid "Error while blanking."
 
2947
msgstr "قۇرۇقداشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
2948
 
 
2949
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
2950
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 
2951
msgid "Blank _Again"
 
2952
msgstr "قايتا قۇرۇقدا(_A)"
 
2953
 
 
2954
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 
2955
msgid "Unknown error."
 
2956
msgstr "نامەلۇم خاتالىق."
 
2957
 
 
2958
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
2959
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 
2960
msgid "The disc was successfully blanked."
 
2961
msgstr "دىسكا مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇقدالدى"
 
2962
 
 
2963
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 
2964
msgid "The disc is ready for use."
 
2965
msgstr "بۇ دىسكىنى ئەمدى ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
 
2966
 
 
2967
#. Translators: This is a verb, an action
 
2968
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 
2969
msgid "_Blank"
 
2970
msgstr "قۇرۇقدا(_B)"
 
2971
 
 
2972
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 
2973
msgid "_Fast blanking"
 
2974
msgstr "تەز قۇرۇقدا(_F)"
 
2975
 
 
2976
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
2977
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 
2978
msgstr "تەز قۇرۇقداشتا، قۇرۇقداشقا ۋاقىت جىق كەتمەيدۇ."
 
2979
 
 
2980
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 
2981
msgid "Disc Blanking"
 
2982
msgstr "دىسكىنى قۇرۇقداش"
 
2983
 
 
2984
#: ../src/brasero-playlist.c:390
 
2985
#, c-format
 
2986
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 
2987
msgstr "قويۇش تىزىملىكىنى  (\"%s\") يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
2988
 
 
2989
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
2990
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
2991
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 
2992
msgid "An unknown error occurred"
 
2993
msgstr "نامەلۇم خاتالىق يۈز بەردى"
 
2994
 
 
2995
#. Translators: %d is the number of songs
 
2996
#: ../src/brasero-playlist.c:499
 
2997
#, c-format
 
2998
msgid "%d song"
 
2999
msgid_plural "%d songs"
 
3000
msgstr[0] "%d نەغمە"
 
3001
 
 
3002
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3003
msgid "Select Playlist"
 
3004
msgstr "قويۇش تىزىملىكىنى تاللاش"
 
3005
 
 
3006
#: ../src/brasero-playlist.c:750
 
3007
msgid "Playlists"
 
3008
msgstr "قوي تىزىملىكى"
 
3009
 
 
3010
#: ../src/brasero-playlist.c:761
 
3011
msgid "Number of Songs"
 
3012
msgstr "نەغمە سانى"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/brasero-playlist.c:781
 
3015
msgid "Genre"
 
3016
msgstr "تىپ"
 
3017
 
 
3018
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 
3019
msgid "Plugin"
 
3020
msgstr "قىستۇرما"
 
3021
 
 
3022
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3023
msgid "Enabled"
 
3024
msgstr "قوزغىتىلغان"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 
3027
#, c-format
 
3028
msgid "Copyright %s"
 
3029
msgstr "Copyright %s"
 
3030
 
 
3031
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3032
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 
3033
msgid "_About"
 
3034
msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
3035
 
 
3036
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
 
3037
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 
3038
msgid "C_onfigure"
 
3039
msgstr "سەپلىمە(_O)"
 
3040
 
 
3041
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 
3042
msgid "A_ctivate"
 
3043
msgstr "ئاكتىپلا(_C)"
 
3044
 
 
3045
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 
3046
msgid "Ac_tivate All"
 
3047
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلا(_T)"
 
3048
 
 
3049
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 
3050
msgid "_Deactivate All"
 
3051
msgstr "ھەممىنى ئاكتىپلىما(_D)"
 
3052
 
 
3053
#. Use the translated name for the plugin.
 
3054
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid "Options for plugin %s"
 
3057
msgstr "قىستۇرما %s نىڭ تاللانمىلىرى"
 
3058
 
 
3059
#: ../src/brasero-search-entry.c:173
 
3060
msgid "Search:"
 
3061
msgstr "ئىزدە:"
 
3062
 
 
3063
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
 
3064
msgid "In _text documents"
 
3065
msgstr "ئادەتتىكى تېكىست پۈتۈكى(_T)"
 
3066
 
 
3067
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
 
3068
msgid "In _pictures"
 
3069
msgstr "رەسىم(_P)"
 
3070
 
 
3071
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
 
3072
msgid "In _music"
 
3073
msgstr "نەغمە(_M)"
 
3074
 
 
3075
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
 
3076
msgid "In _videos"
 
3077
msgstr "سىن(_V)"
 
3078
 
 
3079
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
 
3080
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 
3081
msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىملىكتىن «ھەممە ھۆججەت» نى تاللاڭ"
 
3082
 
 
3083
#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 
3084
msgid "Select if you want to search among image files only"
 
3085
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
3086
 
 
3087
#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 
3088
msgid "Select if you want to search among video files only"
 
3089
msgstr "سىن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
3090
 
 
3091
#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 
3092
msgid "Select if you want to search among audio files only"
 
3093
msgstr "ئۈن ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
3094
 
 
3095
#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 
3096
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 
3097
msgstr "تېكىست ھۆججىتىنىلا ئىزدىمەكچى بولسىڭىز ON قىلىڭ"
 
3098
 
 
3099
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 
3100
msgid "Click to start the search"
 
3101
msgstr "چېكىلسە ئىزدەشكە باشلايدۇ"
 
3102
 
 
3103
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
 
3104
msgid "Title:"
 
3105
msgstr "ماۋزۇ"
 
3106
 
 
3107
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3108
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3109
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3110
msgid ""
 
3111
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 
3112
"can be read and displayed by some audio CD players."
 
3113
msgstr "بۇ ئۇچۇرلار CD-TEXT تېخنىكىسى ئارقىلىق دىسكىغا يېزىلىدۇ. (بەزى CD قويغۇلار بۇنى كۆرسىتەلەيدۇ)"
 
3114
 
 
3115
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
 
3116
msgid "Artist:"
 
3117
msgstr "ئورۇنلىغۇچى:"
 
3118
 
 
3119
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 
3120
msgid "Composer:"
 
3121
msgstr "كۈي ئىشلىگۈچى:"
 
3122
 
 
3123
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 
3124
msgid "Song start:"
 
3125
msgstr "نەغمە بەشى:"
 
3126
 
 
3127
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 
3128
msgid "Song end:"
 
3129
msgstr "نەغمە ئاخىرى:"
 
3130
 
 
3131
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 
3132
msgid "Pause length:"
 
3133
msgstr "تىنىق ئۇزۇنلۇقى:"
 
3134
 
 
3135
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 
3136
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 
3137
msgstr "رېلىسنىڭ ئاخىرىغا قوشىدىغان تىنىق نىڭ ئۇزۇنلۇقىنى كىرگۈزۈڭ"
 
3138
 
 
3139
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 
3140
msgid "Track length:"
 
3141
msgstr "رېلىس ئۇزۇنلۇقى:"
 
3142
 
 
3143
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 
3144
msgid "Song Information"
 
3145
msgstr "نەغمە ئۇچۇرى"
 
3146
 
 
3147
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 
3148
#, c-format
 
3149
msgid "Song information for track %02i"
 
3150
msgstr "رېلىس %02i دىكى نەغمە ئۇچۇرى"
 
3151
 
 
3152
#. *
 
3153
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
3154
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
3155
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
3156
#. * don't allow the "/"
 
3157
#: ../src/brasero-song-control.c:101
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid "%s / %s"
 
3160
msgstr "%s / %s"
 
3161
 
 
3162
#: ../src/brasero-song-control.c:531
 
3163
msgid "No file"
 
3164
msgstr "ھۆججەت يوق"
 
3165
 
 
3166
#: ../src/brasero-song-control.c:566
 
3167
msgid "Start and stop playing"
 
3168
msgstr "چېلىشنى باشلايدۇ ياكى توختىتىدۇ"
 
3169
 
 
3170
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3171
msgid "R_ename…"
 
3172
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_E)"
 
3173
 
 
3174
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3175
msgid "Rename the selected file"
 
3176
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
3177
 
 
3178
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
 
3179
msgid "New _Folder"
 
3180
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە(_F)"
 
3181
 
 
3182
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 
3183
msgid "Create a new empty folder"
 
3184
msgstr "يېڭى مۇندەرىجە ياسايدۇ"
 
3185
 
 
3186
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 
3187
msgid "The session could not be imported."
 
3188
msgstr "ئەڭگىمە ئىمپورت قىلىنمايدۇ."
 
3189
 
 
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 
3191
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 
3192
msgstr "قۇرۇلۇش ساقلانغاندىن كېيىن، ئۇنىڭ مەزمۇنى ئۆزگەرتىلىپتۇ."
 
3193
 
 
3194
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 
3195
msgid "Discard the current modified project"
 
3196
msgstr "ھازىرقى ئۆزگەرتىلگەن قۇرۇلۇشنى تاشلىۋېتىدۇ"
 
3197
 
 
3198
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3199
msgid "_Discard"
 
3200
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
3201
 
 
3202
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 
3203
msgid "Continue with the current modified project"
 
3204
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى داۋاملىق تەھرىرلەيدۇ"
 
3205
 
 
3206
#. Translators: %s is the name of the image
 
3207
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
3208
#, c-format
 
3209
msgid ""
 
3210
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3211
"contents can be burned"
 
3212
msgstr "تاللانغان ھۆججەت \"%s\" پەقەت بىرلا.  بۇ ھۆججەت دىسكا تەسۋىر ھۆججىتى بولۇپ، ئۇنىڭ مەزمۇنىنى دىسكىغا يېزىشقا بولىدۇ."
 
3213
 
 
3214
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
3215
msgid "Burn as _Data"
 
3216
msgstr "سانلىق-ئاساس سۈپىتىدە ياز(_D)"
 
3217
 
 
3218
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 
3219
msgid "Burn as _Image"
 
3220
msgstr "تەسۋىر سۈپىتىدە دىسكىغا ياز(_I)"
 
3221
 
 
3222
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
 
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 
3226
msgstr "\"%s\" قوشقىلى بولمىدى"
 
3227
 
 
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3229
msgid "It is a recursive symlink"
 
3230
msgstr "ئايلانما بەلگە ئۇلانمىسى"
 
3231
 
 
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3233
msgid "It does not exist at the specified location"
 
3234
msgstr "كۆرسىتىلگەن ئورۇندا يوق ئىكەن."
 
3235
 
 
3236
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
 
3237
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 
3238
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 
3239
msgstr "Windows دىمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتى ئۆزگەرتىلسۇنمۇ؟"
 
3240
 
 
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
 
3242
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 
3243
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 
3244
msgstr "بۇ ئاتلار 64 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن."
 
3245
 
 
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
 
3247
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 
3248
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 
3249
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىلىپ ئاتىنى ئۆزگەرت(_R)"
 
3250
 
 
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
 
3252
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
3253
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 
3254
msgstr "Windows دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئىقتىدارىنى تاقا(_D)"
 
3255
 
 
3256
#. Translators: %s is the name of the file
 
3257
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 
3258
#, c-format
 
3259
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
3260
msgstr "\"%s\" ئالماشتۇرامسىز؟"
 
3261
 
 
3262
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
 
3263
msgid ""
 
3264
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3265
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3266
msgstr "مۇشۇنداق ئاتتىكى ھۆججەت مۇندەرىجە ئىچىدە بار ئىكەن. قاپلاپ يېزىلسا، دىسكىغا يېزىلغان مەزمۇنمۇ ئۆزگىرىپ كېتىدۇ."
 
3267
 
 
3268
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
3269
#. * in the project.
 
3270
#. * Keep is a verb
 
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 
3272
msgid "Always K_eep"
 
3273
msgstr "ھەمىشە ئەسلى پېتى تۇرسۇن(_E)"
 
3274
 
 
3275
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 
3276
#. * in the project.
 
3277
#. * Keep is a verb
 
3278
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 
3279
msgid "_Keep"
 
3280
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
 
3281
 
 
3282
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 
3283
#. * existed in the project with a new one with the same name.
 
3284
#. * Replace is a verb
 
3285
#. Translators: this is a verb
 
3286
#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
 
3287
msgid "_Replace"
 
3288
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
 
3289
 
 
3290
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 
3291
#. * existed in the project with a new one with the same name.
 
3292
#. * Replace is a verb
 
3293
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 
3294
msgid "Al_ways Replace"
 
3295
msgstr "ھەمىشە ئالماشتۇر(_W)"
 
3296
 
 
3297
#: ../src/brasero-data-disc.c:838
 
3298
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 
3299
#, c-format
 
3300
msgid ""
 
3301
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 
3302
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
3303
msgstr "راستلا \"%s\" نى تاللاپ، ISO9660 نىڭ 3 نەشرىگە ئالماشتۇرامسىز؟"
 
3304
 
 
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
 
3306
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 
3307
msgid ""
 
3308
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3309
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3310
"widespread ones).\n"
 
3311
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3312
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3313
"Windows™.\n"
 
3314
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 
3315
"standard."
 
3316
msgstr "ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى 2 GiB دىن چوڭ. ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ بىرىنچى ۋە ئىككىنچى نەشرىدە، 2  GiB چوڭ بولغان ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمايدۇ.\n"
 
3317
"شۇڭا ISO9660 ئۆلچىمىنىڭ ئۈچىنچى نەشرىنى ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىنىدۇ. بۇنى Linux ۋە  Windows™ سىستېمىلىرىدا ئىشلەتكىلى بولىدۇ.\n"
 
3318
"بىراق Mac OS X دا بولسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
3319
 
 
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
 
3321
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
 
3322
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 
3323
msgid "Ne_ver Add Such File"
 
3324
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ئەمدى زادىلا قوشما(_V)"
 
3325
 
 
3326
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
 
3327
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
 
3328
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 
3329
msgid "Al_ways Add Such File"
 
3330
msgstr "بۇنداق ھۆججەتنى ھەمىشە قوش(_W)"
 
3331
 
 
3332
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
 
3333
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 
3334
#, c-format
 
3335
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 
3336
msgstr "راستلا \"%s\" نى قوشامسىز؟"
 
3337
 
 
3338
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
 
3339
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 
3340
msgid ""
 
3341
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
3342
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 
3343
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3344
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 
3345
msgstr "بالا مۇندەرىجىنىڭ 7 دانە ئاتا مۇندەرىجىسى بولسا بولىدۇ.\n"
 
3346
"Brasero مۇشۇنداق قات مۇندەرىجىنى ياسىيالايدۇ، بىراق بۇ دىسكىنى بارلىق مەشغۇلات سىستېمىسى(OS) دا ئىشلەتكىلى بولماسلىقى مۇمكىن.\n"
 
3347
"دىققەت: بۇنداق 7 قات مۇندەرىجىنى Linux دا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
3348
 
 
3349
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 
3350
#. * drive it is in. It's a tooltip.
 
3351
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 
3352
#, c-format
 
3353
msgid "Import %s"
 
3354
msgstr "%s نى ئىمپورت قىلىدۇ"
 
3355
 
 
3356
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 
3357
#. * entry and toolbar button (text added later).
 
3358
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 
3359
#, c-format
 
3360
msgid "I_mport %s"
 
3361
msgstr "%s نى ئىمپورت قىل(_M)"
 
3362
 
 
3363
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
 
3364
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 
3365
msgid "I_mport"
 
3366
msgstr "ئەكىر(_M)"
 
3367
 
 
3368
#. Translators: %s is the name of the volume to import
 
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 
3372
msgstr "'%s' دىن ئەڭگىمە ئىمپورت قىلامسىز؟"
 
3373
 
 
3374
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 
3375
msgid ""
 
3376
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 
3377
msgstr "مۇشۇنداق قىلىش ئارقىلىق، ئالدىنقى ئەڭگىمەدىكى ھۆججەتلەرنى يازغاندا ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
3378
 
 
3379
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 
3380
msgid "I_mport Session"
 
3381
msgstr "ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىل(_M)"
 
3382
 
 
3383
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 
3384
msgid "Click here to import its contents"
 
3385
msgstr "بۇ يەر چېكىلسە ئۇنىڭ مەزمۇنى ئىمپورت قىلىنىدۇ"
 
3386
 
 
3387
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 
3388
msgid "Please wait while the project is loading."
 
3389
msgstr "قۇرۇلۇشنى ئوقۇپ بولغۇچە سەل ساقلاڭ."
 
3390
 
 
3391
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 
3392
msgid "_Cancel Loading"
 
3393
msgstr "ۋاز كەچ(_C)"
 
3394
 
 
3395
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 
3396
msgid "Cancel loading current project"
 
3397
msgstr "ئوقۇۋاتقان قۇرۇلۇشتىن ۋاز كېچىدۇ"
 
3398
 
 
3399
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 
3400
msgid "File Renaming"
 
3401
msgstr "ھۆججەت ئاتى ئۆزگەرتىش"
 
3402
 
 
3403
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 
3404
msgid "_Rename"
 
3405
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)"
 
3406
 
 
3407
#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
 
3408
msgid "Renaming mode"
 
3409
msgstr "ئات ئۆزگەرتىش"
 
3410
 
 
3411
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
 
3412
msgid "Size"
 
3413
msgstr "چوڭلۇقى"
 
3414
 
 
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
 
3416
msgid "Space"
 
3417
msgstr "بوشلۇق"
 
3418
 
 
3419
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
 
3420
msgid "Audio files"
 
3421
msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
 
3422
 
 
3423
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
 
3424
msgid "Movies"
 
3425
msgstr "كىنولار"
 
3426
 
 
3427
#: ../src/brasero-layout.c:100
 
3428
msgid "P_review"
 
3429
msgstr "ئالدىن كور(_R)"
 
3430
 
 
3431
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
3432
#: ../src/brasero-layout.c:102
 
3433
msgid "Display video, audio and image preview"
 
3434
msgstr "سىن، ئۈن ۋە رەسىملەرنى ئالدىن كۆرسىتىدۇ"
 
3435
 
 
3436
#: ../src/brasero-layout.c:106
 
3437
msgid "_Show Side Panel"
 
3438
msgstr "يان Panel نى كۆرسەت(_S)"
 
3439
 
 
3440
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
3441
msgid "Show a side pane along the project"
 
3442
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ يېنىدا يان pane نى كۆرسىتىدۇ."
 
3443
 
 
3444
#: ../src/brasero-layout.c:121
 
3445
msgid "_Horizontal Layout"
 
3446
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇر(_H)"
 
3447
 
 
3448
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3449
msgid "Set a horizontal layout"
 
3450
msgstr "يەنىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
3451
 
 
3452
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3453
msgid "_Vertical Layout"
 
3454
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇر(_V)"
 
3455
 
 
3456
#: ../src/brasero-layout.c:125
 
3457
msgid "Set a vertical layout"
 
3458
msgstr "بويىچە ئورۇنلاشتۇرىدۇ"
 
3459
 
 
3460
#: ../src/brasero-layout.c:1177
 
3461
msgid "Click to close the side pane"
 
3462
msgstr "چېكىلسە يان pane يېپىلىدۇ"
 
3463
 
 
3464
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3465
#, c-format
 
3466
msgid "%i × %i pixels"
 
3467
msgstr "%i × %i پىكسېل"
 
3468
 
 
3469
#. No Preview view
 
3470
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3471
msgid "No preview"
 
3472
msgstr "ئالدىن كۆرۈش يوق"
 
3473
 
 
3474
#: ../src/brasero-project.c:194
 
3475
msgid "Save current project"
 
3476
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلايدۇ"
 
3477
 
 
3478
#: ../src/brasero-project.c:195
 
3479
msgid "Save _As…"
 
3480
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
 
3481
 
 
3482
#: ../src/brasero-project.c:196
 
3483
msgid "Save current project to a different location"
 
3484
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى باشقا يەرگە ساقلايدۇ"
 
3485
 
 
3486
#: ../src/brasero-project.c:197
 
3487
msgid "_Add Files"
 
3488
msgstr "ھۆججەت قوش(_A)"
 
3489
 
 
3490
#: ../src/brasero-project.c:198
 
3491
msgid "Add files to the project"
 
3492
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشىدۇ"
 
3493
 
 
3494
#: ../src/brasero-project.c:199
 
3495
msgid "_Remove Files"
 
3496
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_R)"
 
3497
 
 
3498
#. Translators: "empty" is a verb here
 
3499
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
 
3500
msgid "E_mpty Project"
 
3501
msgstr "قۇرۇلۇشنى بىكارلا(_M)"
 
3502
 
 
3503
#: ../src/brasero-project.c:203
 
3504
msgid "Remove all files from the project"
 
3505
msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق ھۆججەتنى ئۆچۈرىدۇ"
 
3506
 
 
3507
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 
3508
msgid "_Burn…"
 
3509
msgstr "ياز(_B)"
 
3510
 
 
3511
#: ../src/brasero-project.c:205
 
3512
msgid "Burn the disc"
 
3513
msgstr "دىسكىغا يازىدۇ"
 
3514
 
 
3515
#: ../src/brasero-project.c:693
 
3516
msgid ""
 
3517
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3518
"area"
 
3519
msgstr "قۇرۇلۇشقا ھۆججەت قوشماقچى بولغاندا \"قوش\" توپچىنى چېكىڭ ياكى ھۆججەتنى سۆرەپ كېلىپ بۇ يەرگە تاشلاڭ"
 
3520
 
 
3521
#: ../src/brasero-project.c:695
 
3522
msgid ""
 
3523
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3524
"\"Delete\" key"
 
3525
msgstr "تاللانغان ھۆججەت ئۆچۈرۈش ئۈچۈن، تاللانغان ھالەتتە \"ئۆچۈر\" توپچىسىنى چەكسە ياكى \"Delete\" كۇنۇپكىسىنى باسسا بولىدۇ."
 
3526
 
 
3527
#: ../src/brasero-project.c:802
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "Estimated project size: %s"
 
3530
msgstr "قۇرۇلۇشنىڭ چوڭلۇقى: %s"
 
3531
 
 
3532
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
3533
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 
3534
msgstr "overburn تاللانمىسى ئىشلىتىلگەن ئەھۋالدىمۇ قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ"
 
3535
 
 
3536
#: ../src/brasero-project.c:975
 
3537
msgid ""
 
3538
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 
3539
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 
3540
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3541
"Note: This option might cause failure."
 
3542
msgstr "قۇرۇلۇش دىسكىغا سىغمايدۇ، شۇڭا بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش كېرەك.\n"
 
3543
"ئەگەر 90 مىنۇتلۇق ياكى 100 مىنۇتلۇق CD-R/RW ئىشلىتىلگەن بولسا، overburn تاللانمىسىنى ئىشلەتسە ياخشىراق.\n"
 
3544
"دىققەت: بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەھۋالمۇ بار."
 
3545
 
 
3546
#: ../src/brasero-project.c:1094
 
3547
msgid "Start to burn the contents of the selection"
 
3548
msgstr "تاللانغان مەزمۇنلارنى يېزىشقا باشلايدۇ"
 
3549
 
 
3550
#: ../src/brasero-project.c:1263
 
3551
msgid "Please add songs to the project."
 
3552
msgstr "قۇرۇلۇشقا نەغمە قوشۇڭ"
 
3553
 
 
3554
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
3555
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
3556
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى تاشلاپ، باشقا قۇرۇلۇش ياسامسىز؟"
 
3557
 
 
3558
#: ../src/brasero-project.c:1905
 
3559
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 
3560
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياسىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ."
 
3561
 
 
3562
#: ../src/brasero-project.c:1908
 
3563
msgid "_Discard Changes"
 
3564
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)"
 
3565
 
 
3566
#: ../src/brasero-project.c:1916
 
3567
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
3568
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى تاشلىۋېتەمسىز ياكى ئۇنى يېڭى قۇرۇلۇشقا قوشامسىز؟"
 
3569
 
 
3570
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
3571
msgid ""
 
3572
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3573
"discarded."
 
3574
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساشنى تاللىسىڭىز، تاللانغان ھۆججەتلەرنىڭ ھاممىسى تاشلىۋېتىلىدۇ."
 
3575
 
 
3576
#: ../src/brasero-project.c:1923
 
3577
msgid "_Discard File Selection"
 
3578
msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
 
3579
 
 
3580
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
3581
msgid "_Keep File Selection"
 
3582
msgstr "ساقلاپ قال(_K)"
 
3583
 
 
3584
#: ../src/brasero-project.c:1942
 
3585
msgid "_Discard Project"
 
3586
msgstr "قۇرۇلۇشنى تاشلىۋەت(_D)"
 
3587
 
 
3588
#: ../src/brasero-project.c:2182
 
3589
msgid "Select Files"
 
3590
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
 
3591
 
 
3592
#: ../src/brasero-project.c:2295
 
3593
msgid "Do you really want to empty the current project?"
 
3594
msgstr "ھازىرقى قۇرۇلۇشنى راستلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
3595
 
 
3596
#: ../src/brasero-project.c:2300
 
3597
msgid ""
 
3598
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 
3599
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 
3600
"longer listed here."
 
3601
msgstr "قۇرۇلۇشنى قۇرۇقدىسا ئۇنىڭغا قوشۇلغان ھۆججەتلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ. قىلغان ئىش نۆلگە تەڭ بولىدۇ. بىراق ھۆججەت مۇشۇ يەردىن يوقىلىدۇ، ئەسلىدىكى ئورنىدا يەنىلا مەۋجۇت بولۇپ تۇرىدۇ."
 
3602
 
 
3603
#: ../src/brasero-project.c:2357
 
3604
msgid "_Save"
 
3605
msgstr "ساقلا(_S)"
 
3606
 
 
3607
#: ../src/brasero-project.c:2368
 
3608
msgid "_Add"
 
3609
msgstr "قوش(_A)"
 
3610
 
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
 
3612
msgid "_Remove"
 
3613
msgstr "ئۆچۈر(_R)"
 
3614
 
 
3615
#. Translators: %s is the name of the project
 
3616
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
3617
#, c-format
 
3618
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 
3619
msgstr "Brasero - %s (سانلىق-ئاساس دىسكىسى)"
 
3620
 
 
3621
#. Translators: %s is the name of the project
 
3622
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
3623
#, c-format
 
3624
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 
3625
msgstr "Brasero - %s (ئۈن دىسكىسى)"
 
3626
 
 
3627
#. Translators: %s is the name of the project
 
3628
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
3629
#, c-format
 
3630
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 
3631
msgstr "Brasero - %s (سىن دىسكىسى)"
 
3632
 
 
3633
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
 
3634
msgid "Your project has not been saved."
 
3635
msgstr "ھۆججىتىڭىز ساقلانمىدى"
 
3636
 
 
3637
#: ../src/brasero-project.c:2627
 
3638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
 
3639
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ھازىرقى قۇرۇلۇشنى ساقلامسىز؟"
 
3640
 
 
3641
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
 
3642
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 
3643
msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
 
3644
 
 
3645
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3646
#: ../src/brasero-project.c:2924
 
3647
msgid "Cl_ose Without Saving"
 
3648
msgstr "ساقلىمايلا ياپ(_O)"
 
3649
 
 
3650
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
3651
msgid "Save Current Project"
 
3652
msgstr "قۇرۇلۇشنى ساقلاش"
 
3653
 
 
3654
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3655
msgid "Save project as a Brasero audio project"
 
3656
msgstr "Brasero نىڭ سىن قۇرۇلۇشى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3657
 
 
3658
#: ../src/brasero-project.c:2743
 
3659
msgid "Save project as a plain text list"
 
3660
msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3661
 
 
3662
#: ../src/brasero-project.c:2747
 
3663
msgid "Save project as a PLS playlist"
 
3664
msgstr "PLS نىڭ قويۇش تىزىملىكى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3665
 
 
3666
#: ../src/brasero-project.c:2748
 
3667
msgid "Save project as an M3U playlist"
 
3668
msgstr "M3U نىڭ قويۇش تىزىملىكى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3669
 
 
3670
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
3671
msgid "Save project as an XSPF playlist"
 
3672
msgstr "XSPF نىڭ قويۇش تىزىملىكى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3673
 
 
3674
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
3675
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
3676
msgstr "iriver نىڭ قويۇش تىزىملىكى سۈپىتىدە ساقلاش"
 
3677
 
 
3678
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 
3679
msgid "_Cover Editor"
 
3680
msgstr "جىلد تەھرىرلىگۈ(_C)"
 
3681
 
 
3682
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 
3683
msgid "Design and print covers for CDs"
 
3684
msgstr "CD نىڭ جىلدىنى لايىھىلەيدۇ ۋە بېسىپ چىقىرىدۇ"
 
3685
 
 
3686
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 
3687
msgid "_New Project"
 
3688
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش(_N)"
 
3689
 
 
3690
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3691
msgid "Create a new project"
 
3692
msgstr "يېڭىدىن قۇرۇلۇش ياسايدۇ"
 
3693
 
 
3694
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 
3695
msgid "_Empty Project"
 
3696
msgstr "قۇرۇق قۇرۇلۇش(_E)"
 
3697
 
 
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3699
msgid "Let you choose your new project"
 
3700
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇشنى تاللىيالايسىز"
 
3701
 
 
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3703
msgid "New _Audio Project"
 
3704
msgstr "يېڭى ئۈن قۇرۇلۇش(_A)"
 
3705
 
 
3706
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3707
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 
3708
msgid ""
 
3709
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 
3710
msgstr "كومپيۇتېر ۋە CD دا چالغىلى بولىدىغان ئۈن CD ياسايدۇ"
 
3711
 
 
3712
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3713
msgid "New _Data Project"
 
3714
msgstr "يېڭى سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_D)"
 
3715
 
 
3716
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3717
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 
3718
msgid ""
 
3719
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 
3720
"computer"
 
3721
msgstr "پەقەت كومپيۇتېردىلا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەر خىل تىپتىكى سانلىق-ئاساسلارنى ئوز ئىچىگە ئالغان CD/DVD ياسايدۇ"
 
3722
 
 
3723
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3724
msgid "New _Video Project"
 
3725
msgstr "يېڭى سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
 
3726
 
 
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3728
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
3729
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 
3730
msgstr "سىن DVD ياكى SVCD ياسايدۇ"
 
3731
 
 
3732
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3733
msgid "Copy _Disc…"
 
3734
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_D)..."
 
3735
 
 
3736
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3737
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 
3738
msgid ""
 
3739
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 
3740
"another CD/DVD"
 
3741
msgstr "ئۈن CD ياكى سانلىق-ئاساس CD/DVD نى قاتتىق دىسكىغا ياكى باشقا بىر CD/DVD غا كۆچۈرىدۇ"
 
3742
 
 
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3744
msgid "_Burn Image…"
 
3745
msgstr "تەسۋىر ياز(_B)..."
 
3746
 
 
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3748
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3749
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 
3750
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 
3751
msgstr "تەسۋىرنى CD/DVD غا يازىدۇ"
 
3752
 
 
3753
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3754
msgid "_Open…"
 
3755
msgstr "ئاچ(_O)…"
 
3756
 
 
3757
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3758
msgid "Open a project"
 
3759
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
 
3760
 
 
3761
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
3762
#. * of the file selection
 
3763
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid "%d file selected (%s)"
 
3766
msgid_plural "%d files selected (%s)"
 
3767
msgstr[0] "%d ھۆججەت تاللاندى (%s)"
 
3768
 
 
3769
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "%d file is supported (%s)"
 
3772
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 
3773
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى بىرتەرەپ قىلالايدۇ(%s)"
 
3774
 
 
3775
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 
3776
#, c-format
 
3777
msgid "%d file can be added (%s)"
 
3778
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 
3779
msgstr[0] "%d ھۆججەتنى قوشقىلى بولىدۇ (%s)"
 
3780
 
 
3781
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 
3782
#, c-format
 
3783
msgid "No file can be added (%i selected file)"
 
3784
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 
3785
msgstr[0] "ھۆججەت قوشقىلى بولمايدۇ (%i ھۆججەت تاللانغان)"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 
3788
#, c-format
 
3789
msgid "No file is supported (%i selected file)"
 
3790
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 
3791
msgstr[0] "بىرتەرەپ قىلالايدىغان ھۆججەت يوق (%i ھۆججەت تاللانغان)"
 
3792
 
 
3793
#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
 
3794
msgid "No file selected"
 
3795
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
 
3796
 
 
3797
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 
3798
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
 
3799
msgstr "Brasero - يېڭى ئۈن دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
3800
 
 
3801
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 
3802
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
 
3803
msgstr "Brasero - يېڭى سانلىق-ئاساس دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
3804
 
 
3805
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 
3806
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
 
3807
msgstr "Brasero - يېڭى سىن دىسكا قۇرۇلۇشى"
 
3808
 
 
3809
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 
3810
msgid "Brasero — New Image File"
 
3811
msgstr "Brasero - يېڭى تەسۋىر"
 
3812
 
 
3813
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 
3814
msgid "Brasero — Disc Copy"
 
3815
msgstr "Brasero - دىسكا كۆچۈرۈش"
 
3816
 
 
3817
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 
3818
msgid "Open Project"
 
3819
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچ"
 
3820
 
 
3821
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 
3822
msgid "_New"
 
3823
msgstr "يېڭى(_N)"
 
3824
 
 
3825
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 
3826
msgid "_Open"
 
3827
msgstr "ئاچ(_O)"
 
3828
 
 
3829
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 
3830
msgid "Browse the file system"
 
3831
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆرۈش"
 
3832
 
 
3833
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
 
3834
msgid "Search files using keywords"
 
3835
msgstr "ھۆججەتتىن ئاچقۇچلۇق سوز ئىزدەش"
 
3836
 
 
3837
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 
3838
msgid "Display playlists and their contents"
 
3839
msgstr "چېلىش تىزىملىكى ۋە ئۇلارنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىش"
 
3840
 
 
3841
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3842
msgid "Audi_o project"
 
3843
msgstr "ئۈن قۇرۇلۇشى(_O)"
 
3844
 
 
3845
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 
3846
msgid "Create a traditional audio CD"
 
3847
msgstr "ئۈن CD ياسايدۇ"
 
3848
 
 
3849
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3850
msgid "D_ata project"
 
3851
msgstr "سانلىق-ئاساس قۇرۇلۇشى(_A)"
 
3852
 
 
3853
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 
3854
msgid "Create a data CD/DVD"
 
3855
msgstr "سانلىق-ئاساس CD/DVD ياسايدۇ"
 
3856
 
 
3857
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 
3858
msgid "_Video project"
 
3859
msgstr "سىن قۇرۇلۇشى(_V)"
 
3860
 
 
3861
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 
3862
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 
3863
msgstr "سىن DVD/SVCD ياسايدۇ"
 
3864
 
 
3865
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3866
msgid "Disc _copy"
 
3867
msgstr "دىسكا كۆچۈر(_C)"
 
3868
 
 
3869
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 
3870
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 
3871
msgstr "CD/DVD پۈتۈنلەي كۆچۈرىدۇ"
 
3872
 
 
3873
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3874
msgid "Burn _image"
 
3875
msgstr "تەسۋىر ياز(_I)"
 
3876
 
 
3877
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 
3878
msgid "Last _Unsaved Project"
 
3879
msgstr "ساقلانمىغان قۇرۇلۇش(_U)"
 
3880
 
 
3881
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 
3882
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 
3883
msgstr "ساقلانمىغان ۋە تېخى يېزىلمىغان ئەڭ يېقىنقى قۇرۇلۇشنى ئوقۇيدۇ"
 
3884
 
 
3885
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 
3886
msgid "No recently used project"
 
3887
msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلمىگەن قۇرۇلۇش"
 
3888
 
 
3889
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 
3890
msgid "Create a new project:"
 
3891
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش ياساش:"
 
3892
 
 
3893
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 
3894
msgid "Recent projects:"
 
3895
msgstr "يېقىنقى قۇرۇلۇشلار:"
 
3896
 
 
3897
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
3898
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 
3899
msgid "Check _Again"
 
3900
msgstr "قايتا تەكشۈر(_A)"
 
3901
 
 
3902
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
3903
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 
3904
msgid "The file integrity check could not be performed."
 
3905
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى ئېلىپ بېرىلمىدى."
 
3906
 
 
3907
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
3908
msgid "The file integrity check was performed successfully."
 
3909
msgstr "ھۆججەتنىڭ توغرا-خاتالىقىنى تەكشۈرۈش مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
 
3910
 
 
3911
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
3912
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 
3913
msgstr "دىسكىدا بۇزۇلغان ھۆججەت يوقتەك قىلىدۇ"
 
3914
 
 
3915
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
3916
msgid "The following files appear to be corrupted:"
 
3917
msgstr "تۆۋەندىكى ھۆججەتلەر بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:"
 
3918
 
 
3919
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 
3920
msgid "Corrupted Files"
 
3921
msgstr "بۇزۇلغان ھۆججەتلەر"
 
3922
 
 
3923
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
3924
msgid "Downloading MD5 file"
 
3925
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ"
 
3926
 
 
3927
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 
3930
msgstr "\"%s\" توغرا بولغان URI ئەمەس"
 
3931
 
 
3932
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
3933
msgid "No MD5 file was given."
 
3934
msgstr "MD5 ھۆججىتى كۆرسىتىلمىگەن."
 
3935
 
 
3936
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
3937
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
3938
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈشكە MD5 نى ئىشلەت(_M)"
 
3939
 
 
3940
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 
3941
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 
3942
msgstr "دىسكىنىڭ  checksum نى سىرتقى .md5 ھۆججىتىگە ساقلايدۇ"
 
3943
 
 
3944
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
3945
msgid "Open an MD5 file"
 
3946
msgstr "MD5 ھۆججىتىنى ئېچىش"
 
3947
 
 
3948
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 
3949
msgid "_Check"
 
3950
msgstr "تەكشۈر(_C)"
 
3951
 
 
3952
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 
3953
msgid "Disc Checking"
 
3954
msgstr "دىسكا تەكشۈرۈش"
 
3955
 
 
3956
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "Estimated size: %s"
 
3959
msgstr "تەخمىنىي چوڭلۇقى: %s"
 
3960
 
 
3961
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
3962
msgid "Size Estimation"
 
3963
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش"
 
3964
 
 
3965
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 
3966
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 
3967
msgstr "چوڭلۇقىغا پەرەز قىلىش تاماملانغۇچە تەخىر قىلىڭ."
 
3968
 
 
3969
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 
3970
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 
3971
msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا بارلىق ھۆججەتلەر ئانالىز قىلىنىدۇ."
 
3972
 
 
3973
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
3974
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
3975
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
3976
msgid "The operation cannot be performed."
 
3977
msgstr "مەشغۇلات ئېلىپ بارغىلى بولمىدى."
 
3978
 
 
3979
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
3980
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
3981
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
3982
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
3983
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
3984
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 
3985
#, c-format
 
3986
msgid "The disc is not supported"
 
3987
msgstr "بۇ دىسكىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
3988
 
 
3989
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 
3990
msgid "The drive is empty"
 
3991
msgstr "قوزغاتقۇچ قۇرۇق"
 
3992
 
 
3993
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
3994
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 
3995
msgid "Select a disc"
 
3996
msgstr "دىسكا تاللاش"
 
3997
 
 
3998
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 
3999
msgid "Progress"
 
4000
msgstr "سۈرئەت"
 
4001
 
 
4002
#: ../src/main.c:85
 
4003
msgid "[URI] [URI] …"
 
4004
msgstr "[URI] [URI] ..."
 
4005
 
 
4006
#: ../src/main.c:97
 
4007
#, c-format
 
4008
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 
4009
msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن %s --help ئىجرا قىلىڭ\n"
 
4010
 
 
4011
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
4012
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "Data could not be read (%s)"
 
4015
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى (%s)"
 
4016
 
 
4017
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
4018
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
 
4019
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4020
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
4021
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
4022
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
4023
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid "Data could not be written (%s)"
 
4026
msgstr "سانلىق-ئاساسلارنى يازغىلى بولمىدى (%s)"
 
4027
 
 
4028
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
4029
msgid "Generates .cue files from audio"
 
4030
msgstr "ئۈن ھۆججىتىدىن .cue ھۆججىتى ھاسىل قىلىدۇ"
 
4031
 
 
4032
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
4033
msgid "cdrdao burning suite"
 
4034
msgstr "cdrdao يېزىش قورالى"
 
4035
 
 
4036
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 
4037
msgid "Copying audio track"
 
4038
msgstr "ئۈن رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4039
 
 
4040
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 
4041
msgid "Copying data track"
 
4042
msgstr "سانلىق-ئاساس رېلىسىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4043
 
 
4044
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "Analysing track %02i"
 
4047
msgstr "رېلىس %02i نى ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
4048
 
 
4049
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4050
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4051
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
4052
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 
4055
msgstr "سىزنىڭ بۇ قوزغاتقۇچنى ئىشلەتكۈدەك  ھوقۇقىڭىز يوق."
 
4056
 
 
4057
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 
4058
msgid "Converting toc file"
 
4059
msgstr "toc ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
4060
 
 
4061
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
4062
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
4063
msgstr "CD لارنى كۆچۈرىدۇ، يازىدۇ ۋە قۇرۇقدايدۇ"
 
4064
 
 
4065
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
4066
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4067
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" تاللانمىسى ئىشلىتىش (cdrdao نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
4068
 
 
4069
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 
4070
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 
4071
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
4072
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Last session import failed"
 
4075
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
4076
 
 
4077
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
 
4078
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 
4079
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
 
4080
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
 
4081
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
4082
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 
4083
msgid "An image could not be created"
 
4084
msgstr "تەسۋىر ھۆججىتى ياسىغىلى بولمىدى"
 
4085
 
 
4086
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 
4087
msgid "This version of genisoimage is not supported"
 
4088
msgstr "genisoimage نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
4089
 
 
4090
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 
4091
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
 
4092
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 
4093
msgid "Some files have invalid filenames"
 
4094
msgstr "بەزى ھۆججەتلەرنىڭ ئاتى توغرا ئەمەس"
 
4095
 
 
4096
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 
4097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
 
4098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 
4099
msgid "Unknown character encoding"
 
4100
msgstr "كودلاش ئۇسۇلى نامەلۇم"
 
4101
 
 
4102
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 
4103
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 
4104
msgid "There is no space left on the device"
 
4105
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
 
4106
 
 
4107
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
 
4108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
 
4109
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
4110
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
4111
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىپ دىسكا تەسۋىرى ياسايدۇ"
 
4112
 
 
4113
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 
4114
#, c-format
 
4115
msgid ""
 
4116
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 
4117
"for the disc image"
 
4118
msgstr "دىسكا تەسۋىرىنى ساقلايدىغان ئورۇندا، بۇ تەسۋىرنى ساقلىغۇدەك بوشلۇق يوق ئىكەن."
 
4119
 
 
4120
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
4121
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
4122
msgstr "ھەرقانداق دىسكىنى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرىدۇ"
 
4123
 
 
4124
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4125
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4126
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
4127
#, c-format
 
4128
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
4129
msgstr "دىسكىغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
4130
 
 
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 
4132
#, c-format
 
4133
msgid ""
 
4134
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 
4135
msgstr "سىستېمىڭىزنىڭ تېزلىكى، CD يېزىش تېزلىكىگە سېلىشتۇرغان بەكلا ئاستا ئىكەن. ئاستىراق سۈرەتتە يېزىپ بېقىڭ."
 
4136
 
 
4137
#. Translators: %s is the number of the track
 
4138
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 
4139
#, c-format
 
4140
msgid "Writing track %s"
 
4141
msgstr "رېلىس %s غا يېزىۋاتىدۇ"
 
4142
 
 
4143
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 
4144
msgid "Formatting disc"
 
4145
msgstr "دىسكىنى فورماتلاۋاتىدۇ"
 
4146
 
 
4147
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 
4148
msgid "Writing cue sheet"
 
4149
msgstr ".cue ۋاراقچىسىغا يېزىۋاتىدۇ"
 
4150
 
 
4151
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 
4152
#, c-format
 
4153
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 
4154
msgstr "يېزىشنى بۇرۇن، دىسكىنى قايتا ئوقۇتۇپ كۆرۈڭ."
 
4155
 
 
4156
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 
4157
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
4158
msgstr "CD ياكى DVD لارغا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
4159
 
 
4160
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 
4161
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4162
msgstr "\"-immed\" flag نى ئىشلەتسۇن (wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
4163
 
 
4164
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 
4165
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 
4166
msgstr "قوزغاتقۇچ FIFO سىنىڭ Fill Ratio  نىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنتتە كۆرسىتىدۇ(wodim نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
4167
 
 
4168
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
 
4169
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 
4170
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
4171
msgstr "CD، DVD، BD غا يازىدۇ، قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
4172
 
 
4173
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 
4174
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4175
msgstr "\"-immed\" نى ئىشلەتسۇن (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
4176
 
 
4177
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 
4178
#, c-format
 
4179
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 
4180
msgstr "قوزغاتقۇچ يىغلەكىنىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتىنى پىرسەنت(%%)تە ئىپادىلە (cdrecord نىڭ man بېتىگە قارالسۇن)"
 
4181
 
 
4182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 
4183
msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
4184
msgstr "mkisofs نىڭ بۇ نەشرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
4185
 
 
4186
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4187
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4188
#. * brasero --no-existing-session"
 
4189
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
 
4190
#, c-format
 
4191
msgid ""
 
4192
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4193
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4194
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4195
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4196
"command"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
 
4200
msgid "Retrieving DVD keys"
 
4201
msgstr "DVD ئاچقۇچىنى ئېلىۋاتىدۇ"
 
4202
 
 
4203
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
 
4204
#, c-format
 
4205
msgid "Video DVD could not be opened"
 
4206
msgstr "سىن DVD نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
4207
 
 
4208
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
 
4209
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
 
4210
#, c-format
 
4211
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
4212
msgstr "سىن DVD (%s) نى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4213
 
 
4214
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
 
4215
msgid "Copying video DVD"
 
4216
msgstr "سىن DVD نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4217
 
 
4218
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
 
4219
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
4220
msgstr "CSS دا شىفىرلانغان سىن DVDs نى دىسكا تەسۋىرىگە كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4221
 
 
4222
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
4223
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
4224
msgstr "قايتا-قايتا يازغىلى بولىدىغان DVD، BD لارنى قۇرۇقدايدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
4225
 
 
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
4227
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
4228
msgstr "DVD، BD غا يازىدۇ ۋە فورماتلايدۇ"
 
4229
 
 
4230
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 
4231
msgid "Allow DAO use"
 
4232
msgstr "DAO نى ئىشلەتسۇن"
 
4233
 
 
4234
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
4235
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 
4236
#, c-format
 
4237
msgid "libburn track could not be created"
 
4238
msgstr "libburn رېلىسىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
4239
 
 
4240
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 
4241
#. * generated from errno
 
4242
#. Translators: first %s is the filename, second %s
 
4243
#. * is the error generated from errno
 
4244
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
4245
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 
4248
msgstr "\"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
 
4249
 
 
4250
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "libburn library could not be initialized"
 
4253
msgstr "libburn ئامبىرىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
 
4254
 
 
4255
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 
4256
#, c-format
 
4257
msgid "The drive address could not be retrieved"
 
4258
msgstr "قوزغاتقۇچ ئادرېسىنى ئالغىلى بولمىدى"
 
4259
 
 
4260
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
 
4261
#, c-format
 
4262
msgid "Writing track %02i"
 
4263
msgstr "رېلىس %02i غا يېزىلىۋاتىدۇ"
 
4264
 
 
4265
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4266
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4267
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4268
#, c-format
 
4269
msgid "Volume could not be created"
 
4270
msgstr "دىسكىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
4271
 
 
4272
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4273
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
4274
#, c-format
 
4275
msgid "libisofs could not be initialized."
 
4276
msgstr "libisofs نى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
 
4277
 
 
4278
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "Read options could not be created"
 
4281
msgstr "ئوقۇش تاللانمىلىرىنى ياسىغىلى بولمىدى"
 
4282
 
 
4283
#. Translators: %s is the path
 
4284
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 
4285
#, c-format
 
4286
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 
4287
msgstr "يول \"%s\" نىڭ ئاتا مۇندەرىجىسى تېپىلمىدى."
 
4288
 
 
4289
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4290
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
4291
#, c-format
 
4292
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4293
msgstr "\"%s\" مۇندەرىجە قۇرۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4294
 
 
4295
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
4296
#, c-format
 
4297
msgid ""
 
4298
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4299
msgstr "\"%s\" (%x) دېگەن مۇندەرىجىنىڭ مەزمۇنىنى قوشۇۋاتقاندا،  libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4300
 
 
4301
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4302
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
4303
#, c-format
 
4304
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4305
msgstr "\"%s\" دىكى ھۆججەتنى قوشۇۋاتقاندا، libisofs دا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4306
 
 
4307
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 
4308
msgid "Copying checksum file"
 
4309
msgstr "checksum ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4310
 
 
4311
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
 
4312
#, c-format
 
4313
msgid "Copying `%s` locally"
 
4314
msgstr "`%s` نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
 
4315
 
 
4316
#. Translators: this is the name of the plugin
 
4317
#. * which will be translated only when it needs
 
4318
#. * displaying.
 
4319
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 
4320
msgid "File Downloader"
 
4321
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرگۈ"
 
4322
 
 
4323
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 
4324
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 
4325
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلاردىكى ھۆججەتلەرنىمۇ يازسۇن."
 
4326
 
 
4327
#. Translators: This message is sent
 
4328
#. * when brasero could not link together
 
4329
#. * two gstreamer plugins so that one
 
4330
#. * sends its data to the second for further
 
4331
#. * processing. This data transmission is
 
4332
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
 
4333
#. * too technical and should be removed?
 
4334
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
4335
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
4336
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
4337
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
4338
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
4339
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
4340
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
4341
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
4342
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
 
4343
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
 
4344
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
 
4345
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "Impossible to link plugin pads"
 
4348
msgstr "قىستۇرمىنىڭ ئۇلانمىسىنى ياساش مۇمكىن ئەمەس."
 
4349
 
 
4350
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4351
msgid "Normalizing tracks"
 
4352
msgstr "نورماللاشتۇرۇلۇۋاتقان رېلىسلار"
 
4353
 
 
4354
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 
4355
msgid "Normalization"
 
4356
msgstr "نورماللاشتۇرۇش"
 
4357
 
 
4358
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 
4359
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
4360
msgstr "ئوخشىمىغان رېلىستىكى ئۈن ھۆججەتلىرىنىڭ ئاۋاز چوڭلۇقىنى ئوخشاش قىلىشقا بولىدۇ."
 
4361
 
 
4362
#. Translators: %s is the string error from errno
 
4363
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
4364
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
4365
#, c-format
 
4366
msgid "Error while padding file (%s)"
 
4367
msgstr "ھۆججەتنىڭ بوش يېرىنى يوق قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. (%s)"
 
4368
 
 
4369
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
4370
#, c-format
 
4371
msgid "Error while getting duration"
 
4372
msgstr "ۋاقتىنى ئېلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
4373
 
 
4374
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid "Analysing \"%s\""
 
4377
msgstr "\"%s\" ئانالىز قىلىۋاتىدۇ"
 
4378
 
 
4379
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
4380
#, c-format
 
4381
msgid "Transcoding \"%s\""
 
4382
msgstr "\"%s\" ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
4383
 
 
4384
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
4385
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
4386
msgstr "ھەر قانداق نەغمە ھۆججىتىنى ئۈن CD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ."
 
4387
 
 
4388
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4389
msgid "Do you really want to split the track?"
 
4390
msgstr "راستلا رېلىسنى پارچىلامسىز؟"
 
4391
 
 
4392
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 
4393
msgid ""
 
4394
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 
4395
"seconds and will be padded."
 
4396
msgstr "ئەگەر رېلىس پارچىلانسا، يېڭى رېلىسنىڭ ئۇزۇنلۇقى 6 سېكۇنتتىن قىسقا بولىدۇ، قالغان قىسمى ئۈنسىز بولىدۇ."
 
4397
 
 
4398
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
 
4399
msgid "_Split"
 
4400
msgstr "پارچىلا(_S)"
 
4401
 
 
4402
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 
4403
msgid "The track wasn't split."
 
4404
msgstr "رېلىس پارچىلانمىدى."
 
4405
 
 
4406
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 
4407
msgid "No silence could be detected"
 
4408
msgstr "ئۈنسىز بۆلەك بايقالمىدى."
 
4409
 
 
4410
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4411
msgid "An error occurred while detecting silences."
 
4412
msgstr "ئۈنسىز قىسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
 
4413
 
 
4414
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 
4415
msgid "This will remove all previous results."
 
4416
msgstr "بۇ ئالدىنقى قېتىملىق نەتىجىلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
 
4417
 
 
4418
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4419
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 
4420
msgstr "ئۆزلۈكىدىن پارچىلاش مەشغۇلاتىنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
4421
 
 
4422
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 
4423
msgid "_Don't split"
 
4424
msgstr "پارچىلىما(_D)"
 
4425
 
 
4426
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 
4427
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 
4428
msgstr "ھازىرقى قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى راستىنىلا قۇرۇقدامسىز؟"
 
4429
 
 
4430
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
 
4431
msgid "Re_move All"
 
4432
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_M)"
 
4433
 
 
4434
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 
4435
msgid "Split Track"
 
4436
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش"
 
4437
 
 
4438
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
 
4439
msgid "M_ethod:"
 
4440
msgstr "ئۇسۇل(_E):"
 
4441
 
 
4442
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 
4443
msgid "Method to be used to split the track"
 
4444
msgstr "رېلىسنى پارچىلاش ئۇسۇللىرى"
 
4445
 
 
4446
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4447
msgid "Split track manually"
 
4448
msgstr "قولدا پارچىلا"
 
4449
 
 
4450
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4451
msgid "Split track in parts with a fixed length"
 
4452
msgstr "بۆلەكنى مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا پارچىلا"
 
4453
 
 
4454
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4455
msgid "Split track in a fixed number of parts"
 
4456
msgstr "رېلىسنى مۇقىم سانغا پارچىلا"
 
4457
 
 
4458
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 
4459
msgid "Split track for each silence"
 
4460
msgstr "رېلىسنى ھەر بىر ئاۋازسىز ئورۇندا پارچىلا"
 
4461
 
 
4462
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
 
4463
msgid "_Slice"
 
4464
msgstr "پارچىلا(_S)"
 
4465
 
 
4466
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
 
4467
msgid "Add a splitting point"
 
4468
msgstr "پارچىلا نۇقتىسىنى قوشىدۇ"
 
4469
 
 
4470
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
 
4471
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
 
4472
msgid "Split this track every"
 
4473
msgstr "بۇ بۆلەكنى ھەر:"
 
4474
 
 
4475
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
 
4476
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
 
4477
msgid "seconds"
 
4478
msgstr "سېكۇنت"
 
4479
 
 
4480
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
 
4481
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
 
4482
msgid "Split this track in"
 
4483
msgstr "بۇ بۆلەكنى:"
 
4484
 
 
4485
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
 
4486
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
 
4487
msgid "parts"
 
4488
msgstr "بۆلەككە پارچىلا"
 
4489
 
 
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
 
4491
msgid "Slicing Method"
 
4492
msgstr "پارچىلا ئۇسۇلى"
 
4493
 
 
4494
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
 
4495
msgid "Start"
 
4496
msgstr "باشلا"
 
4497
 
 
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
 
4499
msgid "End"
 
4500
msgstr "تامام"
 
4501
 
 
4502
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
 
4503
msgid "Mer_ge"
 
4504
msgstr "بىرىكتۈر(_G)"
 
4505
 
 
4506
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 
4507
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 
4508
msgstr "تاللانغان بۆلەكنى كېيىنكىسى بىلەن بىرىكتۈرىدۇ"
 
4509
 
 
4510
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 
4511
msgid "Remove the selected slices"
 
4512
msgstr "تاللانغان بۆلەكلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4513
 
 
4514
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
 
4515
msgid "Clear the slices preview"
 
4516
msgstr "قىسقا فىلىم ئالدىن كۆزىتىشنى تازىلا"
 
4517
 
 
4518
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
 
4519
msgid "_List of slices that are to be created:"
 
4520
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكلەرنىڭ تىزىملىكى كۆرسەت(_L):"
 
4521
 
 
4522
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
 
4523
msgid "Slices Preview"
 
4524
msgstr "پارچىلانغان بۆلەكنى ئالدىن كۆرۈش"
 
4525
 
 
4526
#: ../src/brasero-time-button.c:287
 
4527
msgid "Hours"
 
4528
msgstr "سائەت"
 
4529
 
 
4530
#. Translators: separating hours and minutes
 
4531
#. Translators: separating minutes and seconds
 
4532
#. Translators: separating seconds and frames
 
4533
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4534
#: ../src/brasero-time-button.c:312
 
4535
msgid ":"
 
4536
msgstr ":"
 
4537
 
 
4538
#: ../src/brasero-time-button.c:297
 
4539
msgid "Minutes"
 
4540
msgstr "مىنۇت"
 
4541
 
 
4542
#: ../src/brasero-time-button.c:307
 
4543
msgid "Seconds"
 
4544
msgstr "سېكۇنت"
 
4545
 
 
4546
#: ../src/brasero-time-button.c:317
 
4547
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 
4548
msgstr "كاندۇك (1 سېكۇنت = 75 كاندۇك)"
 
4549
 
 
4550
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 
4551
msgid "cdrkit burning suite"
 
4552
msgstr "cdrkit يېزىش قورالى"
 
4553
 
 
4554
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 
4555
msgid "libburnia burning suite"
 
4556
msgstr "Libburnia يېزىش قورالى"
 
4557
 
 
4558
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 
4559
msgid "growisofs burning suite"
 
4560
msgstr "growisofs يېزىش قورالى"
 
4561
 
 
4562
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 
4563
msgid "cdrtools burning suite"
 
4564
msgstr "cdrtools يېزىش قورالى"
 
4565
 
 
4566
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
4569
msgstr "%s نىڭ ئىچىدىكى دىسكىنى چىقارغىلى بولمىدى"
 
4570
 
 
4571
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 
4572
msgid "_Eject"
 
4573
msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)"
 
4574
 
 
4575
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 
4576
msgid "Eject Disc"
 
4577
msgstr "دىسكىنى چىقىرىدۇ"
 
4578
 
 
4579
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 
4580
msgid "No file filtered"
 
4581
msgstr "ھۆججەت سۈزۈلمىدى"
 
4582
 
 
4583
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 
4584
#, c-format
 
4585
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 
4586
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 
4587
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىملىكىنى يوشۇر (%d ھۆججەت) (_F)"
 
4588
 
 
4589
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 
4592
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 
4593
msgstr[0] "سۈزگەن ھۆججەتلەرنىڭ تىزىملىكىنى كۆرسەت (%d ھۆججەت)(_F)"
 
4594
 
 
4595
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4596
msgid "Filter Options"
 
4597
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
 
4598
 
 
4599
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4600
msgid ""
 
4601
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 
4602
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ \"ئەسلىگە كەلتۈر\" توپچىسىنى چېكىڭ"
 
4603
 
 
4604
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4605
msgid "Type"
 
4606
msgstr "تىپى"
 
4607
 
 
4608
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4609
msgid "_Restore"
 
4610
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
 
4611
 
 
4612
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4613
msgid "Restore the selected files"
 
4614
msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
 
4615
 
 
4616
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4617
msgid "_Options…"
 
4618
msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
 
4619
 
 
4620
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4621
msgid "Set the options for file filtering"
 
4622
msgstr "سۈزىدىغان تاللانمىلارنى بېكىتىدۇ"
 
4623
 
 
4624
#. filter hidden files
 
4625
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
 
4626
msgid "Filter _hidden files"
 
4627
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى سۈز(_H)"
 
4628
 
 
4629
#. replace symlink
 
4630
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
 
4631
msgid "Re_place symbolic links"
 
4632
msgstr "symbolic ئۇلانمىلارنى ئالماشتۇر(_P)"
 
4633
 
 
4634
#. filter broken symlink button
 
4635
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
 
4636
msgid "Filter _broken symbolic links"
 
4637
msgstr "ئۈزۈلگەن symbolic ئۇلانمىلارنى سۈز(_B)"
 
4638
 
 
4639
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
 
4640
msgid "Filtering options"
 
4641
msgstr "سۈزۈش تاللانمىلىرى"
 
4642
 
 
4643
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
4644
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 
4647
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى (%s)"
 
4648
 
 
4649
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 
4650
msgid "Creating checksum for image files"
 
4651
msgstr "رەسىم ھۆججىتىنىڭ checksum نى ياسايدۇ"
 
4652
 
 
4653
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 
4654
#, c-format
 
4655
msgid "No checksum file could be found on the disc"
 
4656
msgstr "دىسكىدا  checksum ھۆججىتى يوق ئىكەن"
 
4657
 
 
4658
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 
4659
msgid "Checking file integrity"
 
4660
msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
 
4661
 
 
4662
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
4663
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 
4664
#, c-format
 
4665
msgid "File \"%s\" could not be opened"
 
4666
msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئاچقىلى بولمىدى"
 
4667
 
 
4668
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
4669
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
4670
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 
4671
#, c-format
 
4672
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 
4673
msgstr "دىسكىدىكى بەزى ھۆججەتلەر بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن"
 
4674
 
 
4675
#. Translators: this is the name of the plugin
 
4676
#. * which will be translated only when it needs
 
4677
#. * displaying.
 
4678
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 
4679
msgid "File Checksum"
 
4680
msgstr "ھۆججەت Checksum ئى"
 
4681
 
 
4682
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 
4683
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
4684
msgstr "دىسكىدىكى ھۆججەتلەرنىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرىدۇ"
 
4685
 
 
4686
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
 
4687
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 
4688
msgid "Hashing algorithm to be used:"
 
4689
msgstr "ئىشلىتىلىدىغان Hashing ئالگورىزىمى:"
 
4690
 
 
4691
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 
4692
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 
4693
msgid "MD5"
 
4694
msgstr "MD5"
 
4695
 
 
4696
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
 
4697
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 
4698
msgid "SHA1"
 
4699
msgstr "SHA1"
 
4700
 
 
4701
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
 
4702
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 
4703
msgid "SHA256"
 
4704
msgstr "SHA256"
 
4705
 
 
4706
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
4707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 
4708
msgid "Creating image checksum"
 
4709
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum نى ياساۋاتىدۇ"
 
4710
 
 
4711
#. Translators: this is the name of the plugin
 
4712
#. * which will be translated only when it needs
 
4713
#. * displaying.
 
4714
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 
4715
msgid "Image Checksum"
 
4716
msgstr "تەسۋىرنىڭ Checksum ئى"
 
4717
 
 
4718
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
4719
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 
4720
msgstr "يېزىش تاماملانغاندىن كېيىن دىسكىنى تەكشۈرىدۇ"
 
4721
 
 
4722
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 
4723
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 
4724
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
 
4725
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4726
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
4727
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 
4728
msgid "<Keep current values>"
 
4729
msgstr "<ھازىرقى قىممەتنى ساقلاپ قالىدۇ>"
 
4730
 
 
4731
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 
4732
msgid "Remove silences"
 
4733
msgstr "ئاۋازسىز يەرلەرنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4734
 
 
4735
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 
4736
msgid "Song titles"
 
4737
msgstr "نەغمە ماۋزۇسى"
 
4738
 
 
4739
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 
4740
msgid "Additional song information"
 
4741
msgstr "نەغمىنىڭ باشقا ئۇچۇرلىرى"
 
4742
 
 
4743
#: ../src/brasero-rename.c:320
 
4744
msgid "Insert text"
 
4745
msgstr "تېكىستنى قىستۇرىدۇ"
 
4746
 
 
4747
#: ../src/brasero-rename.c:321
 
4748
msgid "Delete text"
 
4749
msgstr "تېكىستنى ئۆچۈرىدۇ"
 
4750
 
 
4751
#: ../src/brasero-rename.c:322
 
4752
msgid "Substitute text"
 
4753
msgstr "تېكىستنى ئالماشتۇرىدۇ"
 
4754
 
 
4755
#: ../src/brasero-rename.c:323
 
4756
msgid "Number files according to a pattern"
 
4757
msgstr "pattern ئاساسەن ھۆججەتكە نومۇر قويىدۇ"
 
4758
 
 
4759
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4760
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4761
msgstr "ئالدىغا نومۇرىنى قىستۇرىدۇ"
 
4762
 
 
4763
#. Translators: This is a verb. This is completed later
 
4764
#: ../src/brasero-rename.c:339
 
4765
msgid "Insert"
 
4766
msgstr "قىستۇر"
 
4767
 
 
4768
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4769
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
 
4770
#: ../src/brasero-rename.c:353
 
4771
msgid "at the beginning"
 
4772
msgstr "ئەڭ ئالدىغا قىستۇرىدۇ"
 
4773
 
 
4774
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4775
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
 
4776
#: ../src/brasero-rename.c:357
 
4777
msgid "at the end"
 
4778
msgstr "ئەڭ كەينىگە قىستۇرىدۇ"
 
4779
 
 
4780
#: ../src/brasero-rename.c:368
 
4781
msgid "Delete every occurrence of"
 
4782
msgstr "تۆۋەندىكى ھەرپلەرنىڭ ھەممىسى ئۆچۈر:"
 
4783
 
 
4784
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 
4785
#. * we'll need a context with C_() macro
 
4786
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 
4787
#. * "with" [Entry].
 
4788
#: ../src/brasero-rename.c:398
 
4789
msgid "with"
 
4790
msgstr "بىللە"
 
4791
 
 
4792
#: ../src/brasero-rename.c:412
 
4793
msgid "Rename to"
 
4794
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
 
4795
 
 
4796
#: ../src/brasero-rename.c:421
 
4797
msgid "{number}"
 
4798
msgstr "{نومۇرى}"
 
4799
 
 
4800
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 
4801
msgid "Open the selected video"
 
4802
msgstr "تاللانغان سىن ھۆججىتى ئاچىدۇ"
 
4803
 
 
4804
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 
4805
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 
4806
msgstr "سىن ئۇچۇرلىرى (باشى، ئاخىرى، ئاپتور قاتارلىقلار) نى تەھرىرلەيدۇ."
 
4807
 
 
4808
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 
4809
msgid "Remove the selected videos from the project"
 
4810
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى سىن قۇرۇلۇشىدىن ئۆچۈرۈۋېتىدۇ"
 
4811
 
 
4812
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 
4813
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 
4814
msgstr "مۇندەرىجە ئىچىدىن سىن ھۆججىتى ئىزدەمسىز؟"
 
4815
 
 
4816
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 
4817
msgid "_Search Directory"
 
4818
msgstr "ئىزدە(_S)"
 
4819
 
 
4820
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 
4821
#, c-format
 
4822
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 
4823
msgstr "\"%s\" سىن قۇرۇلۇشىغا مۇۋاپىق ئەمەس"
 
4824
 
 
4825
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 
4826
msgid "Please only add files with video content"
 
4827
msgstr "سىن بار ھۆججەتلەرنىلا قوشۇڭ"
 
4828
 
 
4829
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
 
4830
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 
4831
msgid "Creating file layout"
 
4832
msgstr "ھۆججەت ئورۇنلاشتۇرۇلمىسىنى ياساۋاتىدۇ"
 
4833
 
 
4834
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
 
4835
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
4836
msgstr "DVDs نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
 
4837
 
 
4838
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 
4839
msgid "Converting video file to MPEG2"
 
4840
msgstr "سىن ھۆججىتىنى MPEG2 فورماتىغا ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ"
 
4841
 
 
4842
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
 
4843
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
4844
msgstr "ھەرقانداق سىن ھۆججىتىنى DVD غا ماس كېلىدىغان فورماتقا ئايلاندۇرىدۇ"
 
4845
 
 
4846
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 
4847
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
4848
msgstr "SVCD نىڭ دىسكا تەسۋىرىنى ياسايدۇ"
 
4849
 
 
4850
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
4851
#~ msgstr "يېزىش مەشغۇلاتىنى توختىتىدۇ"
 
4852
 
 
4853
#~ msgid "Show _Dialog"
 
4854
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت(_D)"
 
4855
 
 
4856
#~ msgid "Show dialog"
 
4857
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
 
4858
 
 
4859
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
4860
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى، قالغىنى %s)"
 
4861
 
 
4862
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
4863
#~ msgstr "%s (%d%% تاماملاندى)"