~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2014-10-19 16:47:53 UTC
  • mfrom: (1.2.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141019164753-d3uwu66f4syh2ev5
Tags: 0.13.1-1
* Imported Upstream version 0.13.1
* Ensure proper Cmake version
* d/watch: veryfing tarball signatures
* d/patches: drop patches
* Bumped standards version to 3.9.6
* Override "package-contains-timestamped-gzip"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 12:59+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 01:34+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 01:19+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 21:27+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Tuomas Teipainen <tmsteipainen1@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 05:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 05:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:339
21
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:353
22
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:155
23
 
#: src/core/StelApp.cpp:471 src/core/StelCore.cpp:176
24
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:309
 
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:106 src/core/modules/StarMgr.cpp:346
 
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
 
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
 
23
#: src/core/StelApp.cpp:480 src/core/StelCore.cpp:185
 
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:353
25
25
msgid "Display Options"
26
26
msgstr "Näyttöasetukset"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
 
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107
29
29
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
30
30
msgid "Constellation lines"
31
31
msgstr "Tähdistöviivat"
32
32
 
33
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
 
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
34
34
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:289
35
35
msgid "Constellation art"
36
36
msgstr "Tähdistökuvat"
37
37
 
38
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
 
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
39
39
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
40
40
msgid "Constellation labels"
41
41
msgstr "Tähdistöjen nimet"
42
42
 
43
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
 
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
44
44
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
45
45
msgid "Constellation boundaries"
46
46
msgstr "Tähdistöjen rajaviivat"
47
47
 
48
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:340 src/ui_viewDialog.h:1154
 
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:347 src/ui_viewDialog.h:1154
49
49
#: src/ui_viewDialog.h:1186 src/ui_viewDialog.h:1211
50
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
51
51
msgid "Stars"
52
52
msgstr "Tähdet"
53
53
 
54
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:341
 
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:348
55
55
msgid "Stars labels"
56
56
msgstr "Tähtien nimet"
57
57
 
58
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
 
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:578 src/ui_viewDialog.h:1235
59
59
msgid "Meridian"
60
60
msgstr "Meridiaani"
61
61
 
62
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
 
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:582 src/ui_viewDialog.h:1243
63
63
msgid "Ecliptic"
64
64
msgstr "Ekliptika"
65
65
 
66
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
 
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:586 src/ui_viewDialog.h:1231
67
67
msgid "Equator"
68
68
msgstr "Ekvaattori"
69
69
 
70
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
 
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:590 src/ui_viewDialog.h:1239
71
71
msgid "Horizon"
72
72
msgstr "Horisontti"
73
73
 
74
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
 
msgid "Galactic Plane"
76
 
msgstr "Linnunradan taso"
 
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:594
 
75
msgid "Galactic Equator"
 
76
msgstr "Galaktinen Ekvaattori"
77
77
 
78
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
 
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
79
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Ekvatoriaaliasteikko"
82
82
 
83
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
 
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:729 src/ui_viewDialog.h:1226
84
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Atsimutaaliasteikko"
87
87
 
88
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
 
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:730
89
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Ekliptika"
92
92
 
93
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
 
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731
94
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Ekvaattori"
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
 
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732
99
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Meridiaaniviiva"
102
102
 
103
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
 
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:733
104
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Horisonttiviiva"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:734
109
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Ekvatoriaaliasteikko (J2000)"
112
112
 
113
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
 
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
115
115
msgstr "Ekliptikaalinen asteikko (J2000)"
116
116
 
117
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
 
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 src/ui_viewDialog.h:1227
118
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Galaktinen asteikko"
121
121
 
122
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
 
msgid "Galactic plane"
124
 
msgstr "Linnunradan taso"
 
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:737 src/ui_viewDialog.h:1247
 
123
msgid "Galactic equator"
 
124
msgstr "Galaktinen ekvaattori"
125
125
 
126
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354 src/ui_viewDialog.h:1176
 
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355 src/ui_viewDialog.h:1176
127
127
msgid "Atmosphere"
128
128
msgstr "Ilmakehä"
129
129
 
130
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355
 
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356
131
131
msgid "Fog"
132
132
msgstr "Sumu"
133
133
 
134
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356 src/ui_viewDialog.h:1248
 
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357 src/ui_viewDialog.h:1248
135
135
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
136
136
msgid "Cardinal points"
137
137
msgstr "Ilmansuunnat"
138
138
 
139
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357
 
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:358
140
140
msgid "Ground"
141
141
msgstr "Maanpinta"
142
142
 
143
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:584
 
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:585
144
144
msgid "Author: "
145
145
msgstr "Tekijä: "
146
146
 
147
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:587
 
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:588
148
148
msgid "Location: "
149
149
msgstr "Sijainti: "
150
150
 
151
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:592
 
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:593
152
152
#, qt-format
153
153
msgid ", %1 m"
154
154
msgstr ", %1 m"
155
155
 
156
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:596
 
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:597
157
157
msgid "Planet: "
158
158
msgstr "Planeetta: "
159
159
 
160
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:146
161
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:216 src/core/modules/Comet.cpp:155
 
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:168
 
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208 src/core/modules/Comet.cpp:145
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
 
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
167
167
#, qt-format
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Tyyppi: <b>%1</b>"
170
170
 
171
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:152
172
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:161
 
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:174
 
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 src/core/modules/Comet.cpp:151
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
177
177
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
178
178
msgstr "Magnitudi: <b>%1</b> (ekstinktiokorjattu: <b>%2</b>)"
179
179
 
180
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:112 src/core/modules/Planet.cpp:155
181
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:225 src/core/modules/Comet.cpp:164
 
180
#: src/core/modules/Nebula.cpp:112 src/core/modules/Planet.cpp:177
 
181
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217 src/core/modules/Comet.cpp:154
182
182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
183
183
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:143
184
184
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
222
222
msgstr "Planetaarinen sumu"
223
223
 
224
224
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
225
 
msgid "Dark Nebula"
 
225
msgid "Dark nebula"
226
226
msgstr "Pimeä sumu"
227
227
 
228
228
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
229
msgid "Irregular galaxy"
 
230
msgstr "Epäsäännöllinen galaksi"
 
231
 
 
232
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
229
233
msgid "Cluster associated with nebulosity"
230
234
msgstr "Tähtijoukko ja -sumu"
231
235
 
232
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
236
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
233
237
msgid "Unknown"
234
238
msgstr "Tuntematon"
235
239
 
236
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
240
#: src/core/modules/Nebula.cpp:402
237
241
msgid "Undocumented type"
238
242
msgstr "Dokumentoimaton tyyppi"
239
243
 
241
245
msgid "Deep-sky objects"
242
246
msgstr "Syvän taivaan kohteet"
243
247
 
244
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:158 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:235
245
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239 src/core/modules/Comet.cpp:173
 
248
#: src/core/modules/Planet.cpp:180 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
 
249
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231 src/core/modules/Comet.cpp:163
246
250
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:187 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:115
247
251
#, qt-format
248
252
msgid "Absolute Magnitude: %1"
249
253
msgstr "Absoluuttinen magnitudi: %1"
250
254
 
251
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:167
 
255
#: src/core/modules/Planet.cpp:189
252
256
#, qt-format
253
257
msgid "Obliquity (of date, for Earth): %1"
254
258
msgstr "Kaltevuus (nykyinen, Maalle): %1"
255
259
 
256
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:179 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:252
257
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:203
 
260
#: src/core/modules/Planet.cpp:201 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
 
261
#: src/core/modules/Comet.cpp:193
258
262
#, no-c-format, qt-format
259
263
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
260
264
msgstr "Etäisyys: %1 AU (%2 km)"
261
265
 
262
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:186 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:259
263
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:210
 
266
#: src/core/modules/Planet.cpp:208 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:251
 
267
#: src/core/modules/Comet.cpp:200
264
268
#, no-c-format, qt-format
265
269
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
266
270
msgstr "Etäisyys: %1AU (%2 Milj. km)"
267
271
 
268
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:199
 
272
#: src/core/modules/Planet.cpp:221
269
273
#, qt-format
270
274
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
271
275
msgstr "Näennäinen halkaisija: %1, renkaat mukaanlukien: %2"
272
276
 
273
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:205 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:267
 
277
#: src/core/modules/Planet.cpp:227 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:259
274
278
#, qt-format
275
279
msgid "Apparent diameter: %1"
276
280
msgstr "Näennäinen läpimitta: %1"
277
281
 
278
282
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
279
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:217 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274
280
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
283
#: src/core/modules/Planet.cpp:239 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:266
 
284
#: src/core/modules/Comet.cpp:233
281
285
#, qt-format
282
286
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
283
287
msgstr "Sideerinen kiertoaika: %1 päivää (%2 vuotta)"
284
288
 
285
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:220
 
289
#: src/core/modules/Planet.cpp:242
286
290
#, qt-format
287
291
msgid "Sidereal day: %1"
288
292
msgstr "Tähtivuorokausi: %1"
289
293
 
290
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:221
 
294
#: src/core/modules/Planet.cpp:243
291
295
#, qt-format
292
296
msgid "Mean solar day: %1"
293
297
msgstr "Keskiaurinkovuorokausi: %1"
294
298
 
295
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:227
 
299
#: src/core/modules/Planet.cpp:249
296
300
#, qt-format
297
301
msgid "Phase Angle: %1"
298
302
msgstr "Vaihekulma: %1"
299
303
 
300
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:228
 
304
#: src/core/modules/Planet.cpp:250
301
305
#, qt-format
302
306
msgid "Elongation: %1"
303
307
msgstr "Elongaatio: %1"
304
308
 
305
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:229
 
309
#: src/core/modules/Planet.cpp:251
306
310
#, qt-format
307
311
msgid "Phase: %1"
308
312
msgstr "Vaihe: %1"
309
313
 
310
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:230
 
314
#: src/core/modules/Planet.cpp:252
311
315
#, qt-format
312
316
msgid "Illuminated: %1%"
313
317
msgstr "Valaistuna: %1%"
314
318
 
315
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208
 
319
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201
316
320
#, qt-format
317
321
msgid "Provisional designation: %1"
318
322
msgstr "Väliaikainen tunnus: %1"
319
323
 
320
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:186
 
324
#: src/core/modules/Comet.cpp:176
321
325
#, no-c-format, qt-format
322
326
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
323
327
msgstr "Etäisyys auringosta: %1AU (%2 km)"
324
328
 
325
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:193
 
329
#: src/core/modules/Comet.cpp:183
326
330
#, no-c-format, qt-format
327
331
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
328
332
msgstr "Etäisyys auringosta: %1AU (%2 milj. km)"
329
333
 
330
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:217
 
334
#: src/core/modules/Comet.cpp:210
331
335
#, no-c-format, qt-format
332
336
msgid "Speed: %1 km/s"
333
337
msgstr "Nopeus: %1 km/s"
334
338
 
335
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
 
339
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
340
#, no-c-format, qt-format
 
341
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
 
342
msgstr "Koman halkaisija (arvio): %1 km"
 
343
 
 
344
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
 
345
#, no-c-format, qt-format
 
346
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
 
347
msgstr "Kaasupyrstön pituus (arvio): %1 milj. km"
 
348
 
 
349
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:157
336
350
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
337
351
msgid "Planet labels"
338
352
msgstr "Planeettojen nimet"
339
353
 
340
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:157
 
354
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:158
341
355
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
342
356
msgid "Planet orbits"
343
357
msgstr "Planeettojen radat"
344
358
 
345
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:158
 
359
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:159
346
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:316
347
361
msgid "Planet trails"
348
362
msgstr "Planeettojen radat"
402
416
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
403
417
msgstr "Magnitudiväli: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Fotometrinen systeemi: %5)"
404
418
 
405
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
406
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
407
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
 
419
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
 
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
408
423
#, qt-format
409
 
msgid "Distance: %1 Light Years"
410
 
msgstr "Etäisyys: %1 valovuotta"
 
424
msgid "Distance: %1 ly"
 
425
msgstr "Etäisyys: %1 vv"
411
426
 
412
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
 
427
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
413
428
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:201
414
429
#, qt-format
415
430
msgid "Spectral Type: %1"
416
431
msgstr "Spektriluokka: %1"
417
432
 
418
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
433
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:227
419
434
#, qt-format
420
435
msgid "Parallax: %1\""
421
436
msgstr "Parallaksi: %1\""
422
437
 
423
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:230
 
438
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
424
439
#, qt-format
425
440
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
426
441
msgstr "Vähimmäisvalon epookki: %1 JD"
427
442
 
428
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:232
 
443
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
429
444
#, qt-format
430
445
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
431
446
msgstr "Enimmäisvalon epookki: %1 JD"
432
447
 
433
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
 
448
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
434
449
#, qt-format
435
450
msgid "Period: %1 days"
436
451
msgstr "Jakso: %1 päivää"
437
452
 
438
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
453
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
439
454
#, qt-format
440
455
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
441
456
msgstr "Seuraava valominimi: %1 UTC"
442
457
 
443
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
458
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:251
444
459
#, qt-format
445
460
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
446
461
msgstr "Seuraava valomaksimi: %1 UTC"
447
462
 
448
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254
 
463
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257
449
464
#, qt-format
450
465
msgid "Duration of eclipse: %1%"
451
466
msgstr "Pimennyksen kesto: %1%"
452
467
 
453
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
 
468
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
454
469
#, qt-format
455
470
msgid "Rising time: %1%"
456
471
msgstr "Nousuaika: %1%"
457
472
 
458
 
#: src/core/StelApp.cpp:471
 
473
#: src/core/StelApp.cpp:480
459
474
msgid "Night mode"
460
475
msgstr "Yötila"
461
476
 
462
477
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
463
 
#: src/core/StelObserver.cpp:281
 
478
#: src/core/StelObserver.cpp:286
464
479
msgid "SpaceShip"
465
480
msgstr "Avaruusalus"
466
481
 
467
 
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:183
468
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
 
482
#: src/core/StelCore.cpp:183 src/gui/StelGui.cpp:184
 
483
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:365
469
484
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
470
485
msgid "Date and Time"
471
486
msgstr "Päivays ja aika"
472
487
 
473
 
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
 
488
#: src/core/StelCore.cpp:184 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
474
489
msgid "Movement and Selection"
475
490
msgstr "Liikkuminen ja valinta"
476
491
 
477
 
#: src/core/StelCore.cpp:178
 
492
#: src/core/StelCore.cpp:187
478
493
msgid "Increase time speed"
479
494
msgstr "Kasvata aika-askelta"
480
495
 
481
 
#: src/core/StelCore.cpp:179
 
496
#: src/core/StelCore.cpp:188
482
497
msgid "Decrease time speed"
483
498
msgstr "Pienennä aika-askelta"
484
499
 
485
 
#: src/core/StelCore.cpp:180
 
500
#: src/core/StelCore.cpp:189
486
501
msgid "Increase time speed (a little)"
487
502
msgstr "Nopeuta aikaa (hiukan)"
488
503
 
489
 
#: src/core/StelCore.cpp:181
 
504
#: src/core/StelCore.cpp:190
490
505
msgid "Decrease time speed (a little)"
491
506
msgstr "Hidasta aikaa (hiukan)"
492
507
 
493
 
#: src/core/StelCore.cpp:182
 
508
#: src/core/StelCore.cpp:191
494
509
msgid "Set normal time rate"
495
510
msgstr "Aseta normaali aika-askel"
496
511
 
497
 
#: src/core/StelCore.cpp:183
 
512
#: src/core/StelCore.cpp:192
498
513
msgid "Set time rate to zero"
499
514
msgstr "Nollaa aika-askel"
500
515
 
501
 
#: src/core/StelCore.cpp:184
 
516
#: src/core/StelCore.cpp:193
502
517
msgid "Set time to now"
503
518
msgstr "Aseta aika nykyhetkeen"
504
519
 
505
 
#: src/core/StelCore.cpp:185
 
520
#: src/core/StelCore.cpp:194
506
521
msgid "Add 1 solar hour"
507
522
msgstr "Lisää aurinkotunti"
508
523
 
509
 
#: src/core/StelCore.cpp:186
 
524
#: src/core/StelCore.cpp:195
510
525
msgid "Add 1 solar day"
511
526
msgstr "Lisää aurinkovuorokausi"
512
527
 
513
 
#: src/core/StelCore.cpp:187
 
528
#: src/core/StelCore.cpp:196
514
529
msgid "Add 1 solar week"
515
530
msgstr "Lisää aurinkoviikko"
516
531
 
517
 
#: src/core/StelCore.cpp:188
 
532
#: src/core/StelCore.cpp:197
518
533
msgid "Subtract 1 solar hour"
519
534
msgstr "Vähennä aurinkotunti"
520
535
 
521
 
#: src/core/StelCore.cpp:189
 
536
#: src/core/StelCore.cpp:198
522
537
msgid "Subtract 1 solar day"
523
538
msgstr "Vähennä aurinkovuorokausi"
524
539
 
525
 
#: src/core/StelCore.cpp:190
 
540
#: src/core/StelCore.cpp:199
526
541
msgid "Subtract 1 solar week"
527
542
msgstr "Vähennä aurinkoviikko"
528
543
 
529
 
#: src/core/StelCore.cpp:191
 
544
#: src/core/StelCore.cpp:200
530
545
msgid "Add 1 sidereal day"
531
546
msgstr "Lisää tähtivuorokausi"
532
547
 
533
 
#: src/core/StelCore.cpp:192
 
548
#: src/core/StelCore.cpp:201
534
549
msgid "Add 1 sidereal week"
535
550
msgstr "Lisää tähtiviikko"
536
551
 
537
 
#: src/core/StelCore.cpp:193
 
552
#: src/core/StelCore.cpp:202
538
553
msgid "Add 1 sidereal month"
539
554
msgstr "Lisää tähtikuukausi"
540
555
 
541
 
#: src/core/StelCore.cpp:194
 
556
#: src/core/StelCore.cpp:203
542
557
msgid "Add 1 sidereal year"
543
558
msgstr "Lisää sideerinen vuosi"
544
559
 
545
 
#: src/core/StelCore.cpp:195
 
560
#: src/core/StelCore.cpp:204
546
561
msgid "Add 1 sidereal century"
547
562
msgstr "Lisää 1 sideerinen vuosisata"
548
563
 
549
 
#: src/core/StelCore.cpp:196
 
564
#: src/core/StelCore.cpp:205
550
565
msgid "Add 1 synodic month"
551
566
msgstr "Lisää synodinen kuukausi"
552
567
 
553
 
#: src/core/StelCore.cpp:197
 
568
#: src/core/StelCore.cpp:206
554
569
msgid "Add 1 draconic month"
555
570
msgstr "Lisää drakoninen kuukausi"
556
571
 
557
 
#: src/core/StelCore.cpp:198
 
572
#: src/core/StelCore.cpp:207
558
573
msgid "Add 1 draconic year"
559
574
msgstr "Lisää drakoninen vuosi"
560
575
 
561
 
#: src/core/StelCore.cpp:199
 
576
#: src/core/StelCore.cpp:208
562
577
msgid "Add 1 anomalistic month"
563
578
msgstr "Lisää anomalistinen kuukausi"
564
579
 
565
 
#: src/core/StelCore.cpp:200
 
580
#: src/core/StelCore.cpp:209
566
581
msgid "Add 1 mean tropical month"
567
582
msgstr "Lisää trooppinen kuukausi"
568
583
 
569
 
#: src/core/StelCore.cpp:201
 
584
#: src/core/StelCore.cpp:210
570
585
msgid "Add 1 mean tropical year"
571
586
msgstr "Lisää trooppinen vuosi"
572
587
 
573
 
#: src/core/StelCore.cpp:202
 
588
#: src/core/StelCore.cpp:211
574
589
msgid "Add 1 mean tropical century"
575
590
msgstr "Lisää 1 keskimääräinen trooppinen vuosisata"
576
591
 
577
 
#: src/core/StelCore.cpp:203
 
592
#: src/core/StelCore.cpp:212
578
593
msgid "Subtract 1 sidereal day"
579
594
msgstr "Vähennä tähtivuorokausi"
580
595
 
581
 
#: src/core/StelCore.cpp:204
 
596
#: src/core/StelCore.cpp:213
582
597
msgid "Subtract 1 sidereal week"
583
598
msgstr "Vähennä tähtiviikko"
584
599
 
585
 
#: src/core/StelCore.cpp:205
 
600
#: src/core/StelCore.cpp:214
586
601
msgid "Subtract 1 sidereal month"
587
602
msgstr "Vähennä tähtikuukausi"
588
603
 
589
 
#: src/core/StelCore.cpp:206
 
604
#: src/core/StelCore.cpp:215
590
605
msgid "Subtract 1 sidereal year"
591
606
msgstr "Vähennä tähtivuosi"
592
607
 
593
 
#: src/core/StelCore.cpp:207
 
608
#: src/core/StelCore.cpp:216
594
609
msgid "Subtract 1 sidereal century"
595
610
msgstr "Vähennä 1 sideerinen vuosisata"
596
611
 
597
 
#: src/core/StelCore.cpp:208
 
612
#: src/core/StelCore.cpp:217
598
613
msgid "Subtract 1 synodic month"
599
614
msgstr "Vähennä synodinen kuukausi"
600
615
 
601
 
#: src/core/StelCore.cpp:209
 
616
#: src/core/StelCore.cpp:218
602
617
msgid "Subtract 1 draconic month"
603
618
msgstr "Vähennä drakoninen kuukausi"
604
619
 
605
 
#: src/core/StelCore.cpp:210
 
620
#: src/core/StelCore.cpp:219
606
621
msgid "Subtract 1 draconic year"
607
622
msgstr "Vähennä drakoninen vuosi"
608
623
 
609
 
#: src/core/StelCore.cpp:211
 
624
#: src/core/StelCore.cpp:220
610
625
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
611
626
msgstr "Vähennä anomalistinen kuukausi"
612
627
 
613
 
#: src/core/StelCore.cpp:212
 
628
#: src/core/StelCore.cpp:221
614
629
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
615
630
msgstr "Vähennä trooppinen kuukausi"
616
631
 
617
 
#: src/core/StelCore.cpp:213
 
632
#: src/core/StelCore.cpp:222
618
633
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
619
634
msgstr "Vähennä trooppinen vuosi"
620
635
 
621
 
#: src/core/StelCore.cpp:214
 
636
#: src/core/StelCore.cpp:223
622
637
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
623
638
msgstr "Vähennä 1 keskimääräinen trooppinen vuosisata"
624
639
 
625
 
#: src/core/StelCore.cpp:216
 
640
#: src/core/StelCore.cpp:225
626
641
msgid "Set home planet to selected planet"
627
642
msgstr "Aseta valittu planeetta kotiplaneetaksi"
628
643
 
629
 
#: src/core/StelCore.cpp:217
 
644
#: src/core/StelCore.cpp:226
630
645
msgid "Go to home"
631
646
msgstr "Palaa kotiin"
632
647
 
633
 
#: src/core/StelCore.cpp:218
 
648
#: src/core/StelCore.cpp:227
634
649
msgid "Flip scene horizontally"
635
650
msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
636
651
 
637
 
#: src/core/StelCore.cpp:219
 
652
#: src/core/StelCore.cpp:228
638
653
msgid "Flip scene vertically"
639
654
msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
640
655
 
641
 
#: src/core/StelCore.cpp:1489
 
656
#: src/core/StelCore.cpp:1499
642
657
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
643
658
msgstr ""
644
659
"Korjaus on poistettu käytöstä. Käytä vain jos tiedät mitä olet tekemässä!"
645
660
 
646
 
#: src/core/StelCore.cpp:1492
 
661
#: src/core/StelCore.cpp:1502
647
662
#, qt-format
648
663
msgid ""
649
664
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
654
669
"Henrikkson artikkelissaan <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
655
670
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). Katso lisätietoa %2täältä%3."
656
671
 
657
 
#: src/core/StelCore.cpp:1495
 
672
#: src/core/StelCore.cpp:1505
658
673
#, qt-format
659
674
msgid ""
660
675
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
663
678
"Tämän empiirisen yhtälön julkaisi G. M. Clemence artikkelissaan <em>On the "
664
679
"system of astronomical constants</em> (%1)."
665
680
 
666
 
#: src/core/StelCore.cpp:1498
 
681
#: src/core/StelCore.cpp:1508
667
682
#, qt-format
668
683
msgid ""
669
684
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
676
691
"teoksessaan <em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. Se otettiin myös "
677
692
"käyttöön PC-ohjelmaan SunTracker Pro."
678
693
 
679
 
#: src/core/StelCore.cpp:1502
 
694
#: src/core/StelCore.cpp:1512
680
695
msgid ""
681
696
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
682
697
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
686
701
"<em>Astronomical Ephemeris</em> -almanakkaan, sekä Mucken & Meeuksen (1983) "
687
702
"<em>Canon of Solar Eclipses</em> -teokseen."
688
703
 
689
 
#: src/core/StelCore.cpp:1506
 
704
#: src/core/StelCore.cpp:1516
690
705
msgid ""
691
706
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
692
707
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
699
714
"GMT. Sama suhde otettiin epäsuorasti käyttöön myös Goldstinen (1973) "
700
715
"syzygitaulukoihin."
701
716
 
702
 
#: src/core/StelCore.cpp:1510
 
717
#: src/core/StelCore.cpp:1520
703
718
#, qt-format
704
719
msgid ""
705
720
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
710
725
"<em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
711
726
"observations</em> (%1)."
712
727
 
713
 
#: src/core/StelCore.cpp:1513
 
728
#: src/core/StelCore.cpp:1523
714
729
#, qt-format
715
730
msgid ""
716
731
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
719
734
"Tämän yhtälön julkaisi F. R. Stephenson artikkelissaan <em>Pre-Telescopic "
720
735
"Astronomical Observations</em> (%1)."
721
736
 
722
 
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
737
#: src/core/StelCore.cpp:1526
723
738
#, qt-format
724
739
msgid ""
725
740
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
732
747
"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the "
733
748
"period 1800-1975</em> (%1)."
734
749
 
735
 
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
750
#: src/core/StelCore.cpp:1529
736
751
msgid ""
737
752
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
738
753
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
742
757
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986), sekä PC-planetaario-"
743
758
"ohjelma RedShift."
744
759
 
745
 
#: src/core/StelCore.cpp:1522
 
760
#: src/core/StelCore.cpp:1532
746
761
#, qt-format
747
762
msgid ""
748
763
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
753
768
"<em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. "
754
769
"1980</em> (%1)."
755
770
 
756
 
#: src/core/StelCore.cpp:1525
 
771
#: src/core/StelCore.cpp:1535
757
772
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
758
773
msgstr "Tämä algoritmi on käytössä PC-planetaario-ohjelmassa Guide 7."
759
774
 
760
 
#: src/core/StelCore.cpp:1528
 
775
#: src/core/StelCore.cpp:1538
761
776
msgid ""
762
777
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
763
778
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
767
782
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) ja <em>Fifty Year Canon of Lunar Eclipses: "
768
783
"1986-2035</em> (1989)."
769
784
 
770
 
#: src/core/StelCore.cpp:1531
 
785
#: src/core/StelCore.cpp:1541
771
786
#, qt-format
772
787
msgid ""
773
788
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
776
791
"Tämän kaavan kehitti K. M. Borkowski (%1) analysoimalla 31 "
777
792
"auringonpimennystä jotka tapahtuivat vuosien 2173 eKr. ja 1715 välillä."
778
793
 
779
 
#: src/core/StelCore.cpp:1534
 
794
#: src/core/StelCore.cpp:1544
780
795
#, qt-format
781
796
msgid ""
782
797
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
788
803
"<em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the Period 1800-"
789
804
"1988</em> (%1)."
790
805
 
791
 
#: src/core/StelCore.cpp:1537
 
806
#: src/core/StelCore.cpp:1547
792
807
msgid ""
793
808
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
794
809
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
798
813
"ELP 2000-85 -kuuteoriaan teoksessa <em>Lunar Tables and Programs from 4000 "
799
814
"B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
800
815
 
801
 
#: src/core/StelCore.cpp:1540
 
816
#: src/core/StelCore.cpp:1550
802
817
#, qt-format
803
818
msgid ""
804
819
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
809
824
"<em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> "
810
825
"(%1)."
811
826
 
812
 
#: src/core/StelCore.cpp:1543
 
827
#: src/core/StelCore.cpp:1553
813
828
#, qt-format
814
829
msgid ""
815
830
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
818
833
"F. R. Stephenson julkaisi tämän kaavan kirjassaan <em>Historical Eclipses "
819
834
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
820
835
 
821
 
#: src/core/StelCore.cpp:1546
 
836
#: src/core/StelCore.cpp:1556
822
837
msgid ""
823
838
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
824
839
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
828
843
"laajasti käytetty. Taulukko vuosille 1620-2000, sisältää myös Chaprontin, "
829
844
"Chapront-Touzen & Francoun variantin tämän aikavälin ulkopuolelle."
830
845
 
831
 
#: src/core/StelCore.cpp:1549
 
846
#: src/core/StelCore.cpp:1559
832
847
#, qt-format
833
848
msgid ""
834
849
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
837
852
"JPL:n Solar System Dynamics -ryhmä käyttää tätä kaavaa interaktiivisella "
838
853
"%1JPL Horizons%2 -sivustollaan."
839
854
 
840
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
855
#: src/core/StelCore.cpp:1562
841
856
#, qt-format
842
857
msgid ""
843
858
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
846
861
"Tämän polynomin julkaisivat J. Meeus ja L. Simons artikkelissaan "
847
862
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
848
863
 
849
 
#: src/core/StelCore.cpp:1555
 
864
#: src/core/StelCore.cpp:1565
850
865
msgid ""
851
866
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
852
867
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
855
870
"O. Montenbruckin & T. Pflegerin teos <em>Astronomy on the Personal "
856
871
"Computer</em> (2000) tarjoaa kolmannen asteen polynomeja lähimenneisyydelle."
857
872
 
858
 
#: src/core/StelCore.cpp:1558
 
873
#: src/core/StelCore.cpp:1568
859
874
msgid ""
860
875
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
861
876
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
867
882
"Tabulations</em> (2002) perustuen Jean Meeuksen teokseen <em>Astronomical "
868
883
"Algorithms</em> (1991)."
869
884
 
870
 
#: src/core/StelCore.cpp:1561
 
885
#: src/core/StelCore.cpp:1571
871
886
#, qt-format
872
887
msgid ""
873
888
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
878
893
"artikkelissaan <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
879
894
"calculation of eclipses</em> (%2) lisäyksin (%3)."
880
895
 
881
 
#: src/core/StelCore.cpp:1564
 
896
#: src/core/StelCore.cpp:1574
882
897
#, qt-format
883
898
msgid ""
884
899
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
891
906
"neliöfunktiolla. Tämä perustuu Stephensonin kuvailemaan mahdolliseen "
892
907
"jaksollisuuteen (%2). Lisätietoa %3täällä%4."
893
908
 
894
 
#: src/core/StelCore.cpp:1567
 
909
#: src/core/StelCore.cpp:1577
895
910
#, qt-format
896
911
msgid ""
897
912
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
905
920
"%1NASAn pimennyssivustolla%2. Käytössä myös aurinko-, kuu-, ja "
906
921
"planeettaefemeridiohjelma SOLEXissa."
907
922
 
908
 
#: src/core/StelCore.cpp:1567
 
923
#: src/core/StelCore.cpp:1577
909
924
msgid "Used by default."
910
925
msgstr "Käytössä oletuksena."
911
926
 
912
 
#: src/core/StelCore.cpp:1570
 
927
#: src/core/StelCore.cpp:1580
913
928
#, qt-format
914
929
msgid ""
915
930
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
920
935
"julkaistiin artikkelissa <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
921
936
"Babylon</em> (%1)."
922
937
 
923
 
#: src/core/StelCore.cpp:1573
 
938
#: src/core/StelCore.cpp:1583
924
939
#, qt-format
925
940
msgid ""
926
941
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
931
946
"perustuva ratkaisu julkaistiin artikkelissa <em>Error Minimization of "
932
947
"Polynomial Approximation of DeltaT</em> (%1) ja Sana Islam tarkisti sen 2013."
933
948
 
934
 
#: src/core/StelCore.cpp:1576
 
949
#: src/core/StelCore.cpp:1586
935
950
#, qt-format
936
951
msgid ""
937
952
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
940
955
"Tämä on toisen asteen kaava %1T:n laskemiseksi käyttäjän määrittelemillä "
941
956
"kertoimilla."
942
957
 
943
 
#: src/core/StelCore.cpp:1579 src/core/SimbadSearcher.cpp:133
 
958
#: src/core/StelCore.cpp:1589 src/core/SimbadSearcher.cpp:133
944
959
msgid "Error"
945
960
msgstr "Virhe"
946
961
 
947
 
#: src/core/StelCore.cpp:1629
 
962
#: src/core/StelCore.cpp:1639
948
963
msgid "with meaningless values outside this range"
949
964
msgstr "järjettömillä arvoilla tämän alueen ulkopuolella"
950
965
 
951
 
#: src/core/StelCore.cpp:1655
 
966
#: src/core/StelCore.cpp:1665
952
967
msgid ""
953
968
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
954
969
"values outside this range"
956
971
"keskimääräisellä alle yhden sekunnin virheellä, max. 1.9s, ja järjettömillä "
957
972
"arvoilla tämän alueen ulkopuolella"
958
973
 
959
 
#: src/core/StelCore.cpp:1677 src/core/StelCore.cpp:1682
960
 
#: src/core/StelCore.cpp:1709 src/core/StelCore.cpp:1714
 
974
#: src/core/StelCore.cpp:1687 src/core/StelCore.cpp:1692
 
975
#: src/core/StelCore.cpp:1719 src/core/StelCore.cpp:1724
961
976
msgid "with zero values outside this range"
962
977
msgstr "nolla-arvolla tämän alueen ulkopuolella"
963
978
 
964
 
#: src/core/StelCore.cpp:1687
 
979
#: src/core/StelCore.cpp:1697
965
980
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
966
981
msgstr ""
967
982
"tyypillisellä 1 sekunnin tarkkuudella ja nolla-arvolla tämän alueen "
968
983
"ulkopuolella"
969
984
 
970
 
#: src/core/StelCore.cpp:1724
 
985
#: src/core/StelCore.cpp:1734
971
986
#, qt-format
972
987
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
973
988
msgstr "Käyttökelpoinen aikaväli: vuodesta %1 vuoteen %2, %3."
974
989
 
975
 
#: src/core/StelCore.cpp:1726
 
990
#: src/core/StelCore.cpp:1736
976
991
#, qt-format
977
992
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
978
993
msgstr "Käyttökelpoinen aikaväli: vuodesta %1 vuoteen %2."
1086
1101
"Ortograafinen projektio on sukua perspektiiviprojektiolle, mutta "
1087
1102
"perspektiivipiste on asetettu äärettömän kauas."
1088
1103
 
1089
 
#: src/core/StelObject.cpp:116
1090
 
#, qt-format
1091
 
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1092
 
msgstr "Rekt./Dekl. (J2000): %1/%2"
1093
 
 
1094
 
#: src/core/StelObject.cpp:123
1095
 
#, qt-format
1096
 
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1097
 
msgstr "Rekl./Dekl. (nykyhetki): %1/%2"
1098
 
 
1099
 
#: src/core/StelObject.cpp:130
1100
 
#, qt-format
1101
 
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
1102
 
msgstr "Galaktinen pituus/leveys: %1/%2"
1103
 
 
1104
 
#: src/core/StelObject.cpp:142 src/core/StelObject.cpp:146
 
1104
#: src/core/StelObject.cpp:121 src/core/StelObject.cpp:123
 
1105
#: src/core/StelObject.cpp:131 src/core/StelObject.cpp:133
 
1106
msgid "RA/Dec"
 
1107
msgstr "Rekt./Dekl."
 
1108
 
 
1109
#: src/core/StelObject.cpp:145 src/core/StelObject.cpp:149
1105
1110
#, qt-format
1106
1111
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
1107
1112
msgstr "Tuntikulma/Dekl.: %1/%2"
1108
1113
 
1109
 
#: src/core/StelObject.cpp:142 src/core/StelObject.cpp:164
 
1114
#: src/core/StelObject.cpp:145 src/core/StelObject.cpp:168
 
1115
#: src/core/StelObject.cpp:170
1110
1116
msgid "(apparent)"
1111
1117
msgstr "(nykyinen)"
1112
1118
 
1113
 
#: src/core/StelObject.cpp:164 src/core/StelObject.cpp:168
 
1119
#: src/core/StelObject.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:170
 
1120
#: src/core/StelObject.cpp:175 src/core/StelObject.cpp:177
1114
1121
#, qt-format
1115
1122
msgid "Az/Alt: %1/%2"
1116
1123
msgstr "Atsim./Kork.: %1/%2"
1117
1124
 
1118
 
#: src/core/StelObject.cpp:180
1119
 
#, qt-format
1120
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of J2000): %1/%2"
1121
 
msgstr "Ekliptinen toposentrinen (J2000): %1/%2"
 
1125
#: src/core/StelObject.cpp:190 src/core/StelObject.cpp:192
 
1126
#: src/core/StelObject.cpp:198 src/core/StelObject.cpp:200
 
1127
msgid "Ecliptic longitude/latitude"
 
1128
msgstr "Ekliptinen pituus/leveys"
1122
1129
 
1123
 
#: src/core/StelObject.cpp:185
 
1130
#: src/core/StelObject.cpp:208 src/core/StelObject.cpp:210
1124
1131
#, qt-format
1125
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of date): %1/%2"
1126
 
msgstr "Ekliptikaalinen toposentrinen (nykyinen) %1/%2"
 
1132
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
 
1133
msgstr "Galaktinen pituus/leveys: %1/%2"
1127
1134
 
1128
1135
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87
1129
1136
msgid "Deep-sky objects background images"
1130
1137
msgstr "Syvän taivaan kohteiden kuvat"
1131
1138
 
1132
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130 src/gui/StelGui.cpp:185
1133
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
1139
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130 src/gui/StelGui.cpp:186
 
1140
#: src/StelMainView.cpp:352
1134
1141
msgid "Miscellaneous"
1135
1142
msgstr "Sekalaista"
1136
1143
 
1174
1181
msgid "Found"
1175
1182
msgstr "Löytyi"
1176
1183
 
1177
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:442
 
1184
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:452
1178
1185
msgid "Select screenshot directory"
1179
1186
msgstr "Valitse kuvankaappaushakemisto"
1180
1187
 
1181
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:672
 
1188
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:682
1182
1189
#, qt-format
1183
1190
msgid "Startup FOV: %1%2"
1184
1191
msgstr "Aloitusnäkökenttä: %1%2"
1185
1192
 
1186
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:680
 
1193
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:690
1187
1194
#, qt-format
1188
1195
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1189
1196
msgstr "Aloituskatselusuunta Atsim./Kork.: %1/%2"
1190
1197
 
1191
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:737
1192
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
 
1198
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:747
 
1199
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
1193
1200
msgid "Authors"
1194
1201
msgstr "Tekijät"
1195
1202
 
1196
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738 src/gui/ViewDialog.cpp:439
 
1203
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:748 src/gui/ViewDialog.cpp:444
1197
1204
msgid "Contact"
1198
1205
msgstr "Yhteystieto"
1199
1206
 
1200
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:740
1201
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:74
1202
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
1203
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:384
1204
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:112
1205
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:111
 
1207
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:750
 
1208
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:89
 
1209
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
1210
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:389
 
1211
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
 
1212
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
1206
1213
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
1207
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
1214
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
1208
1215
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
1209
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:128
1210
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
 
1216
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
 
1217
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
1211
1218
msgid "Version"
1212
1219
msgstr "Versio"
1213
1220
 
1214
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:823
1215
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:75
1216
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
1217
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:113
1218
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:112
 
1221
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:833
 
1222
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
 
1223
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
1224
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
 
1225
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
1219
1226
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
1220
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
1227
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
1221
1228
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:131
1222
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:129
1223
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
 
1229
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
1230
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
1224
1231
msgid "Author"
1225
1232
msgstr "Tekijä"
1226
1233
 
1227
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:827
 
1234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:837
1228
1235
msgid "License"
1229
1236
msgstr "Lisenssi"
1230
1237
 
1231
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
 
1238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:841
1232
1239
msgid "Shortcut"
1233
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Pikanäppäin"
1234
1241
 
1235
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:855
 
1242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:865
1236
1243
msgid "Running script: "
1237
1244
msgstr "Suorittaa komentosarjaa: "
1238
1245
 
1239
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:862
 
1246
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:872
1240
1247
msgid "Running script: [none]"
1241
1248
msgstr "Suorittaa komentosarjaa: [ei mitään]"
1242
1249
 
1243
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:927
 
1250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:937
1244
1251
msgid ""
1245
1252
"Finished downloading new star catalogs!\n"
1246
1253
"Restart Stellarium to display them."
1248
1255
"Uudet tähtiluettelot haettu!\n"
1249
1256
"Käynnistä Stellarium uudelleen näyttääksesi ne."
1250
1257
 
1251
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:931
 
1258
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:941
1252
1259
msgid "All available star catalogs have been installed."
1253
1260
msgstr "Kaikki saatavilla olevat tähtiluettelot on asennettu."
1254
1261
 
1255
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:936
 
1262
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:946
1256
1263
#, qt-format
1257
1264
msgid "Get catalog %1 of %2"
1258
1265
msgstr "Hae luettelo %1 / %2"
1259
1266
 
1260
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:943
 
1267
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:953
1261
1268
#, qt-format
1262
1269
msgid ""
1263
1270
"Downloading %1...\n"
1266
1273
"Haetaan %1...\n"
1267
1274
"(Voit sulkea tämän ikkunan.)"
1268
1275
 
1269
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:950
 
1276
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:960
1270
1277
#, qt-format
1271
1278
msgid ""
1272
1279
"Download size: %1MB\n"
1277
1284
"Tähtien määrä: %2 miljoonaa\n"
1278
1285
"Magnitudiväli: %3 - %4"
1279
1286
 
1280
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:993 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1028
 
1287
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1003 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1037
1281
1288
#, qt-format
1282
1289
msgid ""
1283
1290
"Error downloading %1:\n"
1286
1293
"Virhe haettaessa tiedostoa %1:\n"
1287
1294
"%2"
1288
1295
 
1289
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1080
 
1296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1090
1290
1297
msgid "Verifying file integrity..."
1291
1298
msgstr "Tarkastetaan yhteensopivuutta..."
1292
1299
 
1293
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1084
 
1300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
1294
1301
#, qt-format
1295
1302
msgid ""
1296
1303
"Error downloading %1:\n"
1300
1307
"Tiedosto vioittunut."
1301
1308
 
1302
1309
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1303
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1304
1311
msgid "Algorithm of"
1305
1312
msgstr "Algoritmi"
1306
1313
 
1307
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
 
1314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1308
1315
msgid "Without correction"
1309
1316
msgstr "Ilman korjausta"
1310
1317
 
1311
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
 
1318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1312
1319
msgid "Schoch (1931)"
1313
1320
msgstr "Schoch (1931)"
1314
1321
 
1315
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
 
1322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1316
1323
msgid "Clemence (1948)"
1317
1324
msgstr "Clemence (1948)"
1318
1325
 
1319
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
 
1326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1320
1327
msgid "IAU (1952)"
1321
1328
msgstr "IAU (1952)"
1322
1329
 
1323
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
 
1330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1324
1331
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1325
1332
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
1326
1333
 
1327
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
 
1334
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1328
1335
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1329
1336
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1330
1337
 
1331
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
 
1338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1332
1339
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1333
1340
msgstr "Muller & Stephenson (1975)"
1334
1341
 
1335
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
 
1342
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1336
1343
msgid "Stephenson (1978)"
1337
1344
msgstr "Stephenson (1978)"
1338
1345
 
1339
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
 
1346
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1340
1347
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1341
1348
msgstr "Schmadel & Zech (1979)"
1342
1349
 
1343
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
 
1350
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1344
1351
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1345
1352
msgstr "Morrison & Stephenson (1982)"
1346
1353
 
1347
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
 
1354
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1348
1355
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1349
1356
msgstr "Stephenson & Morrison (1984)"
1350
1357
 
1351
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
 
1358
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1352
1359
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1353
1360
msgstr "Stephenson & Houlden (1986)"
1354
1361
 
1355
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
 
1362
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1356
1363
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1357
1364
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1358
1365
 
1359
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
 
1366
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1360
1367
msgid "Borkowski (1988)"
1361
1368
msgstr "Borkowski (1988)"
1362
1369
 
1363
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
 
1370
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1364
1371
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1365
1372
msgstr "Schmadel & Zech (1988)"
1366
1373
 
1367
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
 
1374
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1368
1375
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1369
1376
msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1370
1377
 
1371
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
 
1378
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1372
1379
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1373
1380
msgstr "Stephenson & Morrison (1995)"
1374
1381
 
1375
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
 
1382
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1376
1383
msgid "Stephenson (1997)"
1377
1384
msgstr "Stephenson (1997)"
1378
1385
 
1379
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
 
1386
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1380
1387
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1381
1388
msgstr "Meeus (1998) (Chaprontin, Chapront-Touzen & Francoun kanssa (1997))"
1382
1389
 
1383
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
 
1390
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1384
1391
msgid "JPL Horizons"
1385
1392
msgstr "JPL Horizons"
1386
1393
 
1387
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
 
1394
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
1388
1395
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1389
1396
msgstr "Meeus & Simons (2000)"
1390
1397
 
1391
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
 
1398
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
1392
1399
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1393
1400
msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1394
1401
 
1395
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
 
1402
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201
1396
1403
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1397
1404
msgstr "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1398
1405
 
1399
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
 
1406
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1202
1400
1407
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1401
1408
msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1402
1409
 
1403
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
 
1410
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
1404
1411
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1405
1412
msgstr "Espenak & Meeus (2006)"
1406
1413
 
1407
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
 
1414
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
1408
1415
msgid "Reijs (2006)"
1409
1416
msgstr "Reijs (2006)"
1410
1417
 
1411
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
 
1418
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1206
1412
1419
msgid "Banjevic (2006)"
1413
1420
msgstr "Banjevic (2006)"
1414
1421
 
1415
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
 
1422
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1207
1416
1423
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1417
1424
msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1418
1425
 
1419
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
 
1426
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1208
1420
1427
#, qt-format
1421
1428
msgid "Custom equation of %1T"
1422
1429
msgstr "Käyttäjän määrittelemä %1T"
1423
1430
 
1424
1431
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1425
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
 
1432
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
1426
1433
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1427
1434
msgstr "Ups... Stellarium ei voi tarkistaa viimeisintä versiota"
1428
1435
 
1429
1436
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1430
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
 
1437
#: src/gui/HelpDialog.cpp:316
1431
1438
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1432
1439
msgstr "Käytät stellariumin kehitysversiota."
1433
1440
 
1434
1441
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1435
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
 
1442
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
1436
1443
#, qt-format
1437
1444
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1438
1445
msgstr "Tämä stellariumin versio on vanhentunut! Viimeisin versio on %1."
1439
1446
 
 
1447
#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
 
1448
msgid ""
 
1449
" Sorry, your hardware is not compatible with newest version of Stellarium!"
 
1450
msgstr ""
 
1451
" Pahoittelemme, laitteistosi ei ole yhteensopiva Stellariumin uusimman "
 
1452
"version kanssa!"
 
1453
 
1440
1454
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1441
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
 
1455
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1442
1456
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1443
1457
msgstr "Tämä on stellariumin viimeisin vakaa versio."
1444
1458
 
1445
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:322
 
1459
#: src/gui/HelpDialog.cpp:361
1446
1460
msgid "Stellarium Help"
1447
1461
msgstr "Stellariumin avustus"
1448
1462
 
1449
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:332
 
1463
#: src/gui/HelpDialog.cpp:366 src/gui/HelpDialog.cpp:371
1450
1464
msgid "Keys"
1451
1465
msgstr "Näppäimet"
1452
1466
 
1453
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:401
 
1467
#: src/gui/HelpDialog.cpp:368 src/gui/HelpDialog.cpp:440
1454
1468
msgid "Further Reading"
1455
1469
msgstr "Lisälukemista"
1456
1470
 
1457
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
 
1471
#: src/gui/HelpDialog.cpp:375
1458
1472
msgid "Pan view around the sky"
1459
1473
msgstr "Pyöritä näkymää taivaan ympäri"
1460
1474
 
1461
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
 
1475
#: src/gui/HelpDialog.cpp:376
1462
1476
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1463
1477
msgstr "Nuolinäppäimet & veto hiiren vasemmalla näppäimellä"
1464
1478
 
1465
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
 
1479
#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
1466
1480
msgid "Zoom in/out"
1467
1481
msgstr "Suurenna/loitonna"
1468
1482
 
1469
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
 
1483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:380
1470
1484
msgid "Page Up/Down"
1471
1485
msgstr "Sivu ylös/alas"
1472
1486
 
1473
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:343
 
1487
#: src/gui/HelpDialog.cpp:382
1474
1488
msgid "CTRL + Up/Down"
1475
1489
msgstr "CTRL + Ylös/alas"
1476
1490
 
1477
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
 
1491
#: src/gui/HelpDialog.cpp:385
1478
1492
msgid "Select object"
1479
1493
msgstr "Valitse kohde"
1480
1494
 
1481
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
 
1495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:386
1482
1496
msgid "Left click"
1483
1497
msgstr "Napsauta vasemmalla"
1484
1498
 
1485
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
 
1499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
1486
1500
msgid "Clear selection"
1487
1501
msgstr "Poista valinta"
1488
1502
 
1489
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:356
 
1503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:395
1490
1504
msgid "Right click"
1491
1505
msgstr "Napsauta oikealla"
1492
1506
 
1493
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:358
 
1507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:397
1494
1508
msgid "CTRL + Left click"
1495
1509
msgstr "CTRL + napsauta vasemmalla"
1496
1510
 
1497
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:363
 
1511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
1498
1512
#, qt-format
1499
1513
msgid ""
1500
1514
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
1503
1517
"Alla on lueteltu vain näppäinkomennoin määritellyt toiminnot. Lisää "
1504
1518
"toimintoja voi olla saatavilla \"%1\"-näppäimellä."
1505
1519
 
1506
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
 
1520
#: src/gui/HelpDialog.cpp:441
1507
1521
msgid ""
1508
1522
"The following links are external web links, and will launch your web "
1509
1523
"browser:\n"
1510
1524
msgstr ""
1511
1525
"Seuraavat linkit ovat verkkolinkkejä ja käynnistävät WWW-selaimesi:\n"
1512
1526
 
1513
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:403
 
1527
#: src/gui/HelpDialog.cpp:442
1514
1528
msgid "The Stellarium User Guide"
1515
1529
msgstr "Stellarium-käyttöopas"
1516
1530
 
1517
1531
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1518
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:407
 
1532
#: src/gui/HelpDialog.cpp:446
1519
1533
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
1520
1534
msgstr "{Usein kysyttyjä kysymyksiä} Stellariumista. Ja vastauksia."
1521
1535
 
1522
1536
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1523
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:412
 
1537
#: src/gui/HelpDialog.cpp:451
1524
1538
msgid ""
1525
1539
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
1526
1540
"contributed landscapes and scripts here."
1529
1543
"maisemia ja komentosarjoja."
1530
1544
 
1531
1545
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1532
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:417
 
1546
#: src/gui/HelpDialog.cpp:456
1533
1547
msgid ""
1534
1548
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
1535
1549
"request here and we'll try to help."
1538
1552
"tukipyyntösi tänne, niin yritämme auttaa."
1539
1553
 
1540
1554
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1541
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:422
 
1555
#: src/gui/HelpDialog.cpp:461
1542
1556
msgid ""
1543
1557
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
1544
1558
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
1549
1563
"avata virheraportin täällä."
1550
1564
 
1551
1565
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1552
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:427
 
1566
#: src/gui/HelpDialog.cpp:466
1553
1567
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
1554
1568
msgstr "{Foorumit} - keskustele muiden Stellariumin käyttäjien kanssa."
1555
1569
 
1556
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:467
 
1570
#: src/gui/HelpDialog.cpp:506
1557
1571
msgid "Developers"
1558
1572
msgstr "Kehittäjät"
1559
1573
 
1560
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:468
 
1574
#: src/gui/HelpDialog.cpp:507
1561
1575
#, qt-format
1562
1576
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1563
1577
msgstr "Projektikoordinaattori ja johtava kehittäjä: %1"
1564
1578
 
1565
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:469
 
1579
#: src/gui/HelpDialog.cpp:508
1566
1580
#, qt-format
1567
1581
msgid "Doc author/developer: %1"
1568
1582
msgstr "Dokumentoija/kehittäjä:%1"
1569
1583
 
1570
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:470 src/gui/HelpDialog.cpp:471
1571
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:472 src/gui/HelpDialog.cpp:473
1572
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:474 src/gui/HelpDialog.cpp:475
1573
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:476 src/gui/HelpDialog.cpp:477
1574
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:484 src/gui/HelpDialog.cpp:485
1575
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:486 src/gui/HelpDialog.cpp:487
 
1584
#: src/gui/HelpDialog.cpp:509 src/gui/HelpDialog.cpp:510
 
1585
#: src/gui/HelpDialog.cpp:511 src/gui/HelpDialog.cpp:512
 
1586
#: src/gui/HelpDialog.cpp:513 src/gui/HelpDialog.cpp:514
 
1587
#: src/gui/HelpDialog.cpp:515 src/gui/HelpDialog.cpp:516
 
1588
#: src/gui/HelpDialog.cpp:523 src/gui/HelpDialog.cpp:524
 
1589
#: src/gui/HelpDialog.cpp:525 src/gui/HelpDialog.cpp:526
1576
1590
#, qt-format
1577
1591
msgid "Developer: %1"
1578
1592
msgstr "Kehittäjä: %1"
1579
1593
 
1580
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:478
 
1594
#: src/gui/HelpDialog.cpp:517
1581
1595
#, qt-format
1582
1596
msgid "Continuous Integration: %1"
1583
1597
msgstr "Jatkuva integraatio: %1"
1584
1598
 
1585
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:479 src/gui/HelpDialog.cpp:480
 
1599
#: src/gui/HelpDialog.cpp:518 src/gui/HelpDialog.cpp:519
1586
1600
#, qt-format
1587
1601
msgid "Tester: %1"
1588
1602
msgstr "Testaaja: %1"
1589
1603
 
1590
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:481
 
1604
#: src/gui/HelpDialog.cpp:520
1591
1605
msgid "Past Developers"
1592
1606
msgstr "Aiemmat kehittäjät"
1593
1607
 
1594
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:482
 
1608
#: src/gui/HelpDialog.cpp:521
1595
1609
msgid ""
1596
1610
"Several people have made significant contributions, but are no longer "
1597
1611
"active. Their work has made a big difference to the project:"
1599
1613
"Monet henkilöt ovat antaneet merkittävän panoksen, mutteivat ole enää "
1600
1614
"aktiivisia. Heidän työnsä on ollut projektille todella tärkeää:"
1601
1615
 
1602
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:483
 
1616
#: src/gui/HelpDialog.cpp:522
1603
1617
#, qt-format
1604
1618
msgid "Graphic/other designer: %1"
1605
1619
msgstr "Graafinen/muu suunnittelija: %1"
1606
1620
 
1607
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 src/gui/HelpDialog.cpp:489
 
1621
#: src/gui/HelpDialog.cpp:527 src/gui/HelpDialog.cpp:528
1608
1622
#, qt-format
1609
1623
msgid "OSX Developer: %1"
1610
1624
msgstr "OSX-kehittäjä: %1"
1611
1625
 
1612
 
#: src/gui/StelGui.cpp:184
 
1626
#: src/gui/StelGui.cpp:185
1613
1627
msgid "Windows"
1614
1628
msgstr "Ikkunat"
1615
1629
 
1616
 
#: src/gui/StelGui.cpp:186
 
1630
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1617
1631
msgid "Quit"
1618
1632
msgstr "Lopeta"
1619
1633
 
1620
 
#: src/gui/StelGui.cpp:187
 
1634
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1621
1635
msgid "Speed up the script execution rate"
1622
1636
msgstr "Nopeuta komentosarjan suoritusnopeutta"
1623
1637
 
1624
 
#: src/gui/StelGui.cpp:188
 
1638
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1625
1639
msgid "Slow down the script execution rate"
1626
1640
msgstr "Hidasta komentosarjan suoritusnopeutta"
1627
1641
 
1628
 
#: src/gui/StelGui.cpp:189
 
1642
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1629
1643
msgid "Set the normal script execution rate"
1630
1644
msgstr "Aseta komentosarjan suoritusnopeus normaaliksi"
1631
1645
 
1632
 
#: src/gui/StelGui.cpp:190
 
1646
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1633
1647
msgid "Stop script execution"
1634
1648
msgstr "Lopeta komentosarjan suoritus"
1635
1649
 
1636
 
#: src/gui/StelGui.cpp:191
 
1650
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1637
1651
msgid "Pause script execution"
1638
1652
msgstr "Pysäytä komentosarjan suoritus"
1639
1653
 
1640
 
#: src/gui/StelGui.cpp:192
 
1654
#: src/gui/StelGui.cpp:193
1641
1655
msgid "Resume script execution"
1642
1656
msgstr "Jatka komentosarjan suoritusta"
1643
1657
 
1644
 
#: src/gui/StelGui.cpp:195
 
1658
#: src/gui/StelGui.cpp:196
1645
1659
msgid "Script console window"
1646
1660
msgstr "Komentosarjan hallintaikkuna"
1647
1661
 
1648
 
#: src/gui/StelGui.cpp:198
 
1662
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1649
1663
msgid "Help window"
1650
1664
msgstr "Avustusikkuna"
1651
1665
 
1652
 
#: src/gui/StelGui.cpp:199
 
1666
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1653
1667
msgid "Configuration window"
1654
1668
msgstr "Asetusikkuna"
1655
1669
 
1656
 
#: src/gui/StelGui.cpp:200
 
1670
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1657
1671
msgid "Search window"
1658
1672
msgstr "Etsintäikkuna"
1659
1673
 
1660
 
#: src/gui/StelGui.cpp:201
 
1674
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1661
1675
msgid "Sky and viewing options window"
1662
1676
msgstr "Taivas- ja näyttöasetusten ikkuna"
1663
1677
 
1664
 
#: src/gui/StelGui.cpp:202
 
1678
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1665
1679
msgid "Date/time window"
1666
1680
msgstr "Päiväys/aika-ikkuna"
1667
1681
 
1668
 
#: src/gui/StelGui.cpp:203
 
1682
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1669
1683
msgid "Location window"
1670
1684
msgstr "Paikkakunta-ikkuna"
1671
1685
 
1672
 
#: src/gui/StelGui.cpp:204
 
1686
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1673
1687
msgid "Shortcuts window"
1674
1688
msgstr "Pikanäppäimet-ikkuna"
1675
1689
 
1676
 
#: src/gui/StelGui.cpp:205
 
1690
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1677
1691
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1678
1692
msgstr "Kopioi valitun kohteen tiedot leikepöydälle"
1679
1693
 
1680
 
#: src/gui/StelGui.cpp:206
 
1694
#: src/gui/StelGui.cpp:207
1681
1695
msgid "Toggle visibility of GUI"
1682
1696
msgstr "Aseta käyttöliittymän näkyvyys"
1683
1697
 
1684
 
#: src/gui/StelGui.cpp:212
 
1698
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1685
1699
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1686
1700
msgstr "Piilota automaattisesti painikkeiden vaakapalkki"
1687
1701
 
1688
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
1702
#: src/gui/StelGui.cpp:214
1689
1703
msgid "Auto hide vertical button bar"
1690
1704
msgstr "Piilota automaattisesti painikkeiden pystypalkki"
1691
1705
 
1692
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
1706
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:732
1693
1707
msgid "Space"
1694
1708
msgstr "Välilyönti"
1695
1709
 
1696
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:578
 
1710
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:590
1697
1711
#, c-format, qt-format
1698
1712
msgid "%1m"
1699
1713
msgstr "%1m"
1700
1714
 
1701
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:616
 
1715
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:639
1702
1716
msgid "Field of view"
1703
1717
msgstr "Näkökenttä"
1704
1718
 
1705
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
1719
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:657
1706
1720
msgid "Frames per second"
1707
1721
msgstr "Kuvataajuus"
1708
1722
 
1709
1723
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
1710
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:325
 
1724
#: src/gui/ViewDialog.cpp:330
1711
1725
msgid "Excellent dark-sky site"
1712
1726
msgstr "Erinomainen pimeän taivaan alue"
1713
1727
 
1714
1728
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
1715
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:327
 
1729
#: src/gui/ViewDialog.cpp:332
1716
1730
msgid "Typical truly dark site"
1717
1731
msgstr "Tyypillinen pimeän taivaan alue"
1718
1732
 
1719
1733
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
1720
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:329
 
1734
#: src/gui/ViewDialog.cpp:334
1721
1735
msgid "Rural sky"
1722
1736
msgstr "Maaseutu"
1723
1737
 
1724
1738
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
1725
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:331
 
1739
#: src/gui/ViewDialog.cpp:336
1726
1740
msgid "Rural/suburban transition"
1727
1741
msgstr "Maaseudun ja esikaupungin vaihde"
1728
1742
 
1729
1743
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
1730
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:333
 
1744
#: src/gui/ViewDialog.cpp:338
1731
1745
msgid "Suburban sky"
1732
1746
msgstr "Esikaupunki"
1733
1747
 
1734
1748
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
1735
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:335
 
1749
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
1736
1750
msgid "Bright suburban sky"
1737
1751
msgstr "Kirkas esikaupunkitaivas"
1738
1752
 
1739
1753
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
1740
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:337
 
1754
#: src/gui/ViewDialog.cpp:342
1741
1755
msgid "Suburban/urban transition"
1742
1756
msgstr "Esikapungin ja kaupungin vaihde"
1743
1757
 
1744
1758
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
1745
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:339
 
1759
#: src/gui/ViewDialog.cpp:344
1746
1760
msgid "City sky"
1747
1761
msgstr "Kaupunki"
1748
1762
 
1749
1763
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
1750
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:341
 
1764
#: src/gui/ViewDialog.cpp:346
1751
1765
msgid "Inner-city sky"
1752
1766
msgstr "Kantakaupunki"
1753
1767
 
1754
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:355
 
1768
#: src/gui/ViewDialog.cpp:360
1755
1769
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
1756
1770
msgstr "Paljaan silmän rajamagnitudi on"
1757
1771
 
1758
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:487
 
1772
#: src/gui/ViewDialog.cpp:492
1759
1773
msgid "No description"
1760
1774
msgstr "Ei kuvausta"
1761
1775
 
1762
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:575
 
1776
#: src/gui/ViewDialog.cpp:580
1763
1777
msgid "No shooting stars"
1764
1778
msgstr "Ei tähdenlentoja"
1765
1779
 
1766
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:583
 
1780
#: src/gui/ViewDialog.cpp:588
1767
1781
msgid "Normal rate"
1768
1782
msgstr "Normaali aktiivisuus"
1769
1783
 
1770
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:586
 
1784
#: src/gui/ViewDialog.cpp:591
1771
1785
msgid "Standard Orionids rate"
1772
1786
msgstr "Normaali orionidien aktiivisuus"
1773
1787
 
1774
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:589
 
1788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:594
1775
1789
msgid "Standard Perseids rate"
1776
1790
msgstr "Perseidien normaaliaktiivisuus"
1777
1791
 
1778
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:592
 
1792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:597
1779
1793
msgid "Standard Geminids rate"
1780
1794
msgstr "Normaali Geminidien aktiivisuus"
1781
1795
 
1782
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:595
 
1796
#: src/gui/ViewDialog.cpp:600
1783
1797
msgid "Exceptional Perseid rate"
1784
1798
msgstr "Poikkeuksellinen Perseidien aktiivisuus"
1785
1799
 
1786
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:598
 
1800
#: src/gui/ViewDialog.cpp:603
1787
1801
msgid "Meteor storm rate"
1788
1802
msgstr "Meteoreja tunnissa"
1789
1803
 
1790
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:601
 
1804
#: src/gui/ViewDialog.cpp:606
1791
1805
msgid "Exceptional Draconid rate"
1792
1806
msgstr "Poikkeuksellinen Draconidien aktiivisuus"
1793
1807
 
1794
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:604
 
1808
#: src/gui/ViewDialog.cpp:609
1795
1809
msgid "Exceptional Leonid rate"
1796
1810
msgstr "Poikkeuksellinen leonidien aktiivisuus"
1797
1811
 
1798
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:607
 
1812
#: src/gui/ViewDialog.cpp:612
1799
1813
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
1800
1814
msgstr "Erittäin korkea aktiivisuus (1966 Leonidit)"
1801
1815
 
1802
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:610
 
1816
#: src/gui/ViewDialog.cpp:615
1803
1817
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
1804
1818
msgstr "Suurin tunnettu aktiivisuus (1833 Leonidit)"
1805
1819
 
1905
1919
msgid "starchart"
1906
1920
msgstr "tähtikartta"
1907
1921
 
1908
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:380
 
1922
#: src/gui/SearchDialog.cpp:231
 
1923
msgctxt "coordinate system"
 
1924
msgid "Equatorial (J2000.0)"
 
1925
msgstr "Ekvatoriaalinen (J2000.0)"
 
1926
 
 
1927
#: src/gui/SearchDialog.cpp:232
 
1928
msgctxt "coordinate system"
 
1929
msgid "Equatorial"
 
1930
msgstr "Ekvatoriaalinen"
 
1931
 
 
1932
#: src/gui/SearchDialog.cpp:233
 
1933
msgctxt "coordinate system"
 
1934
msgid "Horizontal"
 
1935
msgstr "Horisontaalinen"
 
1936
 
 
1937
#: src/gui/SearchDialog.cpp:234
 
1938
msgctxt "coordinate system"
 
1939
msgid "Galactic"
 
1940
msgstr "Galaktinen"
 
1941
 
 
1942
#: src/gui/SearchDialog.cpp:248
 
1943
msgid "Right ascension"
 
1944
msgstr "Rektaskensio"
 
1945
 
 
1946
#: src/gui/SearchDialog.cpp:250
 
1947
msgid "Declination"
 
1948
msgstr "Deklinaatio"
 
1949
 
 
1950
#: src/gui/SearchDialog.cpp:257
 
1951
msgid "Azimuth"
 
1952
msgstr "Atsimuutti"
 
1953
 
 
1954
#: src/gui/SearchDialog.cpp:260
 
1955
msgid "Altitude"
 
1956
msgstr "Korkeus"
 
1957
 
 
1958
#: src/gui/SearchDialog.cpp:267
 
1959
msgid "Longitude"
 
1960
msgstr "Pituus"
 
1961
 
 
1962
#: src/gui/SearchDialog.cpp:270
 
1963
msgid "Latitude"
 
1964
msgstr "Leveys"
 
1965
 
 
1966
#: src/gui/SearchDialog.cpp:508
1909
1967
msgid "Simbad Lookup Error"
1910
1968
msgstr "Simbad-hakuvirhe"
1911
1969
 
1912
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:388
 
1970
#: src/gui/SearchDialog.cpp:516
1913
1971
msgid "Simbad Lookup"
1914
1972
msgstr "Simbad-haku"
1915
1973
 
1916
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:556
 
1974
#: src/gui/SearchDialog.cpp:684
1917
1975
msgid "University of Strasbourg (France)"
1918
1976
msgstr "Strasbourgin yliopisto (Ranska)"
1919
1977
 
1920
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:557
 
1978
#: src/gui/SearchDialog.cpp:685
1921
1979
msgid "Harvard University (USA)"
1922
1980
msgstr "Harvardin yliopisto (USA)"
1923
1981
 
1924
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:616
 
1982
#: src/gui/SearchDialog.cpp:742
1925
1983
msgid "Paste and Search"
1926
1984
msgstr "Liitä ja hae"
1927
1985
 
1928
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:488
 
1986
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:494
1929
1987
msgid "Action"
1930
1988
msgstr "Toiminto"
1931
1989
 
1932
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:489 src/ui_shortcutsDialog.h:197
 
1990
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:495 src/ui_shortcutsDialog.h:197
1933
1991
msgid "Primary shortcut"
1934
1992
msgstr "Ensisijainen pikanäppäin"
1935
1993
 
1936
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:490 src/ui_shortcutsDialog.h:198
 
1994
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:496 src/ui_shortcutsDialog.h:198
1937
1995
msgid "Alternative shortcut"
1938
1996
msgstr "Vaihtoehtoinen pikanäppäin"
1939
1997
 
1955
2013
msgid "year"
1956
2014
msgstr "vuosi"
1957
2015
 
1958
 
#: src/main.cpp:336
 
2016
#: src/main.cpp:352
1959
2017
msgid "This system does not support OpenGL."
1960
2018
msgstr "Tämä järjestelmä ei tue OpenGL-ominaisuutta."
1961
2019
 
1962
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
2020
#: src/main.cpp:363
 
2021
msgid ""
 
2022
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
 
2023
"use MESA (or ANGLE) version."
 
2024
msgstr ""
 
2025
"Puutteellinen OpenGL:n versio. Ole hyvä ja päivitä ajurit, "
 
2026
"grafiikkalaitteisto tai käytä MESA (tai ANGLE) -versiota."
 
2027
 
 
2028
#: src/main.cpp:366
 
2029
msgid ""
 
2030
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
 
2031
msgstr ""
 
2032
"Puutteellinen OpenGL:n versio. Ole hyvä ja päivitä ajurit tai "
 
2033
"grafiikkalaitteisto."
 
2034
 
 
2035
#: src/StelMainView.cpp:352
1963
2036
msgid "Save screenshot"
1964
2037
msgstr "Tallenna kuvankaappaus"
1965
2038
 
1966
 
#: src/StelMainView.cpp:309
 
2039
#: src/StelMainView.cpp:353
1967
2040
msgid "Full-screen mode"
1968
2041
msgstr "Kokonäyttötila"
1969
2042
 
1970
 
#: src/StelMainView.cpp:415
 
2043
#: src/StelMainView.cpp:525
1971
2044
#, qt-format
1972
2045
msgid "Stellarium %1"
1973
2046
msgstr "Stellarium %1"
1974
2047
 
1975
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
1976
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
2048
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:218
 
2049
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
1977
2050
msgid "Sun"
1978
2051
msgstr "Aurinko"
1979
2052
 
1990
2063
msgstr "Maa"
1991
2064
 
1992
2065
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1993
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:217
 
2066
#: src/translations.h:37 src/translations.h:252
1994
2067
msgid "Moon"
1995
2068
msgstr "Kuu"
1996
2069
 
1997
2070
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1998
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:225
 
2071
#: src/translations.h:38 src/translations.h:260
1999
2072
msgid "Mars"
2000
2073
msgstr "Mars"
2001
2074
 
2093
2166
msgstr "Metis"
2094
2167
 
2095
2168
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
2096
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:227
 
2169
#: src/translations.h:62 src/translations.h:262
2097
2170
msgid "Saturn"
2098
2171
msgstr "Saturnus"
2099
2172
 
2347
2420
#. TRANSLATORS: Asteroid (1809) Prometheus
2348
2421
#: src/translations.h:147
2349
2422
msgid "Prometheus"
2350
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "Prometheus"
2351
2424
 
2352
2425
#: src/translations.h:148
2353
2426
msgid "Prometheus (moon)"
2354
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "Prometheus (kuu)"
2355
2428
 
2356
2429
#. TRANSLATORS: Asteroid (1810) Epimetheus
2357
2430
#: src/translations.h:150
2358
2431
msgid "Epimetheus"
2359
 
msgstr ""
 
2432
msgstr "Epimetheus"
2360
2433
 
2361
2434
#: src/translations.h:151
2362
2435
msgid "Epimetheus (moon)"
2363
 
msgstr ""
 
2436
msgstr "Epimetheus (kuu)"
2364
2437
 
2365
2438
#. TRANSLATORS: Asteroid (951) Gaspra
2366
2439
#: src/translations.h:153
2367
2440
msgid "Gaspra"
2368
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "Gaspra"
2369
2442
 
2370
2443
#. TRANSLATORS: Asteroid (243) Ida
2371
2444
#: src/translations.h:155
2372
2445
msgid "Ida"
2373
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "Ida"
2374
2447
 
2375
2448
#. TRANSLATORS: Asteroid (218) Bianca
2376
2449
#: src/translations.h:157
2377
2450
msgid "Bianca"
2378
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "Bianca"
2379
2452
 
2380
2453
#: src/translations.h:158
2381
2454
msgid "Bianca (moon)"
2382
 
msgstr ""
 
2455
msgstr "Bianca (kuu)"
2383
2456
 
2384
2457
#. TRANSLATORS: Proper name of comet C/1680 V1
2385
2458
#: src/translations.h:161
2437
2510
msgid "plutoid"
2438
2511
msgstr "plutoidi"
2439
2512
 
 
2513
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2514
#: src/translations.h:189 src/ui_viewDialog.h:1155
 
2515
msgid "Planets"
 
2516
msgstr "Planeetat"
 
2517
 
 
2518
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2440
2519
#: src/translations.h:191
 
2520
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
 
2521
msgid "Comets"
 
2522
msgstr "Komeetat"
 
2523
 
 
2524
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2525
#: src/translations.h:193
 
2526
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
 
2527
msgid "Asteroids"
 
2528
msgstr "Asteroidit"
 
2529
 
 
2530
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2531
#: src/translations.h:195
 
2532
msgid "Moons"
 
2533
msgstr "Kuut"
 
2534
 
 
2535
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2536
#: src/translations.h:197
 
2537
msgid "Plutoids"
 
2538
msgstr "Plutoidit"
 
2539
 
 
2540
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2541
#: src/translations.h:202
 
2542
msgid "Bright galaxies"
 
2543
msgstr "Kirkkaat galaksit"
 
2544
 
 
2545
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2546
#: src/translations.h:204
 
2547
msgid "Open star clusters"
 
2548
msgstr "Avoimet tähtijoukot"
 
2549
 
 
2550
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2551
#: src/translations.h:206
 
2552
msgid "Globular star clusters"
 
2553
msgstr "Pallomaiset tähtijoukot"
 
2554
 
 
2555
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2556
#: src/translations.h:208
 
2557
msgid "Nebulae"
 
2558
msgstr "Sumut"
 
2559
 
 
2560
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2561
#: src/translations.h:210
 
2562
msgid "Planetary nebulae"
 
2563
msgstr "Planetaariset sumut"
 
2564
 
 
2565
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2566
#: src/translations.h:212
 
2567
msgid "Dark nebulae"
 
2568
msgstr "Pimeät sumut"
 
2569
 
 
2570
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2571
#: src/translations.h:214
 
2572
msgid "Irregular galaxies"
 
2573
msgstr "Epäsäännölliset galaksit"
 
2574
 
 
2575
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2576
#: src/translations.h:216
 
2577
msgid "Clusters associated with nebulosity"
 
2578
msgstr "Sumumaiset tähtijoukot"
 
2579
 
 
2580
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2581
#: src/translations.h:218
 
2582
msgid "Messier Catalogue"
 
2583
msgstr "Messierin luettelo"
 
2584
 
 
2585
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2586
#: src/translations.h:220
 
2587
msgid "Caldwell Catalogue"
 
2588
msgstr "Caldwellin luettelo"
 
2589
 
 
2590
#: src/translations.h:224
2441
2591
msgid "Arabic"
2442
2592
msgstr "Arabialainen"
2443
2593
 
2444
 
#: src/translations.h:192
 
2594
#: src/translations.h:225
2445
2595
msgid "Aztec"
2446
2596
msgstr "Asteekkien"
2447
2597
 
2448
 
#: src/translations.h:193
 
2598
#: src/translations.h:226
 
2599
msgid "Boorong"
 
2600
msgstr "Boorongien"
 
2601
 
 
2602
#: src/translations.h:227
2449
2603
msgid "Chinese"
2450
2604
msgstr "Kiinalainen"
2451
2605
 
2452
 
#: src/translations.h:194
 
2606
#: src/translations.h:228
2453
2607
msgid "Egyptian"
2454
2608
msgstr "Egyptiläinen"
2455
2609
 
2456
 
#: src/translations.h:195
 
2610
#: src/translations.h:229
2457
2611
msgid "Inuit"
2458
2612
msgstr "Inuiittien"
2459
2613
 
2460
 
#: src/translations.h:196
 
2614
#: src/translations.h:230
2461
2615
msgid "Indian Vedic"
2462
2616
msgstr "Intialais-Vedalainen"
2463
2617
 
2464
 
#: src/translations.h:197
 
2618
#: src/translations.h:231
2465
2619
msgid "Korean"
2466
2620
msgstr "Korealainen"
2467
2621
 
2468
 
#: src/translations.h:198
 
2622
#: src/translations.h:232
2469
2623
msgid "Lakota"
2470
2624
msgstr "Lakotien"
2471
2625
 
2472
 
#: src/translations.h:199
 
2626
#: src/translations.h:233
2473
2627
msgid "Maori"
2474
2628
msgstr "Maorien"
2475
2629
 
2476
 
#: src/translations.h:200
 
2630
#: src/translations.h:234
 
2631
msgid "Mongolian"
 
2632
msgstr "Mongolialainen"
 
2633
 
 
2634
#: src/translations.h:235
2477
2635
msgid "Navajo"
2478
2636
msgstr "Navajojen"
2479
2637
 
2480
 
#: src/translations.h:201
 
2638
#: src/translations.h:236
2481
2639
msgid "Norse"
2482
2640
msgstr "Muinaisnorjalainen"
2483
2641
 
2484
 
#: src/translations.h:202
 
2642
#: src/translations.h:237
2485
2643
msgid "Polynesian"
2486
2644
msgstr "Polynesialainen"
2487
2645
 
2488
 
#: src/translations.h:203
 
2646
#: src/translations.h:238
2489
2647
msgid "Romanian"
2490
2648
msgstr "Roomalainen"
2491
2649
 
2492
 
#: src/translations.h:204
 
2650
#: src/translations.h:239
2493
2651
msgid "Sami"
2494
2652
msgstr "Saamelainen"
2495
2653
 
2496
 
#: src/translations.h:205
 
2654
#: src/translations.h:240
2497
2655
msgid "Tupi-Guarani"
2498
2656
msgstr "Tupi-guaranilainen"
2499
2657
 
2500
 
#: src/translations.h:206
 
2658
#: src/translations.h:241
2501
2659
msgid "Tongan"
2502
2660
msgstr "Tongalainen"
2503
2661
 
2504
 
#: src/translations.h:207
 
2662
#: src/translations.h:242
2505
2663
msgid "Western"
2506
2664
msgstr "Länsimainen"
2507
2665
 
2508
2666
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2509
 
#: src/translations.h:213
 
2667
#: src/translations.h:248
2510
2668
msgid "Guereins"
2511
2669
msgstr "Guereins"
2512
2670
 
2513
2671
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2514
 
#: src/translations.h:215
 
2672
#: src/translations.h:250
2515
2673
msgid "Trees"
2516
2674
msgstr "Puut"
2517
2675
 
2518
2676
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
2519
 
#: src/translations.h:219
 
2677
#: src/translations.h:254
2520
2678
msgid "Hurricane"
2521
2679
msgstr "Hurricane"
2522
2680
 
2523
2681
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2524
 
#: src/translations.h:221
 
2682
#: src/translations.h:256
2525
2683
msgid "Ocean"
2526
2684
msgstr "Valtameri"
2527
2685
 
2528
2686
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
2529
 
#: src/translations.h:223
 
2687
#: src/translations.h:258
2530
2688
msgid "Garching"
2531
2689
msgstr "Garching"
2532
2690
 
2533
2691
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2534
 
#: src/translations.h:229
 
2692
#: src/translations.h:264
2535
2693
msgid "Geneva"
2536
2694
msgstr "Geneve"
2537
2695
 
2538
2696
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2539
 
#: src/translations.h:231
 
2697
#: src/translations.h:266
2540
2698
msgid "Grossmugl"
2541
2699
msgstr "Grossmugl"
2542
2700
 
2543
2701
#. TRANSLATORS: Name of script
2544
 
#: src/translations.h:238
 
2702
#: src/translations.h:273
2545
2703
msgid "Landscape Tour"
2546
2704
msgstr "Maisemamatka"
2547
2705
 
2548
2706
#. TRANSLATORS: Name of script
2549
 
#: src/translations.h:240
 
2707
#: src/translations.h:275
2550
2708
msgid "Partial Lunar Eclipse"
2551
2709
msgstr "Osittainen kuunpimennys"
2552
2710
 
2553
2711
#. TRANSLATORS: Name of script
2554
 
#: src/translations.h:242
 
2712
#: src/translations.h:277
2555
2713
msgid "Total Lunar Eclipse"
2556
2714
msgstr "Täydellinen kuunpimennys"
2557
2715
 
2558
2716
#. TRANSLATORS: Name of script
2559
 
#: src/translations.h:244
 
2717
#: src/translations.h:279
2560
2718
msgid "Screensaver"
2561
2719
msgstr "Näytönsäästäjä"
2562
2720
 
2563
2721
#. TRANSLATORS: Name of script
2564
 
#: src/translations.h:246
 
2722
#: src/translations.h:281
2565
2723
msgid "Solar Eclipse 2009"
2566
2724
msgstr "Auringonpimennys 2009"
2567
2725
 
2568
2726
#. TRANSLATORS: Name of script
2569
 
#: src/translations.h:248
 
2727
#: src/translations.h:283
2570
2728
msgid "Startup Script"
2571
2729
msgstr "Käynnistyskomentojono"
2572
2730
 
2573
2731
#. TRANSLATORS: Name of script
2574
 
#: src/translations.h:250
 
2732
#: src/translations.h:285
2575
2733
msgid "Zodiac"
2576
2734
msgstr "Eläinrata"
2577
2735
 
2578
2736
#. TRANSLATORS: Name of script
2579
 
#: src/translations.h:252
 
2737
#: src/translations.h:287
2580
2738
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
2581
2739
msgstr "Merkurius, kolminkertainen auringonnousu ja -lasku"
2582
2740
 
2583
2741
#. TRANSLATORS: Name of script
2584
 
#: src/translations.h:254
 
2742
#: src/translations.h:289
2585
2743
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
2586
2744
msgstr "Kaksinkertainen pimennys Deimoksessa 2017"
2587
2745
 
2588
2746
#. TRANSLATORS: Name of script
2589
 
#: src/translations.h:256
 
2747
#: src/translations.h:291
2590
2748
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
2591
2749
msgstr "Kaksinkertainen pimennys Deimoksessa 2031"
2592
2750
 
2593
2751
#. TRANSLATORS: Name of script
2594
 
#: src/translations.h:258
 
2752
#: src/translations.h:293
2595
2753
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
2596
2754
msgstr "Pimennys Olympys Monsilta 10. tammikuuta 2068"
2597
2755
 
2598
2756
#. TRANSLATORS: Name of script
2599
 
#: src/translations.h:260
 
2757
#: src/translations.h:295
2600
2758
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
2601
2759
msgstr "Maan ja Jupiterin peittyminen 2048"
2602
2760
 
2603
2761
#. TRANSLATORS: Name of script
2604
 
#: src/translations.h:262
 
2762
#: src/translations.h:297
2605
2763
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
2606
2764
msgstr "3 ylikulkua ja 2 pimennystä Deimoksessa 2027"
2607
2765
 
2608
2766
#. TRANSLATORS: Name of script
2609
 
#: src/translations.h:264
 
2767
#: src/translations.h:299
2610
2768
msgid "Solar System Screensaver"
2611
2769
msgstr "Aurinkokuntanäytönsäästäjä"
2612
2770
 
2613
2771
#. TRANSLATORS: Name of script
2614
 
#: src/translations.h:266
 
2772
#: src/translations.h:301
2615
2773
msgid "Constellations Tour"
2616
2774
msgstr "Tähdistömatka"
2617
2775
 
2618
2776
#. TRANSLATORS: Name of script
2619
 
#: src/translations.h:268
 
2777
#: src/translations.h:303
2620
2778
msgid "Sun from different planets"
2621
2779
msgstr "Aurinko eri planeetoilta"
2622
2780
 
2623
2781
#. TRANSLATORS: Name of script
2624
 
#: src/translations.h:270
 
2782
#: src/translations.h:305
2625
2783
msgid "Earth best views from other bodies"
2626
2784
msgstr "Parhaat näkymät Maahan eri taivaankappaleilta"
2627
2785
 
2628
2786
#. TRANSLATORS: Name of script
2629
 
#: src/translations.h:272
 
2787
#: src/translations.h:307
2630
2788
msgid "Transit of Venus"
2631
2789
msgstr "Venuksen ylikulku"
2632
2790
 
2633
2791
#. TRANSLATORS: Name of script
2634
 
#: src/translations.h:274
 
2792
#: src/translations.h:309
2635
2793
msgid "Analemma"
2636
2794
msgstr "Analemma"
2637
2795
 
2638
2796
#. TRANSLATORS: Name of script
2639
 
#: src/translations.h:276
 
2797
#: src/translations.h:311
2640
2798
msgid "Sky Culture Tour"
2641
2799
msgstr "Taivaskulttuurimatka"
2642
2800
 
2643
2801
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2644
 
#: src/translations.h:278
 
2802
#: src/translations.h:313
2645
2803
msgid "Earth Events from Mercury"
2646
2804
msgstr "Maan tapahtumia merkuriuksesta"
2647
2805
 
2648
2806
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2649
 
#: src/translations.h:280
 
2807
#: src/translations.h:315
2650
2808
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
2651
 
msgstr ""
 
2809
msgstr "Maan tapahtumia Venuksesta"
2652
2810
 
2653
2811
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2654
 
#: src/translations.h:282
 
2812
#: src/translations.h:317
2655
2813
msgid "Earth Events from Mars"
2656
2814
msgstr "Maan tapahtumia marsista"
2657
2815
 
2658
2816
#. TRANSLATORS: Name of script
2659
 
#: src/translations.h:284
 
2817
#: src/translations.h:319
2660
2818
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
2661
 
msgstr ""
 
2819
msgstr "Maan ja Venuksen suurimmat elongaatiot ja kirkkaudet Marsista"
2662
2820
 
2663
2821
#. TRANSLATORS: Name of script
2664
 
#: src/translations.h:286
 
2822
#: src/translations.h:321
2665
2823
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
2666
 
msgstr ""
 
2824
msgstr "Maan ja Marsin suurimmat elongaatiot ja ylikulut Kallistosta"
2667
2825
 
2668
2826
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
2669
 
#: src/translations.h:292
 
2827
#: src/translations.h:327
2670
2828
msgid "Look around each installed landscape."
2671
2829
msgstr "Katso jokaista asennettua maisemaa"
2672
2830
 
2673
2831
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
2674
 
#: src/translations.h:294
 
2832
#: src/translations.h:329
2675
2833
msgid "Look at each installed sky culture."
2676
2834
msgstr "Katsele jokaista asennettua taivaskulttuuria."
2677
2835
 
2678
 
#: src/translations.h:295
 
2836
#: src/translations.h:330
2679
2837
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
2680
2838
msgstr "Komentojono esittelee osittaisen kuunpimennyksen."
2681
2839
 
2682
 
#: src/translations.h:296
 
2840
#: src/translations.h:331
2683
2841
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
2684
2842
msgstr "Komentojono esittelee täydellisen kuunpimennyksen."
2685
2843
 
2686
 
#: src/translations.h:297
 
2844
#: src/translations.h:332
2687
2845
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
2688
2846
msgstr "Hidas, loppumaton matka taivaalla, katsellaan satunnaisia kohteita."
2689
2847
 
2690
 
#: src/translations.h:298
 
2848
#: src/translations.h:333
2691
2849
msgid ""
2692
2850
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
2693
2851
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
2695
2853
"Komentojono esittelee täydellisen vuoden 2009 auringonpimennyksen "
2696
2854
"(paikka=Rangpur, Bangladesh)."
2697
2855
 
2698
 
#: src/translations.h:299
 
2856
#: src/translations.h:334
2699
2857
msgid "Script which runs automatically at startup"
2700
2858
msgstr ""
2701
2859
"Komentojono joka suoritetaan automaattisesti käynnistyksen yhteydessä."
2702
2860
 
2703
 
#: src/translations.h:300
 
2861
#: src/translations.h:335
2704
2862
msgid ""
2705
2863
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
2706
2864
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
2709
2867
"Komentojono näyttää eläinradan tähdistöt. Eläinrata tarkoittaa tähdistöjä, "
2710
2868
"joiden poikki Aurinko kulkee taivaanpallolla vuotuisen kiertonsa aikana."
2711
2869
 
2712
 
#: src/translations.h:301
 
2870
#: src/translations.h:336
2713
2871
msgid ""
2714
2872
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
2715
2873
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
2717
2875
"Merkuriuksen radan ja pyörimisen erikoisuuksien vuoksi tietyissä kohdissa "
2718
2876
"Aurinko nousee ja laskee 3 kertaa yhden Merkuriuksen päivän aikana."
2719
2877
 
2720
 
#: src/translations.h:302
 
2878
#: src/translations.h:337
2721
2879
msgid ""
2722
2880
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
2723
2881
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
2726
2884
"pimentää Auringon ensin. Pimennys tapahtuu Skorpionin ja Jousimiehen välillä "
2727
2885
"26. huhtikuuta 2017."
2728
2886
 
2729
 
#: src/translations.h:303
 
2887
#: src/translations.h:338
2730
2888
msgid ""
2731
2889
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
2732
2890
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
2735
2893
"pimentää Auringon ensin. Pimennys tapahtuu Härän ja Kaksosten välillä 23. "
2736
2894
"heinäkuuta 2031."
2737
2895
 
2738
 
#: src/translations.h:304
 
2896
#: src/translations.h:339
2739
2897
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
2740
2898
msgstr ""
2741
2899
"Phobos pimentää Auringon nähtynä Olympus Monsilta 10 tammikuuta 2068."
2742
2900
 
2743
 
#: src/translations.h:305
 
2901
#: src/translations.h:340
2744
2902
msgid ""
2745
2903
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
2746
2904
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
2750
2908
"molempien peitot samana päivänä ovat harvinaisia. Tässä yksi, joka tapahtuu "
2751
2909
"23. 1.2048. Todellisella nopeudella."
2752
2910
 
2753
 
#: src/translations.h:306
 
2911
#: src/translations.h:341
2754
2912
msgid ""
2755
2913
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
2756
2914
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
2766
2924
" Phobos tulee esiin Marsin takaa edelleen pimentyneenä, kunnes se poistuu "
2767
2925
"Marsin varjosta."
2768
2926
 
2769
 
#: src/translations.h:307
 
2927
#: src/translations.h:342
2770
2928
msgid ""
2771
2929
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 232 events in all!"
2772
2930
msgstr ""
 
2931
"Näytönsäästäjä aurinkokunnan erilaisista tapahtumista. Kaikkiaan 232 "
 
2932
"tapahtumaa!"
2773
2933
 
2774
 
#: src/translations.h:308
 
2934
#: src/translations.h:343
2775
2935
msgid "A tour of the western constellations."
2776
2936
msgstr "Matka länsimaisiin tähtikuvioihin."
2777
2937
 
2778
 
#: src/translations.h:309
 
2938
#: src/translations.h:344
2779
2939
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
2780
2940
msgstr "Katsele Aurinkoa aurinkokunnan suurilta planeetoilta ja Plutosta."
2781
2941
 
2782
 
#: src/translations.h:310
 
2942
#: src/translations.h:345
2783
2943
msgid ""
2784
2944
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
2785
2945
msgstr ""
2786
2946
"Parhaat näkymät Maahan aurinkokunnan muilta kappaleilta 2000-luvulla."
2787
2947
 
2788
 
#: src/translations.h:311
 
2948
#: src/translations.h:346
2789
2949
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
2790
2950
msgstr "Venuksen ylikulku nähtynä Sydneystä, Australiasta 6. kesäkuuta 2012."
2791
2951
 
2792
 
#: src/translations.h:312
 
2952
#: src/translations.h:347
2793
2953
msgid ""
2794
2954
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
2795
2955
"the year."
2796
2956
msgstr ""
2797
2957
"Analemman esittely - kuvio, jonka Aurinko piirtää taivaalle vuoden aikana."
2798
2958
 
2799
 
#: src/translations.h:313
 
2959
#: src/translations.h:348
2800
2960
msgid ""
2801
2961
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
2802
2962
"plugin has to be enabled."
2804
2964
"Tyko Brahen vuonna 1572 havaitsema supernovan räjähdys. Supernovat-"
2805
2965
"laajennuksen on oltava käytössä."
2806
2966
 
2807
 
#: src/translations.h:314
 
2967
#: src/translations.h:349
2808
2968
msgid ""
2809
2969
"Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
2810
2970
msgstr ""
 
2971
"Maan ja Venuksen suurimmat elongaatiot ja kirkkaudet Marsista 2000-2003"
2811
2972
 
2812
 
#: src/translations.h:315
 
2973
#: src/translations.h:350
2813
2974
msgid ""
2814
2975
"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
2815
2976
"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of "
2816
2977
"Jupiter's radiation belt. Therefore, if humans ever colonize Jupiter's "
2817
2978
"moons, Callisto will be the one."
2818
2979
msgstr ""
 
2980
"Maan suurimmat elongaatiot ja yilkulut Kallistosta 2000-2003. Miksi "
 
2981
"Kallisto? Neljästä Galilein kuusta Kallisto on ainoa Jupiterin "
 
2982
"säteilyvyöhykkeen ulkopuolella. Näin ollen, jos ihmiset joskus asuttavat "
 
2983
"Jupiterin kuut, Kallisto on paras vaihtoehto."
2819
2984
 
2820
 
#: src/translations.h:319
 
2985
#: src/translations.h:354
2821
2986
msgid "Andorra"
2822
2987
msgstr "Andorra"
2823
2988
 
2824
 
#: src/translations.h:320
 
2989
#: src/translations.h:355
2825
2990
msgid "United Arab Emirates"
2826
2991
msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
2827
2992
 
2828
 
#: src/translations.h:321
 
2993
#: src/translations.h:356
2829
2994
msgid "Afghanistan"
2830
2995
msgstr "Afganistan"
2831
2996
 
2832
 
#: src/translations.h:322
 
2997
#: src/translations.h:357
2833
2998
msgid "Antigua and Barbuda"
2834
2999
msgstr "Antigua ja Barbuda"
2835
3000
 
2836
 
#: src/translations.h:323
 
3001
#: src/translations.h:358
2837
3002
msgid "Anguilla"
2838
3003
msgstr "Anguilla"
2839
3004
 
2840
 
#: src/translations.h:324
 
3005
#: src/translations.h:359
2841
3006
msgid "Albania"
2842
3007
msgstr "Albania"
2843
3008
 
2844
 
#: src/translations.h:325
 
3009
#: src/translations.h:360
2845
3010
msgid "Armenia"
2846
3011
msgstr "Armenia"
2847
3012
 
2848
 
#: src/translations.h:326
 
3013
#: src/translations.h:361
2849
3014
msgid "Netherlands Antilles"
2850
3015
msgstr "Alankomaiden Antillit"
2851
3016
 
2852
 
#: src/translations.h:327
 
3017
#: src/translations.h:362
2853
3018
msgid "Angola"
2854
3019
msgstr "Angola"
2855
3020
 
2856
 
#: src/translations.h:328
 
3021
#: src/translations.h:363
2857
3022
msgid "Antarctica"
2858
3023
msgstr "Etelämanner"
2859
3024
 
2860
 
#: src/translations.h:329
 
3025
#: src/translations.h:364
2861
3026
msgid "Argentina"
2862
3027
msgstr "Argentiina"
2863
3028
 
2864
 
#: src/translations.h:330
 
3029
#: src/translations.h:365
2865
3030
msgid "American Samoa"
2866
3031
msgstr "Amerikan Samoa"
2867
3032
 
2868
 
#: src/translations.h:331
 
3033
#: src/translations.h:366
2869
3034
msgid "Austria"
2870
3035
msgstr "Itävalta"
2871
3036
 
2872
 
#: src/translations.h:332
 
3037
#: src/translations.h:367
2873
3038
msgid "Australia"
2874
3039
msgstr "Australia"
2875
3040
 
2876
 
#: src/translations.h:333
 
3041
#: src/translations.h:368
2877
3042
msgid "Aruba"
2878
3043
msgstr "Aruba"
2879
3044
 
2880
 
#: src/translations.h:334
 
3045
#: src/translations.h:369
2881
3046
msgid "Azerbaijan"
2882
3047
msgstr "Azerbaidžan"
2883
3048
 
2884
 
#: src/translations.h:335
 
3049
#: src/translations.h:370
2885
3050
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2886
3051
msgstr "Bosnia ja Herzegovina"
2887
3052
 
2888
 
#: src/translations.h:336
 
3053
#: src/translations.h:371
2889
3054
msgid "Barbados"
2890
3055
msgstr "Barbados"
2891
3056
 
2892
 
#: src/translations.h:337
 
3057
#: src/translations.h:372
2893
3058
msgid "Bangladesh"
2894
3059
msgstr "Bangladesh"
2895
3060
 
2896
 
#: src/translations.h:338
 
3061
#: src/translations.h:373
2897
3062
msgid "Belgium"
2898
3063
msgstr "Belgia"
2899
3064
 
2900
 
#: src/translations.h:339
 
3065
#: src/translations.h:374
2901
3066
msgid "Burkina Faso"
2902
3067
msgstr "Burkina Faso"
2903
3068
 
2904
 
#: src/translations.h:340
 
3069
#: src/translations.h:375
2905
3070
msgid "Bulgaria"
2906
3071
msgstr "Bulgaria"
2907
3072
 
2908
 
#: src/translations.h:341
 
3073
#: src/translations.h:376
2909
3074
msgid "Bahrain"
2910
3075
msgstr "Bahrain"
2911
3076
 
2912
 
#: src/translations.h:342
 
3077
#: src/translations.h:377
2913
3078
msgid "Burundi"
2914
3079
msgstr "Burundi"
2915
3080
 
2916
 
#: src/translations.h:343
 
3081
#: src/translations.h:378
2917
3082
msgid "Benin"
2918
3083
msgstr "Benin"
2919
3084
 
2920
 
#: src/translations.h:344
 
3085
#: src/translations.h:379
2921
3086
msgid "Bermuda"
2922
3087
msgstr "Bermuda"
2923
3088
 
2924
 
#: src/translations.h:345
 
3089
#: src/translations.h:380
2925
3090
msgid "Brunei Darussalam"
2926
3091
msgstr "Brunei"
2927
3092
 
2928
 
#: src/translations.h:346
 
3093
#: src/translations.h:381
2929
3094
msgid "Bolivia"
2930
3095
msgstr "Bolivia"
2931
3096
 
2932
 
#: src/translations.h:347
 
3097
#: src/translations.h:382
2933
3098
msgid "Brazil"
2934
3099
msgstr "Brasilia"
2935
3100
 
2936
 
#: src/translations.h:348
 
3101
#: src/translations.h:383
2937
3102
msgid "Bahamas"
2938
3103
msgstr "Bahama"
2939
3104
 
2940
 
#: src/translations.h:349
 
3105
#: src/translations.h:384
2941
3106
msgid "Bhutan"
2942
3107
msgstr "Bhutan"
2943
3108
 
2944
 
#: src/translations.h:350
 
3109
#: src/translations.h:385
2945
3110
msgid "Bouvet Island"
2946
3111
msgstr "Bouvent'nsaari"
2947
3112
 
2948
 
#: src/translations.h:351
 
3113
#: src/translations.h:386
2949
3114
msgid "Botswana"
2950
3115
msgstr "Botswana"
2951
3116
 
2952
 
#: src/translations.h:352
 
3117
#: src/translations.h:387
2953
3118
msgid "Belarus"
2954
3119
msgstr "Valko-Venäjä"
2955
3120
 
2956
 
#: src/translations.h:353
 
3121
#: src/translations.h:388
2957
3122
msgid "Belize"
2958
3123
msgstr "Belize"
2959
3124
 
2960
 
#: src/translations.h:354
 
3125
#: src/translations.h:389
2961
3126
msgid "Canada"
2962
3127
msgstr "Kanada"
2963
3128
 
2964
 
#: src/translations.h:355
 
3129
#: src/translations.h:390
2965
3130
msgid "Cocos Islands"
2966
3131
msgstr "Kookossaaret"
2967
3132
 
2968
 
#: src/translations.h:356
 
3133
#: src/translations.h:391
2969
3134
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2970
3135
msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
2971
3136
 
2972
 
#: src/translations.h:357
 
3137
#: src/translations.h:392
2973
3138
msgid "Central African Republic"
2974
3139
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
2975
3140
 
2976
 
#: src/translations.h:358
 
3141
#: src/translations.h:393
2977
3142
msgid "Republic of the Congo"
2978
3143
msgstr "Kongon tasavalta"
2979
3144
 
2980
 
#: src/translations.h:359
 
3145
#: src/translations.h:394
2981
3146
msgid "Switzerland"
2982
3147
msgstr "Sveitsi"
2983
3148
 
2984
 
#: src/translations.h:360
 
3149
#: src/translations.h:395
2985
3150
msgid "Cote d'Ivoire"
2986
3151
msgstr "Norsunluurannikko"
2987
3152
 
2988
 
#: src/translations.h:361
 
3153
#: src/translations.h:396
2989
3154
msgid "Cook Islands"
2990
3155
msgstr "Cookinsaaret"
2991
3156
 
2992
 
#: src/translations.h:362
 
3157
#: src/translations.h:397
2993
3158
msgid "Chile"
2994
3159
msgstr "Chile"
2995
3160
 
2996
 
#: src/translations.h:363
 
3161
#: src/translations.h:398
2997
3162
msgid "Cameroon"
2998
3163
msgstr "Kamerun"
2999
3164
 
3000
 
#: src/translations.h:364
 
3165
#: src/translations.h:399
3001
3166
msgid "China"
3002
3167
msgstr "Kiinan kansantasavalta"
3003
3168
 
3004
 
#: src/translations.h:365
 
3169
#: src/translations.h:400
3005
3170
msgid "Colombia"
3006
3171
msgstr "Kolumbia"
3007
3172
 
3008
 
#: src/translations.h:366
 
3173
#: src/translations.h:401
3009
3174
msgid "Costa Rica"
3010
3175
msgstr "Costa Rica"
3011
3176
 
3012
 
#: src/translations.h:367
 
3177
#: src/translations.h:402
3013
3178
msgid "Serbia and Montenegro"
3014
3179
msgstr "Serbia ja Montenegro"
3015
3180
 
3016
 
#: src/translations.h:368
 
3181
#: src/translations.h:403
3017
3182
msgid "Cuba"
3018
3183
msgstr "Kuuba"
3019
3184
 
3020
 
#: src/translations.h:369
 
3185
#: src/translations.h:404
3021
3186
msgid "Cape Verde"
3022
3187
msgstr "Kap Verde"
3023
3188
 
3024
 
#: src/translations.h:370
 
3189
#: src/translations.h:405
3025
3190
msgid "Christmas Island"
3026
3191
msgstr "Joulusaari"
3027
3192
 
3028
 
#: src/translations.h:371
 
3193
#: src/translations.h:406
3029
3194
msgid "Cyprus"
3030
3195
msgstr "Kypros"
3031
3196
 
3032
 
#: src/translations.h:372
 
3197
#: src/translations.h:407
3033
3198
msgid "Czech Republic"
3034
3199
msgstr "Tšekin tasavalta"
3035
3200
 
3036
 
#: src/translations.h:373
 
3201
#: src/translations.h:408
3037
3202
msgid "Germany"
3038
3203
msgstr "Saksa"
3039
3204
 
3040
 
#: src/translations.h:374
 
3205
#: src/translations.h:409
3041
3206
msgid "Djibouti"
3042
3207
msgstr "Djibouti"
3043
3208
 
3044
 
#: src/translations.h:375
 
3209
#: src/translations.h:410
3045
3210
msgid "Denmark"
3046
3211
msgstr "Tanska"
3047
3212
 
3048
 
#: src/translations.h:376
 
3213
#: src/translations.h:411
3049
3214
msgid "Dominica"
3050
3215
msgstr "Dominica"
3051
3216
 
3052
 
#: src/translations.h:377
 
3217
#: src/translations.h:412
3053
3218
msgid "Dominican Republic"
3054
3219
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
3055
3220
 
3056
 
#: src/translations.h:378
 
3221
#: src/translations.h:413
3057
3222
msgid "Algeria"
3058
3223
msgstr "Algeria"
3059
3224
 
3060
 
#: src/translations.h:379
 
3225
#: src/translations.h:414
3061
3226
msgid "Ecuador"
3062
3227
msgstr "Ecuador"
3063
3228
 
3064
 
#: src/translations.h:380
 
3229
#: src/translations.h:415
3065
3230
msgid "Estonia"
3066
3231
msgstr "Viro"
3067
3232
 
3068
 
#: src/translations.h:381
 
3233
#: src/translations.h:416
3069
3234
msgid "Egypt"
3070
3235
msgstr "Egypti"
3071
3236
 
3072
 
#: src/translations.h:382
 
3237
#: src/translations.h:417
3073
3238
msgid "Western Sahara"
3074
3239
msgstr "Länsi-Sahara"
3075
3240
 
3076
 
#: src/translations.h:383
 
3241
#: src/translations.h:418
3077
3242
msgid "Eritrea"
3078
3243
msgstr "Eritrea"
3079
3244
 
3080
 
#: src/translations.h:384
 
3245
#: src/translations.h:419
3081
3246
msgid "Spain"
3082
3247
msgstr "Espanja"
3083
3248
 
3084
 
#: src/translations.h:385
 
3249
#: src/translations.h:420
3085
3250
msgid "Ethiopia"
3086
3251
msgstr "Etiopia"
3087
3252
 
3088
 
#: src/translations.h:386
 
3253
#: src/translations.h:421
3089
3254
msgid "Finland"
3090
3255
msgstr "Suomi"
3091
3256
 
3092
 
#: src/translations.h:387
 
3257
#: src/translations.h:422
3093
3258
msgid "Fiji"
3094
3259
msgstr "Fidži"
3095
3260
 
3096
 
#: src/translations.h:388
 
3261
#: src/translations.h:423
3097
3262
msgid "Falkland Islands"
3098
3263
msgstr "Falklandsaaret"
3099
3264
 
3100
 
#: src/translations.h:389
 
3265
#: src/translations.h:424
3101
3266
msgid "Micronesia"
3102
3267
msgstr "Mikronesia"
3103
3268
 
3104
 
#: src/translations.h:390
 
3269
#: src/translations.h:425
3105
3270
msgid "Faroe Islands"
3106
3271
msgstr "Färsaaret"
3107
3272
 
3108
 
#: src/translations.h:391
 
3273
#: src/translations.h:426
3109
3274
msgid "France"
3110
3275
msgstr "Ranska"
3111
3276
 
3112
 
#: src/translations.h:392
 
3277
#: src/translations.h:427
3113
3278
msgid "Gabon"
3114
3279
msgstr "Gabon"
3115
3280
 
3116
 
#: src/translations.h:393
 
3281
#: src/translations.h:428
3117
3282
msgid "United Kingdom"
3118
3283
msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"
3119
3284
 
3120
 
#: src/translations.h:394
 
3285
#: src/translations.h:429
3121
3286
msgid "Grenada"
3122
3287
msgstr "Grenada"
3123
3288
 
3124
 
#: src/translations.h:395
 
3289
#: src/translations.h:430
3125
3290
msgid "Georgia"
3126
3291
msgstr "Gruusia"
3127
3292
 
3128
 
#: src/translations.h:396
 
3293
#: src/translations.h:431
3129
3294
msgid "French Guiana"
3130
3295
msgstr "Ranskan Guayana"
3131
3296
 
3132
 
#: src/translations.h:397
 
3297
#: src/translations.h:432
3133
3298
msgid "Ghana"
3134
3299
msgstr "Ghana"
3135
3300
 
3136
 
#: src/translations.h:398
 
3301
#: src/translations.h:433
3137
3302
msgid "Gibraltar"
3138
3303
msgstr "Gibraltar"
3139
3304
 
3140
 
#: src/translations.h:399
 
3305
#: src/translations.h:434
3141
3306
msgid "Greenland"
3142
3307
msgstr "Grönlanti"
3143
3308
 
3144
 
#: src/translations.h:400
 
3309
#: src/translations.h:435
3145
3310
msgid "Gambia"
3146
3311
msgstr "Gambia"
3147
3312
 
3148
 
#: src/translations.h:401
 
3313
#: src/translations.h:436
3149
3314
msgid "Guinea"
3150
3315
msgstr "Guinea"
3151
3316
 
3152
 
#: src/translations.h:402
 
3317
#: src/translations.h:437
3153
3318
msgid "Guadeloupe"
3154
3319
msgstr "Guadeloupe"
3155
3320
 
3156
 
#: src/translations.h:403
 
3321
#: src/translations.h:438
3157
3322
msgid "Equatorial Guinea"
3158
3323
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
3159
3324
 
3160
 
#: src/translations.h:404
 
3325
#: src/translations.h:439
3161
3326
msgid "Greece"
3162
3327
msgstr "Kreikka"
3163
3328
 
3164
 
#: src/translations.h:405
 
3329
#: src/translations.h:440
3165
3330
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3166
3331
msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
3167
3332
 
3168
 
#: src/translations.h:406
 
3333
#: src/translations.h:441
3169
3334
msgid "Guatemala"
3170
3335
msgstr "Guatemala"
3171
3336
 
3172
 
#: src/translations.h:407
 
3337
#: src/translations.h:442
3173
3338
msgid "Guam"
3174
3339
msgstr "Guam"
3175
3340
 
3176
 
#: src/translations.h:408
 
3341
#: src/translations.h:443
3177
3342
msgid "Guinea-Bissau"
3178
3343
msgstr "Guinea-Bissau"
3179
3344
 
3180
 
#: src/translations.h:409
 
3345
#: src/translations.h:444
3181
3346
msgid "Guyana"
3182
3347
msgstr "Guayana"
3183
3348
 
3184
 
#: src/translations.h:410
 
3349
#: src/translations.h:445
3185
3350
msgid "Hong Kong"
3186
3351
msgstr "Hong Kong"
3187
3352
 
3188
 
#: src/translations.h:411
 
3353
#: src/translations.h:446
3189
3354
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3190
3355
msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
3191
3356
 
3192
 
#: src/translations.h:412
 
3357
#: src/translations.h:447
3193
3358
msgid "Honduras"
3194
3359
msgstr "Honduras"
3195
3360
 
3196
 
#: src/translations.h:413
 
3361
#: src/translations.h:448
3197
3362
msgid "Croatia"
3198
3363
msgstr "Kroatia"
3199
3364
 
3200
 
#: src/translations.h:414
 
3365
#: src/translations.h:449
3201
3366
msgid "Haiti"
3202
3367
msgstr "Haiti"
3203
3368
 
3204
 
#: src/translations.h:415
 
3369
#: src/translations.h:450
3205
3370
msgid "Hungary"
3206
3371
msgstr "Unkari"
3207
3372
 
3208
 
#: src/translations.h:416
 
3373
#: src/translations.h:451
3209
3374
msgid "Indonesia"
3210
3375
msgstr "Indonesia"
3211
3376
 
3212
 
#: src/translations.h:417
 
3377
#: src/translations.h:452
3213
3378
msgid "Ireland"
3214
3379
msgstr "Irlanti"
3215
3380
 
3216
 
#: src/translations.h:418
 
3381
#: src/translations.h:453
3217
3382
msgid "Israel"
3218
3383
msgstr "Israel"
3219
3384
 
3220
 
#: src/translations.h:419
 
3385
#: src/translations.h:454
3221
3386
msgid "India"
3222
3387
msgstr "Intia"
3223
3388
 
3224
 
#: src/translations.h:420
 
3389
#: src/translations.h:455
3225
3390
msgid "British Indian Ocean Territory"
3226
3391
msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3227
3392
 
3228
 
#: src/translations.h:421
 
3393
#: src/translations.h:456
3229
3394
msgid "Iraq"
3230
3395
msgstr "Irak"
3231
3396
 
3232
 
#: src/translations.h:422
 
3397
#: src/translations.h:457
3233
3398
msgid "Iran"
3234
3399
msgstr "Iran"
3235
3400
 
3236
 
#: src/translations.h:423
 
3401
#: src/translations.h:458
3237
3402
msgid "Iceland"
3238
3403
msgstr "Islanti"
3239
3404
 
3240
 
#: src/translations.h:424
 
3405
#: src/translations.h:459
3241
3406
msgid "Italy"
3242
3407
msgstr "Italia"
3243
3408
 
3244
 
#: src/translations.h:425
 
3409
#: src/translations.h:460
3245
3410
msgid "Jamaica"
3246
3411
msgstr "Jamaika"
3247
3412
 
3248
 
#: src/translations.h:426
 
3413
#: src/translations.h:461
3249
3414
msgid "Jordan"
3250
3415
msgstr "Jordania"
3251
3416
 
3252
 
#: src/translations.h:427
 
3417
#: src/translations.h:462
3253
3418
msgid "Japan"
3254
3419
msgstr "Japani"
3255
3420
 
3256
 
#: src/translations.h:428
 
3421
#: src/translations.h:463
3257
3422
msgid "Kenya"
3258
3423
msgstr "Kenia"
3259
3424
 
3260
 
#: src/translations.h:429
 
3425
#: src/translations.h:464
3261
3426
msgid "Kyrgyzstan"
3262
3427
msgstr "Kirgiisia"
3263
3428
 
3264
 
#: src/translations.h:430
 
3429
#: src/translations.h:465
3265
3430
msgid "Cambodia"
3266
3431
msgstr "Kambodža"
3267
3432
 
3268
 
#: src/translations.h:431
 
3433
#: src/translations.h:466
3269
3434
msgid "Kiribati"
3270
3435
msgstr "Kiribati"
3271
3436
 
3272
 
#: src/translations.h:432
 
3437
#: src/translations.h:467
3273
3438
msgid "Comoros"
3274
3439
msgstr "Komorit"
3275
3440
 
3276
 
#: src/translations.h:433
 
3441
#: src/translations.h:468
3277
3442
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3278
3443
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
3279
3444
 
3280
 
#: src/translations.h:434
 
3445
#: src/translations.h:469
3281
3446
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3282
3447
msgstr "Korean demokraattinen kansantasavalta"
3283
3448
 
3284
 
#: src/translations.h:435
 
3449
#: src/translations.h:470
3285
3450
msgid "Republic of Korea"
3286
3451
msgstr "Korean tasavalta"
3287
3452
 
3288
 
#: src/translations.h:436
 
3453
#: src/translations.h:471
3289
3454
msgid "Kuwait"
3290
3455
msgstr "Kuwait"
3291
3456
 
3292
 
#: src/translations.h:437
 
3457
#: src/translations.h:472
3293
3458
msgid "Cayman Islands"
3294
3459
msgstr "Caymansaaret"
3295
3460
 
3296
 
#: src/translations.h:438
 
3461
#: src/translations.h:473
3297
3462
msgid "Kazakhstan"
3298
3463
msgstr "Kazahstan"
3299
3464
 
3300
 
#: src/translations.h:439
 
3465
#: src/translations.h:474
3301
3466
msgid "Lao"
3302
3467
msgstr "Laos"
3303
3468
 
3304
 
#: src/translations.h:440
 
3469
#: src/translations.h:475
3305
3470
msgid "Lebanon"
3306
3471
msgstr "Libanon"
3307
3472
 
3308
 
#: src/translations.h:441
 
3473
#: src/translations.h:476
3309
3474
msgid "Saint Lucia"
3310
3475
msgstr "Saint Lucia"
3311
3476
 
3312
 
#: src/translations.h:442
 
3477
#: src/translations.h:477
3313
3478
msgid "Liechtenstein"
3314
3479
msgstr "Liechtenstein"
3315
3480
 
3316
 
#: src/translations.h:443
 
3481
#: src/translations.h:478
3317
3482
msgid "Sri Lanka"
3318
3483
msgstr "Sri Lanka"
3319
3484
 
3320
 
#: src/translations.h:444
 
3485
#: src/translations.h:479
3321
3486
msgid "Liberia"
3322
3487
msgstr "Liberia"
3323
3488
 
3324
 
#: src/translations.h:445
 
3489
#: src/translations.h:480
3325
3490
msgid "Lesotho"
3326
3491
msgstr "Lesotho"
3327
3492
 
3328
 
#: src/translations.h:446
 
3493
#: src/translations.h:481
3329
3494
msgid "Lithuania"
3330
3495
msgstr "Liettua"
3331
3496
 
3332
 
#: src/translations.h:447
 
3497
#: src/translations.h:482
3333
3498
msgid "Luxembourg"
3334
3499
msgstr "Luxemburg"
3335
3500
 
3336
 
#: src/translations.h:448
 
3501
#: src/translations.h:483
3337
3502
msgid "Latvia"
3338
3503
msgstr "Latvia"
3339
3504
 
3340
 
#: src/translations.h:449
 
3505
#: src/translations.h:484
3341
3506
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
3342
3507
msgstr "Libya"
3343
3508
 
3344
 
#: src/translations.h:450
 
3509
#: src/translations.h:485
3345
3510
msgid "Morocco"
3346
3511
msgstr "Marokko"
3347
3512
 
3348
 
#: src/translations.h:451
 
3513
#: src/translations.h:486
3349
3514
msgid "Monaco"
3350
3515
msgstr "Monaco"
3351
3516
 
3352
 
#: src/translations.h:452
 
3517
#: src/translations.h:487
3353
3518
msgid "Moldova"
3354
3519
msgstr "Moldavia"
3355
3520
 
3356
 
#: src/translations.h:453
 
3521
#: src/translations.h:488
3357
3522
msgid "Madagascar"
3358
3523
msgstr "Madagaskar"
3359
3524
 
3360
 
#: src/translations.h:454
 
3525
#: src/translations.h:489
3361
3526
msgid "Marshall Islands"
3362
3527
msgstr "Marshallsaaret"
3363
3528
 
3364
 
#: src/translations.h:455
 
3529
#: src/translations.h:490
3365
3530
msgid "Macedonia"
3366
3531
msgstr "Makedonia"
3367
3532
 
3368
 
#: src/translations.h:456
 
3533
#: src/translations.h:491
3369
3534
msgid "Mali"
3370
3535
msgstr "Mali"
3371
3536
 
3372
 
#: src/translations.h:457
 
3537
#: src/translations.h:492
3373
3538
msgid "Myanmar"
3374
3539
msgstr "Myanmar"
3375
3540
 
3376
 
#: src/translations.h:458
 
3541
#: src/translations.h:493
3377
3542
msgid "Mongolia"
3378
3543
msgstr "Mongolia"
3379
3544
 
3380
 
#: src/translations.h:459
 
3545
#: src/translations.h:494
3381
3546
msgid "Macau"
3382
3547
msgstr "Macao"
3383
3548
 
3384
 
#: src/translations.h:460
 
3549
#: src/translations.h:495
3385
3550
msgid "Northern Mariana Islands"
3386
3551
msgstr "Pohjois-Mariaanit"
3387
3552
 
3388
 
#: src/translations.h:461
 
3553
#: src/translations.h:496
3389
3554
msgid "Martinique"
3390
3555
msgstr "Martinique"
3391
3556
 
3392
 
#: src/translations.h:462
 
3557
#: src/translations.h:497
3393
3558
msgid "Mauritania"
3394
3559
msgstr "Mauritania"
3395
3560
 
3396
 
#: src/translations.h:463
 
3561
#: src/translations.h:498
3397
3562
msgid "Montserrat"
3398
3563
msgstr "Montserrat"
3399
3564
 
3400
 
#: src/translations.h:464
 
3565
#: src/translations.h:499
3401
3566
msgid "Malta"
3402
3567
msgstr "Malta"
3403
3568
 
3404
 
#: src/translations.h:465
 
3569
#: src/translations.h:500
3405
3570
msgid "Mauritius"
3406
3571
msgstr "Mauritius"
3407
3572
 
3408
 
#: src/translations.h:466
 
3573
#: src/translations.h:501
3409
3574
msgid "Maldives"
3410
3575
msgstr "Malediivit"
3411
3576
 
3412
 
#: src/translations.h:467
 
3577
#: src/translations.h:502
3413
3578
msgid "Malawi"
3414
3579
msgstr "Malawi"
3415
3580
 
3416
 
#: src/translations.h:468
 
3581
#: src/translations.h:503
3417
3582
msgid "Mexico"
3418
3583
msgstr "Meksiko"
3419
3584
 
3420
 
#: src/translations.h:469
 
3585
#: src/translations.h:504
3421
3586
msgid "Malaysia"
3422
3587
msgstr "Malesia"
3423
3588
 
3424
 
#: src/translations.h:470
 
3589
#: src/translations.h:505
3425
3590
msgid "Mozambique"
3426
3591
msgstr "Mosambik"
3427
3592
 
3428
 
#: src/translations.h:471
 
3593
#: src/translations.h:506
3429
3594
msgid "Namibia"
3430
3595
msgstr "Namibia"
3431
3596
 
3432
 
#: src/translations.h:472
 
3597
#: src/translations.h:507
3433
3598
msgid "New Caledonia"
3434
3599
msgstr "Uusi-Kaledonia"
3435
3600
 
3436
 
#: src/translations.h:473
 
3601
#: src/translations.h:508
3437
3602
msgid "Niger"
3438
3603
msgstr "Niger"
3439
3604
 
3440
 
#: src/translations.h:474
 
3605
#: src/translations.h:509
3441
3606
msgid "Norfolk Island"
3442
3607
msgstr "Norfolkinsaari"
3443
3608
 
3444
 
#: src/translations.h:475
 
3609
#: src/translations.h:510
3445
3610
msgid "Nigeria"
3446
3611
msgstr "Nigeria"
3447
3612
 
3448
 
#: src/translations.h:476
 
3613
#: src/translations.h:511
3449
3614
msgid "Nicaragua"
3450
3615
msgstr "Nicaragua"
3451
3616
 
3452
 
#: src/translations.h:477
 
3617
#: src/translations.h:512
3453
3618
msgid "Netherlands"
3454
3619
msgstr "Alankomaat"
3455
3620
 
3456
 
#: src/translations.h:478
 
3621
#: src/translations.h:513
3457
3622
msgid "Norway"
3458
3623
msgstr "Norja"
3459
3624
 
3460
 
#: src/translations.h:479
 
3625
#: src/translations.h:514
3461
3626
msgid "Nepal"
3462
3627
msgstr "Nepal"
3463
3628
 
3464
 
#: src/translations.h:480
 
3629
#: src/translations.h:515
3465
3630
msgid "Nauru"
3466
3631
msgstr "Nauru"
3467
3632
 
3468
 
#: src/translations.h:481
 
3633
#: src/translations.h:516
3469
3634
msgid "Niue"
3470
3635
msgstr "Niue"
3471
3636
 
3472
 
#: src/translations.h:482
 
3637
#: src/translations.h:517
3473
3638
msgid "New Zealand"
3474
3639
msgstr "Uusi-Seelanti"
3475
3640
 
3476
 
#: src/translations.h:483
 
3641
#: src/translations.h:518
3477
3642
msgid "Oman"
3478
3643
msgstr "Oman"
3479
3644
 
3480
 
#: src/translations.h:484
 
3645
#: src/translations.h:519
3481
3646
msgid "Panama"
3482
3647
msgstr "Panama"
3483
3648
 
3484
 
#: src/translations.h:485
 
3649
#: src/translations.h:520
3485
3650
msgid "Peru"
3486
3651
msgstr "Peru"
3487
3652
 
3488
 
#: src/translations.h:486
 
3653
#: src/translations.h:521
3489
3654
msgid "French Polynesia"
3490
3655
msgstr "Ranskan Polynesia"
3491
3656
 
3492
 
#: src/translations.h:487
 
3657
#: src/translations.h:522
3493
3658
msgid "Papua New Guinea"
3494
3659
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
3495
3660
 
3496
 
#: src/translations.h:488
 
3661
#: src/translations.h:523
3497
3662
msgid "Philippines"
3498
3663
msgstr "Filippiinit"
3499
3664
 
3500
 
#: src/translations.h:489
 
3665
#: src/translations.h:524
3501
3666
msgid "Pakistan"
3502
3667
msgstr "Pakistan"
3503
3668
 
3504
 
#: src/translations.h:490
 
3669
#: src/translations.h:525
3505
3670
msgid "Poland"
3506
3671
msgstr "Puola"
3507
3672
 
3508
 
#: src/translations.h:491
 
3673
#: src/translations.h:526
3509
3674
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3510
3675
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
3511
3676
 
3512
 
#: src/translations.h:492
 
3677
#: src/translations.h:527
3513
3678
msgid "Pitcairn"
3514
3679
msgstr "Pitcairn"
3515
3680
 
3516
 
#: src/translations.h:493
 
3681
#: src/translations.h:528
3517
3682
msgid "Puerto Rico"
3518
3683
msgstr "Puerto Rico"
3519
3684
 
3520
 
#: src/translations.h:494
 
3685
#: src/translations.h:529
3521
3686
msgid "Palestinian Territories"
3522
3687
msgstr "Palestiinan alue"
3523
3688
 
3524
 
#: src/translations.h:495
 
3689
#: src/translations.h:530
3525
3690
msgid "Portugal"
3526
3691
msgstr "Portugali"
3527
3692
 
3528
 
#: src/translations.h:496
 
3693
#: src/translations.h:531
3529
3694
msgid "Palau"
3530
3695
msgstr "Palau"
3531
3696
 
3532
 
#: src/translations.h:497
 
3697
#: src/translations.h:532
3533
3698
msgid "Paraguay"
3534
3699
msgstr "Paraguay"
3535
3700
 
3536
 
#: src/translations.h:498
 
3701
#: src/translations.h:533
3537
3702
msgid "Qatar"
3538
3703
msgstr "Qatar"
3539
3704
 
3540
 
#: src/translations.h:499
 
3705
#: src/translations.h:534
3541
3706
msgid "Réunion"
3542
3707
msgstr "Réunion"
3543
3708
 
3544
 
#: src/translations.h:500
 
3709
#: src/translations.h:535
3545
3710
msgid "Romania"
3546
3711
msgstr "Romania"
3547
3712
 
3548
 
#: src/translations.h:501
 
3713
#: src/translations.h:536
3549
3714
msgid "Serbia"
3550
3715
msgstr "Serbia"
3551
3716
 
3552
 
#: src/translations.h:502
 
3717
#: src/translations.h:537
3553
3718
msgid "Russian Federation"
3554
3719
msgstr "Venäjän federaatio"
3555
3720
 
3556
 
#: src/translations.h:503
 
3721
#: src/translations.h:538
3557
3722
msgid "Rwanda"
3558
3723
msgstr "Ruanda"
3559
3724
 
3560
 
#: src/translations.h:504
 
3725
#: src/translations.h:539
3561
3726
msgid "Saudi Arabia"
3562
3727
msgstr "Saudi-Arabia"
3563
3728
 
3564
 
#: src/translations.h:505
 
3729
#: src/translations.h:540
3565
3730
msgid "Solomon Islands"
3566
3731
msgstr "Salomonsaaret"
3567
3732
 
3568
 
#: src/translations.h:506
 
3733
#: src/translations.h:541
3569
3734
msgid "Seychelles"
3570
3735
msgstr "Seychellit"
3571
3736
 
3572
 
#: src/translations.h:507
 
3737
#: src/translations.h:542
3573
3738
msgid "Sudan"
3574
3739
msgstr "Sudan"
3575
3740
 
3576
 
#: src/translations.h:508
 
3741
#: src/translations.h:543
3577
3742
msgid "Sweden"
3578
3743
msgstr "Ruotsi"
3579
3744
 
3580
 
#: src/translations.h:509
 
3745
#: src/translations.h:544
3581
3746
msgid "Singapore"
3582
3747
msgstr "Singapore"
3583
3748
 
3584
 
#: src/translations.h:510
 
3749
#: src/translations.h:545
3585
3750
msgid "Saint Helena"
3586
3751
msgstr "Saint Helena"
3587
3752
 
3588
 
#: src/translations.h:511
 
3753
#: src/translations.h:546
3589
3754
msgid "Slovenia"
3590
3755
msgstr "Slovenia"
3591
3756
 
3592
 
#: src/translations.h:512
 
3757
#: src/translations.h:547
3593
3758
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
3594
3759
msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
3595
3760
 
3596
 
#: src/translations.h:513
 
3761
#: src/translations.h:548
3597
3762
msgid "Slovakia"
3598
3763
msgstr "Slovakia"
3599
3764
 
3600
 
#: src/translations.h:514
 
3765
#: src/translations.h:549
3601
3766
msgid "Sierra Leone"
3602
3767
msgstr "Sierra Leone"
3603
3768
 
3604
 
#: src/translations.h:515
 
3769
#: src/translations.h:550
3605
3770
msgid "San Marino"
3606
3771
msgstr "San Marino"
3607
3772
 
3608
 
#: src/translations.h:516
 
3773
#: src/translations.h:551
3609
3774
msgid "Senegal"
3610
3775
msgstr "Senegal"
3611
3776
 
3612
 
#: src/translations.h:517
 
3777
#: src/translations.h:552
3613
3778
msgid "Somalia"
3614
3779
msgstr "Somalia"
3615
3780
 
3616
 
#: src/translations.h:518
 
3781
#: src/translations.h:553
3617
3782
msgid "Suriname"
3618
3783
msgstr "Suriname"
3619
3784
 
3620
 
#: src/translations.h:519
 
3785
#: src/translations.h:554
3621
3786
msgid "Sao Tome and Principe"
3622
3787
msgstr "Sao Tome ja Principe"
3623
3788
 
3624
 
#: src/translations.h:520
 
3789
#: src/translations.h:555
3625
3790
msgid "El Salvador"
3626
3791
msgstr "El Salvador"
3627
3792
 
3628
 
#: src/translations.h:521
 
3793
#: src/translations.h:556
3629
3794
msgid "Syrian Arab Republic"
3630
3795
msgstr "Syyrian arabitasavalta"
3631
3796
 
3632
 
#: src/translations.h:522
 
3797
#: src/translations.h:557
3633
3798
msgid "Swaziland"
3634
3799
msgstr "Swazimaa"
3635
3800
 
3636
 
#: src/translations.h:523
 
3801
#: src/translations.h:558
3637
3802
msgid "Turks and Caicos Islands"
3638
3803
msgstr "Turks- ja Caicossaaret"
3639
3804
 
3640
 
#: src/translations.h:524
 
3805
#: src/translations.h:559
3641
3806
msgid "Chad"
3642
3807
msgstr "Tšad"
3643
3808
 
3644
 
#: src/translations.h:525
 
3809
#: src/translations.h:560
3645
3810
msgid "French Southern Territories"
3646
3811
msgstr "Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet"
3647
3812
 
3648
 
#: src/translations.h:526
 
3813
#: src/translations.h:561
3649
3814
msgid "Togo"
3650
3815
msgstr "Togo"
3651
3816
 
3652
 
#: src/translations.h:527
 
3817
#: src/translations.h:562
3653
3818
msgid "Thailand"
3654
3819
msgstr "Thaimaa"
3655
3820
 
3656
 
#: src/translations.h:528
 
3821
#: src/translations.h:563
3657
3822
msgid "Tajikistan"
3658
3823
msgstr "Tadžikistan"
3659
3824
 
3660
 
#: src/translations.h:529
 
3825
#: src/translations.h:564
3661
3826
msgid "Tokelau"
3662
3827
msgstr "Tokelau"
3663
3828
 
3664
 
#: src/translations.h:530
 
3829
#: src/translations.h:565
3665
3830
msgid "East Timor"
3666
3831
msgstr "Itä-Timor"
3667
3832
 
3668
 
#: src/translations.h:531
 
3833
#: src/translations.h:566
3669
3834
msgid "Turkmenistan"
3670
3835
msgstr "Turkmenistan"
3671
3836
 
3672
 
#: src/translations.h:532
 
3837
#: src/translations.h:567
3673
3838
msgid "Tunisia"
3674
3839
msgstr "Tunisia"
3675
3840
 
3676
 
#: src/translations.h:533
 
3841
#: src/translations.h:568
3677
3842
msgid "Tonga"
3678
3843
msgstr "Toga"
3679
3844
 
3680
 
#: src/translations.h:534
 
3845
#: src/translations.h:569
3681
3846
msgid "Turkey"
3682
3847
msgstr "Turkki"
3683
3848
 
3684
 
#: src/translations.h:535
 
3849
#: src/translations.h:570
3685
3850
msgid "Trinidad and Tobago"
3686
3851
msgstr "Trinidad ja Tobago"
3687
3852
 
3688
 
#: src/translations.h:536
 
3853
#: src/translations.h:571
3689
3854
msgid "Tuvalu"
3690
3855
msgstr "Tuvalu"
3691
3856
 
3692
 
#: src/translations.h:537
 
3857
#: src/translations.h:572
3693
3858
msgid "Taiwan"
3694
3859
msgstr "Kiinan tasavalta (Taiwan)"
3695
3860
 
3696
 
#: src/translations.h:538
 
3861
#: src/translations.h:573
3697
3862
msgid "Tanzania"
3698
3863
msgstr "Tansania"
3699
3864
 
3700
 
#: src/translations.h:539
 
3865
#: src/translations.h:574
3701
3866
msgid "Ukraine"
3702
3867
msgstr "Ukraina"
3703
3868
 
3704
 
#: src/translations.h:540
 
3869
#: src/translations.h:575
3705
3870
msgid "Uganda"
3706
3871
msgstr "Uganda"
3707
3872
 
3708
 
#: src/translations.h:541
 
3873
#: src/translations.h:576
3709
3874
msgid "United States Minor Outlying Islands"
3710
3875
msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret"
3711
3876
 
3712
 
#: src/translations.h:542
 
3877
#: src/translations.h:577
3713
3878
msgid "United States"
3714
3879
msgstr "Yhdysvallat"
3715
3880
 
3716
 
#: src/translations.h:543
 
3881
#: src/translations.h:578
3717
3882
msgid "Uruguay"
3718
3883
msgstr "Uruguay"
3719
3884
 
3720
 
#: src/translations.h:544
 
3885
#: src/translations.h:579
3721
3886
msgid "Uzbekistan"
3722
3887
msgstr "Uzbekistan"
3723
3888
 
3724
 
#: src/translations.h:545
 
3889
#: src/translations.h:580
3725
3890
msgid "Vatican City State"
3726
3891
msgstr "Vatikaanivaltio"
3727
3892
 
3728
 
#: src/translations.h:546
 
3893
#: src/translations.h:581
3729
3894
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3730
3895
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
3731
3896
 
3732
 
#: src/translations.h:547
 
3897
#: src/translations.h:582
3733
3898
msgid "Venezuela"
3734
3899
msgstr "Venezuela"
3735
3900
 
3736
 
#: src/translations.h:548
 
3901
#: src/translations.h:583
3737
3902
msgid "British Virgin Islands"
3738
3903
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"
3739
3904
 
3740
 
#: src/translations.h:549
 
3905
#: src/translations.h:584
3741
3906
msgid "United States Virgin Islands"
3742
3907
msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
3743
3908
 
3744
 
#: src/translations.h:550
 
3909
#: src/translations.h:585
3745
3910
msgid "Viet Nam"
3746
3911
msgstr "Vietnam"
3747
3912
 
3748
 
#: src/translations.h:551
 
3913
#: src/translations.h:586
3749
3914
msgid "Vanuatu"
3750
3915
msgstr "Vanuatu"
3751
3916
 
3752
 
#: src/translations.h:552
 
3917
#: src/translations.h:587
3753
3918
msgid "Wallis and Futuna"
3754
3919
msgstr "Wallis ja Futuna"
3755
3920
 
3756
 
#: src/translations.h:553
 
3921
#: src/translations.h:588
3757
3922
msgid "Samoa"
3758
3923
msgstr "Samoa"
3759
3924
 
3760
 
#: src/translations.h:554
 
3925
#: src/translations.h:589
3761
3926
msgid "Yemen"
3762
3927
msgstr "Jemen"
3763
3928
 
3764
 
#: src/translations.h:555
 
3929
#: src/translations.h:590
3765
3930
msgid "Mayotte"
3766
3931
msgstr "Mayotte"
3767
3932
 
3768
 
#: src/translations.h:556
 
3933
#: src/translations.h:591
3769
3934
msgid "Yugoslavia"
3770
3935
msgstr "Jugoslavia"
3771
3936
 
3772
 
#: src/translations.h:557
 
3937
#: src/translations.h:592
3773
3938
msgid "South Africa"
3774
3939
msgstr "Etelä-Afrikka"
3775
3940
 
3776
 
#: src/translations.h:558
 
3941
#: src/translations.h:593
3777
3942
msgid "Zambia"
3778
3943
msgstr "Sambia"
3779
3944
 
3780
 
#: src/translations.h:559
 
3945
#: src/translations.h:594
3781
3946
msgid "Zimbabwe"
3782
3947
msgstr "Zimbabwe"
3783
3948
 
3784
 
#: src/translations.h:563
 
3949
#: src/translations.h:598
3785
3950
msgid "&Undo"
3786
3951
msgstr "&Kumoa"
3787
3952
 
3788
 
#: src/translations.h:564
 
3953
#: src/translations.h:599
3789
3954
msgid "&Redo"
3790
3955
msgstr "&Tee uudelleen"
3791
3956
 
3792
 
#: src/translations.h:565
 
3957
#: src/translations.h:600
3793
3958
msgid "Cu&t"
3794
3959
msgstr "&Leikkaa"
3795
3960
 
3796
 
#: src/translations.h:566
 
3961
#: src/translations.h:601
3797
3962
msgid "&Copy"
3798
3963
msgstr "&Kopioi"
3799
3964
 
3800
 
#: src/translations.h:567
 
3965
#: src/translations.h:602
3801
3966
msgid "&Paste"
3802
3967
msgstr "&Liitä"
3803
3968
 
3804
 
#: src/translations.h:568 src/ui_locationDialogGui.h:407
3805
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1074
3806
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
3807
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
3808
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
 
3969
#: src/translations.h:603 src/ui_locationDialogGui.h:432
 
3970
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
 
3971
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
 
3972
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
 
3973
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
3809
3974
msgid "Delete"
3810
3975
msgstr "Poista"
3811
3976
 
3812
 
#: src/translations.h:569
 
3977
#: src/translations.h:604
3813
3978
msgid "Select All"
3814
3979
msgstr "Valitse kaikki"
3815
3980
 
3816
 
#: src/translations.h:570
 
3981
#: src/translations.h:605
3817
3982
msgid "Look in:"
3818
3983
msgstr "Etsi kohteesta:"
3819
3984
 
3820
 
#: src/translations.h:571
 
3985
#: src/translations.h:606
3821
3986
msgid "Directory:"
3822
3987
msgstr "Hakemisto:"
3823
3988
 
3824
 
#: src/translations.h:572
 
3989
#: src/translations.h:607
3825
3990
msgid "Folder"
3826
3991
msgstr "Kansio"
3827
3992
 
3828
 
#: src/translations.h:573
 
3993
#: src/translations.h:608
3829
3994
msgid "&Choose"
3830
3995
msgstr "Valitse"
3831
3996
 
3832
 
#: src/translations.h:574 src/ui_configurationDialog.h:1167
 
3997
#: src/translations.h:609 src/ui_configurationDialog.h:1176
3833
3998
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
3834
3999
msgid "Cancel"
3835
4000
msgstr "Peru"
3836
4001
 
3837
 
#: src/translations.h:575
 
4002
#: src/translations.h:610
3838
4003
msgid "Files of type:"
3839
4004
msgstr "Tiedostot tyyppiä:"
3840
4005
 
3841
 
#: src/translations.h:576
 
4006
#: src/translations.h:611
3842
4007
msgid "Date Modified"
3843
4008
msgstr "Muokkauspäivämäärä"
3844
4009
 
3845
 
#: src/translations.h:577
 
4010
#: src/translations.h:612
3846
4011
msgid "Directories"
3847
4012
msgstr "Hakemistot"
3848
4013
 
3849
 
#: src/translations.h:578
 
4014
#: src/translations.h:613
3850
4015
msgid "Computer"
3851
4016
msgstr "Tietokone"
3852
4017
 
3853
 
#: src/translations.h:579
 
4018
#: src/translations.h:614
3854
4019
msgid "&Open"
3855
4020
msgstr "&Avaa"
3856
4021
 
3857
 
#: src/translations.h:580
 
4022
#: src/translations.h:615
3858
4023
msgid "File &name:"
3859
4024
msgstr "Tiedosto &nimi:"
3860
4025
 
3861
 
#: src/translations.h:581
 
4026
#: src/translations.h:616
3862
4027
msgid "Copy &Link Location"
3863
4028
msgstr "Kopioi &linkin osoite"
3864
4029
 
 
4030
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:369
 
4031
msgid "Julian Date"
 
4032
msgstr "Juliaaninen päivämäärä"
 
4033
 
 
4034
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:372
 
4035
msgid "Modified Julian Date"
 
4036
msgstr "Muokattu juliaaninen päivämäärä"
 
4037
 
3865
4038
#: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
3866
4039
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
3867
4040
msgid "Help"
3871
4044
msgid "About"
3872
4045
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
3873
4046
 
3874
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:287
 
4047
#: src/ui_helpDialogGui.h:287 src/ui_scriptConsole.h:387
3875
4048
msgid "Log"
3876
4049
msgstr "Loki"
3877
4050
 
3878
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1088
 
4051
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1093
3879
4052
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
3880
4053
msgstr "Muokkaa pikanäppäimiä..."
3881
4054
 
3883
4056
msgid "Refresh"
3884
4057
msgstr "Päivitä"
3885
4058
 
3886
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
 
4059
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
3887
4060
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
3888
4061
msgid "Location"
3889
4062
msgstr "Paikkakunta"
3890
4063
 
3891
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:398 src/ui_locationDialogGui.h:401
 
4064
#: src/ui_locationDialogGui.h:407 src/ui_locationDialogGui.h:410
3892
4065
msgid ""
3893
4066
"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)"
3894
4067
msgstr ""
3895
4068
"Oletuspaikkakuntaluettelo sisältää ainoastaan englanninkieliset nimet (ilman "
3896
4069
"tarkkeita!)"
3897
4070
 
3898
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:404
 
4071
#: src/ui_locationDialogGui.h:414
 
4072
msgid "Reset location list to show all known locations"
 
4073
msgstr "Tyhjennä paikkakuntaluettelo näyttääksesi kaikki paikkakunnat"
 
4074
 
 
4075
#: src/ui_locationDialogGui.h:416
 
4076
msgid "Reset Location List"
 
4077
msgstr "Tyhjennä paikkakuntaluettelo"
 
4078
 
 
4079
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
3899
4080
msgid "Current location information"
3900
4081
msgstr "Nykyisen paikkakunnan tiedot"
3901
4082
 
3902
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
3903
 
msgid "Use as default"
3904
 
msgstr "Käytä oletuksena"
3905
 
 
3906
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3907
 
msgid "Return to default"
3908
 
msgstr "Palauta oletukset"
3909
 
 
3910
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
3911
 
msgid "Add to list"
3912
 
msgstr "Lisää listaan"
3913
 
 
3914
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
 
4083
#: src/ui_locationDialogGui.h:418
3915
4084
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3916
4085
msgid "Latitude:"
3917
4086
msgstr "Leveys:"
3918
4087
 
3919
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:411 src/ui_locationDialogGui.h:415
 
4088
#: src/ui_locationDialogGui.h:420 src/ui_locationDialogGui.h:424
3920
4089
msgid ""
3921
4090
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
3922
4091
"+1d 12m 8s"
3924
4093
"Voit antaa arvot asteina ja desimaaleina tai käyttää asteet-minuutit-"
3925
4094
"sekunnit-muotoa, esimerkiksi: +1d 12m 8s"
3926
4095
 
3927
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
 
4096
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
3928
4097
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3929
4098
msgid "Longitude:"
3930
4099
msgstr "Pituus:"
3931
4100
 
3932
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
 
4101
#: src/ui_locationDialogGui.h:426
3933
4102
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
3934
4103
msgid "Altitude:"
3935
4104
msgstr "Korkeus:"
3936
4105
 
3937
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:419
 
4106
#: src/ui_locationDialogGui.h:428
3938
4107
msgid "Enter the altitude in meter"
3939
4108
msgstr "Anna korkeus metreinä"
3940
4109
 
3941
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:421
 
4110
#: src/ui_locationDialogGui.h:430
3942
4111
msgid " m"
3943
4112
msgstr " m"
3944
4113
 
3945
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
 
4114
#: src/ui_locationDialogGui.h:431
 
4115
msgid "Return to default location"
 
4116
msgstr "Palauta oletussijainti"
 
4117
 
 
4118
#: src/ui_locationDialogGui.h:433
 
4119
msgid "Add to list"
 
4120
msgstr "Lisää listaan"
 
4121
 
 
4122
#: src/ui_locationDialogGui.h:434
3946
4123
msgid "Name/City:"
3947
4124
msgstr "Nimi/kaupunki:"
3948
4125
 
3949
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:423
 
4126
#: src/ui_locationDialogGui.h:435
3950
4127
msgid "New Location"
3951
4128
msgstr "Uusi sijainti"
3952
4129
 
3953
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:424
 
4130
#: src/ui_locationDialogGui.h:436
3954
4131
msgid "Country:"
3955
4132
msgstr "Maa:"
3956
4133
 
3957
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:425
 
4134
#: src/ui_locationDialogGui.h:437
3958
4135
msgid "Planet:"
3959
4136
msgstr "Planeetta:"
3960
4137
 
3961
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:558
 
4138
#: src/ui_locationDialogGui.h:438
 
4139
msgid "Use current location as default"
 
4140
msgstr "Käytä nykyistä sijaintia oletuksena"
 
4141
 
 
4142
#: src/ui_locationDialogGui.h:439
 
4143
msgid "Get location from Network"
 
4144
msgstr "Hae sijainti verkosta"
 
4145
 
 
4146
#: src/ui_searchDialogGui.h:606
3962
4147
msgid "Find Object"
3963
4148
msgstr "Etsi kohde"
3964
4149
 
3965
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:559
 
4150
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
3966
4151
msgid "Find Object or Position"
3967
4152
msgstr "Etsi kohde tai sijainti"
3968
4153
 
3969
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:562 src/ui_searchDialogGui.h:566
 
4154
#: src/ui_searchDialogGui.h:610 src/ui_searchDialogGui.h:614
3970
4155
msgid "Use tab key for select of found items"
3971
4156
msgstr "Käytä sarkainnäppäintä löydettyjen kohteiden valitsemiseen"
3972
4157
 
3973
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:571
 
4158
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
3974
4159
msgid "iota"
3975
4160
msgstr "ioota"
3976
4161
 
3977
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:574
 
4162
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
3978
4163
msgid "alpha"
3979
4164
msgstr "alfa"
3980
4165
 
3981
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:577
 
4166
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
3982
4167
msgid "beta"
3983
4168
msgstr "beeta"
3984
4169
 
3985
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:580
 
4170
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
3986
4171
msgid "gamma"
3987
4172
msgstr "gamma"
3988
4173
 
3989
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:583
 
4174
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3990
4175
msgid "delta"
3991
4176
msgstr "delta"
3992
4177
 
3993
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:586
 
4178
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
3994
4179
msgid "epsilon"
3995
4180
msgstr "epsilon"
3996
4181
 
3997
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:589
 
4182
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
3998
4183
msgid "zeta"
3999
4184
msgstr "zeeta"
4000
4185
 
4001
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:592
 
4186
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
4002
4187
msgid "eta"
4003
4188
msgstr "eeta"
4004
4189
 
4005
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:595
 
4190
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
4006
4191
msgid "theta"
4007
4192
msgstr "theeta"
4008
4193
 
4009
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:598
 
4194
#: src/ui_searchDialogGui.h:646
4010
4195
msgid "kappa"
4011
4196
msgstr "kappa"
4012
4197
 
4013
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:601
 
4198
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
4014
4199
msgid "lambda"
4015
4200
msgstr "lambda"
4016
4201
 
4017
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:604
 
4202
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
4018
4203
msgid "mu"
4019
4204
msgstr "myy"
4020
4205
 
4021
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
 
4206
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
4022
4207
msgid "nu"
4023
4208
msgstr "nyy"
4024
4209
 
4025
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:610
 
4210
#: src/ui_searchDialogGui.h:658
4026
4211
msgid "xi"
4027
4212
msgstr "ksii"
4028
4213
 
4029
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:613
 
4214
#: src/ui_searchDialogGui.h:661
4030
4215
msgid "omicron"
4031
4216
msgstr "omikron"
4032
4217
 
4033
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:616
 
4218
#: src/ui_searchDialogGui.h:664
4034
4219
msgid "pi"
4035
4220
msgstr "pii"
4036
4221
 
4037
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
 
4222
#: src/ui_searchDialogGui.h:667
4038
4223
msgid "rho"
4039
4224
msgstr "rhoo"
4040
4225
 
4041
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
 
4226
#: src/ui_searchDialogGui.h:670
4042
4227
msgid "sigma"
4043
4228
msgstr "sigma"
4044
4229
 
4045
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
 
4230
#: src/ui_searchDialogGui.h:673
4046
4231
msgid "tau"
4047
4232
msgstr "tau"
4048
4233
 
4049
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
4234
#: src/ui_searchDialogGui.h:676
4050
4235
msgid "upsilon"
4051
4236
msgstr "ypsilon"
4052
4237
 
4053
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
 
4238
#: src/ui_searchDialogGui.h:679
4054
4239
msgid "phi"
4055
4240
msgstr "fii"
4056
4241
 
4057
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
 
4242
#: src/ui_searchDialogGui.h:682
4058
4243
msgid "chi"
4059
4244
msgstr "khii"
4060
4245
 
4061
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
 
4246
#: src/ui_searchDialogGui.h:685
4062
4247
msgid "psi"
4063
4248
msgstr "psii"
4064
4249
 
4065
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
 
4250
#: src/ui_searchDialogGui.h:688
4066
4251
msgid "omega"
4067
4252
msgstr "oomega"
4068
4253
 
4069
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:642
 
4254
#: src/ui_searchDialogGui.h:690
4070
4255
msgid "Greek letters for Bayer designations"
4071
4256
msgstr "Kreikkalaiset aakkoset Bayerin järjestelmään"
4072
4257
 
4073
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
 
4258
#: src/ui_searchDialogGui.h:691
4074
4259
msgid "Object"
4075
4260
msgstr "Kohde"
4076
4261
 
4077
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:644
4078
 
msgid "RA/Dec (J2000):"
4079
 
msgstr "Rekt./Dekl. (J2000)"
4080
 
 
4081
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:645
 
4262
#: src/ui_searchDialogGui.h:693
 
4263
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
 
4264
msgid "Coordinate system:"
 
4265
msgstr "Koordinaattijärjestelmä:"
 
4266
 
 
4267
#: src/ui_searchDialogGui.h:695
 
4268
msgid ""
 
4269
"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
 
4270
msgstr "Huomautus: tämä työkalu ei käytä refraktiokorjausta koordinaateille."
 
4271
 
 
4272
#: src/ui_searchDialogGui.h:696
4082
4273
msgid "Position"
4083
4274
msgstr "Sijainti"
4084
4275
 
4085
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:647
 
4276
#: src/ui_searchDialogGui.h:698
4086
4277
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
4087
4278
msgstr "Joidenkin kohteiden löytyminen voi vaatia laajennoksen aktivoimista"
4088
4279
 
4089
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
 
4280
#: src/ui_searchDialogGui.h:700
4090
4281
msgid "names in English"
4091
4282
msgstr "Nimet englanniksi"
4092
4283
 
4093
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:650
 
4284
#: src/ui_searchDialogGui.h:701
4094
4285
msgid "Search in list..."
4095
4286
msgstr "Hae listasta..."
4096
4287
 
4097
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:651
 
4288
#: src/ui_searchDialogGui.h:702
4098
4289
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
4099
4290
msgid "Lists"
4100
4291
msgstr "Listat"
4101
4292
 
4102
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
 
4293
#: src/ui_searchDialogGui.h:703
4103
4294
msgid "On-line astronomical database SIMBAD"
4104
4295
msgstr "Tähtitieteellinen verkkotietokanta SIMBAD"
4105
4296
 
4106
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:653
 
4297
#: src/ui_searchDialogGui.h:704
4107
4298
msgid "Extend search with SIMBAD"
4108
4299
msgstr "Laajennettu haku SIMBAD-tietokannalla"
4109
4300
 
4110
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:654
 
4301
#: src/ui_searchDialogGui.h:705
4111
4302
msgid "Server:"
4112
4303
msgstr "Palvelin:"
4113
4304
 
4114
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
 
4305
#: src/ui_searchDialogGui.h:706
4115
4306
msgid "Search options"
4116
4307
msgstr "Haun asetukset"
4117
4308
 
4118
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:656
 
4309
#: src/ui_searchDialogGui.h:707
4119
4310
msgid "Use autofill only from the beginning of words"
4120
4311
msgstr "Käytä automaattista täyttöä sanan alusta"
4121
4312
 
4122
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:657 src/ui_viewDialog.h:1251
 
4313
#: src/ui_searchDialogGui.h:708 src/ui_viewDialog.h:1251
4123
4314
#: src/ui_viewDialog.h:1257 src/ui_viewDialog.h:1259
4124
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1168 src/ui_configurationDialog.h:1179
 
4315
#: src/ui_configurationDialog.h:1177 src/ui_configurationDialog.h:1188
4125
4316
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4126
4317
msgid "Options"
4127
4318
msgstr "Asetukset"
4152
4343
msgid "Labels and Markers"
4153
4344
msgstr "Nimet ja osoittimet"
4154
4345
 
4155
 
#: src/ui_viewDialog.h:1155
4156
 
msgid "Planets"
4157
 
msgstr "Planeetat"
4158
 
 
4159
4346
#: src/ui_viewDialog.h:1157
4160
4347
msgid ""
4161
4348
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
4352
4539
msgstr "Näytä ekliptika"
4353
4540
 
4354
4541
#: src/ui_viewDialog.h:1245
4355
 
msgid "Show Galactic plane line"
4356
 
msgstr "Näytä Linnunradan taso"
 
4542
msgid "Show Galactic equator line"
 
4543
msgstr "Näytä galaktinen ekvaattori"
4357
4544
 
4358
4545
#: src/ui_viewDialog.h:1249
4359
4546
msgid "Projection"
4391
4578
msgid "Visible"
4392
4579
msgstr "Näkyvä"
4393
4580
 
4394
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1002
 
4581
#: src/ui_configurationDialog.h:1007
4395
4582
msgid "Configuration"
4396
4583
msgstr "Asetukset"
4397
4584
 
4398
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1004
 
4585
#: src/ui_configurationDialog.h:1009
4399
4586
msgid "Program language"
4400
4587
msgstr "Ohjelman kieli"
4401
4588
 
4402
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1005
 
4589
#: src/ui_configurationDialog.h:1010
4403
4590
msgid "Check updates"
4404
4591
msgstr "Tarkista päivitykset"
4405
4592
 
4406
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1006
 
4593
#: src/ui_configurationDialog.h:1011
4407
4594
msgid ""
4408
4595
"Enable checking updates of Stellarium via Internet. Info for updates of "
4409
4596
"stable versions you can look on the tab \"About\" of \"Help\" window."
4412
4599
"päivityksistä löytyy \"ohjeita\"-ikkunan \"tietoja ohjelmasta\" -"
4413
4600
"välilehdeltä."
4414
4601
 
4415
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1007
 
4602
#: src/ui_configurationDialog.h:1012
4416
4603
msgid "Default options"
4417
4604
msgstr "Oletusasetukset"
4418
4605
 
4419
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1009
 
4606
#: src/ui_configurationDialog.h:1014
4420
4607
msgid ""
4421
4608
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
4422
4609
"you start Stellarium"
4424
4611
"Tallenna tässä istunnossa muuttamasi asetukset, jotta ne olisivat samat "
4425
4612
"seuraavalla Stellariumin käynnistyskerralla"
4426
4613
 
4427
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1011
 
4614
#: src/ui_configurationDialog.h:1016
4428
4615
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
4429
4616
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:387
4430
4617
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:276
4431
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:288
 
4618
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:356
4432
4619
msgid "Save settings"
4433
4620
msgstr "Tallenna asetukset"
4434
4621
 
4435
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1013
 
4622
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
4436
4623
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
4437
4624
msgstr "Palauta Stellariumin mukana tulleet oletusasetukset"
4438
4625
 
4439
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1015 plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:386
 
4626
#: src/ui_configurationDialog.h:1020 plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:386
4440
4627
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:277
4441
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
 
4628
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:357
4442
4629
msgid "Restore defaults"
4443
4630
msgstr "Palauta oletusarvot"
4444
4631
 
4445
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1016
 
4632
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
4446
4633
msgid ""
4447
4634
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
4448
4635
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
4452
4639
"Tallennetaan seuraavaa käynnistystä varten kaikki nykyiset asetukset mukaan "
4453
4640
"lukien nykyinen näkökenttä ja katselusuunta."
4454
4641
 
4455
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
 
4642
#: src/ui_configurationDialog.h:1023
4456
4643
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
4457
4644
msgstr "Näkymän leveys Stellariumin käynnistyessä"
4458
4645
 
4459
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
 
4646
#: src/ui_configurationDialog.h:1026
4460
4647
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
4461
4648
msgstr "Katselusuunta Stellariumin käynnistyessä"
4462
4649
 
4463
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1023 src/ui_configurationDialog.h:1190
 
4650
#: src/ui_configurationDialog.h:1028 src/ui_configurationDialog.h:1199
4464
4651
msgid "Selected object information"
4465
4652
msgstr "Valitun kohteen tiedot"
4466
4653
 
4467
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1025
 
4654
#: src/ui_configurationDialog.h:1030
4468
4655
msgid "Display all information available"
4469
4656
msgstr "Näytä kaikki saatavilla olevat tiedot"
4470
4657
 
4471
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1027
 
4658
#: src/ui_configurationDialog.h:1032
4472
4659
msgid "All available"
4473
4660
msgstr "Kaikki saatavilla olevat"
4474
4661
 
4475
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1029
 
4662
#: src/ui_configurationDialog.h:1034
4476
4663
msgid "Display no information"
4477
4664
msgstr "Älä näytä tietoja"
4478
4665
 
4479
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1031 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1937
 
4666
#: src/ui_configurationDialog.h:1036 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1916
4480
4667
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
4481
4668
msgid "None"
4482
4669
msgstr "Ei tietoja"
4483
4670
 
4484
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
 
4671
#: src/ui_configurationDialog.h:1038
4485
4672
msgid "Display less information"
4486
4673
msgstr "Näytä vähemmän tietoja"
4487
4674
 
4488
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1035
 
4675
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4489
4676
msgid "Short"
4490
4677
msgstr "Lyhennetyt"
4491
4678
 
4492
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1037
 
4679
#: src/ui_configurationDialog.h:1042
4493
4680
msgid "Display user settings information"
4494
4681
msgstr "Näytä tiedot käyttäjän asetuksista"
4495
4682
 
4496
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1039
 
4683
#: src/ui_configurationDialog.h:1044
4497
4684
msgid "Customized"
4498
4685
msgstr "Muokattu"
4499
4686
 
4500
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
 
4687
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4501
4688
msgid "Displayed fields"
4502
4689
msgstr "Näytettävät näkökentät"
4503
4690
 
4504
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1041
4505
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
4506
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
 
4691
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
 
4692
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
 
4693
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:170
4507
4694
msgid "Name"
4508
4695
msgstr "Nimi"
4509
4696
 
4510
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1043
 
4697
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4511
4698
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
4512
4699
msgstr "Geosentrinen ekvatoriaalinen koordinaatisto, nykyhetken epookki"
4513
4700
 
4514
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
 
4701
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4515
4702
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
4516
4703
msgstr "Rektaskensio/deklinaatio (nykyinen)"
4517
4704
 
4518
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
 
4705
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4519
4706
msgid "Catalog number(s)"
4520
4707
msgstr "Luettelonumero(t)"
4521
4708
 
4522
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
 
4709
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4523
4710
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
4524
4711
msgstr "Geosentrinen ekvatoriaalinen koordinaatisto, epookki J2000.0"
4525
4712
 
4526
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
 
4713
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4527
4714
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
4528
4715
msgstr "Rektaskensio/deklinaatio (J2000)"
4529
4716
 
4530
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
 
4717
#: src/ui_configurationDialog.h:1056
4531
4718
msgid "Absolute magnitude"
4532
4719
msgstr "Absoluuttinen magnitudi"
4533
4720
 
4534
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1052
 
4721
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4535
4722
msgid "Galactic coordinates"
4536
4723
msgstr "Galaktiset koordinaatit"
4537
4724
 
4538
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
 
4725
#: src/ui_configurationDialog.h:1058
4539
4726
msgid "Visual magnitude"
4540
4727
msgstr "Visuaalinen magnitudi"
4541
4728
 
4542
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
 
4729
#: src/ui_configurationDialog.h:1060
4543
4730
msgid "Angular or physical size"
4544
4731
msgstr "Kulmaläpimitta tai fysikaalinen koko"
4545
4732
 
4546
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
 
4733
#: src/ui_configurationDialog.h:1062
4547
4734
msgid "Size"
4548
4735
msgstr "Koko"
4549
4736
 
4550
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
 
4737
#: src/ui_configurationDialog.h:1064
4551
4738
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
4552
4739
msgstr "Kohteen tyyppi (tähti, planeetta, ym.)"
4553
4740
 
4554
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4555
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
 
4741
#: src/ui_configurationDialog.h:1066
 
4742
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
4556
4743
msgid "Type"
4557
4744
msgstr "Tyyppi"
4558
4745
 
4559
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
 
4746
#: src/ui_configurationDialog.h:1068
4560
4747
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
4561
4748
msgstr "Spektriluokka, sumutyyppi, jne."
4562
4749
 
4563
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
 
4750
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
4564
4751
msgid "Additional information"
4565
4752
msgstr "Lisätietoja"
4566
4753
 
4567
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1067
 
4754
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
4568
4755
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
4569
4756
msgstr "Toposentrinen ekvatoriaalinen koordinaatisto"
4570
4757
 
4571
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1069
 
4758
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4759
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:164
4572
4760
msgid "Hour angle/Declination"
4573
4761
msgstr "Tuntikulma/deklinaatio"
4574
4762
 
4575
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4763
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4576
4764
msgid "Horizontal coordinates"
4577
4765
msgstr "Horisontaaliset koordinaatit"
4578
4766
 
4579
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
 
4767
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4768
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:166
4580
4769
msgid "Altitude/Azimuth"
4581
4770
msgstr "Korkeus/atsimuutti"
4582
4771
 
4583
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4772
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4584
4773
msgid "Distance"
4585
4774
msgstr "Etäisyys"
4586
4775
 
4587
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4588
 
msgid ""
4589
 
"Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
 
4776
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
 
4777
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4590
4778
msgstr ""
4591
 
"Ekliptiset toposentriset koordinaatit, päiväntasaus nykyinen ja J2000 (vain "
4592
 
"maalle)"
 
4779
"Ekliptiset koordinaatit, kevätpäiväntasaus (nykyinen ja  J2000) (vain maalle)"
4593
4780
 
4594
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4781
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4595
4782
msgid "Ecliptic coordinates"
4596
4783
msgstr "Ekliptiset koordinaatit"
4597
4784
 
4598
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4785
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
4599
4786
msgid "Control"
4600
4787
msgstr "Hallinta"
4601
4788
 
4602
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
 
4789
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
4603
4790
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
4604
4791
msgstr "Salli siirtyminen ja suurennus/loitonnus näppäimistöllä"
4605
4792
 
4606
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
 
4793
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
4607
4794
msgid "Enable keyboard navigation"
4608
4795
msgstr "Salli liikkuminen näppäimistöllä"
4609
4796
 
4610
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
 
4797
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4611
4798
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
4612
4799
msgstr ""
4613
4800
"Salli hiirellä liikkuminen (vetämällä) ja suurennus/loitonnus (rullalla)"
4614
4801
 
4615
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
 
4802
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4616
4803
msgid "Enable mouse navigation"
4617
4804
msgstr "Salli hiirellä liikkuminen"
4618
4805
 
4619
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4806
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4620
4807
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
4621
4808
msgstr "Piilota hiiren osoitin ei-aktiivisessa tilassa"
4622
4809
 
4623
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4810
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4624
4811
msgid "Mouse cursor timeout:"
4625
4812
msgstr "Hiiren osoittimen aikakatkaisu:"
4626
4813
 
4627
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4814
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4628
4815
msgid "seconds"
4629
4816
msgstr "sekuntia"
4630
4817
 
4631
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4818
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4632
4819
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
4633
4820
msgid "Startup date and time"
4634
4821
msgstr "Aloituspäiväys ja -aika"
4635
4822
 
4636
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4823
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4637
4824
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
4638
4825
msgstr "Käytä tiettyä päiväystä ja aikaa Stellariumin käynnistyessä"
4639
4826
 
4640
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4827
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4641
4828
msgid "Other:"
4642
4829
msgstr "Muu:"
4643
4830
 
4644
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4831
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4645
4832
msgid "Use current local date and time"
4646
4833
msgstr "Käytä paikallista päivämäärää ja aikaa"
4647
4834
 
4648
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4835
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4649
4836
msgid "use current"
4650
4837
msgstr "Käytä nykyistä"
4651
4838
 
4652
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4839
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4653
4840
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4654
4841
msgstr "Käynnistää Stellariumin järjestelmän päiväyksellä ja ajalla"
4655
4842
 
4656
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4843
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4657
4844
msgid "System date and time"
4658
4845
msgstr "Järjestelmän päiväys ja aika"
4659
4846
 
4660
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4847
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4661
4848
msgid ""
4662
4849
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4663
4850
"Stellarium starts"
4664
4851
msgstr ""
4665
4852
"Asettaa simulaation ajan Stellariumin käynnistyspäivää seuraavaksi ajaksi"
4666
4853
 
4667
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4854
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
4668
4855
msgid "System date at:"
4669
4856
msgstr "Järjestelmän päiväys:"
4670
4857
 
4671
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4858
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
4672
4859
msgid "Time correction"
4673
4860
msgstr "Ajan korjaus"
4674
4861
 
4675
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1116
 
4862
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4676
4863
msgid "Edit equation"
4677
4864
msgstr "Muokkaa yhtälöä"
4678
4865
 
4679
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4866
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4680
4867
msgid "Planetarium options"
4681
4868
msgstr "Planetaarioasetukset"
4682
4869
 
4683
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4870
#: src/ui_configurationDialog.h:1125
4684
4871
msgid ""
4685
4872
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4686
4873
"mirror for low-cost planetarium systems."
4688
4875
"Pallopeilikorjausta käytetään, kun Stellarium heijastetaan pallopeilille "
4689
4876
"halvoissa planetaariojärjestelmissä."
4690
4877
 
4691
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4878
#: src/ui_configurationDialog.h:1127
4692
4879
msgid "Spheric mirror distortion"
4693
4880
msgstr "Pallopeilikorjaus"
4694
4881
 
4695
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4882
#: src/ui_configurationDialog.h:1129
4696
4883
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4697
4884
msgstr "Peitä päänäkymästä kaikki keskusympyrän ulkopuolinen"
4698
4885
 
4699
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4886
#: src/ui_configurationDialog.h:1131
4700
4887
msgid "Disc viewport"
4701
4888
msgstr "Putkinäkymä"
4702
4889
 
4703
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4890
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
4704
4891
msgid "Hide other constellations when you click one"
4705
4892
msgstr "Piilota muut tähdistöt napsautettaessa yhtä"
4706
4893
 
4707
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4894
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
4708
4895
msgid "Select single constellation"
4709
4896
msgstr "Valitse yksittäinen tähdistö"
4710
4897
 
4711
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
 
4898
#: src/ui_configurationDialog.h:1137
4712
4899
msgid "Align labels with the horizon"
4713
4900
msgstr "Suuntaa nimet horisontin mukaan"
4714
4901
 
4715
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
 
4902
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4716
4903
msgid "Gravity labels"
4717
4904
msgstr "\"Gravitaationimet\""
4718
4905
 
4719
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
 
4906
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4720
4907
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4721
4908
msgstr "Tähtisumukuvat päälle"
4722
4909
 
4723
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1138
 
4910
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
4724
4911
msgid "Show nebula background button"
4725
4912
msgstr "Näytä tähtisumukuvat-painike"
4726
4913
 
4727
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1140
 
4914
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4728
4915
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4729
4916
msgstr "Pysty- ja vaakapeilauksen painikkeet päälle/pois."
4730
4917
 
4731
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1142
 
4918
#: src/ui_configurationDialog.h:1147
4732
4919
msgid "Show flip buttons"
4733
4920
msgstr "Näytä peilauspainikkeet"
4734
4921
 
4735
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4922
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4736
4923
msgid ""
4737
4924
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4738
4925
"direction"
4740
4927
"Kun käytössä, \"automaattinen loitonnus\"-näppäin asettaa myös "
4741
4928
"aloituskatselusuunnan"
4742
4929
 
4743
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1146
 
4930
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
4744
4931
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4745
4932
msgstr "Automaattinen loitonnus palauttaa aloituskatselusuunnan"
4746
4933
 
4747
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1148
 
4934
#: src/ui_configurationDialog.h:1153
4748
4935
msgid ""
4749
4936
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
4750
4937
msgstr ""
4751
4938
"Aseta paikkakuntaikkunassa ilmakehä automaattisesti kohteille, joilla on "
4752
4939
"ilmakehä"
4753
4940
 
4754
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
 
4941
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4755
4942
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
4756
4943
msgstr "Ilmakehän automaattinen asetus"
4757
4944
 
4758
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4945
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
 
4946
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
 
4947
msgstr "Käytä desimaaliasteita koordinaateille"
 
4948
 
 
4949
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
 
4950
msgid "Use decimal degrees"
 
4951
msgstr "Käytä desimaaliasteita"
 
4952
 
 
4953
#: src/ui_configurationDialog.h:1160
4759
4954
msgid "Screenshots"
4760
4955
msgstr "Kuvankaappaukset"
4761
4956
 
4762
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1152
 
4957
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
4763
4958
msgid "Screenshot Directory"
4764
4959
msgstr "Kuvankaappaushakemisto"
4765
4960
 
4766
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1154
 
4961
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
4767
4962
msgid "Invert colors"
4768
4963
msgstr "Käänteiset värit"
4769
4964
 
4770
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
 
4965
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4771
4966
msgid "Star catalog updates"
4772
4967
msgstr "Tähtiluetteloiden päivitykset"
4773
4968
 
4774
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
 
4969
#: src/ui_configurationDialog.h:1166
4775
4970
msgid "Click here to start downloading"
4776
4971
msgstr "Napsauta tästä aloittaaksesi haku"
4777
4972
 
4778
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
 
4973
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4779
4974
msgid "Download this file to view even more stars"
4780
4975
msgstr "Hae tämä tiedosto näyttääkseni enemmän tähtiä"
4781
4976
 
4782
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
 
4977
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
4783
4978
msgid "Restart the download"
4784
4979
msgstr "Aloita haku uudelleen"
4785
4980
 
4786
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
 
4981
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
4787
4982
msgid "Retry"
4788
4983
msgstr "Yritä uudelleen"
4789
4984
 
4790
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1165
 
4985
#: src/ui_configurationDialog.h:1174
4791
4986
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4792
4987
msgstr "Keskeytä haku. Voit aina aloittaa sen myöhemmin uudelleen"
4793
4988
 
4794
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
 
4989
#: src/ui_configurationDialog.h:1179
4795
4990
msgid "Close window when script runs"
4796
4991
msgstr "Sulje ikkuna komentosarjaa suoritettaessa"
4797
4992
 
4798
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
 
4993
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
4799
4994
msgid "Run the selected script"
4800
4995
msgstr "Suorita valittu komentosarja"
4801
4996
 
4802
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1176
 
4997
#: src/ui_configurationDialog.h:1185
4803
4998
msgid "Stop a running script"
4804
4999
msgstr "Pysäytä suoritettava komentosarja"
4805
5000
 
4806
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1180
 
5001
#: src/ui_configurationDialog.h:1189
4807
5002
msgid "Load at startup"
4808
5003
msgstr "Lataa käynnistettäessä"
4809
5004
 
4810
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
 
5005
#: src/ui_configurationDialog.h:1190
4811
5006
msgid "configure"
4812
5007
msgstr "muuta asetuksia"
4813
5008
 
4814
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1186
 
5009
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
4815
5010
msgid "Main"
4816
5011
msgstr "Pää"
4817
5012
 
4818
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1188
 
5013
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
4819
5014
msgid "Information"
4820
5015
msgstr "Tiedot"
4821
5016
 
4822
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1193
 
5017
#: src/ui_configurationDialog.h:1202
4823
5018
msgid "Navigation"
4824
5019
msgstr "Siirtyminen"
4825
5020
 
4826
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
 
5021
#: src/ui_configurationDialog.h:1204
4827
5022
msgid "Tools"
4828
5023
msgstr "Työkalut"
4829
5024
 
4830
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
 
5025
#: src/ui_configurationDialog.h:1206
4831
5026
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
4832
5027
msgid "Scripts"
4833
5028
msgstr "Komentosarjat"
4834
5029
 
4835
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1199
 
5030
#: src/ui_configurationDialog.h:1208
4836
5031
msgid "Plugins"
4837
5032
msgstr "Laajennukset"
4838
5033
 
4920
5115
"Käytä arvoa noin 0,12 korkeimmille vuorenhuipuille, 0,2 hyvälle "
4921
5116
"maaseututaivaalle, 0,35 huonoille olosuhteille."
4922
5117
 
4923
 
#: src/ui_scriptConsole.h:340
 
5118
#: src/ui_scriptConsole.h:355
4924
5119
msgid "Script console"
4925
5120
msgstr "Komentosarjojen hallintapaneeli"
4926
5121
 
4927
 
#: src/ui_scriptConsole.h:343
 
5122
#: src/ui_scriptConsole.h:358
4928
5123
msgid "load script from file"
4929
5124
msgstr "Hae komentosarja tiedostosta"
4930
5125
 
4931
 
#: src/ui_scriptConsole.h:347
 
5126
#: src/ui_scriptConsole.h:362
4932
5127
msgid "save script to file"
4933
5128
msgstr "Tallenna komentosarja tiedostoon"
4934
5129
 
4935
 
#: src/ui_scriptConsole.h:351
4936
 
msgid "clear script"
4937
 
msgstr "Tyhjennä komentosarja"
 
5130
#: src/ui_scriptConsole.h:366
 
5131
msgid "clear"
 
5132
msgstr "tyhjennä"
4938
5133
 
4939
 
#: src/ui_scriptConsole.h:355
 
5134
#: src/ui_scriptConsole.h:370
4940
5135
msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
4941
5136
msgstr "Esisuorita komentosarja käyttäen SSC-esikäsittelijää"
4942
5137
 
4943
 
#: src/ui_scriptConsole.h:358
 
5138
#: src/ui_scriptConsole.h:373
4944
5139
msgid "pre-process script using STS preprocessor"
4945
5140
msgstr "Esisuorita komentosarja käyttäen STS-esikäsittelijää"
4946
5141
 
4947
 
#: src/ui_scriptConsole.h:361
 
5142
#: src/ui_scriptConsole.h:376
4948
5143
msgid "quickly load and run a utility script"
4949
5144
msgstr "Pikalataa ja suorita komentosarja"
4950
5145
 
4951
 
#: src/ui_scriptConsole.h:364
 
5146
#: src/ui_scriptConsole.h:379
4952
5147
msgid "run script"
4953
5148
msgstr "Suorita komentosarja"
4954
5149
 
4955
 
#: src/ui_scriptConsole.h:368
 
5150
#: src/ui_scriptConsole.h:383
4956
5151
msgid "stop script"
4957
5152
msgstr "Pysäytä komentosarja"
4958
5153
 
4959
 
#: src/ui_scriptConsole.h:371
 
5154
#: src/ui_scriptConsole.h:386
4960
5155
msgid "Script"
4961
5156
msgstr "Komentosarja"
4962
5157
 
4963
 
#: src/ui_scriptConsole.h:372
 
5158
#: src/ui_scriptConsole.h:388
4964
5159
msgid "Output"
4965
5160
msgstr "Tuloste"
4966
5161
 
4967
 
#: src/ui_scriptConsole.h:374
 
5162
#: src/ui_scriptConsole.h:390
4968
5163
msgid "Cursor position"
4969
5164
msgstr "Kohdistimen sijainti"
4970
5165
 
4971
 
#: src/ui_scriptConsole.h:376
 
5166
#: src/ui_scriptConsole.h:392
4972
5167
msgid "Include dir:"
4973
5168
msgstr "Sisällytä hakemisto:"
4974
5169
 
4975
 
#: src/ui_scriptConsole.h:377
 
5170
#: src/ui_scriptConsole.h:393
4976
5171
msgid "..."
4977
5172
msgstr "..."
4978
5173
 
4979
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:56
4980
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
4981
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:189
 
5174
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
 
5175
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:136
 
5176
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:244
4982
5177
msgid "Angle Measure"
4983
5178
msgstr "Kulman mittaus"
4984
5179
 
4985
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:59
 
5180
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
4986
5181
msgid "Provides an angle measurement tool"
4987
5182
msgstr "Tarjoaa kulmanmittaustyökalun"
4988
5183
 
4989
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
 
5184
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:136
4990
5185
msgid "Angle measure"
4991
5186
msgstr "Kulman mittaus"
4992
5187
 
4993
5188
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4994
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:355
 
5189
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:462
4995
5190
msgid "The Angle Measure is enabled:"
4996
5191
msgstr "Kulmanmittaus on käytössä"
4997
5192
 
4998
5193
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4999
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:357
 
5194
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:464
5000
5195
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
5001
5196
msgstr ""
5002
5197
"Vedä hiirtä painaen vasenta painikketta mitataksesi, vasemman napsautus "
5003
5198
"poistaa mittauksen."
5004
5199
 
5005
5200
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
5006
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:359
 
5201
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:466
5007
5202
msgid "Right-clicking changes the end point only."
5008
5203
msgstr "Oikean painikkeen napsautus muuttaa vain mittauksen loppupistettä."
5009
5204
 
5010
5205
#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
5011
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:361
 
5206
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:468
5012
5207
msgid "PA="
5013
5208
msgstr "AK="
5014
5209
 
5015
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:73
 
5210
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:88
5016
5211
msgid "Angle Measure Plug-in"
5017
5212
msgstr "Kulmanmittaustyökalu"
5018
5213
 
5019
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:76
5020
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5214
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
 
5215
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5021
5216
msgid "Contributors"
5022
5217
msgstr "Tekijät"
5023
5218
 
5024
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:79
 
5219
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
5025
5220
msgid ""
5026
5221
"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
5027
5222
"angular distance between two points on the sky (and calculation of position "
5031
5226
"mittaamiseen asteina kahden taivaalla olevan pisteen välillä (ja "
5032
5227
"asentokulman laskemiseen näiden kahden pisteen välillä)."
5033
5228
 
5034
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:80
 
5229
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
 
5230
msgid ""
 
5231
"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
 
5232
"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial "
 
5233
"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping."
 
5234
msgstr ""
 
5235
"Atsimutaalijalustan kanssa alku- ja loppupisteet on mahdollista liittää "
 
5236
"kiertyvään taivaaseen, josta voi olla apua etsittäessä kohteita "
 
5237
"tähtihyppelyllä."
 
5238
 
 
5239
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
5035
5240
msgid ""
5036
5241
"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
5037
5242
"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
5045
5250
"<em>valokuvaan</em> Saturnuksesta labran toisessa päässä. Me mittasimme. Me "
5046
5251
"laskimme. Ja toivoimme että olisimme olleet Hawaijilla"
5047
5252
 
5048
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:82
5049
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5050
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
5051
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
 
5253
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
 
5254
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:426
 
5255
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
 
5256
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
5052
5257
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
5053
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5258
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
5054
5259
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:137
5055
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:280
 
5260
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:285
5056
5261
msgid "Links"
5057
5262
msgstr "Linkit"
5058
5263
 
5059
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:83
5060
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
5061
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
5062
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
 
5264
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
 
5265
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:427
 
5266
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
 
5267
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
5063
5268
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
5064
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
 
5269
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
5065
5270
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:138
5066
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
 
5271
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
5067
5272
#, qt-format
5068
5273
msgid ""
5069
5274
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
5073
5278
"\"%1\", kun lähetät viestin."
5074
5279
 
5075
5280
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5076
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:86
5077
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:425
5078
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
5079
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
 
5281
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
 
5282
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:430
 
5283
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
 
5284
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
5080
5285
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
5081
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
 
5286
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
5082
5287
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:141
5083
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:284
 
5288
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:289
5084
5289
#, qt-format
5085
5290
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
5086
5291
msgstr "Jos sinulla on kysyttävää, vastaus %1löytyy täältä%2"
5087
5292
 
5088
5293
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5089
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:88
5090
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:427
5091
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
5092
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
 
5294
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:104
 
5295
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:432
 
5296
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
 
5297
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
5093
5298
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
5094
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
 
5299
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
5095
5300
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
5096
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
 
5301
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:291
5097
5302
#, qt-format
5098
5303
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
5099
5304
msgstr "Virheraportteja voi tehdä %1tänne%2."
5100
5305
 
5101
5306
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5102
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
5103
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:429
5104
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
5105
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
 
5307
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
 
5308
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:434
 
5309
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
 
5310
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
5106
5311
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
5107
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
 
5312
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
5108
5313
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
5109
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:288
 
5314
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:293
5110
5315
msgid ""
5111
5316
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
5112
5317
"and set the severity to \"wishlist\"."
5115
5320
"asetttaa sen tärkeysarvoksi \"wishlist\"."
5116
5321
 
5117
5322
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5118
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
 
5323
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
5119
5324
#, qt-format
5120
5325
msgid ""
5121
5326
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
5124
5329
"Jos haluat lukea enemmän tästä laajennuksesta ja sen historiasta, löydät "
5125
5330
"tiedot %1täältä%2."
5126
5331
 
5127
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:181
 
5332
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:228
5128
5333
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
5129
5334
msgid "Pulsars Configuration"
5130
5335
msgstr "Pulsarien asetukset"
5131
5336
 
5132
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:182
 
5337
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:229
5133
5338
msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
5134
5339
msgstr "Kulmanmittaustyökalun asetukset"
5135
5340
 
5136
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:184
5137
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:716
5138
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5139
 
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
5140
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
5141
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
5142
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:329
5143
 
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
5144
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
5145
 
msgid "Settings"
5146
 
msgstr "Asetukset"
5147
 
 
5148
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:185
 
5341
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:231
 
5342
msgid "Show in Equatorial Coordinates"
 
5343
msgstr "Näytä ekvatoriaalikoordinaatit"
 
5344
 
 
5345
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:232
 
5346
msgid "Display with position angle"
 
5347
msgstr "Näytä asentokulma"
 
5348
 
 
5349
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:233
 
5350
msgid "Show in Horizontal Coordinates"
 
5351
msgstr "Näytä horisontaalikoordinaatit"
 
5352
 
 
5353
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:235
 
5354
msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
 
5355
msgstr "(esim. tähtihyppelylle)"
 
5356
 
 
5357
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:237
 
5358
msgid "Display with position angle "
 
5359
msgstr "Näytä asentokulma "
 
5360
 
 
5361
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:238
 
5362
msgid "Attach start point to rotating sky"
 
5363
msgstr "Liitä alkupiste kiertyvään taivaaseen"
 
5364
 
 
5365
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:239
 
5366
msgid "Attach end point to rotating sky"
 
5367
msgstr "Liitä loppupiste kiertyvään taivaaseen"
 
5368
 
 
5369
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:240
 
5370
msgid "Format"
 
5371
msgstr "Muoto"
 
5372
 
 
5373
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:241
5149
5374
msgid "Use dms format for angles"
5150
5375
msgstr "Käytä kulmille dms-formaattia"
5151
5376
 
5152
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:186
5153
 
msgid "Show position angle"
5154
 
msgstr "Näytä asentokulma"
5155
 
 
5156
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:187
 
5377
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:242
5157
5378
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
5158
5379
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5159
5380
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
5165
5386
msgid "Restore default settings"
5166
5387
msgstr "Palauta oletusasetukset"
5167
5388
 
5168
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:188
 
5389
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:243
5169
5390
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:715
5170
5391
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5171
5392
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
5177
5398
msgid "Save settings as default"
5178
5399
msgstr "Tallenna asetukset oletukseksi"
5179
5400
 
5180
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:190
5181
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
 
5401
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:245
 
5402
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1114
5182
5403
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:762
5183
5404
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
5184
5405
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
5192
5413
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:405
5193
5414
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:279
5194
5415
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:566
5195
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291
 
5416
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:359
5196
5417
msgctxt "tab in plugin windows"
5197
5418
msgid "About"
5198
5419
msgstr "Tietoja"
5210
5431
msgid "Compass marks"
5211
5432
msgstr "Ilmansuuntien merkit"
5212
5433
 
5213
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1309
5214
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1051
 
5434
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1314
 
5435
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1056
5215
5436
msgid "Oculars"
5216
5437
msgstr "Okulaarit"
5217
5438
 
5225
5446
"näkökenttä on mallinnettu.) Myös kuvailmaisimen kenttä ja Telrad-näkymä "
5226
5447
"voidaan näyttää."
5227
5448
 
5228
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:845
 
5449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:846
5229
5450
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5230
5451
msgstr "Valitse kohde ennen okulaarinäkymään vaihtamista."
5231
5452
 
5232
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:937
 
5453
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5233
5454
msgid "&Previous ocular"
5234
5455
msgstr "&Edellinen okulaari"
5235
5456
 
5236
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
 
5457
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5237
5458
msgid "&Next ocular"
5238
5459
msgstr "&Seuraava okulaari"
5239
5460
 
5240
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
 
5461
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5241
5462
msgid "Select &ocular"
5242
5463
msgstr "Valitse &okulaari"
5243
5464
 
5244
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
5465
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:987
5245
5466
msgid "Toggle &crosshair"
5246
5467
msgstr "Näytä &ristikko"
5247
5468
 
5248
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:994
 
5469
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
5249
5470
msgid "Configure &Oculars"
5250
5471
msgstr "&Okulaarien asetukset"
5251
5472
 
5252
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1002
 
5473
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1003
5253
5474
msgid "Toggle &CCD"
5254
5475
msgstr "Näytä &CCD"
5255
5476
 
5256
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1009
 
5477
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1010
5257
5478
msgid "Toggle &Telrad"
5258
5479
msgstr "Näytä &Telrad"
5259
5480
 
5260
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
5481
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5261
5482
msgid "&Previous CCD"
5262
5483
msgstr "&Edellinen CCD"
5263
5484
 
5264
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
 
5485
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5265
5486
msgid "&Next CCD"
5266
5487
msgstr "&Seuraava CCD"
5267
5488
 
5268
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
 
5489
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5269
5490
msgid "&Select CCD"
5270
5491
msgstr "&Valitse CCD"
5271
5492
 
5272
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1042
 
5493
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1043
5273
5494
msgid "&Rotate CCD"
5274
5495
msgstr "&Kierrä CCD:tä"
5275
5496
 
5276
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1064
 
5497
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1065
5277
5498
msgid "&Reset rotation"
5278
5499
msgstr "&Palauta kääntö"
5279
5500
 
5280
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5281
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1053
 
5501
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1315
 
5502
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1058
5282
5503
msgid "Ocular view"
5283
5504
msgstr "Okulaarinäkymä"
5284
5505
 
5285
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
 
5506
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5286
5507
msgid "Oculars popup menu"
5287
5508
msgstr "Okulaarit-valikko"
5288
5509
 
5289
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
 
5510
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5290
5511
msgid "Show crosshairs"
5291
5512
msgstr "Näytä ristikko"
5292
5513
 
5293
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
 
5514
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5294
5515
msgid "Image sensor frame"
5295
5516
msgstr "Kuvailmaisimen kehys"
5296
5517
 
5297
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
 
5518
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5298
5519
msgid "Telrad sight"
5299
5520
msgstr "Telrad-näkymä"
5300
5521
 
5301
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
 
5522
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5302
5523
msgid "Oculars plugin configuration"
5303
5524
msgstr "Okulaarit-laajennuksen asetukset"
5304
5525
 
5305
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
 
5526
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5306
5527
msgid "Select next telescope"
5307
5528
msgstr "Valitse seuraava teleskooppi"
5308
5529
 
5309
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
 
5530
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5310
5531
msgid "Select previous telescope"
5311
5532
msgstr "Valitse edellinen teleskooppi"
5312
5533
 
5313
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
 
5534
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
5314
5535
msgid "Select next eyepiece"
5315
5536
msgstr "Valitse seuraava okulaari"
5316
5537
 
5317
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
 
5538
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
5318
5539
msgid "Select previous eyepiece"
5319
5540
msgstr "Valitse edellinen okulaari"
5320
5541
 
5321
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1575
5322
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
 
5542
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1554
 
5543
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
5323
5544
#, qt-format
5324
5545
msgid "Ocular #%1"
5325
5546
msgstr "Okulaari %1"
5326
5547
 
5327
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5328
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
 
5548
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
 
5549
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
5329
5550
#, qt-format
5330
5551
msgid "Ocular #%1: %2"
5331
5552
msgstr "Okulaari %1 : %2"
5332
5553
 
5333
5554
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5334
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
5335
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
 
5555
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1573
 
5556
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
5336
5557
#, qt-format
5337
5558
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5338
5559
msgstr "Okulaarin polttoväli: %1 mm"
5339
5560
 
5340
5561
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5341
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5342
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
 
5562
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
 
5563
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
5343
5564
#, qt-format
5344
5565
msgid "Ocular aFOV: %1"
5345
5566
msgstr "Okulaarin näenn. näkökenttä: %1"
5346
5567
 
5347
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
5348
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
 
5568
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
 
5569
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
5349
5570
#, qt-format
5350
5571
msgid "Lens #%1"
5351
5572
msgstr "Linssi #%1"
5352
5573
 
5353
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
5354
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
 
5574
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1596
 
5575
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
5355
5576
#, qt-format
5356
5577
msgid "Lens #%1: %2"
5357
5578
msgstr "Linssi #%1: %2"
5358
5579
 
5359
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1622
 
5580
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5360
5581
msgid "Lens: none"
5361
5582
msgstr "Linssi: ei"
5362
5583
 
5363
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1632 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1689
5364
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
 
5584
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1611 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
 
5585
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:739
5365
5586
#, qt-format
5366
5587
msgid "Telescope #%1"
5367
5588
msgstr "Kaukoputki %1"
5368
5589
 
5369
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1694
5370
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
 
5590
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1616 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1673
 
5591
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:743
5371
5592
#, qt-format
5372
5593
msgid "Telescope #%1: %2"
5373
5594
msgstr "Kaukoputki %1: %2"
5374
5595
 
5375
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1648
5376
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
 
5596
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1627
 
5597
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:819
5377
5598
#, qt-format
5378
5599
msgid "Magnification: %1"
5379
5600
msgstr "Suurennus: %1"
5380
5601
 
5381
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1656
5382
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
 
5602
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
 
5603
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:828
5383
5604
#, qt-format
5384
5605
msgid "FOV: %1"
5385
5606
msgstr "Näkökenttä: %1"
5386
5607
 
5387
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1666
5388
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5389
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
 
5608
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
5609
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
 
5610
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:781
5390
5611
#, qt-format
5391
5612
msgid "Dimensions: %1"
5392
5613
msgstr "Mitat: %1"
5393
5614
 
5394
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
5395
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
 
5615
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1650
 
5616
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
5396
5617
#, qt-format
5397
5618
msgid "Sensor #%1"
5398
5619
msgstr "Ilmaisin %1"
5399
5620
 
5400
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1675
5401
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
 
5621
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1654
 
5622
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
5402
5623
#, qt-format
5403
5624
msgid "Sensor #%1: %2"
5404
5625
msgstr "Ilmaisin %1: %2"
5405
5626
 
5406
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1933
 
5627
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1912
5407
5628
msgid "&Lens"
5408
5629
msgstr "&Linssi"
5409
5630
 
5410
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
 
5631
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
5411
5632
msgid "&Previous lens"
5412
5633
msgstr "%Edellinen linssi"
5413
5634
 
5414
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
 
5635
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
5415
5636
msgid "&Next lens"
5416
5637
msgstr "&Seuraava linssi"
5417
5638
 
5418
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1965
 
5639
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1944
5419
5640
msgid "&Telescope"
5420
5641
msgstr "&Kaukoputki"
5421
5642
 
5422
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966
 
5643
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1945
5423
5644
msgid "&Previous telescope"
5424
5645
msgstr "&Edellinen kaukoputki"
5425
5646
 
5426
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1967
 
5647
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946
5427
5648
msgid "&Next telescope"
5428
5649
msgstr "&Seuraava kaukoputki"
5429
5650
 
5430
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
 
5651
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
5431
5652
msgid "Previous ocular"
5432
5653
msgstr "Edellinen okulaari"
5433
5654
 
5434
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
 
5655
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
5435
5656
msgid "Next ocular"
5436
5657
msgstr "Seuraava okulaari"
5437
5658
 
5438
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
 
5659
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
5439
5660
msgid "Previous lens"
5440
5661
msgstr "Edellinen linssi"
5441
5662
 
5442
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
 
5663
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
5443
5664
msgid "Next lens"
5444
5665
msgstr "Seuraava linssi"
5445
5666
 
5446
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
 
5667
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
5447
5668
msgid "Previous CCD frame"
5448
5669
msgstr "Edellinen CCD-kenttä"
5449
5670
 
5450
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
 
5671
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
5451
5672
msgid "Next CCD frame"
5452
5673
msgstr "Seuraava CCD-kenttä"
5453
5674
 
5454
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
 
5675
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
5455
5676
msgid "Previous telescope"
5456
5677
msgstr "Edellinen kaukoputki"
5457
5678
 
5458
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
 
5679
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
5459
5680
msgid "Next telescope"
5460
5681
msgstr "Seuraava kaukoputki"
5461
5682
 
5462
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
 
5683
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
5463
5684
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
5464
5685
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 15 astetta vastapäivään"
5465
5686
 
5466
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
 
5687
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
5467
5688
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
5468
5689
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 5 astetta vastapäivään"
5469
5690
 
5470
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
 
5691
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
5471
5692
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
5472
5693
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 1 aste vastapäivään"
5473
5694
 
5474
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
 
5695
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
5475
5696
msgid "Reset the sensor frame rotation"
5476
5697
msgstr "Palauta kennon kierto"
5477
5698
 
5478
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
 
5699
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
5479
5700
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
5480
5701
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 1 aste myötäpäivään"
5481
5702
 
5482
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
 
5703
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
5483
5704
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
5484
5705
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 5 astetta myötäpäivään"
5485
5706
 
5486
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
 
5707
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
5487
5708
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
5488
5709
msgstr "Kierrä ilmaisimen kenttää 15 astetta myötäpäivään"
5489
5710
 
5490
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
 
5711
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
5491
5712
msgid "Effective focal length of the ocular"
5492
5713
msgstr "Okulaarin efektiivinen polttoväli"
5493
5714
 
5494
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
 
5715
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
5495
5716
msgid "Apparent field of view of the ocular"
5496
5717
msgstr "Okulaarin näennäinen näkökenttä"
5497
5718
 
5498
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
 
5719
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
5499
5720
#, qt-format
5500
5721
msgid "Multiplicity: %1"
5501
5722
msgstr "Kerroin: %1"
5502
5723
 
5503
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
 
5724
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5504
5725
msgid "Lens: None"
5505
5726
msgstr "Linssi: ei"
5506
5727
 
5507
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
 
5728
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
5508
5729
msgid "Multiplicity: N/A"
5509
5730
msgstr "Kerroin: N/A"
5510
5731
 
5511
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
 
5732
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
5512
5733
msgid "Focal length of eyepiece"
5513
5734
msgstr "Okulaarin polttoväli"
5514
5735
 
5515
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691
 
5736
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692
5516
5737
#, qt-format
5517
5738
msgid "Rotation: %1"
5518
5739
msgstr "Kierto: %1"
5519
5740
 
5520
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
 
5741
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5521
5742
msgid "Magnification provided by these binoculars"
5522
5743
msgstr "Näiden kiikarien antama suurennus"
5523
5744
 
5524
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
 
5745
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:803
5525
5746
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
5526
5747
msgstr "Näiden kiikarien antama todellinen näkökenttä"
5527
5748
 
5528
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:810
 
5749
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5529
5750
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
5530
5751
msgstr "Tämän okulaari/barlow/kaukoputki-yhditelmän antama suurennus"
5531
5752
 
5532
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
 
5753
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
5533
5754
msgid ""
5534
5755
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
5535
5756
msgstr ""
5536
5757
"Tämän okulaari/barlow/kaukoputki -yhdistelmän antama todellinen näkökenttä"
5537
5758
 
5538
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
 
5759
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
5539
5760
msgid "Oculars Plug-in"
5540
5761
msgstr "Okulaarit-laajennus"
5541
5762
 
5542
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5763
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5543
5764
msgid "Barlow lens feature"
5544
5765
msgstr "Barlow-linssit"
5545
5766
 
5546
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
5767
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5547
5768
msgid "Overview"
5548
5769
msgstr "Yhteenveto"
5549
5770
 
5550
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5771
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
5551
5772
msgid ""
5552
5773
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
5553
5774
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
5559
5780
"kaukoputkia, kuten myös CCD-ilmaisimia. Ensimmäisellä käynnistyskerralla "
5560
5781
"näytetään joitakin esimerkkejä, joilla pääset alkuun."
5561
5782
 
5562
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
5783
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
5563
5784
msgid ""
5564
5785
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
5565
5786
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
5577
5798
"suosittelemme jättämään mittakaavan muuttamisen pois, ellei sille ole "
5578
5799
"tarvetta."
5579
5800
 
5580
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
 
5801
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
5581
5802
msgid ""
5582
5803
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
5583
5804
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
5587
5808
"pohjoiseen. Tätä ominaisuutta ei ole voitu toteutettaa, joten tällä hetkellä "
5588
5809
"risitikko on suunnattu ruudun yläreunaan."
5589
5810
 
5590
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
 
5811
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
5591
5812
#, qt-format
5592
5813
msgid ""
5593
5814
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
5600
5821
"0,5%1, 2,0%1, ja 4,0%1, auttaen arvioimaan miltä näyttäisi katsoa paljain "
5601
5822
"silmin Telradin-etsimen (tai vastaavan) läpi."
5602
5823
 
5603
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
5824
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
5604
5825
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
5605
5826
msgstr "Jos kohtaat ongelmia, voit ilmoittaa niistä. Nauti!"
5606
5827
 
5607
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
 
5828
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
5608
5829
msgid "Hot Keys"
5609
5830
msgstr "Pikanäppäimet"
5610
5831
 
5611
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
 
5832
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
5612
5833
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
5613
5834
msgstr "Laajennuksen näppäinkomentoja voi muokata Yleistä-välilehdellä."
5614
5835
 
5615
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
5616
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
 
5836
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
 
5837
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
5617
5838
msgid "[no key defined]"
5618
5839
msgstr "[näppäintä ei ole määritelty]"
5619
5840
 
5620
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
 
5841
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:537
5621
5842
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
5622
5843
msgstr "Asettaa okulaarinäkymän käyttöön/pois."
5623
5844
 
5624
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
 
5845
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
5625
5846
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
5626
5847
msgstr "Avaa pudotusvalikon navigointiin."
5627
5848
 
5628
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1054
 
5849
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5629
5850
msgid "Enable only if an object is selected"
5630
5851
msgstr "Käytössä vain, jos kohde on valittuna"
5631
5852
 
5632
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1055
 
5853
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5633
5854
msgid "Scale image circle"
5634
5855
msgstr "Muuta ympyrän kokoa"
5635
5856
 
5636
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1057
 
5857
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1062
5637
5858
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
5638
5859
msgstr "Magnitudirajoitus teleskooppien eri aukoille"
5639
5860
 
5640
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
 
5861
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5641
5862
msgid "Limit stellar magnitude"
5642
5863
msgstr "Rajoita magnitudia"
5643
5864
 
5644
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
 
5865
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5645
5866
msgid "Key mappings"
5646
5867
msgstr "Näppäinmäärittelyt"
5647
5868
 
5648
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1061
 
5869
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5649
5870
msgid "Toggle ocular view:"
5650
5871
msgstr "Okulaarinäkymä käyttöön"
5651
5872
 
5652
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1063
 
5873
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5653
5874
msgid "Open pop-up navigation menu:"
5654
5875
msgstr "Avaa pudotusvalikko navigointiin:"
5655
5876
 
5656
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
 
5877
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
5657
5878
msgid "Interface"
5658
5879
msgstr "Käyttöliittymä"
5659
5880
 
5660
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
 
5881
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5661
5882
msgid "On-screen control panel"
5662
5883
msgstr "Ohjauspaneeli näytöllä"
5663
5884
 
5664
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
 
5885
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5665
5886
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
5666
5887
msgstr "Käytä asteita ja minuutteja CCD:n näkökentälle"
5667
5888
 
5668
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
 
5889
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5669
5890
msgid ""
5670
5891
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
5671
5892
msgstr ""
5672
5893
"Merkkaa jos haluat näkökentän samaksi kuin stellariumin käynnistyessä."
5673
5894
 
5674
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
 
5895
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5675
5896
msgid "Restore FOV to initial values"
5676
5897
msgstr "Paluta oletusnäkökenttä"
5677
5898
 
5678
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
 
5899
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
5679
5900
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
5680
5901
msgid "General"
5681
5902
msgstr "Yleiset"
5682
5903
 
5683
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
5684
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
 
5904
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
 
5905
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
5685
5906
msgid "Eyepieces"
5686
5907
msgstr "Okulaarit"
5687
5908
 
5688
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5689
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
5690
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
5691
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
 
5909
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
 
5910
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
 
5911
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
 
5912
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
5692
5913
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
5693
5914
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
5694
5915
msgid "Add"
5695
5916
msgstr "Lisää"
5696
5917
 
5697
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5698
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5699
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5700
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
 
5918
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
 
5919
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
 
5920
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
 
5921
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
5701
5922
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5702
5923
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
5703
5924
msgid "Name:"
5704
5925
msgstr "Nimi:"
5705
5926
 
5706
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
 
5927
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
5707
5928
msgid "aFOV:"
5708
5929
msgstr "Näenn. näkökenttä"
5709
5930
 
5710
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5711
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
 
5931
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
 
5932
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1109
5712
5933
msgid "Focal length:"
5713
5934
msgstr "Polttoväli"
5714
5935
 
5715
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
 
5936
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
5716
5937
msgid "Field stop:"
5717
5938
msgstr "Kentän loppu:"
5718
5939
 
5719
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
 
5940
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5720
5941
msgid "Binoculars"
5721
5942
msgstr "Kiikarit"
5722
5943
 
5723
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
 
5944
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
 
5945
msgid "Has a permanent cross-hairs"
 
5946
msgstr ""
 
5947
 
5724
5948
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
 
5949
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
5725
5950
msgid "Lenses"
5726
5951
msgstr "Linssit"
5727
5952
 
5728
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
 
5953
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5729
5954
msgid "Multiplier:"
5730
5955
msgstr "Kerroin:"
5731
5956
 
5732
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
 
5957
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
5733
5958
msgid ""
5734
5959
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
5735
5960
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
5737
5962
"Kerroin >1 kasvattaa polttoväliä (barlow-linssi). Kerroin <1 lyhentää "
5738
5963
"polttoväliä (shapley-linssi)."
5739
5964
 
5740
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
5741
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
 
5965
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
 
5966
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
5742
5967
msgid "Sensors"
5743
5968
msgstr "Ilmaisimet"
5744
5969
 
5745
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
 
5970
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
5746
5971
msgid "Resolution x (pixels):"
5747
5972
msgstr "Resoluutio x (pikseliä):"
5748
5973
 
5749
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
 
5974
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5750
5975
msgid "Resolution y (pixels):"
5751
5976
msgstr "Resoluutio y (pikseliä):"
5752
5977
 
5753
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
 
5978
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
5754
5979
msgid "Chip width (mm):"
5755
5980
msgstr "Kennon leveys (mm):"
5756
5981
 
5757
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
 
5982
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
5758
5983
msgid "Chip height (mm):"
5759
5984
msgstr "Kennon korkeus (mm):"
5760
5985
 
5761
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
 
5986
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
5762
5987
msgid "Pixel width (micron):"
5763
5988
msgstr "Pikselin leveys (mikrometriä):"
5764
5989
 
5765
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
 
5990
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
5766
5991
msgid "Pixel height (micron):"
5767
5992
msgstr "Pikselin korkeus (mikrometriä):"
5768
5993
 
5769
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5770
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
 
5994
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
 
5995
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1113
5771
5996
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:392
5772
5997
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:408
5773
5998
msgid "Telescopes"
5774
5999
msgstr "Kaukoputket"
5775
6000
 
5776
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
 
6001
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1110
5777
6002
msgid "Diameter:"
5778
6003
msgstr "Halkaisija:"
5779
6004
 
5780
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
 
6005
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1111
5781
6006
msgid "Horizontal flip"
5782
6007
msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
5783
6008
 
5784
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
 
6009
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1112
5785
6010
msgid "Vertical flip"
5786
6011
msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
5787
6012
 
5878
6103
msgid "The International Space Station"
5879
6104
msgstr "Kansainvälinen avaruusasema"
5880
6105
 
5881
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:238
5882
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:242
 
6106
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
6107
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
5883
6108
msgid "Catalog #"
5884
6109
msgstr "Luettelo"
5885
6110
 
5886
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
6111
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
5887
6112
msgid "International Designator"
5888
6113
msgstr "Kansainvälinen tunnus"
5889
6114
 
5890
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
 
6115
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
5891
6116
msgid "artificial satellite"
5892
6117
msgstr "satelliitti"
5893
6118
 
5894
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:256
 
6119
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
5895
6120
#, qt-format
5896
6121
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
5897
6122
msgstr "Likim. magnitudi: <b>%1</b>"
5898
6123
 
5899
6124
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
5900
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
6125
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:267
5901
6126
#, qt-format
5902
6127
msgid "Range (km): %1"
5903
6128
msgstr "Etäisyys (km): %1"
5904
6129
 
5905
6130
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
5906
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
 
6131
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
5907
6132
#, qt-format
5908
6133
msgid "Range rate (km/s): %1"
5909
6134
msgstr "Etäisyyden muutos (km/s): %1"
5910
6135
 
5911
6136
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
5912
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
 
6137
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:273
5913
6138
#, qt-format
5914
6139
msgid "Altitude (km): %1"
5915
6140
msgstr "Korkeus (km): %1"
5916
6141
 
5917
6142
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
5918
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:275
 
6143
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:276
5919
6144
#, qt-format
5920
6145
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
5921
6146
msgstr "Sijainti (Lat./Long.): %1%2%3%4"
5922
6147
 
5923
6148
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5924
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
 
6149
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:290
5925
6150
#, qt-format
5926
6151
msgid "TEME coordinates (km): %1"
5927
6152
msgstr "TEME-koordinaatit (km): %1"
5928
6153
 
5929
6154
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5930
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:297
 
6155
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:298
5931
6156
#, qt-format
5932
6157
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
5933
6158
msgstr "TEME-nopeus (km/s): %1"
5934
6159
 
5935
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
 
6160
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
5936
6161
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
5937
6162
msgstr "Satelliitti ja havaitsija ovat auringonvalossa."
5938
6163
 
5939
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:308
 
6164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
5940
6165
msgid "The satellite is visible."
5941
6166
msgstr "Satelliitti on näkyvissä."
5942
6167
 
5943
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:311
 
6168
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
5944
6169
msgid "The satellite is eclipsed."
5945
6170
msgstr "Satelliitti on varjossa."
5946
6171
 
5947
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:314
 
6172
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:315
5948
6173
msgid "The satellite is not visible"
5949
6174
msgstr "Satelliitti ei ole näkyvissä."
5950
6175
 
5951
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
 
6176
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:340
5952
6177
#, qt-format
5953
6178
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5954
6179
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5955
6180
 
5956
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
6181
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5957
6182
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
5958
6183
msgstr "Stellariumin Satelliitit-laajennus"
5959
6184
 
5960
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:389
 
6185
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:394
5961
6186
msgid ""
5962
6187
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
5963
6188
"Earth orbit."
5964
6189
msgstr ""
5965
6190
"Satelliitit-laajennus ennustaa tekokuiden paikkoja Maan kiertoradalla."
5966
6191
 
5967
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:391
 
6192
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5968
6193
msgid "Notes for users"
5969
6194
msgstr "Huomautuksia käyttäjille"
5970
6195
 
5971
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:392
 
6196
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:397
5972
6197
msgid ""
5973
6198
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5974
6199
msgstr ""
5975
6200
"Satelliitit ja niiden radat näytetään vain, kun havaitsija on Maassa."
5976
6201
 
5977
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
 
6202
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:398
5978
6203
msgid ""
5979
6204
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5980
6205
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5984
6209
"kuukauden menneisyyteen ja tulevaisuuteen). Havaittaessa tämän jakson "
5985
6210
"ulkopuolella suuria poikkeavuuksia voi ilmetä."
5986
6211
 
5987
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:394
 
6212
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:399
5988
6213
msgid ""
5989
6214
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5990
6215
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5994
6219
"TLE-tiedot pitää päivittää säännöllisesti."
5995
6220
 
5996
6221
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5997
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
 
6222
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5998
6223
#, qt-format
5999
6224
msgid ""
6000
6225
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
6005
6230
"palautetaan oletus-%3-tiedosto. Vanha tiedosto varmuuskopioidaan nimellä %4. "
6006
6231
"Se löytyy käyttäjätietojen hakemiston alihakemistosta modules/Satellites/."
6007
6232
 
6008
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
 
6233
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
6009
6234
msgid ""
6010
6235
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
6011
6236
"incomplete, missing or buggy."
6014
6239
"epätäydellisiä, voivat puuttua tai niissä voi olla vikoja."
6015
6240
 
6016
6241
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
6017
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
 
6242
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
6018
6243
msgid "TLE data updates"
6019
6244
msgstr "TLE-tietojen päivitykset"
6020
6245
 
6021
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
 
6246
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:412
6022
6247
msgid ""
6023
6248
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
6024
6249
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
6027
6252
"Satelliitit-laajennus voi automaattisesti hakea TLE-tietoja internetistä ja "
6028
6253
"oletuksena lajjennus tekee tämän, jos tiedot ovat yli 72 tuntia vanhoja. "
6029
6254
 
6030
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:408
 
6255
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
6031
6256
#, qt-format
6032
6257
msgid ""
6033
6258
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
6038
6263
"olevasta tiedostosta. Tiedoston on oltava samassa muodossa kuin Celestrak-"
6039
6264
"päivitykset (katso %1 esimerkiksi)."
6040
6265
 
6041
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
 
6266
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:414
6042
6267
msgid ""
6043
6268
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
6044
6269
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
6046
6271
"<b>Huomaa:</b> jos päivitystiedoissa olevan satelliitin nimen lopussa "
6047
6272
"hakasuluissa olevaa tekstiä, se poistetaan ennen tietojen käyttämistä."
6048
6273
 
6049
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:412
 
6274
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:417
6050
6275
msgid "Adding new satellites"
6051
6276
msgstr "Lisätään uusia satelliitteja"
6052
6277
 
6053
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
 
6278
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:418
6054
6279
msgid ""
6055
6280
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
6056
6281
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
6062
6287
"satelliitit-välilehdelle, ja napsauta '+'-painiketta. Valitse satelliitit, "
6063
6288
"jotka haluat lisätä ja paina \"Lisää\"-painiketta."
6064
6289
 
6065
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
 
6290
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:420
6066
6291
msgid "Technical notes"
6067
6292
msgstr "Teknisiä huomautuksia"
6068
6293
 
6069
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
 
6294
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
6070
6295
msgid ""
6071
6296
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
6072
6297
"as the input. "
6074
6299
"Paikat lasketaan SGP4- ja SDP4-menetelmillä käyttäen NORAD TLE -dataa "
6075
6300
"syötteenä. "
6076
6301
 
6077
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:417
 
6302
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
6078
6303
msgid ""
6079
6304
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
6080
6305
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
6083
6308
"Report #3 -julkaisun mukaan (sisältää Spcetrack Report #6:n). "
6084
6309
 
6085
6310
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6086
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
 
6311
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:424
6087
6312
#, qt-format
6088
6313
msgid "See %1this document%2 for details."
6089
6314
msgstr "Katso lisätietoja %1tästä dokumentista%2."
6090
6315
 
6091
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
6092
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
6093
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
 
6316
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
 
6317
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
 
6318
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:163
6094
6319
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
6095
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
 
6320
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:179
6096
6321
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
6097
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:302
 
6322
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
6098
6323
msgid "Internet updates disabled"
6099
6324
msgstr "Internet-päivitykset pois käytöstä."
6100
6325
 
6101
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
6102
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
6103
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6104
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
6105
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
6106
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
 
6326
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
 
6327
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
 
6328
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
 
6329
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
 
6330
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:165
 
6331
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
6107
6332
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
6108
6333
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
6109
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
6110
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
 
6334
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
 
6335
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:239
6111
6336
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
6112
6337
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
6113
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:304
6114
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:332
 
6338
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
 
6339
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:337
6115
6340
msgid "Updating now..."
6116
6341
msgstr "Päivitetään..."
6117
6342
 
6118
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
6119
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
6120
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
 
6343
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
 
6344
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
 
6345
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:167
6121
6346
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
6122
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
 
6347
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:183
6123
6348
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
6124
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:306
 
6349
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
6125
6350
msgid "Next update: < 1 minute"
6126
6351
msgstr "Seuraava päivitys: < 1 minuuttia"
6127
6352
 
6128
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
6129
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
6130
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
 
6353
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
 
6354
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
 
6355
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
6131
6356
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
6132
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
 
6357
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
6133
6358
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
6134
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:308
 
6359
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:313
6135
6360
#, qt-format
6136
6361
msgid "Next update: %1 minutes"
6137
6362
msgstr "Seuraava päivitys: %1 minuuttia"
6138
6363
 
6139
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
6140
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
6141
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
 
6364
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:467
 
6365
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:174
 
6366
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
6142
6367
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
6143
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
 
6368
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
6144
6369
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
6145
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:310
 
6370
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:315
6146
6371
#, qt-format
6147
6372
msgid "Next update: %1 hours"
6148
6373
msgstr "Seuraava päivitys: %1 tuntia"
6149
6374
 
6150
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
6151
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
6152
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
 
6375
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
 
6376
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
 
6377
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:202
6153
6378
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
6154
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
 
6379
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:242
6155
6380
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
6156
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:335
 
6381
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:340
6157
6382
msgid "Update error"
6158
6383
msgstr "Päivitysvirhe"
6159
6384
 
6160
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
 
6385
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
6161
6386
#, qt-format
6162
6387
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
6163
6388
msgstr "Päivitetty %1/%2 satelliitti(a); %3 lisätty; %4 poistettu"
6164
6389
 
6165
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
 
6390
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
6166
6391
#, qt-format
6167
6392
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
6168
6393
msgstr "Päivitetty %1/%2 satelliitti(a); %3 lisätty; %4 puuttuu"
6169
6394
 
6170
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:549
 
6395
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:554
6171
6396
msgid "[new source]"
6172
6397
msgstr "[uusi lähde]"
6173
6398
 
6174
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:601
 
6399
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:606
6175
6400
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
6176
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
 
6401
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6177
6402
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6178
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
 
6403
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6179
6404
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
6180
6405
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
6181
6406
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
6182
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
 
6407
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
6183
6408
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6184
6409
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
6185
6410
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:311
6186
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:323
 
6411
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
6187
6412
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
6188
6413
msgid "Update now"
6189
6414
msgstr "Päivitä nyt"
6190
6415
 
6191
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:603
6192
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
6193
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
 
6416
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:608
 
6417
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
 
6418
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6194
6419
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
6195
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:201
 
6420
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:206
6196
6421
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
6197
6422
msgid "Update from files"
6198
6423
msgstr "Päivitä tiedostoista"
6199
6424
 
6200
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:645
 
6425
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
6201
6426
msgid "[orbit calculation error]"
6202
6427
msgstr "[ratalaskentavirhe]"
6203
6428
 
6204
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:646
 
6429
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:651
6205
6430
msgid "[all newly added]"
6206
6431
msgstr "[kaikki äsken lisättyjä]"
6207
6432
 
6208
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:647
 
6433
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
6209
6434
msgid "[all not displayed]"
6210
6435
msgstr "[kaikkia ei näytetä]"
6211
6436
 
6212
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:648
 
6437
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
6213
6438
msgid "[all displayed]"
6214
6439
msgstr "[kaikki näytetään]"
6215
6440
 
6216
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:649
 
6441
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
6217
6442
msgid "[all]"
6218
6443
msgstr "[kaikki]"
6219
6444
 
6220
6445
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
6221
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
 
6446
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:698
6222
6447
msgid "New group..."
6223
6448
msgstr "Uusi ryhmä..."
6224
6449
 
6225
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:899
 
6450
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:904
6226
6451
msgid "Select TLE Update File"
6227
6452
msgstr "Valitse TLE-päivitystiedosto"
6228
6453
 
6229
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:144
 
6454
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:149
6230
6455
msgid "Downloading data..."
6231
6456
msgstr "Haetaan tietoja..."
6232
6457
 
6233
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:145
 
6458
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:150
6234
6459
msgid ""
6235
6460
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
6236
6461
"wait..."
6237
6462
msgstr "Stellarium hakee satelliittien tietoja päivityslähteistä. Odota..."
6238
6463
 
6239
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:161
 
6464
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
6240
6465
msgid "Select TLE source file(s)..."
6241
6466
msgstr "Valitse TLE-lähdetiedosto(t)..."
6242
6467
 
6243
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:176
6244
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:177
6245
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:236
6246
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:237
 
6468
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:181
 
6469
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:182
 
6470
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:241
 
6471
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:242
6247
6472
msgid "Processing data..."
6248
6473
msgstr "Käsitellään tietoja..."
6249
6474
 
6250
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
6475
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:236
6251
6476
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
6252
6477
msgstr "Tietoja ei voitu hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
6253
6478
 
6254
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:364
 
6479
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:369
6255
6480
#, qt-format
6256
6481
msgid "Catalog Number: %1"
6257
6482
msgstr "Luettelonumero: %1"
6338
6563
msgid "Realistic mode for the artificial satellites"
6339
6564
msgstr "Realistiset satelliitit"
6340
6565
 
 
6566
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:716
 
6567
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
 
6568
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
 
6569
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
6570
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
 
6571
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:329
 
6572
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
 
6573
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
 
6574
msgid "Settings"
 
6575
msgstr "Asetukset"
 
6576
 
6341
6577
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:718
6342
6578
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
6343
6579
msgstr "Tuplaklikkaa satelliittia seurataksesi sitä."
6517
6753
msgid "Stopped"
6518
6754
msgstr "Pysäytetty"
6519
6755
 
6520
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:242
 
6756
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:247
6521
6757
msgid "Telescope Control plug-in"
6522
6758
msgstr "Kaukoputken ohjaus -laajennus"
6523
6759
 
6524
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:243
 
6760
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:248
6525
6761
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
6526
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
 
6762
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:102
6527
6763
#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:79
6528
6764
#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:81
6529
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:91
 
6765
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:110
6530
6766
#, qt-format
6531
6767
msgid "Version %1"
6532
6768
msgstr "Versio %1"
6533
6769
 
6534
6770
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
6535
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
 
6771
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
6536
6772
msgid "#"
6537
6773
msgstr "Nro"
6538
6774
 
6539
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
 
6775
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
6540
6776
msgid "Status"
6541
6777
msgstr "Tila"
6542
6778
 
6543
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
 
6779
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
6544
6780
#, qt-format
6545
6781
msgid ""
6546
6782
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
6554
6790
"painettuna ja paina kaukoputken numeroa vastaavaa näppäintä."
6555
6791
 
6556
6792
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
6557
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
 
6793
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
6558
6794
msgid ""
6559
6795
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
6560
6796
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
6565
6801
"yhdistämällä etälaitteeseen."
6566
6802
 
6567
6803
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
6568
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
 
6804
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
6569
6805
#, qt-format
6570
6806
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
6571
6807
msgstr "Paina \"%1\"-painiketta luodaksesi uuden kaukoputkiyhteyden."
6572
6808
 
6573
6809
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6574
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
 
6810
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
6575
6811
msgid "local, Stellarium"
6576
6812
msgstr "paikallinen, Stellarium"
6577
6813
 
6578
6814
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6579
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
 
6815
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
6580
6816
msgid "local, external"
6581
6817
msgstr "paikallinen, ulkoinen"
6582
6818
 
6583
6819
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6584
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
 
6820
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
6585
6821
msgid "remote, unknown"
6586
6822
msgstr "etäohjaus, tuntematon"
6587
6823
 
6588
6824
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6589
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
 
6825
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
6590
6826
msgid "virtual"
6591
6827
msgstr "virtuaalinen"
6592
6828
 
6593
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:752
 
6829
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
6594
6830
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
6595
6831
msgid "Start"
6596
6832
msgstr "Käynnistä"
6597
6833
 
6598
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:753
 
6834
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:758
6599
6835
msgid "Start the selected local telescope"
6600
6836
msgstr "Käynnistä valittu paikallinen kaukoputki"
6601
6837
 
6602
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:758
 
6838
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
6603
6839
msgid "Stop"
6604
6840
msgstr "Pysäytä"
6605
6841
 
6606
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:759
 
6842
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:764
6607
6843
msgid "Stop the selected local telescope"
6608
6844
msgstr "Pysäytä valittu paikallinen kaukoputki"
6609
6845
 
6610
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:764
 
6846
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:769
6611
6847
msgid "Connect"
6612
6848
msgstr "Yhdistä"
6613
6849
 
6614
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:765
 
6850
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:770
6615
6851
msgid "Connect to the selected telescope"
6616
6852
msgstr "Yhdistä valittuun kaukoputkeen"
6617
6853
 
6618
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:770
 
6854
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:775
6619
6855
msgid "Disconnect"
6620
6856
msgstr "Katkaise yhteys"
6621
6857
 
6622
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:771
 
6858
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:776
6623
6859
msgid "Disconnect from the selected telescope"
6624
6860
msgstr "Katkaise yhteys valittuun kaukoputkeen"
6625
6861
 
6626
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:792
 
6862
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:797
6627
6863
msgid "Select a directory"
6628
6864
msgstr "Valitse hakemisto"
6629
6865
 
6736
6972
"Signaalin arvioitu viive kaukoputkelta Stellariumille.\n"
6737
6973
"Kasvata arvoa, jos ristikko hyppii."
6738
6974
 
6739
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
6740
 
msgid "Coordinate system:"
6741
 
msgstr "Koordinaattijärjestelmä:"
6742
 
 
6743
6975
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:490
6744
6976
msgid "J2000 (default)"
6745
6977
msgstr "J2000 (oletus)"
7226
7458
msgstr "Tähtisumujen merkit"
7227
7459
 
7228
7460
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:370
7229
 
msgid "Galactic plane line"
7230
 
msgstr "Linnunradan taso"
 
7461
msgid "Galactic equator line"
 
7462
msgstr "Galaktinen akvaattori"
7231
7463
 
7232
7464
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
7233
7465
msgid "Effects"
7357
7589
"asteroidin %6."
7358
7590
 
7359
7591
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
7360
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
 
7592
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:93
7361
7593
msgid "website"
7362
7594
msgstr "sivusto"
7363
7595
 
7364
7596
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
7365
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
 
7597
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
7366
7598
#, qt-format
7367
7599
msgid ""
7368
7600
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
7375
7607
"listoja internetistä tai etsiä Minor Planet and Comet Ephemeris Service -"
7376
7608
"palvelusta (MPES)."
7377
7609
 
7378
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
 
7610
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:101
7379
7611
msgid "Solar System Editor plug-in"
7380
7612
msgstr "Aurinkokuntaeditori-laajennus"
7381
7613
 
7387
7619
msgid "Select the type"
7388
7620
msgstr "Valitse tyyppi"
7389
7621
 
7390
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
7391
 
msgid "Asteroids"
7392
 
msgstr "Asteroidit"
7393
 
 
7394
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
7395
 
msgid "Comets"
7396
 
msgstr "Komeetat"
7397
 
 
7398
7622
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
7399
7623
msgid "Select the source"
7400
7624
msgstr "Valitse lähde"
7558
7782
msgid "Maximum brightness: %1"
7559
7783
msgstr "Enimmäiskirkkaus: %1"
7560
7784
 
7561
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:111
 
7785
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
7562
7786
msgid "Historical Supernovae Plug-in"
7563
7787
msgstr "Historialliset supernovat -laajennus"
7564
7788
 
7565
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
 
7789
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7566
7790
msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
7567
7791
msgstr ""
7568
7792
"Tämä laajennos mahdollistaa joidenkin kirkkaiden supernovien katselemisen: "
7569
7793
 
7570
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
7571
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
 
7794
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
 
7795
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
7572
7796
#, qt-format
7573
7797
msgid "This list altogether contains %1 stars."
7574
7798
msgstr "Luettelossa on yhteensä %1 tähteä."
7575
7799
 
7576
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
 
7800
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
7577
7801
#, qt-format
7578
7802
msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
7579
7803
msgstr ""
7580
7804
"Kaikki nämä supernovat ovat %1 kirkkaampia ollessaan kirkkaimmillaan."
7581
7805
 
7582
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7583
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
 
7806
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
 
7807
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
7584
7808
msgid "Light curves"
7585
7809
msgstr "Valokäyrät"
7586
7810
 
7587
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
 
7811
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
7588
7812
#, qt-format
7589
7813
msgid ""
7590
7814
"This plugin implements a simple model of light curves for different "
7597
7821
"%1verkossa%2 (oikea asteikko päiviä), ja laajennuksessa on käytetty tätä "
7598
7822
"mallia."
7599
7823
 
7600
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
 
7824
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
7601
7825
msgid "Acknowledgments"
7602
7826
msgstr "Kiitokset"
7603
7827
 
7604
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
7605
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
 
7828
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
 
7829
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
7606
7830
msgid ""
7607
7831
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
7608
7832
msgstr ""
7609
7833
"Kiitämme seuraavia henkilöitä panoksestaan ja arvokkaista kommenteistaan:"
7610
7834
 
7611
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
 
7835
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
7612
7836
msgid "Sergei Blinnikov"
7613
7837
msgstr "Sergei Blinnikov"
7614
7838
 
7615
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
 
7839
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
7616
7840
msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
7617
7841
msgstr "Teoreettisen ja kokeellisen fysiikan instituutti"
7618
7842
 
7619
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
7620
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
 
7843
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
 
7844
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
7621
7845
msgid "in Russia"
7622
7846
msgstr "Venäjällä"
7623
7847
 
7624
7848
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7625
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
7626
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
 
7849
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:146
 
7850
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
7627
7851
#, qt-format
7628
7852
msgid ""
7629
7853
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7632
7856
"Jos haluat lukea enemmän tästä laajennuksesta, sen historiasta ja luettelon "
7633
7857
"muodosta, katso %1lisätietoja%2."
7634
7858
 
7635
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
7636
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
 
7859
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:176
 
7860
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:173
7637
7861
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:168
7638
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
 
7862
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
7639
7863
#, qt-format
7640
7864
msgid "Next update: %1 days"
7641
7865
msgstr "Seuraava päivitys: %1 päivää"
7642
7866
 
7643
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:207
 
7867
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:212
7644
7868
msgid "Historical supernovae is updated"
7645
7869
msgstr "Historialliset supernovat on päivitetty"
7646
7870
 
7687
7911
msgid "Bright Novae"
7688
7912
msgstr "Kirkkaat novat"
7689
7913
 
7690
 
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
 
7914
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
7691
7915
msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
7692
7916
msgstr "Laajennos näyttää joitakin kirkkaimpia linnunradan novia."
7693
7917
 
7705
7929
msgid "nova"
7706
7930
msgstr "nova"
7707
7931
 
7708
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:110
 
7932
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
7709
7933
msgid "Bright Novae Plug-in"
7710
7934
msgstr "Kirkkaat novat -laajennos"
7711
7935
 
7712
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
 
7936
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
7713
7937
msgid ""
7714
7938
"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
7715
7939
"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
7717
7941
"Voit etsiä novia hakutyökalulla syöttämällä novan designaation tai nimen "
7718
7942
"(esim. 'Nova Cygni 1975' tai 'V1500 Cyg')."
7719
7943
 
7720
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
 
7944
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
7721
7945
msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
7722
7946
msgstr "Tämä laajennus näyttää viimeaikaiset kirkkaat novat: "
7723
7947
 
7724
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
 
7948
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
7725
7949
#, qt-format
7726
7950
msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
7727
7951
msgstr "Kaikki novat ovat kirkkaimmillaan kirkkaampia kuin %1"
7728
7952
 
7729
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
 
7953
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
7730
7954
msgid ""
7731
7955
"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
7732
7956
"novae stars."
7734
7958
"Tämä laajennos käyttää hyvin yksinkertaista mallia novien valokäyrien "
7735
7959
"laskemiseen."
7736
7960
 
7737
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
 
7961
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
7738
7962
#, qt-format
7739
7963
msgid ""
7740
7964
"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum "
7743
7967
"Tämä malli perustuu aikaan jona magnitudi himmenee %1 magnitudia "
7744
7968
"enimmäisarvosta, jossa %1 on 2, 3, 6 ja 9."
7745
7969
 
7746
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
 
7970
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
7747
7971
msgid ""
7748
7972
"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
7749
7973
"generalized values for it."
7752
7976
"yleisiä arvoja."
7753
7977
 
7754
7978
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7755
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:138
 
7979
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:143
7756
7980
#, qt-format
7757
7981
msgid ""
7758
7982
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7761
7985
"Jos haluat lukea enemmän tästä laajennuksesta, sen historiasta ja luettelon "
7762
7986
"muodosta, katso %1lisätietoja%2."
7763
7987
 
7764
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:204
 
7988
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:209
7765
7989
msgid "Novae is updated"
7766
7990
msgstr "Novat on päivitetty"
7767
7991
 
7879
8103
msgstr "Pulsarit"
7880
8104
 
7881
8105
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:76
7882
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
 
8106
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
7883
8107
msgid ""
7884
8108
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
7885
8109
"about each one."
8026
8250
"yksittäinen neutronitähti, jolla on sykkivä terminen röntgen-emissio, muttei "
8027
8251
"havaittavaa radioemissiota"
8028
8252
 
8029
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
8253
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
8030
8254
msgid "Pulsars Plug-in"
8031
8255
msgstr "Pulsarit-laajennus"
8032
8256
 
8033
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
8257
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
8034
8258
#, qt-format
8035
8259
msgid ""
8036
8260
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
8041
8265
"(Manchester, R. N., Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, "
8042
8266
"1993-2006 (2005) (%1astro-ph/0412641%2))."
8043
8267
 
8044
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
8268
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
8045
8269
#, qt-format
8046
8270
msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
8047
8271
msgstr "Nykyinen luettelo sisältää tiedot %1 pulsarista."
8048
8272
 
8049
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
8273
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
8050
8274
msgid "Note"
8051
8275
msgstr "Huomautus"
8052
8276
 
8053
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
8277
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
8054
8278
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
8055
8279
msgstr "pulsarien tunnuksissa on etuliite 'PSR'"
8056
8280
 
8057
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
 
8281
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
8058
8282
msgid "Acknowledgment"
8059
8283
msgstr "Kiitokset"
8060
8284
 
8061
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
 
8285
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
8062
8286
msgid "Vladimir Samodourov"
8063
8287
msgstr "Vladimir Samodourov"
8064
8288
 
8065
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
8289
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
8066
8290
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
8067
8291
msgstr "Puštšinon radioastronominen observatorio"
8068
8292
 
8069
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
8293
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
8070
8294
msgid "Maciej Serylak"
8071
8295
msgstr "Maciej Serylak"
8072
8296
 
8073
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
8297
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
8074
8298
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
8075
8299
msgstr "Nancayn radioastronominen observatorio"
8076
8300
 
8077
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
 
8301
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
8078
8302
msgid "in France"
8079
8303
msgstr "Ranskassa"
8080
8304
 
8081
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:244
 
8305
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:249
8082
8306
msgid "Pulsars is updated"
8083
8307
msgstr "Pulsarit on päivitetty"
8084
8308
 
8133
8357
msgid "planetary system"
8134
8358
msgstr "planeettakunta"
8135
8359
 
8136
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:213
 
8360
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:214
8137
8361
msgid "Metallicity"
8138
8362
msgstr "Metallisuus"
8139
8363
 
8140
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
8141
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
 
8364
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:218
 
8365
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
8142
8366
msgid "Mass"
8143
8367
msgstr "Massa"
8144
8368
 
8145
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
8146
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
8369
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
8370
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
8147
8371
msgid "Radius"
8148
8372
msgstr "Säde"
8149
8373
 
8150
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
8374
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
8151
8375
#, qt-format
8152
8376
msgid "Effective temperature: %1 K"
8153
8377
msgstr "Efektiivinen lämpötila: %1 K"
8154
8378
 
8155
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
8379
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
8156
8380
msgid "Exoplanet"
8157
8381
msgstr "Eksoplaneetta"
8158
8382
 
8159
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
 
8383
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
8160
8384
msgid "Period"
8161
8385
msgstr "Kiertoaika"
8162
8386
 
8163
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
 
8387
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
8164
8388
msgid "days"
8165
8389
msgstr "päivää"
8166
8390
 
8167
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
8168
8391
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
8392
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
8169
8393
msgid "Jup"
8170
8394
msgstr "Jup"
8171
8395
 
8172
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
 
8396
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
8173
8397
msgid "Semi-Major Axis"
8174
8398
msgstr "Isoakselin puolikas"
8175
8399
 
8176
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
 
8400
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
8177
8401
msgid "AU"
8178
8402
msgstr "AU"
8179
8403
 
8180
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
 
8404
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
8181
8405
msgid "Eccentricity"
8182
8406
msgstr "Eksentrisyys"
8183
8407
 
8184
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
 
8408
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
8185
8409
msgid "Inclination"
8186
8410
msgstr "Inklinaatio"
8187
8411
 
8188
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
 
8412
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
8189
8413
msgid "Angle Distance"
8190
8414
msgstr "Kulmaetäisyys"
8191
8415
 
8192
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
 
8416
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
8193
8417
msgid "Discovered year"
8194
8418
msgstr "Löytövuosi"
8195
8419
 
8196
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
 
8420
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:239
8197
8421
msgid "Habitable class"
8198
8422
msgstr "Elinkelpoisuusluokka"
8199
8423
 
8200
8424
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Mean Surface Temperature"
8201
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:240
 
8425
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:241
8202
8426
msgid "Mean surface temp."
8203
8427
msgstr "Keskilämpötila"
8204
8428
 
8205
8429
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
8206
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:242
 
8430
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:243
8207
8431
msgid "ESI"
8208
8432
msgstr "ESI"
8209
8433
 
8244
8468
 
8245
8469
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
8246
8470
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
8247
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:290
 
8471
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:295
8248
8472
#, qt-format
8249
8473
msgid ""
8250
8474
"If you want to read full information about the plugin, its history and "
8439
8663
"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
8440
8664
"exoplanets"
8441
8665
msgstr ""
 
8666
"Näytä planettakunnat, jotka sisältävät mahdollisesti elinkelpoisia "
 
8667
"eksoplaneettoja"
8442
8668
 
8443
8669
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:324
8444
8670
msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
8445
8671
msgstr ""
 
8672
"Näytä vain planettakunnat jotka sisältävät mahdollisesti elinkelpoisia "
 
8673
"eksoplaneettoja"
8446
8674
 
8447
8675
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:326
8448
8676
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
8476
8704
"ylikulkuajat) nykyiselle ajankohdalle, sekä ajan jolloin se on havaittavissa "
8477
8705
"vuoden aikana. Kohteen oletetaan olevan havaittavissa, jos se on horisontin "
8478
8706
"yläpuolella edes pienen hetken yön aikana. Sisällytetynä on myös päivät "
8479
 
"jolloin kohde on kaummillaan auringosta, sekä akronikaalinen ja kosminen "
8480
 
"nousu ja lasku. (Selitykset näille termeille löytyvät \"Tietoja\"-"
8481
 
"välilehdeltä laajennuksen asetusikkunasta."
 
8707
"jolloin kohde on kauimmillaan auringosta, sekä akronikaalinen ja "
 
8708
"kosmikaalinen nousu ja lasku. (Selitykset näille termeille löytyvät "
 
8709
"\"Tietoja\"-välilehdeltä laajennuksen asetusikkunasta."
8482
8710
 
8483
8711
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
8484
8712
msgctxt "short month name"
8599
8827
 
8600
8828
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
8601
8829
msgid "No acronychal nor cosmical rise/set."
8602
 
msgstr ""
 
8830
msgstr "Ei akronikaalista tai kosmikaalista nousua/laskua."
8603
8831
 
8604
8832
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
8605
8833
#, qt-format
8606
8834
msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
8607
 
msgstr ""
 
8835
msgstr "Suurin elongaatio: %1 (%2 astetta)"
8608
8836
 
8609
8837
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
8610
8838
#, qt-format
8611
8839
msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
8612
 
msgstr ""
 
8840
msgstr "Suurin etäisyys auringosta: %1 (%2 astetta)"
8613
8841
 
8614
8842
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8615
8843
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
8616
8844
#, qt-format
8617
8845
msgid "Acronychal rise/set: %1/%2. "
8618
 
msgstr ""
 
8846
msgstr "Akronikaalinen nousu/lasku: %1/%2. "
8619
8847
 
8620
8848
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8621
8849
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
8622
8850
msgid "No acronychal rise/set. "
8623
 
msgstr ""
 
8851
msgstr "Ei akronikaalista nousua/laskua. "
8624
8852
 
8625
8853
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
8626
8854
#, qt-format
8627
8855
msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
8628
 
msgstr ""
 
8856
msgstr "Kosmikaalinen nousu/lasku: %1/%2."
8629
8857
 
8630
8858
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:207
8631
8859
msgid "No cosmical rise/set."
8632
 
msgstr ""
 
8860
msgstr "Ei kosmikaalista nousua/laskua."
8633
8861
 
8634
8862
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
8635
8863
msgid "Observable during the whole year."
8642
8870
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
8643
8871
#, qt-format
8644
8872
msgid "Nights above horizon: %1"
8645
 
msgstr ""
 
8873
msgstr "Yöt horisontin yllä: %1"
8646
8874
 
8647
8875
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
8648
8876
msgid "TODAY:"
8673
8901
msgid "Observability configuration window"
8674
8902
msgstr "Havaittavuuden asetusikkuna"
8675
8903
 
8676
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:127
 
8904
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:132
8677
8905
msgid "Observability Plug-in"
8678
8906
msgstr "Havaittavuus-laajennus"
8679
8907
 
8680
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:131
 
8908
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
8681
8909
msgid ""
8682
8910
"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
8683
8911
"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
8693
8921
"ohituksen ja laskun ajankohdan, kuten myös parhaan vuodenajan havaintoihin "
8694
8922
"(eli ajan, jolloin kohteen kulmaetäisyys Auringosta on suurimmillaan), "
8695
8923
"ajanjakson, jolloin kohde on horisontin yläpuolella pimeään yöaikaan, ja "
8696
 
"akronikaalisen ja kosmisen nousun/laskun päivämäärät.<br>Aurinkokunnan "
 
8924
"akronikaalisen ja kosmikaalisen nousun/laskun päivämäärät.<br>Aurinkokunnan "
8697
8925
"kohteiden efemeridit ja parallaksin vaikutukset on huomioitu.<br><br> Tekijä "
8698
8926
"kiittää Alexander Wolfia ja Georg Zottia heidän antamistaan "
8699
8927
"neuvoista.<br><br>Ivan Martin-Vidal (Onsala Space Observatory)"
8700
8928
 
8701
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
 
8929
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
8702
8930
msgid "Explanation of some parameters"
8703
8931
msgstr "Joidenkin parametrien selityksiä"
8704
8932
 
8705
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
8933
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
8706
8934
msgid "Sun altitude at twilight:"
8707
8935
msgstr "Auringon korkeus hämärän päättyessä:"
8708
8936
 
8709
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
8937
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
8710
8938
msgid ""
8711
8939
"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
8712
8940
"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 "
8718
8946
"välillä. Tätä parametriä käytetään vain arvioitaessa havaittuvuusjaksoa "
8719
8947
"(katso alla)."
8720
8948
 
8721
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
 
8949
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
8722
8950
msgid "Horizon altitude:"
8723
8951
msgstr "Horisontin korkeus:"
8724
8952
 
8725
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
 
8953
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
8726
8954
msgid ""
8727
8955
"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
8728
8956
"telescope mount)."
8730
8958
"Pienin havainnointikorkeus (mikäli esimerkiksi vuoret, rakennukset tai "
8731
8959
"kaukoputken jalusta rajoittavat näkymää)."
8732
8960
 
8733
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
 
8961
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
8734
8962
msgid "Today ephemeris:"
8735
8963
msgstr "Efemeridit tänään:"
8736
8964
 
8737
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
 
8965
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
8738
8966
msgid ""
8739
8967
"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
8740
8968
"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: "
8745
8973
"ajat. Tarkat ajat näille efemerideille on annettu kahdella tavalla: "
8746
8974
"aikaväleinä (viitaten nykyhetkeen) ja kellonaikoina (paikallista aikaa)."
8747
8975
 
8748
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
 
8976
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
8749
8977
msgid "Acronychal/Cosmical rise/set:"
8750
8978
msgstr "Akronikaalinen/kosminen nousu/lasku:"
8751
8979
 
8752
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
 
8980
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
8753
8981
msgid ""
8754
8982
"The Acronychal rise (or set) of an object happens when the object rises (or "
8755
8983
"sets) just when the Sun sets (or rises), respectively. The exact dates of "
8766
8994
"riippuvat havaitsijan sijainnista. Akronikaalisen laskun ja nousun välillä "
8767
8995
"taivaankappale on tyypillisesti korkealla Auringon ollessa riittävästi "
8768
8996
"horisontin alapuolella (eli kohde on hyvin havaittavissa). Puolestaan "
8769
 
"kosminen nousu (tai lasku) tapahtuu, kun kohde ja Aurinko nousevat (tai "
 
8997
"kosmikaalinen nousu (tai lasku) tapahtuu, kun kohde ja Aurinko nousevat (tai "
8770
8998
"laskevat) yhtä aikaa. Luonnollisesti kohde on huonosti (tai ei ole "
8771
8999
"ollenkaan) havaittavissa kosmisen laskun ja nousun välillä."
8772
9000
 
8773
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
 
9001
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
8774
9002
msgid "Largest Sun separation:"
8775
9003
msgstr "Suurin kulmaetäisyys Auringosta:"
8776
9004
 
8777
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
 
9005
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
8778
9006
msgid ""
8779
9007
"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
8780
9008
"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
8793
9021
"keskiyöllä ja on taivaan tummimmalla alueella tällä deklinaatiolla. Eli on "
8794
9022
"siis 'paras' yö tämän nimenomaisen kohteen havaitsemiseen."
8795
9023
 
8796
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
 
9024
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
8797
9025
msgid "Nights with source above horizon:"
8798
9026
msgstr "Yöt, jolloin kohde on horisontin yllä:"
8799
9027
 
8800
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
 
9028
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
8801
9029
msgid ""
8802
9030
"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
8803
9031
"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
8834
9062
"planeetoille (jotka eivät riipu käyttäjän asettamasta hämärän korkeudesta) "
8835
9063
"toteutetaan tulevaisuudessa tähän laajennukseen."
8836
9064
 
8837
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:142
 
9065
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
8838
9066
msgid "Full Moon:"
8839
9067
msgstr "Täysikuu:"
8840
9068
 
8841
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:142
 
9069
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
8842
9070
msgid ""
8843
9071
"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
8844
9072
"of the Moon's opposition to the Sun."
8846
9074
"Kun Kuu on valittuna, ohjelma voi laskea lähimmät tarkat päivämäärät Kuun "
8847
9075
"oppositiolle Auringon suhteen."
8848
9076
 
8849
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:195
 
9077
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:200
8850
9078
#, qt-format
8851
9079
msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
8852
9080
msgstr ""
 
9081
"Auringon korkeus iltahämärän päättyessä/aamuhämärän alkaessa: %1 astetta"
8853
9082
 
8854
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:201
 
9083
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:206
8855
9084
#, qt-format
8856
9085
msgid "Horizon altitude: %1 deg."
8857
 
msgstr ""
 
9086
msgstr "Horisontin korkeus: %1 astetta"
8858
9087
 
8859
9088
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342
8860
9089
msgid "Observability Configuration"
8890
9119
 
8891
9120
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:351
8892
9121
msgid "Showing options"
8893
 
msgstr ""
 
9122
msgstr "Näyttöasetukset"
8894
9123
 
8895
9124
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:352
8896
9125
msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)"
8898
9127
 
8899
9128
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:353
8900
9129
msgid "Dates of Acronychal and Cosmical rise/set"
8901
 
msgstr "Akronikaalisen ja kosmisen nousun/laskun päivämäärät"
 
9130
msgstr "Akronikaalisen ja kosmikaalisen nousun/laskun päivämäärät"
8902
9131
 
8903
9132
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:354
8904
9133
msgid "Date of largest separation to the Sun"
8962
9191
"1958; consequently, these stars are also used in navigational aids such as "
8963
9192
"the 2102D Star Finder and Identifier."
8964
9193
msgstr ""
 
9194
"Tämä laajennus näyttää 58 navigointitähteä - pohjantähden sekä 57 \"valittua "
 
9195
"tähteä\" jotka on listattu Her Majesty's Nautical Almanac Officen ja US "
 
9196
"Naval Observatoryn vuodesta 1958 julkaisemassa <em>The Nautical "
 
9197
"Almanacissa</em>: näin kyseisiä tähtiä on käytetty myös "
 
9198
"navigointiapuvälineissä, kuten 2102D tähdenetsijässä."
8965
9199
 
8966
9200
#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:120
8967
9201
msgid "Mark the navigational stars"
9034
9268
msgstr "Muuta tasauksen merkkiä"
9035
9269
 
9036
9270
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:275
9037
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:283
 
9271
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:343
9038
9272
msgid "Font size:"
9039
9273
msgstr "Fontin koko:"
9040
9274
 
9044
9278
msgstr "Meteoriparvet"
9045
9279
 
9046
9280
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:66
9047
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
 
9281
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
9048
9282
msgid ""
9049
9283
"This plugin displays meteor showers and a marker for each active and "
9050
9284
"inactive radiant, showing real information about its activity."
9051
9285
msgstr ""
 
9286
"Tämä laajennus näyttää meteoriparvet ja merkinnän jokaiselle aktiivisen ja "
 
9287
"epäaktiivisen parven radiantille, näyttäen todellista informaatiota sen "
 
9288
"aktiivisuudesta."
9052
9289
 
9053
9290
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:164
9054
9291
msgid "Show meteor showers"
9207
9444
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9208
9445
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1294
9209
9446
msgid "α-Monocerotids"
9210
 
msgstr ""
 
9447
msgstr "α-Monocerotidit"
9211
9448
 
9212
9449
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9213
9450
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1296
9247
9484
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9248
9485
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1310
9249
9486
msgid "η-Lyrids"
9250
 
msgstr ""
 
9487
msgstr "η-Lyridit"
9251
9488
 
9252
9489
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9253
9490
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1312
9254
9491
msgid "α-Scorpiids"
9255
 
msgstr ""
 
9492
msgstr "α-Scorpiidit"
9256
9493
 
9257
9494
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9258
9495
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1314
9259
9496
msgid "Ophiuchids"
9260
 
msgstr ""
 
9497
msgstr "Ophiuchidit"
9261
9498
 
9262
9499
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9263
9500
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1316
9264
9501
msgid "θ-Ophiuchids"
9265
 
msgstr ""
 
9502
msgstr "θ-Ophiuchidit"
9266
9503
 
9267
9504
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9268
9505
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1318
9269
9506
msgid "κ-Serpentids"
9270
 
msgstr ""
 
9507
msgstr "κ-Serpentidit"
9271
9508
 
9272
9509
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9273
9510
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1320
9274
9511
msgid "θ-Centaurids"
9275
 
msgstr ""
 
9512
msgstr "θ-Centauridit"
9276
9513
 
9277
9514
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9278
9515
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1322
9279
9516
msgid "ω-Cetids"
9280
 
msgstr ""
 
9517
msgstr "ω-Cetidit"
9281
9518
 
9282
9519
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9283
9520
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1324
9284
9521
msgid "Southern ω-Scorpiids"
9285
 
msgstr ""
 
9522
msgstr "Eteläiset ω-Scorpiidit"
9286
9523
 
9287
9524
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9288
9525
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1326
9289
9526
msgid "Northern ω-Scorpiids"
9290
 
msgstr ""
 
9527
msgstr "Pohjoiset ω-Scorpiidit"
9291
9528
 
9292
9529
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9293
9530
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1328
9294
9531
msgid "Arietids"
9295
 
msgstr ""
 
9532
msgstr "Arietidit"
9296
9533
 
9297
9534
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9298
9535
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1330
9299
9536
msgid "π-Cetids"
9300
 
msgstr ""
 
9537
msgstr "π-Cetidit"
9301
9538
 
9302
9539
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9303
9540
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1332
9304
9541
msgid "δ-Cancrids"
9305
 
msgstr ""
 
9542
msgstr "δ-Cancridit"
9306
9543
 
9307
9544
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9308
9545
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1334
9309
9546
msgid "τ-Herculids"
9310
 
msgstr ""
 
9547
msgstr "τ-Herculidit"
9311
9548
 
9312
9549
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9313
9550
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1336
9314
9551
msgid "ρ-Geminids"
9315
 
msgstr ""
 
9552
msgstr "ρ-Geminidit"
9316
9553
 
9317
9554
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9318
9555
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1338
9319
9556
msgid "η-Carinids"
9320
 
msgstr ""
 
9557
msgstr "η-Carinidit"
9321
9558
 
9322
9559
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9323
9560
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1340
9324
9561
msgid "η-Craterids"
9325
 
msgstr ""
 
9562
msgstr "η-Crateridit"
9326
9563
 
9327
9564
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9328
9565
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1342
9329
9566
msgid "π-Virginids"
9330
 
msgstr ""
 
9567
msgstr "π-Virginidit"
9331
9568
 
9332
9569
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9333
9570
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1344
9334
9571
msgid "θ-Virginids"
9335
 
msgstr ""
 
9572
msgstr "θ-Virginidit"
9336
9573
 
9337
9574
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9338
9575
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1346
9339
9576
msgid "May Librids"
9340
 
msgstr ""
 
9577
msgstr "Toukokuun Libridit"
9341
9578
 
9342
9579
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9343
9580
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1348
9344
9581
msgid "June Scutids"
9345
 
msgstr ""
 
9582
msgstr "Kesäkuun Scutidit"
9346
9583
 
9347
9584
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9348
9585
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1350
9349
9586
msgid "α-Pisces Australids"
9350
 
msgstr ""
 
9587
msgstr "α-Pisces Australidit"
9351
9588
 
9352
9589
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9353
9590
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1352
9354
9591
msgid "Southern ι-Aquariids"
9355
 
msgstr ""
 
9592
msgstr "Eteläiset ι-Aquariids"
9356
9593
 
9357
9594
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9358
9595
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1354
9359
9596
msgid "Northern ι-Aquariids"
9360
 
msgstr ""
 
9597
msgstr "Pohjoiset ι-Aquariids"
9361
9598
 
9362
9599
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9363
9600
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1356
9364
9601
msgid "γ-Aquariids"
9365
 
msgstr ""
 
9602
msgstr "γ-Aquariidit"
9366
9603
 
9367
9604
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9368
9605
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1358
9369
9606
msgid "Autumn Arietids"
9370
 
msgstr ""
 
9607
msgstr "Syksyn Arietidit"
9371
9608
 
9372
9609
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9373
9610
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1360
9374
9611
msgid "χ-Orionids"
9375
 
msgstr ""
 
9612
msgstr "χ-Orionidit"
9376
9613
 
9377
9614
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9378
9615
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1364
9437
9674
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9438
9675
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1388
9439
9676
msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
9440
 
msgstr ""
 
9677
msgstr "Kometta C/1917 F1 (Mellish)"
9441
9678
 
9442
9679
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9443
9680
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1390
9444
9681
msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
9445
 
msgstr ""
 
9682
msgstr "Komeetta C/1964 N1 (Ikeya)"
9446
9683
 
9447
9684
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9448
9685
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1392
9449
9686
msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
9450
 
msgstr ""
 
9687
msgstr "Komeetta Schwassmann-Wachmann 3"
9451
9688
 
9452
9689
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9453
9690
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1394
9531
9768
msgid "variable"
9532
9769
msgstr "muuttuja"
9533
9770
 
9534
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:166
 
9771
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:171
9535
9772
msgid "ZHR"
9536
9773
msgstr "ZHR"
9537
9774
 
9538
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
 
9775
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:172
9539
9776
msgid "Data Type"
9540
9777
msgstr "Datatyyppi"
9541
9778
 
9542
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:168
 
9779
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:173
9543
9780
msgid "Peak"
9544
9781
msgstr "Huippu"
9545
9782
 
9546
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:179
 
9783
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:184
9547
9784
msgid "Start date greater than end date!"
9548
9785
msgstr "Alkamispäivä suurempi kuin loppumispäivä!"
9549
9786
 
9550
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:183
 
9787
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:188
9551
9788
msgid "Time interval must be less than one year!"
9552
9789
msgstr "Aikavälin pitää olla vähemmän kuin yksi vuosi!"
9553
9790
 
9554
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:203
 
9791
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:208
9555
9792
msgid "Variable"
9556
9793
msgstr "Muuttuva"
9557
9794
 
9558
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:206
 
9795
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:211
9559
9796
msgid "Real"
9560
9797
msgstr "Todellinen"
9561
9798
 
9562
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:206
 
9799
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:211
9563
9800
msgid "Generic"
9564
9801
msgstr "Geneerinen"
9565
9802
 
9566
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
 
9803
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
9567
9804
msgid "Meteor Showers Plug-in"
9568
9805
msgstr "Meteoriparvet-laajennus"
9569
9806
 
9570
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
 
9807
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
9571
9808
msgid "Terms"
9572
9809
msgstr "Ehdot"
9573
9810
 
9574
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
 
9811
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
9575
9812
msgid "Meteor shower"
9576
9813
msgstr "Meteorparvi"
9577
9814
 
9578
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:261
 
9815
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
9579
9816
msgid ""
9580
9817
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
9581
9818
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
9590
9827
"tulevat tietystä taivaan suunnasta. Meteoriparvet ovat yleensä törmäyksissä "
9591
9828
"hajonneiden isompien kappaleiden tai ohi kulkeneen komeetan jäännöksiä. "
9592
9829
"Suurin osa meteoreista on hiekanjyvää pienempiä, ja ne hajoavat ilmakehään "
9593
 
"tullessan eivätkä koskaan pääse maan pinnalle asti. Poikkeuksellisen "
 
9830
"tullessaan eivätkä koskaan pääse maan pinnalle asti. Poikkeuksellisen "
9594
9831
"voimakkaita meteoriparvia kutsutaan meteorimyrskyiksi, jolloin meteoreja "
9595
9832
"saattaa näkyä jopa enemmän kuin tuhat kappaletta tunnissa."
9596
9833
 
9597
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
 
9834
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:267
9598
9835
msgid "Radiant"
9599
9836
msgstr "Radiantti"
9600
9837
 
9601
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
 
9838
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
9602
9839
msgid ""
9603
9840
"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
9604
9841
"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
9609
9846
"meteorit näyttävät tulevan. Esimerkiksi Perseidit näyttävät tulevan tietystä "
9610
9847
"pisteestä Perseuksen tähdistössä."
9611
9848
 
9612
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
 
9849
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
9613
9850
msgid ""
9614
9851
"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
9615
9852
"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
9621
9858
"Meteorit, jotka eivät osoita kohti parven radianttia ovat sporadisia eli "
9622
9859
"satunnaisia meteoreja, eivätkä ne liity kyseiseen parveen."
9623
9860
 
9624
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
 
9861
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
9625
9862
msgid ""
9626
9863
"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
9627
9864
"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
9630
9867
"Monilla parvilla radiantti siirtyy aktiivisuusjakson aikana. Esimerkiksi "
9631
9868
"delta-Aurigidien radiantti siirtyy yli asteen verran yhdessä yössä."
9632
9869
 
9633
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
 
9870
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
9634
9871
msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
9635
9872
msgstr "Meteoria tunnissa zeniitissä (ZHR)"
9636
9873
 
9637
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:267
 
9874
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
9638
9875
msgid ""
9639
9876
"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
9640
9877
"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
9649
9886
"käytännössä aina pienempi ja pienenee sitä mukaa mitä lähempänä horisonttia "
9650
9887
"radiantti on."
9651
9888
 
9652
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
 
9889
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
9653
9890
msgid "Population index"
9654
9891
msgstr "Populaatioindeksi"
9655
9892
 
9656
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
 
9893
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:274
9657
9894
msgid ""
9658
9895
"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
9659
9896
"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
9665
9902
"todennäköisempiä, kun taas yli 3.0 arvot tarkoittavat himmeiden meteorien "
9666
9903
"keskimääräistä suurempaa määrää."
9667
9904
 
9668
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
 
9905
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:275
9669
9906
msgid "Notes"
9670
9907
msgstr "Huomautukset"
9671
9908
 
9672
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
 
9909
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:276
9673
9910
msgid ""
9674
9911
"This plugin was created as project of ESA Summer of Code in Space 2013."
9675
9912
msgstr "Laajennus toteutettiin ESA Summer of Code in Spacen projektina 2013."
9676
9913
 
9677
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
 
9914
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:277
9678
9915
msgid "Info"
9679
9916
msgstr "Tietoja"
9680
9917
 
9681
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
 
9918
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:278
9682
9919
msgid "Info about meteor showers you can get here:"
9683
9920
msgstr "Tietoja meteoriparvista löydät täältä:"
9684
9921
 
9685
9922
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9686
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:276
 
9923
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
9687
9924
#, qt-format
9688
9925
msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
9689
9926
msgstr "%1Meteoriparvi%2 - artikkeli Wikipediassa"
9690
9927
 
9691
9928
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9692
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:278
 
9929
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:283
9693
9930
#, qt-format
9694
9931
msgid "%1International Meteor Organization%2"
9695
9932
msgstr "%1International Meteor Organization%2"
9696
9933
 
9697
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:342
 
9934
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:347
9698
9935
msgid "Meteor showers is updated"
9699
9936
msgstr "Meteoriparvet on päivitetty"
9700
9937
 
9790
10027
msgid "Search Events"
9791
10028
msgstr "Hakutapahtumat"
9792
10029
 
9793
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:54
9794
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:95
9795
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:277
9796
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:279
9797
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:290
 
10030
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:55
 
10031
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:97
 
10032
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:333
 
10033
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:335
 
10034
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:358
9798
10035
msgid "Pointer Coordinates"
9799
 
msgstr ""
 
10036
msgstr "Osoittimen koordinaatit"
9800
10037
 
9801
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57
 
10038
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:58
9802
10039
msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer."
9803
 
msgstr ""
9804
 
 
9805
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:95
9806
 
msgid "Show equatorial coordinates (J2000.0) of the mouse pointer"
9807
 
msgstr ""
9808
 
 
9809
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:90
 
10040
msgstr "Tämä laajennus näyttää hiiren osoittimen koordinaatit."
 
10041
 
 
10042
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:97
 
10043
msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
 
10044
msgstr "Näytä hiiren osoittimen koordinaatit"
 
10045
 
 
10046
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:136
 
10047
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10048
msgid "RA/Dec (J2000.0)"
 
10049
msgstr "Rekt./Dekl. (J2000.0)"
 
10050
 
 
10051
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:145
 
10052
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10053
msgid "RA/Dec"
 
10054
msgstr "Rekt./Dekl."
 
10055
 
 
10056
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:158
 
10057
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10058
msgid "Az/Alt"
 
10059
msgstr "Atsim./Kork."
 
10060
 
 
10061
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:167
 
10062
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10063
msgid "Gal. Long/Lat"
 
10064
msgstr "Gal. Pituus/Leveys"
 
10065
 
 
10066
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:179
 
10067
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10068
msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
 
10069
msgstr "Ekl. Pituus/Leveys (J2000.0)"
 
10070
 
 
10071
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:190
 
10072
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
10073
msgid "HA/Dec"
 
10074
msgstr "Tuntik./Dek."
 
10075
 
 
10076
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:109
9810
10077
msgid "Pointer Coordinates plug-in"
9811
 
msgstr ""
 
10078
msgstr "Osoittimen koordinaatit -laajennus"
9812
10079
 
9813
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:119
 
10080
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:138
9814
10081
msgid "The top center of the screen"
9815
 
msgstr ""
 
10082
msgstr "Ruudun yläosan keskipiste"
9816
10083
 
9817
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:120
 
10084
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:139
9818
10085
msgid "In center of the top right half of the screen"
9819
 
msgstr ""
 
10086
msgstr "Ruudun oikean yläosan keskipiste"
9820
10087
 
9821
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:121
 
10088
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
9822
10089
msgid "The right bottom corner of the screen"
9823
 
msgstr ""
9824
 
 
9825
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:280
9826
 
msgid "Show equatorial coordinates of the mouse cursor for epoch J2000.0"
9827
 
msgstr ""
9828
 
 
9829
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:281
 
10090
msgstr "Ruudun oikea alanurkka"
 
10091
 
 
10092
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:141
 
10093
msgid "Custom position"
 
10094
msgstr "Mukautettu paikka"
 
10095
 
 
10096
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:162
 
10097
msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
 
10098
msgstr "Rektaskensio/Deklinaatio (J2000.0)"
 
10099
 
 
10100
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:163
 
10101
msgid "Right ascension/Declination"
 
10102
msgstr "Rektaskensio/Deklinaatio"
 
10103
 
 
10104
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:165
 
10105
msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
 
10106
msgstr "Ekliptinen Pituus/Leveys (J2000.0)"
 
10107
 
 
10108
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:167
 
10109
msgid "Galactic Longitude/Latitude"
 
10110
msgstr "Galaktinen Pituus/Leveys"
 
10111
 
 
10112
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:197
 
10113
msgid "Coordinates of custom position:"
 
10114
msgstr "Mukautetun paikan koordinaatit:"
 
10115
 
 
10116
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:336
 
10117
msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
 
10118
msgstr "Näytä hiiren kursorin koordinaatit ruudulla."
 
10119
 
 
10120
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:337
9830
10121
msgid "Enable display of coordinates at startup"
9831
 
msgstr ""
 
10122
msgstr "Ota koordinaattien näyttö käyttöön käynnistyksen yhteydessä"
9832
10123
 
9833
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:282
 
10124
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:338
9834
10125
msgid "Show plug-in button on toolbar"
9835
 
msgstr ""
9836
 
 
9837
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:285
 
10126
msgstr "Näytä laajennuksen näppäin työkalupalkissa"
 
10127
 
 
10128
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:340
 
10129
msgid "Which coordinate system will be used for displaying"
 
10130
msgstr "Mitä koordinaattijärjestelmää käytetään"
 
10131
 
 
10132
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:342
 
10133
msgid "Coordinates:"
 
10134
msgstr "Koordinaatit:"
 
10135
 
 
10136
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:345
9838
10137
msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
9839
 
msgstr ""
 
10138
msgstr "Hiiren osoittimen koordinaattien tekstin paikka"
9840
10139
 
9841
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:287
 
10140
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:347
9842
10141
msgid "Place of the string:"
9843
 
msgstr ""
 
10142
msgstr "Tekstin paikka:"
 
10143
 
 
10144
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:349
 
10145
msgid "Coordinate X"
 
10146
msgstr "Koordinaatti X"
 
10147
 
 
10148
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:353
 
10149
msgid "Coordinate Y"
 
10150
msgstr "Koordinaatti Y"
9844
10151
 
9845
10152
#~ msgid "Equatorial Grid"
9846
10153
#~ msgstr "Ekvatoriaaliasteikko"
10007
10314
#~ msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
10008
10315
#~ msgstr "Magnitudimittakaavan kerroin: "
10009
10316
 
 
10317
#, qt-format
 
10318
#~ msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
 
10319
#~ msgstr "Rekt./Dekl. (J2000): %1/%2"
 
10320
 
10010
10321
#, no-c-format, qt-format
10011
10322
#~ msgid "Distance: %1AU"
10012
10323
#~ msgstr "Etäisyys: %1 AU"
10015
10326
#~ msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
10016
10327
#~ msgstr "Magnitudi: <b>%1</b> (B-V: %2)"
10017
10328
 
 
10329
#, qt-format
 
10330
#~ msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
 
10331
#~ msgstr "Rekl./Dekl. (nykyhetki): %1/%2"
 
10332
 
 
10333
#, qt-format
 
10334
#~ msgid "Distance: %1 Light Years"
 
10335
#~ msgstr "Etäisyys: %1 valovuotta"
 
10336
 
10018
10337
#~ msgid "Limiting Magnitude: "
10019
10338
#~ msgstr "Rajamagnitudi: "
10020
10339
 
10069
10388
#~ msgid "Other"
10070
10389
#~ msgstr "Muut"
10071
10390
 
 
10391
#~ msgid "Use as default"
 
10392
#~ msgstr "Käytä oletuksena"
 
10393
 
10072
10394
#~ msgid "Hourly zenith rate:"
10073
10395
#~ msgstr "Aktiivisuus tunnissa zeniitissä:"
10074
10396
 
10078
10400
#~ msgid "Planets labels"
10079
10401
#~ msgstr "Planeettojen nimet"
10080
10402
 
 
10403
#~ msgid "RA/Dec (J2000):"
 
10404
#~ msgstr "Rekt./Dekl. (J2000)"
 
10405
 
10081
10406
#~ msgid "Get catalog x of y"
10082
10407
#~ msgstr "Hae luettelo x / y"
10083
10408
 
10189
10514
#~ "Komentosarja esittelee analemman - Auringon vuotuisen liikkeen muodostaman "
10190
10515
#~ "kuvion taivaalla."
10191
10516
 
 
10517
#~ msgid "Return to default"
 
10518
#~ msgstr "Palauta oletukset"
 
10519
 
10192
10520
#~ msgid "Render Solar Shadows"
10193
10521
#~ msgstr "Mallinna kappaleiden luomat varjot"
10194
10522
 
 
10523
#~ msgid "clear script"
 
10524
#~ msgstr "Tyhjennä komentosarja"
 
10525
 
10195
10526
#, qt-format
10196
10527
#~ msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
10197
10528
#~ msgstr "Päivitetty %1/%2 satelliitti(a); %3 puuttuu"
10293
10624
#~ msgstr "Kosminen nousu/lasku"
10294
10625
 
10295
10626
#, qt-format
 
10627
#~ msgid "Ecliptic Topocentric (of date): %1/%2"
 
10628
#~ msgstr "Ekliptikaalinen toposentrinen (nykyinen) %1/%2"
 
10629
 
 
10630
#, qt-format
10296
10631
#~ msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
10297
10632
#~ msgstr "Magnitudi: <b>%1</b> (ekstinktiokorjattu: <b>%2</b>. B–V: <b>%3</b>)"
10298
10633
 
10311
10646
#~ msgid "A Quintuple eclipse from Deimos 2027"
10312
10647
#~ msgstr "Viisinkertainen pimennys Deimoksessa 2027"
10313
10648
 
 
10649
#~ msgid "Galactic plane"
 
10650
#~ msgstr "Linnunradan taso"
 
10651
 
10314
10652
#~ msgid "Show and zoom Moon"
10315
10653
#~ msgstr "Näytä ja lähennä Kuuhun"
10316
10654
 
10317
10655
#~ msgid "Run landscapes script from file"
10318
10656
#~ msgstr "Suorita maisemat-komentosarja tiedostosta"
10319
10657
 
 
10658
#~ msgid "Show Galactic plane line"
 
10659
#~ msgstr "Näytä Linnunradan taso"
 
10660
 
10320
10661
#~ msgid "Additional information 3"
10321
10662
#~ msgstr "Lisätieto 3"
10322
10663
 
10344
10685
#~ msgid "Comma separated list of groups"
10345
10686
#~ msgstr "Pilkulla erotettu ryhmälista"
10346
10687
 
 
10688
#~ msgid "Galactic plane line"
 
10689
#~ msgstr "Linnunradan taso"
 
10690
 
10347
10691
#~ msgid ""
10348
10692
#~ "A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
10349
10693
#~ "magnitude."
10362
10706
#~ msgid " (at %1 deg.)"
10363
10707
#~ msgstr " (%1 asteessa)"
10364
10708
 
 
10709
#~ msgid "Galactic Plane"
 
10710
#~ msgstr "Linnunradan taso"
 
10711
 
10365
10712
#~ msgid ""
10366
10713
#~ "The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than 16 "
10367
10714
#~ "visual magnitude. A catalogue of quasars compiled from \"Quasars and Active "
10414
10761
#~ msgid "Sun altitude at twilight: 0 deg."
10415
10762
#~ msgstr "Auringon korkeus hämärän päättyessä: 0 astetta"
10416
10763
 
 
10764
#~ msgid "Dark Nebula"
 
10765
#~ msgstr "Pimeä sumu"
 
10766
 
10417
10767
#~ msgid "Earth Events from Venus"
10418
10768
#~ msgstr "Maan tapahtumia venuksesta"
10419
10769
 
10446
10796
#~ msgstr ""
10447
10797
#~ "Tämä laajennus näyttää 2102-D tähdenetsijän 58 navigointitähteä, jotka on "
10448
10798
#~ "lueteltu myös merenkulkualmanakassa."
 
10799
 
 
10800
#~ msgid ""
 
10801
#~ "Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
 
10802
#~ msgstr ""
 
10803
#~ "Ekliptiset toposentriset koordinaatit, päiväntasaus nykyinen ja J2000 (vain "
 
10804
#~ "maalle)"
 
10805
 
 
10806
#, qt-format
 
10807
#~ msgid "Ecliptic Topocentric (of J2000): %1/%2"
 
10808
#~ msgstr "Ekliptinen toposentrinen (J2000): %1/%2"