8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 12:59+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 01:19+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 17:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Batarale <batarale@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 06:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 06:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:339
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:353
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:155
23
#: src/core/StelApp.cpp:471 src/core/StelCore.cpp:176
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:309
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:106 src/core/modules/StarMgr.cpp:346
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
23
#: src/core/StelApp.cpp:480 src/core/StelCore.cpp:185
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:353
25
25
msgid "Display Options"
26
26
msgstr "Опције приказа"
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107
29
29
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
30
30
msgid "Constellation lines"
31
31
msgstr "Линије сазвежђа"
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
34
34
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:289
35
35
msgid "Constellation art"
36
36
msgstr "Уметнички приказ сазвежђа"
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
39
39
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
40
40
msgid "Constellation labels"
41
41
msgstr "Ознаке сазвежђа"
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
44
44
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
45
45
msgid "Constellation boundaries"
46
46
msgstr "Границе сазвежђа"
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:340 src/ui_viewDialog.h:1154
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:347 src/ui_viewDialog.h:1154
49
49
#: src/ui_viewDialog.h:1186 src/ui_viewDialog.h:1211
50
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:341
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:348
55
55
msgid "Stars labels"
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:578 src/ui_viewDialog.h:1235
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:582 src/ui_viewDialog.h:1243
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:586 src/ui_viewDialog.h:1231
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:590 src/ui_viewDialog.h:1239
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
msgid "Galactic Plane"
76
msgstr "Galaktička ravan"
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:594
75
msgid "Galactic Equator"
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
79
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Екваторијална мрежа"
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:729 src/ui_viewDialog.h:1226
84
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Азимутна мрежа"
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:730
89
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Линија еклиптике"
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731
94
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Линија екватора"
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732
99
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Линија меридијана"
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:733
104
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Линија хоризонта"
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:734
109
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Екваторијална J2000 мрежа"
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
115
115
msgstr "Еклиптичка J2000 мрежа"
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 src/ui_viewDialog.h:1227
118
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Галактичка мрежа"
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
msgid "Galactic plane"
124
msgstr "Галактичка раван"
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:737 src/ui_viewDialog.h:1247
123
msgid "Galactic equator"
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354 src/ui_viewDialog.h:1176
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355 src/ui_viewDialog.h:1176
127
127
msgid "Atmosphere"
128
128
msgstr "Атмосфера"
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356 src/ui_viewDialog.h:1248
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357 src/ui_viewDialog.h:1248
135
135
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
136
136
msgid "Cardinal points"
137
137
msgstr "Кључне тачке"
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:358
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:584
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:585
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:587
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:588
148
148
msgid "Location: "
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:592
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:593
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:596
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:597
158
158
msgstr "Planeta "
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:146
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:216 src/core/modules/Comet.cpp:155
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:168
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208 src/core/modules/Comet.cpp:145
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Tip: <b>%1</b>"
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:152
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:161
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:174
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 src/core/modules/Comet.cpp:151
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
402
416
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
405
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
406
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
407
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
419
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
422
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
409
msgid "Distance: %1 Light Years"
410
msgstr "Udaljenost: %1 Svetlosna godina"
424
msgid "Distance: %1 ly"
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
427
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
413
428
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:201
415
430
msgid "Spectral Type: %1"
416
431
msgstr "Spektralni tip: %1"
418
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
433
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:227
420
435
msgid "Parallax: %1\""
421
436
msgstr "Paralaksa: %1\""
423
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:230
438
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
425
440
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
428
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:232
443
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
430
445
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
433
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
448
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
435
450
msgid "Period: %1 days"
438
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
453
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
440
455
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
443
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
458
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:251
445
460
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
448
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254
463
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257
450
465
msgid "Duration of eclipse: %1%"
453
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
468
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
455
470
msgid "Rising time: %1%"
458
#: src/core/StelApp.cpp:471
473
#: src/core/StelApp.cpp:480
459
474
msgid "Night mode"
460
475
msgstr "Ноћни режим"
462
477
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
463
#: src/core/StelObserver.cpp:281
478
#: src/core/StelObserver.cpp:286
464
479
msgid "SpaceShip"
465
480
msgstr "Svemirski brod"
467
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:183
468
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
482
#: src/core/StelCore.cpp:183 src/gui/StelGui.cpp:184
483
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:365
469
484
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
470
485
msgid "Date and Time"
471
486
msgstr "датум и време"
473
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
488
#: src/core/StelCore.cpp:184 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
474
489
msgid "Movement and Selection"
475
490
msgstr "Померање и Одабирање"
477
#: src/core/StelCore.cpp:178
492
#: src/core/StelCore.cpp:187
478
493
msgid "Increase time speed"
479
494
msgstr "Повећај брзину времена"
481
#: src/core/StelCore.cpp:179
496
#: src/core/StelCore.cpp:188
482
497
msgid "Decrease time speed"
483
498
msgstr "Смањи брзину времена"
485
#: src/core/StelCore.cpp:180
500
#: src/core/StelCore.cpp:189
486
501
msgid "Increase time speed (a little)"
487
502
msgstr "Повећај брзину времена (мало)"
489
#: src/core/StelCore.cpp:181
504
#: src/core/StelCore.cpp:190
490
505
msgid "Decrease time speed (a little)"
491
506
msgstr "Смањи брзину времена (мало)"
493
#: src/core/StelCore.cpp:182
508
#: src/core/StelCore.cpp:191
494
509
msgid "Set normal time rate"
495
510
msgstr "Подесите на нормалан проток времена"
497
#: src/core/StelCore.cpp:183
512
#: src/core/StelCore.cpp:192
498
513
msgid "Set time rate to zero"
499
514
msgstr "Зауставите проток времена"
501
#: src/core/StelCore.cpp:184
516
#: src/core/StelCore.cpp:193
502
517
msgid "Set time to now"
503
518
msgstr "Поставите време на тренутно"
505
#: src/core/StelCore.cpp:185
520
#: src/core/StelCore.cpp:194
506
521
msgid "Add 1 solar hour"
507
522
msgstr "Додајте 1 соларни час"
509
#: src/core/StelCore.cpp:186
524
#: src/core/StelCore.cpp:195
510
525
msgid "Add 1 solar day"
511
526
msgstr "Додајте 1 соларни дан"
513
#: src/core/StelCore.cpp:187
528
#: src/core/StelCore.cpp:196
514
529
msgid "Add 1 solar week"
515
530
msgstr "Додајте 1 соларну недељу"
517
#: src/core/StelCore.cpp:188
532
#: src/core/StelCore.cpp:197
518
533
msgid "Subtract 1 solar hour"
519
534
msgstr "Одузмите 1 соларни час"
521
#: src/core/StelCore.cpp:189
536
#: src/core/StelCore.cpp:198
522
537
msgid "Subtract 1 solar day"
523
538
msgstr "Одузмите 1 соларни дан"
525
#: src/core/StelCore.cpp:190
540
#: src/core/StelCore.cpp:199
526
541
msgid "Subtract 1 solar week"
527
542
msgstr "Одузмите 1 соларну недељу"
529
#: src/core/StelCore.cpp:191
544
#: src/core/StelCore.cpp:200
530
545
msgid "Add 1 sidereal day"
531
546
msgstr "Додајте 1 звездани дан"
533
#: src/core/StelCore.cpp:192
548
#: src/core/StelCore.cpp:201
534
549
msgid "Add 1 sidereal week"
535
550
msgstr "Додајте 1 звездану недељу"
537
#: src/core/StelCore.cpp:193
552
#: src/core/StelCore.cpp:202
538
553
msgid "Add 1 sidereal month"
539
554
msgstr "Додај 1 звездани месец"
541
#: src/core/StelCore.cpp:194
556
#: src/core/StelCore.cpp:203
542
557
msgid "Add 1 sidereal year"
543
558
msgstr "Додај 1 звездану годину"
545
#: src/core/StelCore.cpp:195
560
#: src/core/StelCore.cpp:204
546
561
msgid "Add 1 sidereal century"
549
#: src/core/StelCore.cpp:196
564
#: src/core/StelCore.cpp:205
550
565
msgid "Add 1 synodic month"
553
#: src/core/StelCore.cpp:197
568
#: src/core/StelCore.cpp:206
554
569
msgid "Add 1 draconic month"
557
#: src/core/StelCore.cpp:198
572
#: src/core/StelCore.cpp:207
558
573
msgid "Add 1 draconic year"
561
#: src/core/StelCore.cpp:199
576
#: src/core/StelCore.cpp:208
562
577
msgid "Add 1 anomalistic month"
565
#: src/core/StelCore.cpp:200
580
#: src/core/StelCore.cpp:209
566
581
msgid "Add 1 mean tropical month"
569
#: src/core/StelCore.cpp:201
584
#: src/core/StelCore.cpp:210
570
585
msgid "Add 1 mean tropical year"
573
#: src/core/StelCore.cpp:202
588
#: src/core/StelCore.cpp:211
574
589
msgid "Add 1 mean tropical century"
577
#: src/core/StelCore.cpp:203
592
#: src/core/StelCore.cpp:212
578
593
msgid "Subtract 1 sidereal day"
579
594
msgstr "Одузмите 1 звездани дан"
581
#: src/core/StelCore.cpp:204
596
#: src/core/StelCore.cpp:213
582
597
msgid "Subtract 1 sidereal week"
583
598
msgstr "Одузмите 1 звездану недељу"
585
#: src/core/StelCore.cpp:205
600
#: src/core/StelCore.cpp:214
586
601
msgid "Subtract 1 sidereal month"
587
602
msgstr "Одузми 1 звездани месец"
589
#: src/core/StelCore.cpp:206
604
#: src/core/StelCore.cpp:215
590
605
msgid "Subtract 1 sidereal year"
591
606
msgstr "Одузми 1 звездану годину"
593
#: src/core/StelCore.cpp:207
608
#: src/core/StelCore.cpp:216
594
609
msgid "Subtract 1 sidereal century"
597
#: src/core/StelCore.cpp:208
612
#: src/core/StelCore.cpp:217
598
613
msgid "Subtract 1 synodic month"
601
#: src/core/StelCore.cpp:209
616
#: src/core/StelCore.cpp:218
602
617
msgid "Subtract 1 draconic month"
605
#: src/core/StelCore.cpp:210
620
#: src/core/StelCore.cpp:219
606
621
msgid "Subtract 1 draconic year"
609
#: src/core/StelCore.cpp:211
624
#: src/core/StelCore.cpp:220
610
625
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
613
#: src/core/StelCore.cpp:212
628
#: src/core/StelCore.cpp:221
614
629
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
617
#: src/core/StelCore.cpp:213
632
#: src/core/StelCore.cpp:222
618
633
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
621
#: src/core/StelCore.cpp:214
636
#: src/core/StelCore.cpp:223
622
637
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
625
#: src/core/StelCore.cpp:216
640
#: src/core/StelCore.cpp:225
626
641
msgid "Set home planet to selected planet"
627
642
msgstr "Поставите изабрану планету као матичну"
629
#: src/core/StelCore.cpp:217
644
#: src/core/StelCore.cpp:226
630
645
msgid "Go to home"
633
#: src/core/StelCore.cpp:218
648
#: src/core/StelCore.cpp:227
634
649
msgid "Flip scene horizontally"
635
650
msgstr "Преокренути призор хоризонтално"
637
#: src/core/StelCore.cpp:219
652
#: src/core/StelCore.cpp:228
638
653
msgid "Flip scene vertically"
639
654
msgstr "Преокренути призор вертикално"
641
#: src/core/StelCore.cpp:1489
656
#: src/core/StelCore.cpp:1499
642
657
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
645
#: src/core/StelCore.cpp:1492
660
#: src/core/StelCore.cpp:1502
648
663
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1214
1221
"Датотека није исправна."
1216
1223
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1217
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1224
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1218
1225
msgid "Algorithm of"
1221
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1228
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1222
1229
msgid "Without correction"
1225
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1232
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1226
1233
msgid "Schoch (1931)"
1229
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1236
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1230
1237
msgid "Clemence (1948)"
1233
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1240
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1234
1241
msgid "IAU (1952)"
1237
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1244
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1238
1245
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1241
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1248
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1242
1249
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1245
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1252
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1246
1253
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1249
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
1256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1250
1257
msgid "Stephenson (1978)"
1253
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1260
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1254
1261
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1257
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1264
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1258
1265
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1261
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1268
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1262
1269
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1265
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1272
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1266
1273
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1269
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1276
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1270
1277
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1273
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1280
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1274
1281
msgid "Borkowski (1988)"
1277
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1284
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1278
1285
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1281
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1288
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1282
1289
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1285
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1286
1293
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1289
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1290
1297
msgid "Stephenson (1997)"
1293
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1294
1301
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1304
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1298
1305
msgid "JPL Horizons"
1301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1308
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
1302
1309
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1312
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
1306
1313
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201
1310
1317
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1202
1314
1321
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
1318
1325
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
1322
1329
msgid "Reijs (2006)"
1325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
1332
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1206
1326
1333
msgid "Banjevic (2006)"
1329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1207
1330
1337
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1340
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1208
1335
1342
msgid "Custom equation of %1T"
1338
1345
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1339
#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
1346
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
1340
1347
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1343
1350
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1344
#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
1351
#: src/gui/HelpDialog.cpp:316
1345
1352
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1348
1355
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1349
#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
1356
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
1351
1358
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1361
#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
1363
" Sorry, your hardware is not compatible with newest version of Stellarium!"
1354
1366
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1355
#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
1367
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1356
1368
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1359
#: src/gui/HelpDialog.cpp:322
1371
#: src/gui/HelpDialog.cpp:361
1360
1372
msgid "Stellarium Help"
1361
1373
msgstr "Стеларијумова Помоћ"
1363
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:332
1375
#: src/gui/HelpDialog.cpp:366 src/gui/HelpDialog.cpp:371
1365
1377
msgstr "Tasteri"
1367
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:401
1379
#: src/gui/HelpDialog.cpp:368 src/gui/HelpDialog.cpp:440
1368
1380
msgid "Further Reading"
1369
1381
msgstr "За даље читање"
1371
#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
1383
#: src/gui/HelpDialog.cpp:375
1372
1384
msgid "Pan view around the sky"
1373
1385
msgstr "Померање погледа по небу"
1375
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
1387
#: src/gui/HelpDialog.cpp:376
1376
1388
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1377
1389
msgstr "Тастери са стрелицама и превлачење левим кликом миша"
1379
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
1391
#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
1380
1392
msgid "Zoom in/out"
1381
1393
msgstr "Увеличање/умањење"
1383
#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
1395
#: src/gui/HelpDialog.cpp:380
1384
1396
msgid "Page Up/Down"
1385
1397
msgstr "Страна Горе/Доле"
1387
#: src/gui/HelpDialog.cpp:343
1399
#: src/gui/HelpDialog.cpp:382
1388
1400
msgid "CTRL + Up/Down"
1389
1401
msgstr "Контролни тастер (CTRL) + Горе/Доле"
1391
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
1403
#: src/gui/HelpDialog.cpp:385
1392
1404
msgid "Select object"
1393
1405
msgstr "Изаберите објекат"
1395
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
1407
#: src/gui/HelpDialog.cpp:386
1396
1408
msgid "Left click"
1397
1409
msgstr "Леви клик"
1399
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
1411
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
1400
1412
msgid "Clear selection"
1401
1413
msgstr "Поништите избор"
1403
#: src/gui/HelpDialog.cpp:356
1415
#: src/gui/HelpDialog.cpp:395
1404
1416
msgid "Right click"
1405
1417
msgstr "Десни клик"
1407
#: src/gui/HelpDialog.cpp:358
1419
#: src/gui/HelpDialog.cpp:397
1408
1420
msgid "CTRL + Left click"
1409
1421
msgstr "Контролни тастер (CTRL) + Леви клик на мишу"
1411
#: src/gui/HelpDialog.cpp:363
1423
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
1414
1426
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
1415
1427
"available via the \"%1\" button."
1418
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
1430
#: src/gui/HelpDialog.cpp:441
1420
1432
"The following links are external web links, and will launch your web "
1512
1524
"Више људи су направили значајан допринос, али више нису активни. Њихов рад "
1513
1525
"је направио велики допринос пројекту :"
1515
#: src/gui/HelpDialog.cpp:483
1527
#: src/gui/HelpDialog.cpp:522
1517
1529
msgid "Graphic/other designer: %1"
1518
1530
msgstr "Графички дизајнер/остало: %1"
1520
#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 src/gui/HelpDialog.cpp:489
1532
#: src/gui/HelpDialog.cpp:527 src/gui/HelpDialog.cpp:528
1522
1534
msgid "OSX Developer: %1"
1523
1535
msgstr "OSX програмер: %1"
1525
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1537
#: src/gui/StelGui.cpp:185
1526
1538
msgid "Windows"
1527
1539
msgstr "Прозори"
1529
#: src/gui/StelGui.cpp:186
1541
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1531
1543
msgstr "Напусти"
1533
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1545
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1534
1546
msgid "Speed up the script execution rate"
1535
1547
msgstr "Убрзајте извршење скрипте"
1537
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1549
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1538
1550
msgid "Slow down the script execution rate"
1539
1551
msgstr "Успорите извршење скрипте"
1541
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1553
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1542
1554
msgid "Set the normal script execution rate"
1543
1555
msgstr "Подесите нормалну брзину извршења скрипте"
1545
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1557
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1546
1558
msgid "Stop script execution"
1549
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1561
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1550
1562
msgid "Pause script execution"
1551
1563
msgstr "Прекид извршне скрипте"
1553
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1565
#: src/gui/StelGui.cpp:193
1554
1566
msgid "Resume script execution"
1555
1567
msgstr "Настави извршење скрипте"
1557
#: src/gui/StelGui.cpp:195
1569
#: src/gui/StelGui.cpp:196
1558
1570
msgid "Script console window"
1559
1571
msgstr "Прозор за конзолу скрипти"
1561
#: src/gui/StelGui.cpp:198
1573
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1562
1574
msgid "Help window"
1563
1575
msgstr "Прозор за помоћ"
1565
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1577
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1566
1578
msgid "Configuration window"
1567
1579
msgstr "Прозор за подешавања"
1569
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1581
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1570
1582
msgid "Search window"
1571
1583
msgstr "Прозор за претрагу"
1573
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1585
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1574
1586
msgid "Sky and viewing options window"
1575
1587
msgstr "Прозор за подешавање неба и начина гледања"
1577
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1589
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1578
1590
msgid "Date/time window"
1579
1591
msgstr "Прозор за датум и време"
1581
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1593
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1582
1594
msgid "Location window"
1583
1595
msgstr "Прозор за локацију"
1585
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1597
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1586
1598
msgid "Shortcuts window"
1589
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1601
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1590
1602
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1591
1603
msgstr "Сачувај информације о изабраном објекту у меморији"
1593
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1605
#: src/gui/StelGui.cpp:207
1594
1606
msgid "Toggle visibility of GUI"
1595
1607
msgstr "Видљивост графичког интерфејса"
1597
#: src/gui/StelGui.cpp:212
1609
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1598
1610
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1599
1611
msgstr "Аутоматско сакривање хоризонталне траке са дугмићима"
1601
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1613
#: src/gui/StelGui.cpp:214
1602
1614
msgid "Auto hide vertical button bar"
1603
1615
msgstr "Аутоматско сакривање вертикалне траке са дугмићима"
1605
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:709
1617
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:732
1607
1619
msgstr "Простор (свемир/размак)"
1609
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:578
1621
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:590
1610
1622
#, c-format, qt-format
1614
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:616
1626
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:639
1615
1627
msgid "Field of view"
1618
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
1630
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:657
1619
1631
msgid "Frames per second"
1622
1634
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
1623
#: src/gui/ViewDialog.cpp:325
1635
#: src/gui/ViewDialog.cpp:330
1624
1636
msgid "Excellent dark-sky site"
1627
1639
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
1628
#: src/gui/ViewDialog.cpp:327
1640
#: src/gui/ViewDialog.cpp:332
1629
1641
msgid "Typical truly dark site"
1632
1644
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
1633
#: src/gui/ViewDialog.cpp:329
1645
#: src/gui/ViewDialog.cpp:334
1634
1646
msgid "Rural sky"
1637
1649
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
1638
#: src/gui/ViewDialog.cpp:331
1650
#: src/gui/ViewDialog.cpp:336
1639
1651
msgid "Rural/suburban transition"
1642
1654
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
1643
#: src/gui/ViewDialog.cpp:333
1655
#: src/gui/ViewDialog.cpp:338
1644
1656
msgid "Suburban sky"
1647
1659
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
1648
#: src/gui/ViewDialog.cpp:335
1660
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
1649
1661
msgid "Bright suburban sky"
1652
1664
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
1653
#: src/gui/ViewDialog.cpp:337
1665
#: src/gui/ViewDialog.cpp:342
1654
1666
msgid "Suburban/urban transition"
1657
1669
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
1658
#: src/gui/ViewDialog.cpp:339
1670
#: src/gui/ViewDialog.cpp:344
1659
1671
msgid "City sky"
1662
1674
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
1663
#: src/gui/ViewDialog.cpp:341
1675
#: src/gui/ViewDialog.cpp:346
1664
1676
msgid "Inner-city sky"
1667
#: src/gui/ViewDialog.cpp:355
1679
#: src/gui/ViewDialog.cpp:360
1668
1680
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
1671
#: src/gui/ViewDialog.cpp:487
1683
#: src/gui/ViewDialog.cpp:492
1672
1684
msgid "No description"
1673
1685
msgstr "Нема описа"
1675
#: src/gui/ViewDialog.cpp:575
1687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:580
1676
1688
msgid "No shooting stars"
1677
1689
msgstr "Без звезда падалица"
1679
#: src/gui/ViewDialog.cpp:583
1691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:588
1680
1692
msgid "Normal rate"
1681
1693
msgstr "Нормалан темпо"
1683
#: src/gui/ViewDialog.cpp:586
1695
#: src/gui/ViewDialog.cpp:591
1684
1696
msgid "Standard Orionids rate"
1687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:589
1699
#: src/gui/ViewDialog.cpp:594
1688
1700
msgid "Standard Perseids rate"
1689
1701
msgstr "Стандардан Перзидски темпо"
1691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:592
1703
#: src/gui/ViewDialog.cpp:597
1692
1704
msgid "Standard Geminids rate"
1695
#: src/gui/ViewDialog.cpp:595
1707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:600
1696
1708
msgid "Exceptional Perseid rate"
1699
#: src/gui/ViewDialog.cpp:598
1711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:603
1700
1712
msgid "Meteor storm rate"
1703
#: src/gui/ViewDialog.cpp:601
1715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:606
1704
1716
msgid "Exceptional Draconid rate"
1707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:604
1719
#: src/gui/ViewDialog.cpp:609
1708
1720
msgid "Exceptional Leonid rate"
1709
1721
msgstr "Изузетан Лиенидски темпо"
1711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:607
1723
#: src/gui/ViewDialog.cpp:612
1712
1724
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
1715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:610
1727
#: src/gui/ViewDialog.cpp:615
1716
1728
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2347
2414
msgid "plutoid"
2417
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2418
#: src/translations.h:189 src/ui_viewDialog.h:1155
2422
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2350
2423
#: src/translations.h:191
2424
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
2428
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2429
#: src/translations.h:193
2430
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
2434
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2435
#: src/translations.h:195
2439
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2440
#: src/translations.h:197
2444
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2445
#: src/translations.h:202
2446
msgid "Bright galaxies"
2449
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2450
#: src/translations.h:204
2451
msgid "Open star clusters"
2454
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2455
#: src/translations.h:206
2456
msgid "Globular star clusters"
2459
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2460
#: src/translations.h:208
2464
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2465
#: src/translations.h:210
2466
msgid "Planetary nebulae"
2469
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2470
#: src/translations.h:212
2471
msgid "Dark nebulae"
2474
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2475
#: src/translations.h:214
2476
msgid "Irregular galaxies"
2479
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2480
#: src/translations.h:216
2481
msgid "Clusters associated with nebulosity"
2484
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2485
#: src/translations.h:218
2486
msgid "Messier Catalogue"
2489
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2490
#: src/translations.h:220
2491
msgid "Caldwell Catalogue"
2494
#: src/translations.h:224
2352
2496
msgstr "арапски"
2354
#: src/translations.h:192
2498
#: src/translations.h:225
2356
2500
msgstr "Астечки"
2358
#: src/translations.h:193
2502
#: src/translations.h:226
2506
#: src/translations.h:227
2359
2507
msgid "Chinese"
2360
2508
msgstr "Кинески"
2362
#: src/translations.h:194
2510
#: src/translations.h:228
2363
2511
msgid "Egyptian"
2364
2512
msgstr "Египатски"
2366
#: src/translations.h:195
2514
#: src/translations.h:229
2368
2516
msgstr "Инуитски"
2370
#: src/translations.h:196
2518
#: src/translations.h:230
2371
2519
msgid "Indian Vedic"
2374
#: src/translations.h:197
2522
#: src/translations.h:231
2376
2524
msgstr "Корејски"
2378
#: src/translations.h:198
2526
#: src/translations.h:232
2380
2528
msgstr "Лакота"
2382
#: src/translations.h:199
2530
#: src/translations.h:233
2384
2532
msgstr "Маорски"
2386
#: src/translations.h:200
2534
#: src/translations.h:234
2538
#: src/translations.h:235
2388
2540
msgstr "Навахо"
2390
#: src/translations.h:201
2542
#: src/translations.h:236
2392
2544
msgstr "Норс (старо-нордијски)"
2394
#: src/translations.h:202
2546
#: src/translations.h:237
2395
2547
msgid "Polynesian"
2396
2548
msgstr "Полинезијски"
2398
#: src/translations.h:203
2550
#: src/translations.h:238
2399
2551
msgid "Romanian"
2402
#: src/translations.h:204
2554
#: src/translations.h:239
2404
2556
msgstr "Самски"
2406
#: src/translations.h:205
2558
#: src/translations.h:240
2407
2559
msgid "Tupi-Guarani"
2408
2560
msgstr "Тупи-Гуарани"
2410
#: src/translations.h:206
2562
#: src/translations.h:241
2414
#: src/translations.h:207
2566
#: src/translations.h:242
2415
2567
msgid "Western"
2416
2568
msgstr "Западњачки"
2418
2570
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2419
#: src/translations.h:213
2571
#: src/translations.h:248
2420
2572
msgid "Guereins"
2423
2575
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2424
#: src/translations.h:215
2576
#: src/translations.h:250
2426
2578
msgstr "Дрвеће"
2428
2580
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
2429
#: src/translations.h:219
2581
#: src/translations.h:254
2430
2582
msgid "Hurricane"
2431
2583
msgstr "Ураган"
2433
2585
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2434
#: src/translations.h:221
2586
#: src/translations.h:256
2438
2590
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
2439
#: src/translations.h:223
2591
#: src/translations.h:258
2440
2592
msgid "Garching"
2441
2593
msgstr "Гархинг"
2443
2595
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2444
#: src/translations.h:229
2596
#: src/translations.h:264
2448
2600
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2449
#: src/translations.h:231
2601
#: src/translations.h:266
2450
2602
msgid "Grossmugl"
2453
2605
#. TRANSLATORS: Name of script
2454
#: src/translations.h:238
2606
#: src/translations.h:273
2455
2607
msgid "Landscape Tour"
2456
2608
msgstr "Преглед путовања"
2458
2610
#. TRANSLATORS: Name of script
2459
#: src/translations.h:240
2611
#: src/translations.h:275
2460
2612
msgid "Partial Lunar Eclipse"
2461
2613
msgstr "Делимично помрачење Месеца"
2463
2615
#. TRANSLATORS: Name of script
2464
#: src/translations.h:242
2616
#: src/translations.h:277
2465
2617
msgid "Total Lunar Eclipse"
2466
2618
msgstr "Потпуно помрачење Месеца"
2468
2620
#. TRANSLATORS: Name of script
2469
#: src/translations.h:244
2621
#: src/translations.h:279
2470
2622
msgid "Screensaver"
2471
2623
msgstr "Чувар екрана"
2473
2625
#. TRANSLATORS: Name of script
2474
#: src/translations.h:246
2626
#: src/translations.h:281
2475
2627
msgid "Solar Eclipse 2009"
2476
2628
msgstr "Помрачење Сунца 2009"
2478
2630
#. TRANSLATORS: Name of script
2479
#: src/translations.h:248
2631
#: src/translations.h:283
2480
2632
msgid "Startup Script"
2481
2633
msgstr "Покретање скрипте"
2483
2635
#. TRANSLATORS: Name of script
2484
#: src/translations.h:250
2636
#: src/translations.h:285
2486
2638
msgstr "Зодијак"
2488
2640
#. TRANSLATORS: Name of script
2489
#: src/translations.h:252
2641
#: src/translations.h:287
2490
2642
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
2493
2645
#. TRANSLATORS: Name of script
2494
#: src/translations.h:254
2646
#: src/translations.h:289
2495
2647
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
2498
2650
#. TRANSLATORS: Name of script
2499
#: src/translations.h:256
2651
#: src/translations.h:291
2500
2652
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
2503
2655
#. TRANSLATORS: Name of script
2504
#: src/translations.h:258
2656
#: src/translations.h:293
2505
2657
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
2508
2660
#. TRANSLATORS: Name of script
2509
#: src/translations.h:260
2661
#: src/translations.h:295
2510
2662
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
2513
2665
#. TRANSLATORS: Name of script
2514
#: src/translations.h:262
2666
#: src/translations.h:297
2515
2667
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
2518
2670
#. TRANSLATORS: Name of script
2519
#: src/translations.h:264
2671
#: src/translations.h:299
2520
2672
msgid "Solar System Screensaver"
2523
2675
#. TRANSLATORS: Name of script
2524
#: src/translations.h:266
2676
#: src/translations.h:301
2525
2677
msgid "Constellations Tour"
2528
2680
#. TRANSLATORS: Name of script
2529
#: src/translations.h:268
2681
#: src/translations.h:303
2530
2682
msgid "Sun from different planets"
2533
2685
#. TRANSLATORS: Name of script
2534
#: src/translations.h:270
2686
#: src/translations.h:305
2535
2687
msgid "Earth best views from other bodies"
2538
2690
#. TRANSLATORS: Name of script
2539
#: src/translations.h:272
2691
#: src/translations.h:307
2540
2692
msgid "Transit of Venus"
2543
2695
#. TRANSLATORS: Name of script
2544
#: src/translations.h:274
2696
#: src/translations.h:309
2545
2697
msgid "Analemma"
2548
2700
#. TRANSLATORS: Name of script
2549
#: src/translations.h:276
2701
#: src/translations.h:311
2550
2702
msgid "Sky Culture Tour"
2553
2705
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2554
#: src/translations.h:278
2706
#: src/translations.h:313
2555
2707
msgid "Earth Events from Mercury"
2558
2710
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2559
#: src/translations.h:280
2711
#: src/translations.h:315
2560
2712
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
2563
2715
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2564
#: src/translations.h:282
2716
#: src/translations.h:317
2565
2717
msgid "Earth Events from Mars"
2568
2720
#. TRANSLATORS: Name of script
2569
#: src/translations.h:284
2721
#: src/translations.h:319
2570
2722
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
2573
2725
#. TRANSLATORS: Name of script
2574
#: src/translations.h:286
2726
#: src/translations.h:321
2575
2727
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
2578
2730
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
2579
#: src/translations.h:292
2731
#: src/translations.h:327
2580
2732
msgid "Look around each installed landscape."
2581
2733
msgstr "Осврните се око сваког инсталираног пејзажа."
2583
2735
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
2584
#: src/translations.h:294
2736
#: src/translations.h:329
2585
2737
msgid "Look at each installed sky culture."
2588
#: src/translations.h:295
2740
#: src/translations.h:330
2589
2741
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
2590
2742
msgstr "Скрипта приказује делимично помрачење Месеца."
2592
#: src/translations.h:296
2744
#: src/translations.h:331
2593
2745
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
2594
2746
msgstr "Скрипта приказује потпуну помрачење Месеца."
2596
#: src/translations.h:297
2748
#: src/translations.h:332
2597
2749
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
2598
2750
msgstr "Спори, бесконачни преглед неба с приказом случајних објеката."
2600
#: src/translations.h:298
2752
#: src/translations.h:333
2602
2754
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
2603
2755
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
2704
2856
"moons, Callisto will be the one."
2707
#: src/translations.h:319
2859
#: src/translations.h:354
2708
2860
msgid "Andorra"
2709
2861
msgstr "Андора"
2711
#: src/translations.h:320
2863
#: src/translations.h:355
2712
2864
msgid "United Arab Emirates"
2713
2865
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
2715
#: src/translations.h:321
2867
#: src/translations.h:356
2716
2868
msgid "Afghanistan"
2717
2869
msgstr "Авганистан"
2719
#: src/translations.h:322
2871
#: src/translations.h:357
2720
2872
msgid "Antigua and Barbuda"
2721
2873
msgstr "Антигва и Барбуда"
2723
#: src/translations.h:323
2875
#: src/translations.h:358
2724
2876
msgid "Anguilla"
2725
2877
msgstr "Ангила"
2727
#: src/translations.h:324
2879
#: src/translations.h:359
2728
2880
msgid "Albania"
2729
2881
msgstr "Албанија"
2731
#: src/translations.h:325
2883
#: src/translations.h:360
2732
2884
msgid "Armenia"
2733
2885
msgstr "Јерменија"
2735
#: src/translations.h:326
2887
#: src/translations.h:361
2736
2888
msgid "Netherlands Antilles"
2737
2889
msgstr "Холандски Антили"
2739
#: src/translations.h:327
2891
#: src/translations.h:362
2741
2893
msgstr "Ангола"
2743
#: src/translations.h:328
2895
#: src/translations.h:363
2744
2896
msgid "Antarctica"
2745
2897
msgstr "Антартик"
2747
#: src/translations.h:329
2899
#: src/translations.h:364
2748
2900
msgid "Argentina"
2749
2901
msgstr "Аргентина"
2751
#: src/translations.h:330
2903
#: src/translations.h:365
2752
2904
msgid "American Samoa"
2753
2905
msgstr "Америчка Самоа"
2755
#: src/translations.h:331
2907
#: src/translations.h:366
2756
2908
msgid "Austria"
2757
2909
msgstr "Аустрија"
2759
#: src/translations.h:332
2911
#: src/translations.h:367
2760
2912
msgid "Australia"
2761
2913
msgstr "Аустралија"
2763
#: src/translations.h:333
2915
#: src/translations.h:368
2767
#: src/translations.h:334
2919
#: src/translations.h:369
2768
2920
msgid "Azerbaijan"
2769
2921
msgstr "Азербејџан"
2771
#: src/translations.h:335
2923
#: src/translations.h:370
2772
2924
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2773
2925
msgstr "Босна и Херцеговина"
2775
#: src/translations.h:336
2927
#: src/translations.h:371
2776
2928
msgid "Barbados"
2777
2929
msgstr "Барбадос"
2779
#: src/translations.h:337
2931
#: src/translations.h:372
2780
2932
msgid "Bangladesh"
2781
2933
msgstr "Бангладеш"
2783
#: src/translations.h:338
2935
#: src/translations.h:373
2784
2936
msgid "Belgium"
2785
2937
msgstr "Белгија"
2787
#: src/translations.h:339
2939
#: src/translations.h:374
2788
2940
msgid "Burkina Faso"
2789
2941
msgstr "Буркина Фасо"
2791
#: src/translations.h:340
2943
#: src/translations.h:375
2792
2944
msgid "Bulgaria"
2793
2945
msgstr "Бугарска"
2795
#: src/translations.h:341
2947
#: src/translations.h:376
2796
2948
msgid "Bahrain"
2797
2949
msgstr "Бахреин"
2799
#: src/translations.h:342
2951
#: src/translations.h:377
2800
2952
msgid "Burundi"
2801
2953
msgstr "Бурунди"
2803
#: src/translations.h:343
2955
#: src/translations.h:378
2807
#: src/translations.h:344
2959
#: src/translations.h:379
2808
2960
msgid "Bermuda"
2809
2961
msgstr "Бермуди"
2811
#: src/translations.h:345
2963
#: src/translations.h:380
2812
2964
msgid "Brunei Darussalam"
2813
2965
msgstr "Брунеј"
2815
#: src/translations.h:346
2967
#: src/translations.h:381
2816
2968
msgid "Bolivia"
2817
2969
msgstr "Боливија"
2819
#: src/translations.h:347
2971
#: src/translations.h:382
2821
2973
msgstr "Бразил"
2823
#: src/translations.h:348
2975
#: src/translations.h:383
2824
2976
msgid "Bahamas"
2825
2977
msgstr "Бахами"
2827
#: src/translations.h:349
2979
#: src/translations.h:384
2831
#: src/translations.h:350
2983
#: src/translations.h:385
2832
2984
msgid "Bouvet Island"
2833
2985
msgstr "Острво Буве"
2835
#: src/translations.h:351
2987
#: src/translations.h:386
2836
2988
msgid "Botswana"
2837
2989
msgstr "Боцвана"
2839
#: src/translations.h:352
2991
#: src/translations.h:387
2840
2992
msgid "Belarus"
2841
2993
msgstr "Белорусија"
2843
#: src/translations.h:353
2995
#: src/translations.h:388
2845
2997
msgstr "Белизе"
2847
#: src/translations.h:354
2999
#: src/translations.h:389
2849
3001
msgstr "Канада"
2851
#: src/translations.h:355
3003
#: src/translations.h:390
2852
3004
msgid "Cocos Islands"
2853
3005
msgstr "Кокосова острва"
2855
#: src/translations.h:356
3007
#: src/translations.h:391
2856
3008
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2857
3009
msgstr "Демократска Република Конго"
2859
#: src/translations.h:357
3011
#: src/translations.h:392
2860
3012
msgid "Central African Republic"
2861
3013
msgstr "Централноафричка Република"
2863
#: src/translations.h:358
3015
#: src/translations.h:393
2864
3016
msgid "Republic of the Congo"
2865
3017
msgstr "Република Конго"
2867
#: src/translations.h:359
3019
#: src/translations.h:394
2868
3020
msgid "Switzerland"
2869
3021
msgstr "Швајцарска"
2871
#: src/translations.h:360
3023
#: src/translations.h:395
2872
3024
msgid "Cote d'Ivoire"
2873
3025
msgstr "Обала Слоноваче"
2875
#: src/translations.h:361
3027
#: src/translations.h:396
2876
3028
msgid "Cook Islands"
2877
3029
msgstr "Кукова острва"
2879
#: src/translations.h:362
3031
#: src/translations.h:397
2883
#: src/translations.h:363
3035
#: src/translations.h:398
2884
3036
msgid "Cameroon"
2885
3037
msgstr "Камерун"
2887
#: src/translations.h:364
3039
#: src/translations.h:399
2891
#: src/translations.h:365
3043
#: src/translations.h:400
2892
3044
msgid "Colombia"
2893
3045
msgstr "Колумбија"
2895
#: src/translations.h:366
3047
#: src/translations.h:401
2896
3048
msgid "Costa Rica"
2897
3049
msgstr "Костарика"
2899
#: src/translations.h:367
3051
#: src/translations.h:402
2900
3052
msgid "Serbia and Montenegro"
2901
3053
msgstr "Србија и Црна Гора"
2903
#: src/translations.h:368
3055
#: src/translations.h:403
2907
#: src/translations.h:369
3059
#: src/translations.h:404
2908
3060
msgid "Cape Verde"
2909
3061
msgstr "Зеленортска острва"
2911
#: src/translations.h:370
3063
#: src/translations.h:405
2912
3064
msgid "Christmas Island"
2913
3065
msgstr "Божићна острва"
2915
#: src/translations.h:371
3067
#: src/translations.h:406
2919
#: src/translations.h:372
3071
#: src/translations.h:407
2920
3072
msgid "Czech Republic"
2923
#: src/translations.h:373
3075
#: src/translations.h:408
2924
3076
msgid "Germany"
2925
3077
msgstr "Немачка"
2927
#: src/translations.h:374
3079
#: src/translations.h:409
2928
3080
msgid "Djibouti"
2929
3081
msgstr "Џибути"
2931
#: src/translations.h:375
3083
#: src/translations.h:410
2932
3084
msgid "Denmark"
2933
3085
msgstr "Данска"
2935
#: src/translations.h:376
3087
#: src/translations.h:411
2936
3088
msgid "Dominica"
2937
3089
msgstr "Доминикана"
2939
#: src/translations.h:377
3091
#: src/translations.h:412
2940
3092
msgid "Dominican Republic"
2941
3093
msgstr "Доминиканска Република"
2943
#: src/translations.h:378
3095
#: src/translations.h:413
2944
3096
msgid "Algeria"
2947
#: src/translations.h:379
3099
#: src/translations.h:414
2948
3100
msgid "Ecuador"
2949
3101
msgstr "Еквадор"
2951
#: src/translations.h:380
3103
#: src/translations.h:415
2952
3104
msgid "Estonia"
2953
3105
msgstr "Естонија"
2955
#: src/translations.h:381
3107
#: src/translations.h:416
2957
3109
msgstr "Египат"
2959
#: src/translations.h:382
3111
#: src/translations.h:417
2960
3112
msgid "Western Sahara"
2961
3113
msgstr "Западна Сахара"
2963
#: src/translations.h:383
3115
#: src/translations.h:418
2964
3116
msgid "Eritrea"
2965
3117
msgstr "Еритреја"
2967
#: src/translations.h:384
3119
#: src/translations.h:419
2969
3121
msgstr "Шпанија"
2971
#: src/translations.h:385
3123
#: src/translations.h:420
2972
3124
msgid "Ethiopia"
2973
3125
msgstr "Етиопија"
2975
#: src/translations.h:386
3127
#: src/translations.h:421
2976
3128
msgid "Finland"
2977
3129
msgstr "Финска"
2979
#: src/translations.h:387
3131
#: src/translations.h:422
2983
#: src/translations.h:388
3135
#: src/translations.h:423
2984
3136
msgid "Falkland Islands"
2985
3137
msgstr "Фокландска острва"
2987
#: src/translations.h:389
3139
#: src/translations.h:424
2988
3140
msgid "Micronesia"
2989
3141
msgstr "Микронезија"
2991
#: src/translations.h:390
3143
#: src/translations.h:425
2992
3144
msgid "Faroe Islands"
2993
3145
msgstr "Фарска острва"
2995
#: src/translations.h:391
3147
#: src/translations.h:426
2997
3149
msgstr "Француска"
2999
#: src/translations.h:392
3151
#: src/translations.h:427
3003
#: src/translations.h:393
3155
#: src/translations.h:428
3004
3156
msgid "United Kingdom"
3005
3157
msgstr "Велика Британија"
3007
#: src/translations.h:394
3159
#: src/translations.h:429
3008
3160
msgid "Grenada"
3009
3161
msgstr "Гренада"
3011
#: src/translations.h:395
3163
#: src/translations.h:430
3012
3164
msgid "Georgia"
3013
3165
msgstr "Грузија"
3015
#: src/translations.h:396
3167
#: src/translations.h:431
3016
3168
msgid "French Guiana"
3017
3169
msgstr "Француска Гвајана"
3019
#: src/translations.h:397
3171
#: src/translations.h:432
3023
#: src/translations.h:398
3175
#: src/translations.h:433
3024
3176
msgid "Gibraltar"
3025
3177
msgstr "Гибралтар"
3027
#: src/translations.h:399
3179
#: src/translations.h:434
3028
3180
msgid "Greenland"
3029
3181
msgstr "Гренланд"
3031
#: src/translations.h:400
3183
#: src/translations.h:435
3033
3185
msgstr "Гамбија"
3035
#: src/translations.h:401
3187
#: src/translations.h:436
3037
3189
msgstr "Гвинеја"
3039
#: src/translations.h:402
3191
#: src/translations.h:437
3040
3192
msgid "Guadeloupe"
3041
3193
msgstr "Гвадалупе"
3043
#: src/translations.h:403
3195
#: src/translations.h:438
3044
3196
msgid "Equatorial Guinea"
3045
3197
msgstr "Екваторијална Гвинеја"
3047
#: src/translations.h:404
3199
#: src/translations.h:439
3051
#: src/translations.h:405
3203
#: src/translations.h:440
3052
3204
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3053
3205
msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка острва"
3055
#: src/translations.h:406
3207
#: src/translations.h:441
3056
3208
msgid "Guatemala"
3057
3209
msgstr "Гватемала"
3059
#: src/translations.h:407
3211
#: src/translations.h:442
3063
#: src/translations.h:408
3215
#: src/translations.h:443
3064
3216
msgid "Guinea-Bissau"
3065
3217
msgstr "Гвинеја Бисао"
3067
#: src/translations.h:409
3219
#: src/translations.h:444
3069
3221
msgstr "Гвајана"
3071
#: src/translations.h:410
3223
#: src/translations.h:445
3072
3224
msgid "Hong Kong"
3073
3225
msgstr "Хонг Конг"
3075
#: src/translations.h:411
3227
#: src/translations.h:446
3076
3228
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3077
3229
msgstr "Херд острво и Мекдоналд острва"
3079
#: src/translations.h:412
3231
#: src/translations.h:447
3080
3232
msgid "Honduras"
3081
3233
msgstr "Хондурас"
3083
#: src/translations.h:413
3235
#: src/translations.h:448
3084
3236
msgid "Croatia"
3085
3237
msgstr "Хрватска"
3087
#: src/translations.h:414
3239
#: src/translations.h:449
3091
#: src/translations.h:415
3243
#: src/translations.h:450
3092
3244
msgid "Hungary"
3093
3245
msgstr "Мађарска"
3095
#: src/translations.h:416
3247
#: src/translations.h:451
3096
3248
msgid "Indonesia"
3097
3249
msgstr "Индонезија"
3099
#: src/translations.h:417
3251
#: src/translations.h:452
3100
3252
msgid "Ireland"
3103
#: src/translations.h:418
3255
#: src/translations.h:453
3105
3257
msgstr "Израел"
3107
#: src/translations.h:419
3259
#: src/translations.h:454
3109
3261
msgstr "Индија"
3111
#: src/translations.h:420
3263
#: src/translations.h:455
3112
3264
msgid "British Indian Ocean Territory"
3113
3265
msgstr "Британско територија у Индијском океану"
3115
#: src/translations.h:421
3267
#: src/translations.h:456
3119
#: src/translations.h:422
3271
#: src/translations.h:457
3123
#: src/translations.h:423
3275
#: src/translations.h:458
3124
3276
msgid "Iceland"
3125
3277
msgstr "Исланд"
3127
#: src/translations.h:424
3279
#: src/translations.h:459
3129
3281
msgstr "Италија"
3131
#: src/translations.h:425
3283
#: src/translations.h:460
3132
3284
msgid "Jamaica"
3133
3285
msgstr "Јамајка"
3135
#: src/translations.h:426
3287
#: src/translations.h:461
3137
3289
msgstr "Јордан"
3139
#: src/translations.h:427
3291
#: src/translations.h:462
3143
#: src/translations.h:428
3295
#: src/translations.h:463
3145
3297
msgstr "Кенија"
3147
#: src/translations.h:429
3299
#: src/translations.h:464
3148
3300
msgid "Kyrgyzstan"
3149
3301
msgstr "Киргистан"
3151
#: src/translations.h:430
3303
#: src/translations.h:465
3152
3304
msgid "Cambodia"
3153
3305
msgstr "Камбоџа"
3155
#: src/translations.h:431
3307
#: src/translations.h:466
3156
3308
msgid "Kiribati"
3157
3309
msgstr "Кирибати"
3159
#: src/translations.h:432
3311
#: src/translations.h:467
3160
3312
msgid "Comoros"
3161
3313
msgstr "Комори"
3163
#: src/translations.h:433
3315
#: src/translations.h:468
3164
3316
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3165
3317
msgstr "Свети Китс и Невис"
3167
#: src/translations.h:434
3319
#: src/translations.h:469
3168
3320
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3169
3321
msgstr "Демократска Народна Република Кореја"
3171
#: src/translations.h:435
3323
#: src/translations.h:470
3172
3324
msgid "Republic of Korea"
3173
3325
msgstr "Република Кореја"
3175
#: src/translations.h:436
3327
#: src/translations.h:471
3177
3329
msgstr "Кувајт"
3179
#: src/translations.h:437
3331
#: src/translations.h:472
3180
3332
msgid "Cayman Islands"
3181
3333
msgstr "Кајманска острва"
3183
#: src/translations.h:438
3335
#: src/translations.h:473
3184
3336
msgid "Kazakhstan"
3185
3337
msgstr "Казахстан"
3187
#: src/translations.h:439
3339
#: src/translations.h:474
3191
#: src/translations.h:440
3343
#: src/translations.h:475
3192
3344
msgid "Lebanon"
3195
#: src/translations.h:441
3347
#: src/translations.h:476
3196
3348
msgid "Saint Lucia"
3197
3349
msgstr "Света Луција"
3199
#: src/translations.h:442
3351
#: src/translations.h:477
3200
3352
msgid "Liechtenstein"
3201
3353
msgstr "Лихенштајн"
3203
#: src/translations.h:443
3355
#: src/translations.h:478
3204
3356
msgid "Sri Lanka"
3205
3357
msgstr "Шри Ланка"
3207
#: src/translations.h:444
3359
#: src/translations.h:479
3208
3360
msgid "Liberia"
3209
3361
msgstr "Либерија"
3211
#: src/translations.h:445
3363
#: src/translations.h:480
3212
3364
msgid "Lesotho"
3213
3365
msgstr "Лесото"
3215
#: src/translations.h:446
3367
#: src/translations.h:481
3216
3368
msgid "Lithuania"
3217
3369
msgstr "Литванија"
3219
#: src/translations.h:447
3371
#: src/translations.h:482
3220
3372
msgid "Luxembourg"
3221
3373
msgstr "Луксембург"
3223
#: src/translations.h:448
3375
#: src/translations.h:483
3225
3377
msgstr "Летонија"
3227
#: src/translations.h:449
3379
#: src/translations.h:484
3228
3380
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
3229
3381
msgstr "Либија"
3231
#: src/translations.h:450
3383
#: src/translations.h:485
3232
3384
msgid "Morocco"
3233
3385
msgstr "Мароко"
3235
#: src/translations.h:451
3387
#: src/translations.h:486
3237
3389
msgstr "Монако"
3239
#: src/translations.h:452
3391
#: src/translations.h:487
3240
3392
msgid "Moldova"
3241
3393
msgstr "Молдавија"
3243
#: src/translations.h:453
3395
#: src/translations.h:488
3244
3396
msgid "Madagascar"
3245
3397
msgstr "Мадагаскар"
3247
#: src/translations.h:454
3399
#: src/translations.h:489
3248
3400
msgid "Marshall Islands"
3249
3401
msgstr "Маршалска острва"
3251
#: src/translations.h:455
3403
#: src/translations.h:490
3252
3404
msgid "Macedonia"
3253
3405
msgstr "Македонија"
3255
#: src/translations.h:456
3407
#: src/translations.h:491
3259
#: src/translations.h:457
3411
#: src/translations.h:492
3260
3412
msgid "Myanmar"
3261
3413
msgstr "Мијанмар"
3263
#: src/translations.h:458
3415
#: src/translations.h:493
3264
3416
msgid "Mongolia"
3265
3417
msgstr "Монголија"
3267
#: src/translations.h:459
3419
#: src/translations.h:494
3271
#: src/translations.h:460
3423
#: src/translations.h:495
3272
3424
msgid "Northern Mariana Islands"
3273
3425
msgstr "Северна Маријанска острва"
3275
#: src/translations.h:461
3427
#: src/translations.h:496
3276
3428
msgid "Martinique"
3277
3429
msgstr "Мартиник"
3279
#: src/translations.h:462
3431
#: src/translations.h:497
3280
3432
msgid "Mauritania"
3281
3433
msgstr "Мауританија"
3283
#: src/translations.h:463
3435
#: src/translations.h:498
3284
3436
msgid "Montserrat"
3285
3437
msgstr "Монсерат"
3287
#: src/translations.h:464
3439
#: src/translations.h:499
3291
#: src/translations.h:465
3443
#: src/translations.h:500
3292
3444
msgid "Mauritius"
3293
3445
msgstr "Маурицијус"
3295
#: src/translations.h:466
3447
#: src/translations.h:501
3296
3448
msgid "Maldives"
3297
3449
msgstr "Малдиви"
3299
#: src/translations.h:467
3451
#: src/translations.h:502
3301
3453
msgstr "Малави"
3303
#: src/translations.h:468
3455
#: src/translations.h:503
3305
3457
msgstr "Мексико"
3307
#: src/translations.h:469
3459
#: src/translations.h:504
3308
3460
msgid "Malaysia"
3309
3461
msgstr "Малезија"
3311
#: src/translations.h:470
3463
#: src/translations.h:505
3312
3464
msgid "Mozambique"
3313
3465
msgstr "Мозамбик"
3315
#: src/translations.h:471
3467
#: src/translations.h:506
3316
3468
msgid "Namibia"
3317
3469
msgstr "Намибија"
3319
#: src/translations.h:472
3471
#: src/translations.h:507
3320
3472
msgid "New Caledonia"
3321
3473
msgstr "Нова Каледонија"
3323
#: src/translations.h:473
3475
#: src/translations.h:508
3327
#: src/translations.h:474
3479
#: src/translations.h:509
3328
3480
msgid "Norfolk Island"
3329
3481
msgstr "Острво Норфок"
3331
#: src/translations.h:475
3483
#: src/translations.h:510
3332
3484
msgid "Nigeria"
3333
3485
msgstr "Нигерија"
3335
#: src/translations.h:476
3487
#: src/translations.h:511
3336
3488
msgid "Nicaragua"
3337
3489
msgstr "Никарагва"
3339
#: src/translations.h:477
3491
#: src/translations.h:512
3340
3492
msgid "Netherlands"
3341
3493
msgstr "Холандија"
3343
#: src/translations.h:478
3495
#: src/translations.h:513
3345
3497
msgstr "Норвешка"
3347
#: src/translations.h:479
3499
#: src/translations.h:514
3351
#: src/translations.h:480
3503
#: src/translations.h:515
3355
#: src/translations.h:481
3507
#: src/translations.h:516
3359
#: src/translations.h:482
3511
#: src/translations.h:517
3360
3512
msgid "New Zealand"
3361
3513
msgstr "Нови Зеланд"
3363
#: src/translations.h:483
3515
#: src/translations.h:518
3367
#: src/translations.h:484
3519
#: src/translations.h:519
3369
3521
msgstr "Панама"
3371
#: src/translations.h:485
3523
#: src/translations.h:520
3375
#: src/translations.h:486
3527
#: src/translations.h:521
3376
3528
msgid "French Polynesia"
3377
3529
msgstr "Француска Полинезија"
3379
#: src/translations.h:487
3531
#: src/translations.h:522
3380
3532
msgid "Papua New Guinea"
3381
3533
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
3383
#: src/translations.h:488
3535
#: src/translations.h:523
3384
3536
msgid "Philippines"
3385
3537
msgstr "Филипини"
3387
#: src/translations.h:489
3539
#: src/translations.h:524
3388
3540
msgid "Pakistan"
3389
3541
msgstr "Пакистан"
3391
#: src/translations.h:490
3543
#: src/translations.h:525
3393
3545
msgstr "Пољска"
3395
#: src/translations.h:491
3547
#: src/translations.h:526
3396
3548
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3397
3549
msgstr "Свети Пјер и Микелон"
3399
#: src/translations.h:492
3551
#: src/translations.h:527
3400
3552
msgid "Pitcairn"
3401
3553
msgstr "Питкарн"
3403
#: src/translations.h:493
3555
#: src/translations.h:528
3404
3556
msgid "Puerto Rico"
3405
3557
msgstr "Порторико"
3407
#: src/translations.h:494
3559
#: src/translations.h:529
3408
3560
msgid "Palestinian Territories"
3409
3561
msgstr "Палестинске територије"
3411
#: src/translations.h:495
3563
#: src/translations.h:530
3412
3564
msgid "Portugal"
3413
3565
msgstr "Португал"
3415
#: src/translations.h:496
3567
#: src/translations.h:531
3419
#: src/translations.h:497
3571
#: src/translations.h:532
3420
3572
msgid "Paraguay"
3421
3573
msgstr "Парагвај"
3423
#: src/translations.h:498
3575
#: src/translations.h:533
3427
#: src/translations.h:499
3579
#: src/translations.h:534
3428
3580
msgid "Réunion"
3429
3581
msgstr "Реунион"
3431
#: src/translations.h:500
3583
#: src/translations.h:535
3432
3584
msgid "Romania"
3433
3585
msgstr "Румунија"
3435
#: src/translations.h:501
3587
#: src/translations.h:536
3437
3589
msgstr "Србија"
3439
#: src/translations.h:502
3591
#: src/translations.h:537
3440
3592
msgid "Russian Federation"
3441
3593
msgstr "Руска федерација"
3443
#: src/translations.h:503
3595
#: src/translations.h:538
3445
3597
msgstr "Руанда"
3447
#: src/translations.h:504
3599
#: src/translations.h:539
3448
3600
msgid "Saudi Arabia"
3449
3601
msgstr "Саудијска Арабија"
3451
#: src/translations.h:505
3603
#: src/translations.h:540
3452
3604
msgid "Solomon Islands"
3453
3605
msgstr "Соломонска острва"
3455
#: src/translations.h:506
3607
#: src/translations.h:541
3456
3608
msgid "Seychelles"
3457
3609
msgstr "Сејшели"
3459
#: src/translations.h:507
3611
#: src/translations.h:542
3463
#: src/translations.h:508
3615
#: src/translations.h:543
3465
3617
msgstr "Шведска"
3467
#: src/translations.h:509
3619
#: src/translations.h:544
3468
3620
msgid "Singapore"
3469
3621
msgstr "Сингапур"
3471
#: src/translations.h:510
3623
#: src/translations.h:545
3472
3624
msgid "Saint Helena"
3473
3625
msgstr "Света Јелена"
3475
#: src/translations.h:511
3627
#: src/translations.h:546
3476
3628
msgid "Slovenia"
3477
3629
msgstr "Словенија"
3479
#: src/translations.h:512
3631
#: src/translations.h:547
3480
3632
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
3481
3633
msgstr "Свалбард и Јан Мајен"
3483
#: src/translations.h:513
3635
#: src/translations.h:548
3484
3636
msgid "Slovakia"
3485
3637
msgstr "Словачка"
3487
#: src/translations.h:514
3639
#: src/translations.h:549
3488
3640
msgid "Sierra Leone"
3489
3641
msgstr "Сиера Леоне"
3491
#: src/translations.h:515
3643
#: src/translations.h:550
3492
3644
msgid "San Marino"
3493
3645
msgstr "Сан Марино"
3495
#: src/translations.h:516
3647
#: src/translations.h:551
3496
3648
msgid "Senegal"
3497
3649
msgstr "Сенегал"
3499
#: src/translations.h:517
3651
#: src/translations.h:552
3500
3652
msgid "Somalia"
3501
3653
msgstr "Сомалија"
3503
#: src/translations.h:518
3655
#: src/translations.h:553
3504
3656
msgid "Suriname"
3505
3657
msgstr "Суринам"
3507
#: src/translations.h:519
3659
#: src/translations.h:554
3508
3660
msgid "Sao Tome and Principe"
3509
3661
msgstr "Сао Томе и Принципе"
3511
#: src/translations.h:520
3663
#: src/translations.h:555
3512
3664
msgid "El Salvador"
3513
3665
msgstr "Салвадор"
3515
#: src/translations.h:521
3667
#: src/translations.h:556
3516
3668
msgid "Syrian Arab Republic"
3517
3669
msgstr "Сирија"
3519
#: src/translations.h:522
3671
#: src/translations.h:557
3520
3672
msgid "Swaziland"
3521
3673
msgstr "Свазиленд"
3523
#: src/translations.h:523
3675
#: src/translations.h:558
3524
3676
msgid "Turks and Caicos Islands"
3525
3677
msgstr "Острва Туркс и Каикос"
3527
#: src/translations.h:524
3679
#: src/translations.h:559
3531
#: src/translations.h:525
3683
#: src/translations.h:560
3532
3684
msgid "French Southern Territories"
3533
3685
msgstr "Француске јужне територије"
3535
#: src/translations.h:526
3687
#: src/translations.h:561
3539
#: src/translations.h:527
3691
#: src/translations.h:562
3540
3692
msgid "Thailand"
3541
3693
msgstr "Тајланд"
3543
#: src/translations.h:528
3695
#: src/translations.h:563
3544
3696
msgid "Tajikistan"
3545
3697
msgstr "Таџикистан"
3547
#: src/translations.h:529
3699
#: src/translations.h:564
3548
3700
msgid "Tokelau"
3549
3701
msgstr "Токелау"
3551
#: src/translations.h:530
3703
#: src/translations.h:565
3552
3704
msgid "East Timor"
3553
3705
msgstr "Источни Тимор"
3555
#: src/translations.h:531
3707
#: src/translations.h:566
3556
3708
msgid "Turkmenistan"
3557
3709
msgstr "Туркменистан"
3559
#: src/translations.h:532
3711
#: src/translations.h:567
3560
3712
msgid "Tunisia"
3563
#: src/translations.h:533
3715
#: src/translations.h:568
3567
#: src/translations.h:534
3719
#: src/translations.h:569
3569
3721
msgstr "Турска"
3571
#: src/translations.h:535
3723
#: src/translations.h:570
3572
3724
msgid "Trinidad and Tobago"
3573
3725
msgstr "Тринидад и Тобаго"
3575
#: src/translations.h:536
3727
#: src/translations.h:571
3577
3729
msgstr "Тувалу"
3579
#: src/translations.h:537
3731
#: src/translations.h:572
3581
3733
msgstr "Тајван"
3583
#: src/translations.h:538
3735
#: src/translations.h:573
3584
3736
msgid "Tanzania"
3585
3737
msgstr "Танзанија"
3587
#: src/translations.h:539
3739
#: src/translations.h:574
3588
3740
msgid "Ukraine"
3589
3741
msgstr "Украина"
3591
#: src/translations.h:540
3743
#: src/translations.h:575
3593
3745
msgstr "Уганда"
3595
#: src/translations.h:541
3747
#: src/translations.h:576
3596
3748
msgid "United States Minor Outlying Islands"
3597
3749
msgstr "Спољна ивична острва САД"
3599
#: src/translations.h:542
3751
#: src/translations.h:577
3600
3752
msgid "United States"
3601
3753
msgstr "Сједињене Америчке Државе"
3603
#: src/translations.h:543
3755
#: src/translations.h:578
3604
3756
msgid "Uruguay"
3605
3757
msgstr "Уругвај"
3607
#: src/translations.h:544
3759
#: src/translations.h:579
3608
3760
msgid "Uzbekistan"
3609
3761
msgstr "Узбекистан"
3611
#: src/translations.h:545
3763
#: src/translations.h:580
3612
3764
msgid "Vatican City State"
3613
3765
msgstr "Град-држава Ватикан"
3615
#: src/translations.h:546
3767
#: src/translations.h:581
3616
3768
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3617
3769
msgstr "Свети Винсент и Гренадини"
3619
#: src/translations.h:547
3771
#: src/translations.h:582
3620
3772
msgid "Venezuela"
3621
3773
msgstr "Венецуела"
3623
#: src/translations.h:548
3775
#: src/translations.h:583
3624
3776
msgid "British Virgin Islands"
3625
3777
msgstr "Британска Девичанска острва"
3627
#: src/translations.h:549
3779
#: src/translations.h:584
3628
3780
msgid "United States Virgin Islands"
3629
3781
msgstr "Сједињене Државе Девичанска Острва"
3631
#: src/translations.h:550
3783
#: src/translations.h:585
3632
3784
msgid "Viet Nam"
3633
3785
msgstr "Вијетнам"
3635
#: src/translations.h:551
3787
#: src/translations.h:586
3636
3788
msgid "Vanuatu"
3637
3789
msgstr "Вануату"
3639
#: src/translations.h:552
3791
#: src/translations.h:587
3640
3792
msgid "Wallis and Futuna"
3641
3793
msgstr "Валис и Футуна"
3643
#: src/translations.h:553
3795
#: src/translations.h:588
3647
#: src/translations.h:554
3799
#: src/translations.h:589
3651
#: src/translations.h:555
3803
#: src/translations.h:590
3652
3804
msgid "Mayotte"
3653
3805
msgstr "Мајота"
3655
#: src/translations.h:556
3807
#: src/translations.h:591
3656
3808
msgid "Yugoslavia"
3657
3809
msgstr "Југославија"
3659
#: src/translations.h:557
3811
#: src/translations.h:592
3660
3812
msgid "South Africa"
3661
3813
msgstr "Јужноафричка република"
3663
#: src/translations.h:558
3815
#: src/translations.h:593
3665
3817
msgstr "Замбија"
3667
#: src/translations.h:559
3819
#: src/translations.h:594
3668
3820
msgid "Zimbabwe"
3669
3821
msgstr "Зимбабве"
3671
#: src/translations.h:563
3823
#: src/translations.h:598
3675
#: src/translations.h:564
3827
#: src/translations.h:599
3679
#: src/translations.h:565
3831
#: src/translations.h:600
3683
#: src/translations.h:566
3835
#: src/translations.h:601
3687
#: src/translations.h:567
3839
#: src/translations.h:602
3691
#: src/translations.h:568 src/ui_locationDialogGui.h:407
3692
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1074
3693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
3694
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
3695
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
3843
#: src/translations.h:603 src/ui_locationDialogGui.h:432
3844
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
3845
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
3846
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
3847
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
3697
3849
msgstr "Избриши"
3699
#: src/translations.h:569
3851
#: src/translations.h:604
3700
3852
msgid "Select All"
3703
#: src/translations.h:570
3855
#: src/translations.h:605
3704
3856
msgid "Look in:"
3707
#: src/translations.h:571
3859
#: src/translations.h:606
3708
3860
msgid "Directory:"
3711
#: src/translations.h:572
3863
#: src/translations.h:607
3715
#: src/translations.h:573
3867
#: src/translations.h:608
3716
3868
msgid "&Choose"
3719
#: src/translations.h:574 src/ui_configurationDialog.h:1167
3871
#: src/translations.h:609 src/ui_configurationDialog.h:1176
3720
3872
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
3722
3874
msgstr "Одустани"
3724
#: src/translations.h:575
3876
#: src/translations.h:610
3725
3877
msgid "Files of type:"
3728
#: src/translations.h:576
3880
#: src/translations.h:611
3729
3881
msgid "Date Modified"
3732
#: src/translations.h:577
3884
#: src/translations.h:612
3733
3885
msgid "Directories"
3736
#: src/translations.h:578
3888
#: src/translations.h:613
3737
3889
msgid "Computer"
3740
#: src/translations.h:579
3892
#: src/translations.h:614
3744
#: src/translations.h:580
3896
#: src/translations.h:615
3745
3897
msgid "File &name:"
3748
#: src/translations.h:581
3900
#: src/translations.h:616
3749
3901
msgid "Copy &Link Location"
3904
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:369
3908
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:372
3909
msgid "Modified Julian Date"
3752
3912
#: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
3753
3913
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
3809
3965
"Можете унети вредности као децимални степен, или користити dms формат. На "
3810
3966
"пример: +1d 12m 8s"
3812
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
3968
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
3813
3969
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3814
3970
msgid "Longitude:"
3815
3971
msgstr "Географска дужина:"
3817
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
3973
#: src/ui_locationDialogGui.h:426
3818
3974
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
3819
3975
msgid "Altitude:"
3820
3976
msgstr "Висина:"
3822
#: src/ui_locationDialogGui.h:419
3978
#: src/ui_locationDialogGui.h:428
3823
3979
msgid "Enter the altitude in meter"
3824
3980
msgstr "Унесите надморску висину у метрима"
3826
#: src/ui_locationDialogGui.h:421
3982
#: src/ui_locationDialogGui.h:430
3830
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
3986
#: src/ui_locationDialogGui.h:431
3987
msgid "Return to default location"
3990
#: src/ui_locationDialogGui.h:433
3992
msgstr "Додај у листу"
3994
#: src/ui_locationDialogGui.h:434
3831
3995
msgid "Name/City:"
3832
3996
msgstr "Име/Град:"
3834
#: src/ui_locationDialogGui.h:423
3998
#: src/ui_locationDialogGui.h:435
3835
3999
msgid "New Location"
3836
4000
msgstr "Ново место"
3838
#: src/ui_locationDialogGui.h:424
4002
#: src/ui_locationDialogGui.h:436
3839
4003
msgid "Country:"
3840
4004
msgstr "Држава:"
3842
#: src/ui_locationDialogGui.h:425
4006
#: src/ui_locationDialogGui.h:437
3843
4007
msgid "Planet:"
3844
4008
msgstr "Планета:"
3846
#: src/ui_searchDialogGui.h:558
4010
#: src/ui_locationDialogGui.h:438
4011
msgid "Use current location as default"
4014
#: src/ui_locationDialogGui.h:439
4015
msgid "Get location from Network"
4018
#: src/ui_searchDialogGui.h:606
3847
4019
msgid "Find Object"
3848
4020
msgstr "Нађи објекат"
3850
#: src/ui_searchDialogGui.h:559
4022
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
3851
4023
msgid "Find Object or Position"
3852
4024
msgstr "Пронађи објекат или место"
3854
#: src/ui_searchDialogGui.h:562 src/ui_searchDialogGui.h:566
4026
#: src/ui_searchDialogGui.h:610 src/ui_searchDialogGui.h:614
3855
4027
msgid "Use tab key for select of found items"
3858
#: src/ui_searchDialogGui.h:571
4030
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
3862
#: src/ui_searchDialogGui.h:574
4034
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
3866
#: src/ui_searchDialogGui.h:577
4038
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
3870
#: src/ui_searchDialogGui.h:580
4042
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
3874
#: src/ui_searchDialogGui.h:583
4046
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3878
#: src/ui_searchDialogGui.h:586
4050
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
3879
4051
msgid "epsilon"
3880
4052
msgstr "епсилон"
3882
#: src/ui_searchDialogGui.h:589
4054
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
3886
#: src/ui_searchDialogGui.h:592
4058
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
3890
#: src/ui_searchDialogGui.h:595
4062
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
3894
#: src/ui_searchDialogGui.h:598
4066
#: src/ui_searchDialogGui.h:646
3898
#: src/ui_searchDialogGui.h:601
4070
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
3900
4072
msgstr "ламбда"
3902
#: src/ui_searchDialogGui.h:604
4074
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
3906
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
4078
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
3910
#: src/ui_searchDialogGui.h:610
4082
#: src/ui_searchDialogGui.h:658
3914
#: src/ui_searchDialogGui.h:613
4086
#: src/ui_searchDialogGui.h:661
3915
4087
msgid "omicron"
3916
4088
msgstr "омикрон"
3918
#: src/ui_searchDialogGui.h:616
4090
#: src/ui_searchDialogGui.h:664
3922
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
4094
#: src/ui_searchDialogGui.h:667
3926
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
4098
#: src/ui_searchDialogGui.h:670
3930
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
4102
#: src/ui_searchDialogGui.h:673
3934
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
4106
#: src/ui_searchDialogGui.h:676
3935
4107
msgid "upsilon"
3936
4108
msgstr "ипсилон"
3938
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
4110
#: src/ui_searchDialogGui.h:679
3942
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
4114
#: src/ui_searchDialogGui.h:682
3946
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
4118
#: src/ui_searchDialogGui.h:685
3950
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
4122
#: src/ui_searchDialogGui.h:688
3954
#: src/ui_searchDialogGui.h:642
4126
#: src/ui_searchDialogGui.h:690
3955
4127
msgid "Greek letters for Bayer designations"
3956
4128
msgstr "Грчка слова за Бајеровим ознакама"
3958
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
4130
#: src/ui_searchDialogGui.h:691
3960
4132
msgstr "Објекат"
3962
#: src/ui_searchDialogGui.h:644
3963
msgid "RA/Dec (J2000):"
3964
msgstr "Ректасцензија/Деклинација (J2000):"
3966
#: src/ui_searchDialogGui.h:645
4134
#: src/ui_searchDialogGui.h:693
4135
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
4136
msgid "Coordinate system:"
4137
msgstr "Координатни систем :"
4139
#: src/ui_searchDialogGui.h:695
4141
"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
4144
#: src/ui_searchDialogGui.h:696
3967
4145
msgid "Position"
3968
4146
msgstr "Положај"
3970
#: src/ui_searchDialogGui.h:647
4148
#: src/ui_searchDialogGui.h:698
3971
4149
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
3974
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
4152
#: src/ui_searchDialogGui.h:700
3975
4153
msgid "names in English"
3978
#: src/ui_searchDialogGui.h:650
4156
#: src/ui_searchDialogGui.h:701
3979
4157
msgid "Search in list..."
3982
#: src/ui_searchDialogGui.h:651
4160
#: src/ui_searchDialogGui.h:702
3983
4161
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
3985
4163
msgstr "Спискови"
3987
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
4165
#: src/ui_searchDialogGui.h:703
3988
4166
msgid "On-line astronomical database SIMBAD"
3989
4167
msgstr "Астрономска база података SIMBAD на мрежи"
3991
#: src/ui_searchDialogGui.h:653
4169
#: src/ui_searchDialogGui.h:704
3992
4170
msgid "Extend search with SIMBAD"
3993
4171
msgstr "Прошири претрагу помоћу SIMBAD-а"
3995
#: src/ui_searchDialogGui.h:654
4173
#: src/ui_searchDialogGui.h:705
3996
4174
msgid "Server:"
3997
4175
msgstr "Сервер:"
3999
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
4177
#: src/ui_searchDialogGui.h:706
4000
4178
msgid "Search options"
4003
#: src/ui_searchDialogGui.h:656
4181
#: src/ui_searchDialogGui.h:707
4004
4182
msgid "Use autofill only from the beginning of words"
4007
#: src/ui_searchDialogGui.h:657 src/ui_viewDialog.h:1251
4185
#: src/ui_searchDialogGui.h:708 src/ui_viewDialog.h:1251
4008
4186
#: src/ui_viewDialog.h:1257 src/ui_viewDialog.h:1259
4009
#: src/ui_configurationDialog.h:1168 src/ui_configurationDialog.h:1179
4187
#: src/ui_configurationDialog.h:1177 src/ui_configurationDialog.h:1188
4010
4188
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4011
4189
msgid "Options"
4012
4190
msgstr "Опције"
4331
4505
"Снимање свих тренутних опција укључује тренутно видно поље и правац "
4332
4506
"посматрања за употребу приликом следећег покретања."
4334
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
4508
#: src/ui_configurationDialog.h:1023
4335
4509
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
4336
4510
msgstr "Ширина вашег погледа када покренете Стеларијум"
4338
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
4512
#: src/ui_configurationDialog.h:1026
4339
4513
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
4340
4514
msgstr "Правац гледања када покренете Стеларијум"
4342
#: src/ui_configurationDialog.h:1023 src/ui_configurationDialog.h:1190
4516
#: src/ui_configurationDialog.h:1028 src/ui_configurationDialog.h:1199
4343
4517
msgid "Selected object information"
4344
4518
msgstr "Информације о изабраном објекту"
4346
#: src/ui_configurationDialog.h:1025
4520
#: src/ui_configurationDialog.h:1030
4347
4521
msgid "Display all information available"
4348
4522
msgstr "Прикажи све доступне информације"
4350
#: src/ui_configurationDialog.h:1027
4524
#: src/ui_configurationDialog.h:1032
4351
4525
msgid "All available"
4352
4526
msgstr "Све доступно"
4354
#: src/ui_configurationDialog.h:1029
4528
#: src/ui_configurationDialog.h:1034
4355
4529
msgid "Display no information"
4356
4530
msgstr "Немој приказати информације"
4358
#: src/ui_configurationDialog.h:1031 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1937
4532
#: src/ui_configurationDialog.h:1036 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1916
4359
4533
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
4363
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
4537
#: src/ui_configurationDialog.h:1038
4364
4538
msgid "Display less information"
4365
4539
msgstr "Прикажи мање информација"
4367
#: src/ui_configurationDialog.h:1035
4541
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4369
4543
msgstr "Кратко"
4371
#: src/ui_configurationDialog.h:1037
4545
#: src/ui_configurationDialog.h:1042
4372
4546
msgid "Display user settings information"
4373
4547
msgstr "Приказ информације о подешавањима за употребу"
4375
#: src/ui_configurationDialog.h:1039
4549
#: src/ui_configurationDialog.h:1044
4376
4550
msgid "Customized"
4377
4551
msgstr "Прилагођено"
4379
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4553
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4380
4554
msgid "Displayed fields"
4383
#: src/ui_configurationDialog.h:1041
4384
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
4385
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
4557
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
4558
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
4559
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:170
4389
#: src/ui_configurationDialog.h:1043
4563
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4390
4564
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
4393
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4567
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4394
4568
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
4397
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
4571
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4398
4572
msgid "Catalog number(s)"
4401
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4575
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4402
4576
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
4405
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4579
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4406
4580
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
4409
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4583
#: src/ui_configurationDialog.h:1056
4410
4584
msgid "Absolute magnitude"
4411
4585
msgstr "Апсолутна величина"
4413
#: src/ui_configurationDialog.h:1052
4587
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4414
4588
msgid "Galactic coordinates"
4417
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4591
#: src/ui_configurationDialog.h:1058
4418
4592
msgid "Visual magnitude"
4419
4593
msgstr "Визуелна величина"
4421
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4595
#: src/ui_configurationDialog.h:1060
4422
4596
msgid "Angular or physical size"
4425
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4599
#: src/ui_configurationDialog.h:1062
4429
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
4603
#: src/ui_configurationDialog.h:1064
4430
4604
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
4433
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4434
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
4607
#: src/ui_configurationDialog.h:1066
4608
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
4438
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
4612
#: src/ui_configurationDialog.h:1068
4439
4613
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
4442
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4616
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
4443
4617
msgid "Additional information"
4446
#: src/ui_configurationDialog.h:1067
4620
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
4447
4621
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
4450
#: src/ui_configurationDialog.h:1069
4624
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
4625
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:164
4451
4626
msgid "Hour angle/Declination"
4454
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
4629
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4455
4630
msgid "Horizontal coordinates"
4458
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4633
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
4634
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:166
4459
4635
msgid "Altitude/Azimuth"
4462
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
4638
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4463
4639
msgid "Distance"
4466
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4468
"Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4642
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4643
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4471
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
4646
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4472
4647
msgid "Ecliptic coordinates"
4475
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4650
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
4476
4651
msgid "Control"
4477
4652
msgstr "Управљање"
4479
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4654
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
4480
4655
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
4481
4656
msgstr "Дозвољено померање и увећање/смањење тастатуром"
4483
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4658
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
4484
4659
msgid "Enable keyboard navigation"
4485
4660
msgstr "Омогућите навигацију преко тастатуре"
4487
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4662
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4488
4663
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
4490
4665
"Дозвољено померање мишем (вучењем) и увећање/смањење (точкић на мишу)"
4492
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4667
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4493
4668
msgid "Enable mouse navigation"
4494
4669
msgstr "Омогућите навигацију преко миша"
4496
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4671
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4497
4672
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
4498
4673
msgstr "Сакривање курсора када је неактиван"
4500
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4675
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4501
4676
msgid "Mouse cursor timeout:"
4504
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
4679
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4505
4680
msgid "seconds"
4508
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
4683
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4509
4684
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
4510
4685
msgid "Startup date and time"
4511
4686
msgstr "Почетни датум и време"
4513
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
4688
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4514
4689
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
4515
4690
msgstr "Користите одређени датум и време када се Стеларијум покрене"
4517
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
4692
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4519
4694
msgstr "Друго:"
4521
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
4696
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4522
4697
msgid "Use current local date and time"
4525
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
4700
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4526
4701
msgid "use current"
4527
4702
msgstr "користи тренутно"
4529
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
4704
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4530
4705
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4531
4706
msgstr "Покреће Стеларијум са системским датумом и временом"
4533
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
4708
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4534
4709
msgid "System date and time"
4535
4710
msgstr "Системски датум и време"
4537
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
4712
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4539
4714
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4540
4715
"Stellarium starts"
4566
4741
"Изобличење сферног огледала користи се при пројекцији Стеларијума на сферно "
4567
4742
"огледало код јефтиних планетарних система."
4569
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
4744
#: src/ui_configurationDialog.h:1127
4570
4745
msgid "Spheric mirror distortion"
4571
4746
msgstr "Деформисање сферног огледала"
4573
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
4748
#: src/ui_configurationDialog.h:1129
4574
4749
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4575
4750
msgstr "Замаскирај све ван централног круга у главном видокругу"
4577
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
4752
#: src/ui_configurationDialog.h:1131
4578
4753
msgid "Disc viewport"
4579
4754
msgstr "Кружни поглед"
4581
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
4756
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
4582
4757
msgid "Hide other constellations when you click one"
4583
4758
msgstr "Сакриј остала сазвежђа када је једно обележено"
4585
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
4760
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
4586
4761
msgid "Select single constellation"
4587
4762
msgstr "Изаберите једно сазвежђе"
4589
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
4764
#: src/ui_configurationDialog.h:1137
4590
4765
msgid "Align labels with the horizon"
4591
4766
msgstr "Поравнајте ознаке са хоризонтом"
4593
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
4768
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4594
4769
msgid "Gravity labels"
4595
4770
msgstr "Гравитационе ознаке"
4597
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
4772
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4598
4773
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4601
#: src/ui_configurationDialog.h:1138
4776
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
4602
4777
msgid "Show nebula background button"
4605
#: src/ui_configurationDialog.h:1140
4780
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4606
4781
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4607
4782
msgstr "Приказ дугмади за хоризонтално и вертикално преокретање слике"
4609
#: src/ui_configurationDialog.h:1142
4784
#: src/ui_configurationDialog.h:1147
4610
4785
msgid "Show flip buttons"
4611
4786
msgstr "Прикажи дугмад за преокретање"
4613
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
4788
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4615
4790
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4618
4793
"Када је омогућено, \"самоумањивање\" биће постављено на почетни смер погледа"
4620
#: src/ui_configurationDialog.h:1146
4795
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
4621
4796
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4622
4797
msgstr "Самоумањивање враћа на почетни смер погледа"
4624
#: src/ui_configurationDialog.h:1148
4799
#: src/ui_configurationDialog.h:1153
4626
4801
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
4629
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
4804
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4630
4805
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
4633
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
4808
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4809
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
4812
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
4813
msgid "Use decimal degrees"
4816
#: src/ui_configurationDialog.h:1160
4634
4817
msgid "Screenshots"
4635
4818
msgstr "Снимци екрана"
4637
#: src/ui_configurationDialog.h:1152
4820
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
4638
4821
msgid "Screenshot Directory"
4639
4822
msgstr "Директоријум снимака екрана"
4641
#: src/ui_configurationDialog.h:1154
4824
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
4642
4825
msgid "Invert colors"
4643
4826
msgstr "Изврни боје"
4645
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4828
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4646
4829
msgid "Star catalog updates"
4647
4830
msgstr "Ажурирање каталога звезда"
4649
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
4832
#: src/ui_configurationDialog.h:1166
4650
4833
msgid "Click here to start downloading"
4651
4834
msgstr "Кликните овде да почнете преузимање"
4653
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
4836
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4654
4837
msgid "Download this file to view even more stars"
4655
4838
msgstr "Преузми ову датотеку како би видео још више звезда"
4657
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
4840
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
4658
4841
msgid "Restart the download"
4659
4842
msgstr "Поново покрените преузимање"
4661
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
4844
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
4663
4846
msgstr "Покушајте опет"
4665
#: src/ui_configurationDialog.h:1165
4848
#: src/ui_configurationDialog.h:1174
4666
4849
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4667
4850
msgstr "Зауставите преузимање. Можете касније да поново покренете преузимање"
4669
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
4852
#: src/ui_configurationDialog.h:1179
4670
4853
msgid "Close window when script runs"
4671
4854
msgstr "Затвори прозор док се скрипта извршава"
4673
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
4856
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
4674
4857
msgid "Run the selected script"
4675
4858
msgstr "Покрени изабрану скрипту"
4677
#: src/ui_configurationDialog.h:1176
4860
#: src/ui_configurationDialog.h:1185
4678
4861
msgid "Stop a running script"
4679
4862
msgstr "Заустави скрипту која се извршава"
4681
#: src/ui_configurationDialog.h:1180
4864
#: src/ui_configurationDialog.h:1189
4682
4865
msgid "Load at startup"
4683
4866
msgstr "Учитај приликом покретања програма"
4685
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
4868
#: src/ui_configurationDialog.h:1190
4686
4869
msgid "configure"
4687
4870
msgstr "подеси"
4689
#: src/ui_configurationDialog.h:1186
4872
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
4691
4874
msgstr "Главно"
4693
#: src/ui_configurationDialog.h:1188
4876
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
4694
4877
msgid "Information"
4695
4878
msgstr "Informacije"
4697
#: src/ui_configurationDialog.h:1193
4880
#: src/ui_configurationDialog.h:1202
4698
4881
msgid "Navigation"
4699
4882
msgstr "Навигација"
4701
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
4884
#: src/ui_configurationDialog.h:1204
4703
4886
msgstr "Алатке"
4705
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
4888
#: src/ui_configurationDialog.h:1206
4706
4889
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
4707
4890
msgid "Scripts"
4708
4891
msgstr "Скрипте"
4710
#: src/ui_configurationDialog.h:1199
4893
#: src/ui_configurationDialog.h:1208
4711
4894
msgid "Plugins"
4712
4895
msgstr "Прикључци"
5087
5293
"видокруг и увећање). Такође је могуће приказати оквир сензора и Телрадов "
5090
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:845
5296
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:846
5091
5297
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5092
5298
msgstr "Изаберите објекат пре преласка на окуларни приказ."
5094
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:937
5300
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5095
5301
msgid "&Previous ocular"
5096
5302
msgstr "&Претходни окулар"
5098
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5304
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5099
5305
msgid "&Next ocular"
5100
5306
msgstr "&Следећи окулар"
5102
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5308
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5103
5309
msgid "Select &ocular"
5104
5310
msgstr "Изабери &окулар"
5106
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
5312
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:987
5107
5313
msgid "Toggle &crosshair"
5108
5314
msgstr "(Де)активирај &нишан"
5110
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:994
5316
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
5111
5317
msgid "Configure &Oculars"
5112
5318
msgstr "Подеси &окулар"
5114
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1002
5320
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1003
5115
5321
msgid "Toggle &CCD"
5116
5322
msgstr "(Де)активирај &CCD"
5118
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1009
5324
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1010
5119
5325
msgid "Toggle &Telrad"
5120
5326
msgstr "(Де)активирај &Телрад"
5122
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
5328
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5123
5329
msgid "&Previous CCD"
5124
5330
msgstr "&Претходни CCD"
5126
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5332
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5127
5333
msgid "&Next CCD"
5128
5334
msgstr "&Следећи CCD"
5130
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5336
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5131
5337
msgid "&Select CCD"
5132
5338
msgstr "&Изабери CCD"
5134
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1042
5340
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1043
5135
5341
msgid "&Rotate CCD"
5136
5342
msgstr "&Окрени CCD"
5138
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1064
5344
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1065
5139
5345
msgid "&Reset rotation"
5140
5346
msgstr "&Поништи окретање"
5142
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5143
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1053
5348
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1315
5349
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1058
5144
5350
msgid "Ocular view"
5145
5351
msgstr "Окуларни поглед"
5147
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
5353
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5148
5354
msgid "Oculars popup menu"
5149
5355
msgstr "Искачући изборник окулара"
5151
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
5357
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5152
5358
msgid "Show crosshairs"
5155
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
5361
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5156
5362
msgid "Image sensor frame"
5157
5363
msgstr "Оквир сензора слике"
5159
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
5365
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5160
5366
msgid "Telrad sight"
5161
5367
msgstr "Телрадов видокруг"
5163
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
5369
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5164
5370
msgid "Oculars plugin configuration"
5165
5371
msgstr "Подеси додатак за окуларе"
5167
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5373
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5168
5374
msgid "Select next telescope"
5171
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5377
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5172
5378
msgid "Select previous telescope"
5175
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
5381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
5176
5382
msgid "Select next eyepiece"
5179
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
5385
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
5180
5386
msgid "Select previous eyepiece"
5183
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1575
5184
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
5389
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1554
5390
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
5186
5392
msgid "Ocular #%1"
5187
5393
msgstr "Окулар #%1"
5189
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5190
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
5395
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
5396
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
5192
5398
msgid "Ocular #%1: %2"
5193
5399
msgstr "Окулар #%1: %2"
5195
5401
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5196
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
5197
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
5402
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1573
5403
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
5199
5405
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5200
5406
msgstr "Окулар FL: %1 mm"
5202
5408
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5203
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5204
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
5409
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5410
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
5206
5412
msgid "Ocular aFOV: %1"
5207
5413
msgstr "Окулар aFOV: %1"
5209
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
5210
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
5415
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
5416
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
5212
5418
msgid "Lens #%1"
5215
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
5216
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
5421
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1596
5422
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
5218
5424
msgid "Lens #%1: %2"
5221
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1622
5427
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5222
5428
msgid "Lens: none"
5225
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1632 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1689
5226
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
5431
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1611 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
5432
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:739
5228
5434
msgid "Telescope #%1"
5229
5435
msgstr "Телескоп #%1"
5231
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1694
5232
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
5437
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1616 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1673
5438
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:743
5234
5440
msgid "Telescope #%1: %2"
5235
5441
msgstr "Телескоп #%1: %2"
5237
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1648
5238
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
5443
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1627
5444
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:819
5240
5446
msgid "Magnification: %1"
5241
5447
msgstr "Увећање: %1"
5243
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1656
5244
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
5449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
5450
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:828
5246
5452
msgid "FOV: %1"
5247
5453
msgstr "FOV: %1"
5249
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1666
5250
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5251
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
5455
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
5456
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
5457
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:781
5253
5459
msgid "Dimensions: %1"
5254
5460
msgstr "Величина: %1"
5256
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
5257
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
5462
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1650
5463
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
5259
5465
msgid "Sensor #%1"
5260
5466
msgstr "Давач #%1"
5262
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1675
5263
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
5468
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1654
5469
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
5265
5471
msgid "Sensor #%1: %2"
5266
5472
msgstr "Давач #%1: %2"
5268
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1933
5474
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1912
5272
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
5478
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
5273
5479
msgid "&Previous lens"
5276
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
5482
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
5277
5483
msgid "&Next lens"
5280
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1965
5486
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1944
5281
5487
msgid "&Telescope"
5282
5488
msgstr "&Телескоп"
5284
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966
5490
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1945
5285
5491
msgid "&Previous telescope"
5286
5492
msgstr "&Претходни телескоп"
5288
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1967
5494
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946
5289
5495
msgid "&Next telescope"
5290
5496
msgstr "&Следећи телескоп"
5292
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
5498
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
5293
5499
msgid "Previous ocular"
5294
5500
msgstr "Претходни окулар"
5296
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
5502
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
5297
5503
msgid "Next ocular"
5298
5504
msgstr "Следећи окулар"
5300
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
5506
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
5301
5507
msgid "Previous lens"
5304
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
5510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
5305
5511
msgid "Next lens"
5308
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
5514
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
5309
5515
msgid "Previous CCD frame"
5310
5516
msgstr "Претходни CCD оквир"
5312
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
5518
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
5313
5519
msgid "Next CCD frame"
5314
5520
msgstr "Следећи CCD оквир"
5316
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
5522
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
5317
5523
msgid "Previous telescope"
5318
5524
msgstr "Претходни телескоп"
5320
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
5526
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
5321
5527
msgid "Next telescope"
5322
5528
msgstr "Следећи телескоп"
5324
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
5530
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
5325
5531
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
5326
5532
msgstr "Окрени оквир давача за 15 степени у лево"
5328
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
5534
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
5329
5535
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
5330
5536
msgstr "Окрени оквир сензора за 5 степени у лево"
5332
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
5538
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
5333
5539
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
5334
5540
msgstr "Окрени оквир давача за 1 степен у лево"
5336
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
5542
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
5337
5543
msgid "Reset the sensor frame rotation"
5338
5544
msgstr "Поништи окретање оквира давача"
5340
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
5546
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
5341
5547
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
5342
5548
msgstr "Окрени оквир давача за 1 степен у десно"
5344
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
5550
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
5345
5551
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
5346
5552
msgstr "Окрени оквир давача за 5 степени у десно"
5348
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
5554
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
5349
5555
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
5350
5556
msgstr "Окрени оквир давача за 15 степени у десно"
5352
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
5558
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
5353
5559
msgid "Effective focal length of the ocular"
5354
5560
msgstr "Постојећа жижна даљина на окулару"
5356
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
5562
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
5357
5563
msgid "Apparent field of view of the ocular"
5358
5564
msgstr "Видно поље на окулару"
5360
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
5566
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
5362
5568
msgid "Multiplicity: %1"
5365
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
5571
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5366
5572
msgid "Lens: None"
5369
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5575
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
5370
5576
msgid "Multiplicity: N/A"
5373
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
5579
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
5374
5580
msgid "Focal length of eyepiece"
5377
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691
5583
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692
5379
5585
msgid "Rotation: %1"
5380
5586
msgstr "Окретање: %1"
5382
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
5588
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5383
5589
msgid "Magnification provided by these binoculars"
5384
5590
msgstr "Увећање предвиђено овим двогледом"
5386
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5592
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:803
5387
5593
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
5388
5594
msgstr "Стварно видно поље предвиђено овим двогледом"
5390
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:810
5596
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5391
5597
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
5394
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5600
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
5396
5602
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
5399
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
5605
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
5400
5606
msgid "Oculars Plug-in"
5403
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
5609
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5404
5610
msgid "Barlow lens feature"
5407
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
5613
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5408
5614
msgid "Overview"
5411
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5617
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
5413
5619
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece. "
5414
5620
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
5443
5649
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
5446
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5652
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
5447
5653
msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
5450
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
5656
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
5451
5657
msgid "Hot Keys"
5454
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
5660
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
5455
5661
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
5458
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
5459
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
5664
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
5665
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
5460
5666
msgid "[no key defined]"
5463
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
5669
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:537
5464
5670
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
5467
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
5673
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
5468
5674
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
5471
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1054
5677
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5472
5678
msgid "Enable only if an object is selected"
5473
5679
msgstr "Омогућите само ако је објекат изабран"
5475
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1055
5681
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5476
5682
msgid "Scale image circle"
5477
5683
msgstr "Размера слике круга"
5479
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1057
5685
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1062
5480
5686
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
5483
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5689
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5484
5690
msgid "Limit stellar magnitude"
5487
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5488
5694
msgid "Key mappings"
5489
5695
msgstr "Распоређивање тастера"
5491
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1061
5697
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5492
5698
msgid "Toggle ocular view:"
5493
5699
msgstr "Де(активирај) приказ окулара:"
5495
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1063
5701
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5496
5702
msgid "Open pop-up navigation menu:"
5497
5703
msgstr "Отвори искачуће навигациони изборник :"
5499
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5705
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
5500
5706
msgid "Interface"
5501
5707
msgstr "Сучеље"
5503
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5504
5710
msgid "On-screen control panel"
5505
5711
msgstr "Контролна табла на екрану"
5507
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5713
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5508
5714
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
5511
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5717
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5513
5719
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
5516
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5722
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5517
5723
msgid "Restore FOV to initial values"
5520
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5726
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
5521
5727
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
5522
5728
msgid "General"
5525
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
5526
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
5731
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5732
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
5527
5733
msgid "Eyepieces"
5528
5734
msgstr "Очна сочива"
5530
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5531
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
5532
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
5533
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
5736
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
5737
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
5738
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
5739
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
5534
5740
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
5535
5741
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
5539
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5540
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5541
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5542
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
5745
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
5746
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
5747
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
5748
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
5543
5749
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5544
5750
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
5546
5752
msgstr "Назив:"
5548
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
5754
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
5552
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5553
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
5758
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
5759
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1109
5554
5760
msgid "Focal length:"
5555
5761
msgstr "Жижна даљина:"
5557
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
5763
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
5558
5764
msgid "Field stop:"
5559
5765
msgstr "Крај поља:"
5561
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
5767
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5562
5768
msgid "Binoculars"
5563
5769
msgstr "Двогледи"
5565
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
5771
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
5772
msgid "Has a permanent cross-hairs"
5566
5775
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
5776
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
5570
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
5780
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5571
5781
msgid "Multiplier:"
5574
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
5784
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
5576
5786
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
5577
5787
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
5580
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
5581
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
5790
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
5791
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
5582
5792
msgid "Sensors"
5583
5793
msgstr "Давачи"
5585
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
5795
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
5586
5796
msgid "Resolution x (pixels):"
5587
5797
msgstr "Резолуција x (тачкица):"
5589
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
5799
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5590
5800
msgid "Resolution y (pixels):"
5591
5801
msgstr "Резолуција y (тачкица):"
5593
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
5803
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
5594
5804
msgid "Chip width (mm):"
5595
5805
msgstr "Ширина чипа (mm):"
5597
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
5807
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
5598
5808
msgid "Chip height (mm):"
5599
5809
msgstr "Висина чипа (mm):"
5601
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
5811
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
5602
5812
msgid "Pixel width (micron):"
5603
5813
msgstr "Ширина тачкица (микрона):"
5605
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
5815
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
5606
5816
msgid "Pixel height (micron):"
5607
5817
msgstr "Висина тачкица (микрона):"
5609
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5610
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
5819
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
5820
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1113
5611
5821
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:392
5612
5822
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:408
5613
5823
msgid "Telescopes"
5614
5824
msgstr "Телескопи"
5616
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
5826
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1110
5617
5827
msgid "Diameter:"
5618
5828
msgstr "Пречник:"
5620
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
5830
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1111
5621
5831
msgid "Horizontal flip"
5622
5832
msgstr "Водоравно преокретање"
5624
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
5834
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1112
5625
5835
msgid "Vertical flip"
5626
5836
msgstr "Усправно преокретање"
5925
6135
"Spacetrack извештаја #3 (укључујући и Spacetrack извештај #6). "
5927
6137
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5928
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
6138
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:424
5930
6140
msgid "See %1this document%2 for details."
5931
6141
msgstr "Види %1овај документ%2 за више детаља."
5933
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
5934
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5935
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
6143
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
6144
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
6145
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:163
5936
6146
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
5937
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6147
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:179
5938
6148
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
5939
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:302
6149
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
5940
6150
msgid "Internet updates disabled"
5941
6151
msgstr "Интернет исправке су онемогућене"
5943
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
5944
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
5945
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
5946
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
5947
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
5948
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
6153
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
6154
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
6155
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
6156
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
6157
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:165
6158
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
5949
6159
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
5950
6160
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
5951
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
5952
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
6161
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
6162
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:239
5953
6163
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
5954
6164
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
5955
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:304
5956
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:332
6165
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
6166
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:337
5957
6167
msgid "Updating now..."
5958
6168
msgstr "Ажурирање сада..."
5960
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5961
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
5962
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
6170
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
6171
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
6172
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:167
5963
6173
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
5964
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
6174
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:183
5965
6175
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
5966
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:306
6176
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
5967
6177
msgid "Next update: < 1 minute"
5968
6178
msgstr "Следеће ажурирање за: < 1 минут"
5970
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
5971
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
5972
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
6180
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
6181
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
6182
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
5973
6183
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
5974
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
6184
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5975
6185
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
5976
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:308
6186
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:313
5978
6188
msgid "Next update: %1 minutes"
5979
6189
msgstr "Следеће ажурирање за: %1 минута"
5981
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
5982
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
5983
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
6191
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:467
6192
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:174
6193
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
5984
6194
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
5985
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
6195
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5986
6196
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
5987
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:310
6197
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:315
5989
6199
msgid "Next update: %1 hours"
5990
6200
msgstr "Следеће ажурирање: %1 сати"
5992
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
5993
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
5994
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
6202
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
6203
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
6204
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:202
5995
6205
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
5996
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
6206
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:242
5997
6207
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
5998
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:335
6208
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:340
5999
6209
msgid "Update error"
6000
6210
msgstr "Грешка при ажурирању"
6002
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
6212
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
6004
6214
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
6007
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
6217
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
6009
6219
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
6012
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:549
6222
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:554
6013
6223
msgid "[new source]"
6014
6224
msgstr "[нови извор]"
6016
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:601
6226
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:606
6017
6227
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
6018
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
6228
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6019
6229
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6020
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
6230
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6021
6231
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
6022
6232
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
6023
6233
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
6024
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
6234
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
6025
6235
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6026
6236
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
6027
6237
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:311
6028
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:323
6238
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
6029
6239
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
6030
6240
msgid "Update now"
6031
6241
msgstr "Ажурирај сад"
6033
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:603
6034
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
6035
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
6243
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:608
6244
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
6245
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6036
6246
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
6037
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:201
6247
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:206
6038
6248
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
6039
6249
msgid "Update from files"
6040
6250
msgstr "Ажурирање из датотека"
6042
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:645
6252
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
6043
6253
msgid "[orbit calculation error]"
6044
6254
msgstr "[грешка у прорачуну орбите]"
6046
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:646
6256
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:651
6047
6257
msgid "[all newly added]"
6048
6258
msgstr "[Све ново додато]"
6050
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:647
6260
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
6051
6261
msgid "[all not displayed]"
6052
6262
msgstr "[није све приказано]"
6054
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:648
6264
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
6055
6265
msgid "[all displayed]"
6056
6266
msgstr "[све је приказано]"
6058
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:649
6268
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
6062
6272
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
6063
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
6273
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:698
6064
6274
msgid "New group..."
6067
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:899
6277
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:904
6068
6278
msgid "Select TLE Update File"
6069
6279
msgstr "Изабери TLE датотеку за ажурирање"
6071
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:144
6281
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:149
6072
6282
msgid "Downloading data..."
6073
6283
msgstr "Преузимање података..."
6075
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:145
6285
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:150
6077
6287
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "