~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2014-10-19 16:47:53 UTC
  • mfrom: (1.2.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141019164753-d3uwu66f4syh2ev5
Tags: 0.13.1-1
* Imported Upstream version 0.13.1
* Ensure proper Cmake version
* d/watch: veryfing tarball signatures
* d/patches: drop patches
* Bumped standards version to 3.9.6
* Override "package-contains-timestamped-gzip"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 12:59+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 01:19+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 17:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Batarale <batarale@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 06:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 06:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:339
21
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:353
22
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:155
23
 
#: src/core/StelApp.cpp:471 src/core/StelCore.cpp:176
24
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:309
 
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:106 src/core/modules/StarMgr.cpp:346
 
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
 
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
 
23
#: src/core/StelApp.cpp:480 src/core/StelCore.cpp:185
 
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:353
25
25
msgid "Display Options"
26
26
msgstr "Опције приказа"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
 
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107
29
29
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
30
30
msgid "Constellation lines"
31
31
msgstr "Линије сазвежђа"
32
32
 
33
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
 
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
34
34
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:289
35
35
msgid "Constellation art"
36
36
msgstr "Уметнички приказ сазвежђа"
37
37
 
38
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
 
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
39
39
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
40
40
msgid "Constellation labels"
41
41
msgstr "Ознаке сазвежђа"
42
42
 
43
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
 
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
44
44
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
45
45
msgid "Constellation boundaries"
46
46
msgstr "Границе сазвежђа"
47
47
 
48
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:340 src/ui_viewDialog.h:1154
 
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:347 src/ui_viewDialog.h:1154
49
49
#: src/ui_viewDialog.h:1186 src/ui_viewDialog.h:1211
50
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
51
51
msgid "Stars"
52
52
msgstr "Звезде"
53
53
 
54
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:341
 
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:348
55
55
msgid "Stars labels"
56
56
msgstr ""
57
57
 
58
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
 
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:578 src/ui_viewDialog.h:1235
59
59
msgid "Meridian"
60
60
msgstr "Meridijan"
61
61
 
62
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
 
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:582 src/ui_viewDialog.h:1243
63
63
msgid "Ecliptic"
64
64
msgstr "Ekliptika"
65
65
 
66
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
 
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:586 src/ui_viewDialog.h:1231
67
67
msgid "Equator"
68
68
msgstr "Ekvator"
69
69
 
70
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
 
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:590 src/ui_viewDialog.h:1239
71
71
msgid "Horizon"
72
72
msgstr "Horizont"
73
73
 
74
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
 
msgid "Galactic Plane"
76
 
msgstr "Galaktička ravan"
 
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:594
 
75
msgid "Galactic Equator"
 
76
msgstr ""
77
77
 
78
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
 
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
79
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Екваторијална мрежа"
82
82
 
83
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
 
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:729 src/ui_viewDialog.h:1226
84
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Азимутна мрежа"
87
87
 
88
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
 
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:730
89
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Линија еклиптике"
92
92
 
93
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
 
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731
94
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Линија екватора"
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
 
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732
99
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Линија меридијана"
102
102
 
103
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
 
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:733
104
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Линија хоризонта"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:734
109
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Екваторијална J2000 мрежа"
112
112
 
113
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
 
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
115
115
msgstr "Еклиптичка J2000 мрежа"
116
116
 
117
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
 
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 src/ui_viewDialog.h:1227
118
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Галактичка мрежа"
121
121
 
122
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
 
msgid "Galactic plane"
124
 
msgstr "Галактичка раван"
 
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:737 src/ui_viewDialog.h:1247
 
123
msgid "Galactic equator"
 
124
msgstr ""
125
125
 
126
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354 src/ui_viewDialog.h:1176
 
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355 src/ui_viewDialog.h:1176
127
127
msgid "Atmosphere"
128
128
msgstr "Атмосфера"
129
129
 
130
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355
 
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356
131
131
msgid "Fog"
132
132
msgstr "Магла"
133
133
 
134
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356 src/ui_viewDialog.h:1248
 
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357 src/ui_viewDialog.h:1248
135
135
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
136
136
msgid "Cardinal points"
137
137
msgstr "Кључне тачке"
138
138
 
139
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357
 
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:358
140
140
msgid "Ground"
141
141
msgstr "Тло"
142
142
 
143
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:584
 
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:585
144
144
msgid "Author: "
145
145
msgstr "Autor: "
146
146
 
147
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:587
 
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:588
148
148
msgid "Location: "
149
149
msgstr "Mesto "
150
150
 
151
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:592
 
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:593
152
152
#, qt-format
153
153
msgid ", %1 m"
154
154
msgstr ", %1 m"
155
155
 
156
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:596
 
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:597
157
157
msgid "Planet: "
158
158
msgstr "Planeta "
159
159
 
160
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:146
161
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:216 src/core/modules/Comet.cpp:155
 
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:168
 
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208 src/core/modules/Comet.cpp:145
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
 
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
167
167
#, qt-format
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Tip: <b>%1</b>"
170
170
 
171
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:152
172
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:161
 
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:174
 
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 src/core/modules/Comet.cpp:151
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
177
177
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
178
178
msgstr "Veličina: <b>%1</b> (neaktivno do: <b>%2</b>)"
179
179
 
180
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:112 src/core/modules/Planet.cpp:155
181
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:225 src/core/modules/Comet.cpp:164
 
180
#: src/core/modules/Nebula.cpp:112 src/core/modules/Planet.cpp:177
 
181
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217 src/core/modules/Comet.cpp:154
182
182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
183
183
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:143
184
184
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
222
222
msgstr "Planetarna maglina"
223
223
 
224
224
#: src/core/modules/Nebula.cpp:390
225
 
msgid "Dark Nebula"
 
225
msgid "Dark nebula"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
228
#: src/core/modules/Nebula.cpp:393
 
229
msgid "Irregular galaxy"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
229
233
msgid "Cluster associated with nebulosity"
230
234
msgstr "Jato sa maglinom"
231
235
 
232
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:396
 
236
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
233
237
msgid "Unknown"
234
238
msgstr "Nepoznato"
235
239
 
236
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:399
 
240
#: src/core/modules/Nebula.cpp:402
237
241
msgid "Undocumented type"
238
242
msgstr "Nedokumentovan tip"
239
243
 
241
245
msgid "Deep-sky objects"
242
246
msgstr ""
243
247
 
244
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:158 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:235
245
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239 src/core/modules/Comet.cpp:173
 
248
#: src/core/modules/Planet.cpp:180 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
 
249
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231 src/core/modules/Comet.cpp:163
246
250
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:187 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:115
247
251
#, qt-format
248
252
msgid "Absolute Magnitude: %1"
249
253
msgstr "Apsolutna magnituda: %1"
250
254
 
251
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:167
 
255
#: src/core/modules/Planet.cpp:189
252
256
#, qt-format
253
257
msgid "Obliquity (of date, for Earth): %1"
254
258
msgstr ""
255
259
 
256
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:179 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:252
257
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:203
 
260
#: src/core/modules/Planet.cpp:201 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
 
261
#: src/core/modules/Comet.cpp:193
258
262
#, no-c-format, qt-format
259
263
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
260
264
msgstr "Rastojanje: %1AU (%2 km)"
261
265
 
262
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:186 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:259
263
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:210
 
266
#: src/core/modules/Planet.cpp:208 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:251
 
267
#: src/core/modules/Comet.cpp:200
264
268
#, no-c-format, qt-format
265
269
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
266
270
msgstr ""
267
271
 
268
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:199
 
272
#: src/core/modules/Planet.cpp:221
269
273
#, qt-format
270
274
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
271
275
msgstr "Prividni prečnik: %1, sa prstenovima: %2"
272
276
 
273
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:205 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:267
 
277
#: src/core/modules/Planet.cpp:227 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:259
274
278
#, qt-format
275
279
msgid "Apparent diameter: %1"
276
280
msgstr "Prividni prečnik: %1"
277
281
 
278
282
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
279
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:217 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274
280
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
283
#: src/core/modules/Planet.cpp:239 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:266
 
284
#: src/core/modules/Comet.cpp:233
281
285
#, qt-format
282
286
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
283
287
msgstr "Siderički period: %1 dana (%2 a)"
284
288
 
285
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:220
 
289
#: src/core/modules/Planet.cpp:242
286
290
#, qt-format
287
291
msgid "Sidereal day: %1"
288
292
msgstr "Siderički dan: %1"
289
293
 
290
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:221
 
294
#: src/core/modules/Planet.cpp:243
291
295
#, qt-format
292
296
msgid "Mean solar day: %1"
293
297
msgstr "Srednji sunčev dan: %1"
294
298
 
295
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:227
 
299
#: src/core/modules/Planet.cpp:249
296
300
#, qt-format
297
301
msgid "Phase Angle: %1"
298
302
msgstr "Fazni ugao: %1"
299
303
 
300
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:228
 
304
#: src/core/modules/Planet.cpp:250
301
305
#, qt-format
302
306
msgid "Elongation: %1"
303
307
msgstr "Elongacija: %1"
304
308
 
305
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:229
 
309
#: src/core/modules/Planet.cpp:251
306
310
#, qt-format
307
311
msgid "Phase: %1"
308
312
msgstr "Faza: %1"
309
313
 
310
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:230
 
314
#: src/core/modules/Planet.cpp:252
311
315
#, qt-format
312
316
msgid "Illuminated: %1%"
313
317
msgstr "Osvetljen: %1%"
314
318
 
315
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208
 
319
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201
316
320
#, qt-format
317
321
msgid "Provisional designation: %1"
318
322
msgstr "Privremena oznaka: %1"
319
323
 
320
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:186
 
324
#: src/core/modules/Comet.cpp:176
321
325
#, no-c-format, qt-format
322
326
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
323
327
msgstr ""
324
328
 
325
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:193
 
329
#: src/core/modules/Comet.cpp:183
326
330
#, no-c-format, qt-format
327
331
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
328
332
msgstr ""
329
333
 
330
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:217
 
334
#: src/core/modules/Comet.cpp:210
331
335
#, no-c-format, qt-format
332
336
msgid "Speed: %1 km/s"
333
337
msgstr ""
334
338
 
335
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
 
339
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
340
#, no-c-format, qt-format
 
341
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
 
345
#, no-c-format, qt-format
 
346
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:157
336
350
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
337
351
msgid "Planet labels"
338
352
msgstr "Ознаке планета"
339
353
 
340
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:157
 
354
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:158
341
355
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
342
356
msgid "Planet orbits"
343
357
msgstr "Орбите планета"
344
358
 
345
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:158
 
359
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:159
346
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:316
347
361
msgid "Planet trails"
348
362
msgstr "Руте планета"
402
416
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
403
417
msgstr ""
404
418
 
405
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
406
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
407
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
 
419
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
 
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
408
423
#, qt-format
409
 
msgid "Distance: %1 Light Years"
410
 
msgstr "Udaljenost: %1 Svetlosna godina"
 
424
msgid "Distance: %1 ly"
 
425
msgstr ""
411
426
 
412
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
 
427
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
413
428
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:201
414
429
#, qt-format
415
430
msgid "Spectral Type: %1"
416
431
msgstr "Spektralni tip: %1"
417
432
 
418
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
 
433
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:227
419
434
#, qt-format
420
435
msgid "Parallax: %1\""
421
436
msgstr "Paralaksa: %1\""
422
437
 
423
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:230
 
438
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
424
439
#, qt-format
425
440
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
426
441
msgstr ""
427
442
 
428
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:232
 
443
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
429
444
#, qt-format
430
445
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
431
446
msgstr ""
432
447
 
433
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
 
448
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
434
449
#, qt-format
435
450
msgid "Period: %1 days"
436
451
msgstr ""
437
452
 
438
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
 
453
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
439
454
#, qt-format
440
455
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
441
456
msgstr ""
442
457
 
443
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
 
458
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:251
444
459
#, qt-format
445
460
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
446
461
msgstr ""
447
462
 
448
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254
 
463
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257
449
464
#, qt-format
450
465
msgid "Duration of eclipse: %1%"
451
466
msgstr ""
452
467
 
453
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
 
468
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
454
469
#, qt-format
455
470
msgid "Rising time: %1%"
456
471
msgstr ""
457
472
 
458
 
#: src/core/StelApp.cpp:471
 
473
#: src/core/StelApp.cpp:480
459
474
msgid "Night mode"
460
475
msgstr "Ноћни режим"
461
476
 
462
477
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
463
 
#: src/core/StelObserver.cpp:281
 
478
#: src/core/StelObserver.cpp:286
464
479
msgid "SpaceShip"
465
480
msgstr "Svemirski brod"
466
481
 
467
 
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:183
468
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
 
482
#: src/core/StelCore.cpp:183 src/gui/StelGui.cpp:184
 
483
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:365
469
484
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
470
485
msgid "Date and Time"
471
486
msgstr "датум и време"
472
487
 
473
 
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
 
488
#: src/core/StelCore.cpp:184 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
474
489
msgid "Movement and Selection"
475
490
msgstr "Померање и Одабирање"
476
491
 
477
 
#: src/core/StelCore.cpp:178
 
492
#: src/core/StelCore.cpp:187
478
493
msgid "Increase time speed"
479
494
msgstr "Повећај брзину времена"
480
495
 
481
 
#: src/core/StelCore.cpp:179
 
496
#: src/core/StelCore.cpp:188
482
497
msgid "Decrease time speed"
483
498
msgstr "Смањи брзину времена"
484
499
 
485
 
#: src/core/StelCore.cpp:180
 
500
#: src/core/StelCore.cpp:189
486
501
msgid "Increase time speed (a little)"
487
502
msgstr "Повећај брзину времена (мало)"
488
503
 
489
 
#: src/core/StelCore.cpp:181
 
504
#: src/core/StelCore.cpp:190
490
505
msgid "Decrease time speed (a little)"
491
506
msgstr "Смањи брзину времена (мало)"
492
507
 
493
 
#: src/core/StelCore.cpp:182
 
508
#: src/core/StelCore.cpp:191
494
509
msgid "Set normal time rate"
495
510
msgstr "Подесите на нормалан проток времена"
496
511
 
497
 
#: src/core/StelCore.cpp:183
 
512
#: src/core/StelCore.cpp:192
498
513
msgid "Set time rate to zero"
499
514
msgstr "Зауставите проток времена"
500
515
 
501
 
#: src/core/StelCore.cpp:184
 
516
#: src/core/StelCore.cpp:193
502
517
msgid "Set time to now"
503
518
msgstr "Поставите време на тренутно"
504
519
 
505
 
#: src/core/StelCore.cpp:185
 
520
#: src/core/StelCore.cpp:194
506
521
msgid "Add 1 solar hour"
507
522
msgstr "Додајте 1 соларни час"
508
523
 
509
 
#: src/core/StelCore.cpp:186
 
524
#: src/core/StelCore.cpp:195
510
525
msgid "Add 1 solar day"
511
526
msgstr "Додајте 1 соларни дан"
512
527
 
513
 
#: src/core/StelCore.cpp:187
 
528
#: src/core/StelCore.cpp:196
514
529
msgid "Add 1 solar week"
515
530
msgstr "Додајте 1 соларну недељу"
516
531
 
517
 
#: src/core/StelCore.cpp:188
 
532
#: src/core/StelCore.cpp:197
518
533
msgid "Subtract 1 solar hour"
519
534
msgstr "Одузмите 1 соларни час"
520
535
 
521
 
#: src/core/StelCore.cpp:189
 
536
#: src/core/StelCore.cpp:198
522
537
msgid "Subtract 1 solar day"
523
538
msgstr "Одузмите 1 соларни дан"
524
539
 
525
 
#: src/core/StelCore.cpp:190
 
540
#: src/core/StelCore.cpp:199
526
541
msgid "Subtract 1 solar week"
527
542
msgstr "Одузмите 1 соларну недељу"
528
543
 
529
 
#: src/core/StelCore.cpp:191
 
544
#: src/core/StelCore.cpp:200
530
545
msgid "Add 1 sidereal day"
531
546
msgstr "Додајте 1 звездани дан"
532
547
 
533
 
#: src/core/StelCore.cpp:192
 
548
#: src/core/StelCore.cpp:201
534
549
msgid "Add 1 sidereal week"
535
550
msgstr "Додајте 1 звездану недељу"
536
551
 
537
 
#: src/core/StelCore.cpp:193
 
552
#: src/core/StelCore.cpp:202
538
553
msgid "Add 1 sidereal month"
539
554
msgstr "Додај 1 звездани месец"
540
555
 
541
 
#: src/core/StelCore.cpp:194
 
556
#: src/core/StelCore.cpp:203
542
557
msgid "Add 1 sidereal year"
543
558
msgstr "Додај 1 звездану годину"
544
559
 
545
 
#: src/core/StelCore.cpp:195
 
560
#: src/core/StelCore.cpp:204
546
561
msgid "Add 1 sidereal century"
547
562
msgstr ""
548
563
 
549
 
#: src/core/StelCore.cpp:196
 
564
#: src/core/StelCore.cpp:205
550
565
msgid "Add 1 synodic month"
551
566
msgstr ""
552
567
 
553
 
#: src/core/StelCore.cpp:197
 
568
#: src/core/StelCore.cpp:206
554
569
msgid "Add 1 draconic month"
555
570
msgstr ""
556
571
 
557
 
#: src/core/StelCore.cpp:198
 
572
#: src/core/StelCore.cpp:207
558
573
msgid "Add 1 draconic year"
559
574
msgstr ""
560
575
 
561
 
#: src/core/StelCore.cpp:199
 
576
#: src/core/StelCore.cpp:208
562
577
msgid "Add 1 anomalistic month"
563
578
msgstr ""
564
579
 
565
 
#: src/core/StelCore.cpp:200
 
580
#: src/core/StelCore.cpp:209
566
581
msgid "Add 1 mean tropical month"
567
582
msgstr ""
568
583
 
569
 
#: src/core/StelCore.cpp:201
 
584
#: src/core/StelCore.cpp:210
570
585
msgid "Add 1 mean tropical year"
571
586
msgstr ""
572
587
 
573
 
#: src/core/StelCore.cpp:202
 
588
#: src/core/StelCore.cpp:211
574
589
msgid "Add 1 mean tropical century"
575
590
msgstr ""
576
591
 
577
 
#: src/core/StelCore.cpp:203
 
592
#: src/core/StelCore.cpp:212
578
593
msgid "Subtract 1 sidereal day"
579
594
msgstr "Одузмите 1 звездани дан"
580
595
 
581
 
#: src/core/StelCore.cpp:204
 
596
#: src/core/StelCore.cpp:213
582
597
msgid "Subtract 1 sidereal week"
583
598
msgstr "Одузмите 1 звездану недељу"
584
599
 
585
 
#: src/core/StelCore.cpp:205
 
600
#: src/core/StelCore.cpp:214
586
601
msgid "Subtract 1 sidereal month"
587
602
msgstr "Одузми 1 звездани месец"
588
603
 
589
 
#: src/core/StelCore.cpp:206
 
604
#: src/core/StelCore.cpp:215
590
605
msgid "Subtract 1 sidereal year"
591
606
msgstr "Одузми 1 звездану годину"
592
607
 
593
 
#: src/core/StelCore.cpp:207
 
608
#: src/core/StelCore.cpp:216
594
609
msgid "Subtract 1 sidereal century"
595
610
msgstr ""
596
611
 
597
 
#: src/core/StelCore.cpp:208
 
612
#: src/core/StelCore.cpp:217
598
613
msgid "Subtract 1 synodic month"
599
614
msgstr ""
600
615
 
601
 
#: src/core/StelCore.cpp:209
 
616
#: src/core/StelCore.cpp:218
602
617
msgid "Subtract 1 draconic month"
603
618
msgstr ""
604
619
 
605
 
#: src/core/StelCore.cpp:210
 
620
#: src/core/StelCore.cpp:219
606
621
msgid "Subtract 1 draconic year"
607
622
msgstr ""
608
623
 
609
 
#: src/core/StelCore.cpp:211
 
624
#: src/core/StelCore.cpp:220
610
625
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
611
626
msgstr ""
612
627
 
613
 
#: src/core/StelCore.cpp:212
 
628
#: src/core/StelCore.cpp:221
614
629
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
615
630
msgstr ""
616
631
 
617
 
#: src/core/StelCore.cpp:213
 
632
#: src/core/StelCore.cpp:222
618
633
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
619
634
msgstr ""
620
635
 
621
 
#: src/core/StelCore.cpp:214
 
636
#: src/core/StelCore.cpp:223
622
637
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
623
638
msgstr ""
624
639
 
625
 
#: src/core/StelCore.cpp:216
 
640
#: src/core/StelCore.cpp:225
626
641
msgid "Set home planet to selected planet"
627
642
msgstr "Поставите изабрану планету као матичну"
628
643
 
629
 
#: src/core/StelCore.cpp:217
 
644
#: src/core/StelCore.cpp:226
630
645
msgid "Go to home"
631
646
msgstr ""
632
647
 
633
 
#: src/core/StelCore.cpp:218
 
648
#: src/core/StelCore.cpp:227
634
649
msgid "Flip scene horizontally"
635
650
msgstr "Преокренути призор хоризонтално"
636
651
 
637
 
#: src/core/StelCore.cpp:219
 
652
#: src/core/StelCore.cpp:228
638
653
msgid "Flip scene vertically"
639
654
msgstr "Преокренути призор вертикално"
640
655
 
641
 
#: src/core/StelCore.cpp:1489
 
656
#: src/core/StelCore.cpp:1499
642
657
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
643
658
msgstr ""
644
659
 
645
 
#: src/core/StelCore.cpp:1492
 
660
#: src/core/StelCore.cpp:1502
646
661
#, qt-format
647
662
msgid ""
648
663
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
650
665
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
651
666
msgstr ""
652
667
 
653
 
#: src/core/StelCore.cpp:1495
 
668
#: src/core/StelCore.cpp:1505
654
669
#, qt-format
655
670
msgid ""
656
671
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
657
672
"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
658
673
msgstr ""
659
674
 
660
 
#: src/core/StelCore.cpp:1498
 
675
#: src/core/StelCore.cpp:1508
661
676
#, qt-format
662
677
msgid ""
663
678
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
666
681
"PC program SunTracker Pro."
667
682
msgstr ""
668
683
 
669
 
#: src/core/StelCore.cpp:1502
 
684
#: src/core/StelCore.cpp:1512
670
685
msgid ""
671
686
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
672
687
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
673
688
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
674
689
msgstr ""
675
690
 
676
 
#: src/core/StelCore.cpp:1506
 
691
#: src/core/StelCore.cpp:1516
677
692
msgid ""
678
693
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
679
694
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
681
696
"(1973)."
682
697
msgstr ""
683
698
 
684
 
#: src/core/StelCore.cpp:1510
 
699
#: src/core/StelCore.cpp:1520
685
700
#, qt-format
686
701
msgid ""
687
702
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
689
704
"observations</em> (%1)."
690
705
msgstr ""
691
706
 
692
 
#: src/core/StelCore.cpp:1513
 
707
#: src/core/StelCore.cpp:1523
693
708
#, qt-format
694
709
msgid ""
695
710
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
696
711
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
697
712
msgstr ""
698
713
 
699
 
#: src/core/StelCore.cpp:1516
 
714
#: src/core/StelCore.cpp:1526
700
715
#, qt-format
701
716
msgid ""
702
717
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
705
720
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
706
721
msgstr ""
707
722
 
708
 
#: src/core/StelCore.cpp:1519
 
723
#: src/core/StelCore.cpp:1529
709
724
msgid ""
710
725
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
711
726
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
712
727
"planetarium program RedShift."
713
728
msgstr ""
714
729
 
715
 
#: src/core/StelCore.cpp:1522
 
730
#: src/core/StelCore.cpp:1532
716
731
#, qt-format
717
732
msgid ""
718
733
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
720
735
"A.D. 1980</em> (%1)."
721
736
msgstr ""
722
737
 
723
 
#: src/core/StelCore.cpp:1525
 
738
#: src/core/StelCore.cpp:1535
724
739
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
725
740
msgstr ""
726
741
 
727
 
#: src/core/StelCore.cpp:1528
 
742
#: src/core/StelCore.cpp:1538
728
743
msgid ""
729
744
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
730
745
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
731
746
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
732
747
msgstr ""
733
748
 
734
 
#: src/core/StelCore.cpp:1531
 
749
#: src/core/StelCore.cpp:1541
735
750
#, qt-format
736
751
msgid ""
737
752
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
738
753
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
739
754
msgstr ""
740
755
 
741
 
#: src/core/StelCore.cpp:1534
 
756
#: src/core/StelCore.cpp:1544
742
757
#, qt-format
743
758
msgid ""
744
759
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
747
762
"Morrison (1984)."
748
763
msgstr ""
749
764
 
750
 
#: src/core/StelCore.cpp:1537
 
765
#: src/core/StelCore.cpp:1547
751
766
msgid ""
752
767
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
753
768
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
754
769
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
755
770
msgstr ""
756
771
 
757
 
#: src/core/StelCore.cpp:1540
 
772
#: src/core/StelCore.cpp:1550
758
773
#, qt-format
759
774
msgid ""
760
775
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
762
777
"1990</em> (%1)."
763
778
msgstr ""
764
779
 
765
 
#: src/core/StelCore.cpp:1543
 
780
#: src/core/StelCore.cpp:1553
766
781
#, qt-format
767
782
msgid ""
768
783
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
769
784
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
770
785
msgstr ""
771
786
 
772
 
#: src/core/StelCore.cpp:1546
 
787
#: src/core/StelCore.cpp:1556
773
788
msgid ""
774
789
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
775
790
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
776
791
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
777
792
msgstr ""
778
793
 
779
 
#: src/core/StelCore.cpp:1549
 
794
#: src/core/StelCore.cpp:1559
780
795
#, qt-format
781
796
msgid ""
782
797
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
783
798
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
784
799
msgstr ""
785
800
 
786
 
#: src/core/StelCore.cpp:1552
 
801
#: src/core/StelCore.cpp:1562
787
802
#, qt-format
788
803
msgid ""
789
804
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
790
805
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
791
806
msgstr ""
792
807
 
793
 
#: src/core/StelCore.cpp:1555
 
808
#: src/core/StelCore.cpp:1565
794
809
msgid ""
795
810
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
796
811
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
797
812
"for the recent past."
798
813
msgstr ""
799
814
 
800
 
#: src/core/StelCore.cpp:1558
 
815
#: src/core/StelCore.cpp:1568
801
816
msgid ""
802
817
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
803
818
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
805
820
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
806
821
msgstr ""
807
822
 
808
 
#: src/core/StelCore.cpp:1561
 
823
#: src/core/StelCore.cpp:1571
809
824
#, qt-format
810
825
msgid ""
811
826
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
813
828
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
814
829
msgstr ""
815
830
 
816
 
#: src/core/StelCore.cpp:1564
 
831
#: src/core/StelCore.cpp:1574
817
832
#, qt-format
818
833
msgid ""
819
834
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
822
837
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
823
838
msgstr ""
824
839
 
825
 
#: src/core/StelCore.cpp:1567
 
840
#: src/core/StelCore.cpp:1577
826
841
#, qt-format
827
842
msgid ""
828
843
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
832
847
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
833
848
msgstr ""
834
849
 
835
 
#: src/core/StelCore.cpp:1567
 
850
#: src/core/StelCore.cpp:1577
836
851
msgid "Used by default."
837
852
msgstr ""
838
853
 
839
 
#: src/core/StelCore.cpp:1570
 
854
#: src/core/StelCore.cpp:1580
840
855
#, qt-format
841
856
msgid ""
842
857
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
844
859
"Babylon</em> (%1)."
845
860
msgstr ""
846
861
 
847
 
#: src/core/StelCore.cpp:1573
 
862
#: src/core/StelCore.cpp:1583
848
863
#, qt-format
849
864
msgid ""
850
865
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
852
867
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
853
868
msgstr ""
854
869
 
855
 
#: src/core/StelCore.cpp:1576
 
870
#: src/core/StelCore.cpp:1586
856
871
#, qt-format
857
872
msgid ""
858
873
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
859
874
"by the user."
860
875
msgstr ""
861
876
 
862
 
#: src/core/StelCore.cpp:1579 src/core/SimbadSearcher.cpp:133
 
877
#: src/core/StelCore.cpp:1589 src/core/SimbadSearcher.cpp:133
863
878
msgid "Error"
864
879
msgstr "Greška"
865
880
 
866
 
#: src/core/StelCore.cpp:1629
 
881
#: src/core/StelCore.cpp:1639
867
882
msgid "with meaningless values outside this range"
868
883
msgstr ""
869
884
 
870
 
#: src/core/StelCore.cpp:1655
 
885
#: src/core/StelCore.cpp:1665
871
886
msgid ""
872
887
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and meaningless "
873
888
"values outside this range"
874
889
msgstr ""
875
890
 
876
 
#: src/core/StelCore.cpp:1677 src/core/StelCore.cpp:1682
877
 
#: src/core/StelCore.cpp:1709 src/core/StelCore.cpp:1714
 
891
#: src/core/StelCore.cpp:1687 src/core/StelCore.cpp:1692
 
892
#: src/core/StelCore.cpp:1719 src/core/StelCore.cpp:1724
878
893
msgid "with zero values outside this range"
879
894
msgstr ""
880
895
 
881
 
#: src/core/StelCore.cpp:1687
 
896
#: src/core/StelCore.cpp:1697
882
897
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
883
898
msgstr ""
884
899
 
885
 
#: src/core/StelCore.cpp:1724
 
900
#: src/core/StelCore.cpp:1734
886
901
#, qt-format
887
902
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
888
903
msgstr ""
889
904
 
890
 
#: src/core/StelCore.cpp:1726
 
905
#: src/core/StelCore.cpp:1736
891
906
#, qt-format
892
907
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
893
908
msgstr ""
1000
1015
"Ортографска пројекција је повезана са пројекцијом перспективе, али тачка "
1001
1016
"перспективе је на бесконачној удаљености."
1002
1017
 
1003
 
#: src/core/StelObject.cpp:116
1004
 
#, qt-format
1005
 
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1006
 
msgstr "RA/DE (J2000): %1/%2"
1007
 
 
1008
 
#: src/core/StelObject.cpp:123
1009
 
#, qt-format
1010
 
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1011
 
msgstr "RA/DE (datuma): %1/%2"
1012
 
 
1013
 
#: src/core/StelObject.cpp:130
1014
 
#, qt-format
1015
 
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
 
1018
#: src/core/StelObject.cpp:121 src/core/StelObject.cpp:123
 
1019
#: src/core/StelObject.cpp:131 src/core/StelObject.cpp:133
 
1020
msgid "RA/Dec"
1016
1021
msgstr ""
1017
1022
 
1018
 
#: src/core/StelObject.cpp:142 src/core/StelObject.cpp:146
 
1023
#: src/core/StelObject.cpp:145 src/core/StelObject.cpp:149
1019
1024
#, qt-format
1020
1025
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
1021
1026
msgstr "Deklinacija/DE: %1/%2"
1022
1027
 
1023
 
#: src/core/StelObject.cpp:142 src/core/StelObject.cpp:164
 
1028
#: src/core/StelObject.cpp:145 src/core/StelObject.cpp:168
 
1029
#: src/core/StelObject.cpp:170
1024
1030
msgid "(apparent)"
1025
1031
msgstr "prividni"
1026
1032
 
1027
 
#: src/core/StelObject.cpp:164 src/core/StelObject.cpp:168
 
1033
#: src/core/StelObject.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:170
 
1034
#: src/core/StelObject.cpp:175 src/core/StelObject.cpp:177
1028
1035
#, qt-format
1029
1036
msgid "Az/Alt: %1/%2"
1030
1037
msgstr "Az/Alt: %1/%2"
1031
1038
 
1032
 
#: src/core/StelObject.cpp:180
1033
 
#, qt-format
1034
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of J2000): %1/%2"
 
1039
#: src/core/StelObject.cpp:190 src/core/StelObject.cpp:192
 
1040
#: src/core/StelObject.cpp:198 src/core/StelObject.cpp:200
 
1041
msgid "Ecliptic longitude/latitude"
1035
1042
msgstr ""
1036
1043
 
1037
 
#: src/core/StelObject.cpp:185
 
1044
#: src/core/StelObject.cpp:208 src/core/StelObject.cpp:210
1038
1045
#, qt-format
1039
 
msgid "Ecliptic Topocentric (of date): %1/%2"
 
1046
msgid "Galactic longitude/latitude: %1/%2"
1040
1047
msgstr ""
1041
1048
 
1042
1049
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87
1043
1050
msgid "Deep-sky objects background images"
1044
1051
msgstr ""
1045
1052
 
1046
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130 src/gui/StelGui.cpp:185
1047
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
1053
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130 src/gui/StelGui.cpp:186
 
1054
#: src/StelMainView.cpp:352
1048
1055
msgid "Miscellaneous"
1049
1056
msgstr "Разно"
1050
1057
 
1088
1095
msgid "Found"
1089
1096
msgstr "Pronađeno"
1090
1097
 
1091
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:442
 
1098
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:452
1092
1099
msgid "Select screenshot directory"
1093
1100
msgstr "Izaberite screenshot fasciklu"
1094
1101
 
1095
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:672
 
1102
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:682
1096
1103
#, qt-format
1097
1104
msgid "Startup FOV: %1%2"
1098
1105
msgstr "Почетно видно поље: %1%2"
1099
1106
 
1100
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:680
 
1107
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:690
1101
1108
#, qt-format
1102
1109
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1103
1110
msgstr "Почетни правац гледања азимуте/угаоне висине: %1/%2"
1104
1111
 
1105
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:737
1106
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
 
1112
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:747
 
1113
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:390
1107
1114
msgid "Authors"
1108
1115
msgstr "Autori"
1109
1116
 
1110
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738 src/gui/ViewDialog.cpp:439
 
1117
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:748 src/gui/ViewDialog.cpp:444
1111
1118
msgid "Contact"
1112
1119
msgstr "Kontakt"
1113
1120
 
1114
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:740
1115
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:74
1116
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
1117
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:384
1118
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:112
1119
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:111
 
1121
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:750
 
1122
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:89
 
1123
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
1124
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:389
 
1125
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
 
1126
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
1120
1127
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
1121
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
 
1128
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
1122
1129
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
1123
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:128
1124
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
 
1130
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
 
1131
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
1125
1132
msgid "Version"
1126
1133
msgstr "Издање"
1127
1134
 
1128
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:823
1129
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:75
1130
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
1131
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:113
1132
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:112
 
1135
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:833
 
1136
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
 
1137
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
1138
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
 
1139
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
1133
1140
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
1134
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
 
1141
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:126
1135
1142
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:131
1136
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:129
1137
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
 
1143
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
1144
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
1138
1145
msgid "Author"
1139
1146
msgstr "Autor"
1140
1147
 
1141
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:827
 
1148
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:837
1142
1149
msgid "License"
1143
1150
msgstr "Licenca"
1144
1151
 
1145
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
 
1152
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:841
1146
1153
msgid "Shortcut"
1147
1154
msgstr ""
1148
1155
 
1149
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:855
 
1156
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:865
1150
1157
msgid "Running script: "
1151
1158
msgstr "Покренута скрипта: "
1152
1159
 
1153
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:862
 
1160
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:872
1154
1161
msgid "Running script: [none]"
1155
1162
msgstr "Покренута скрипта: [нема]"
1156
1163
 
1157
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:927
 
1164
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:937
1158
1165
msgid ""
1159
1166
"Finished downloading new star catalogs!\n"
1160
1167
"Restart Stellarium to display them."
1162
1169
"Завршено преузимање нових каталога звезда!\n"
1163
1170
"Поново покренути Стеларијум како би се звезде приказале."
1164
1171
 
1165
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:931
 
1172
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:941
1166
1173
msgid "All available star catalogs have been installed."
1167
1174
msgstr "Сви доступни  каталози звезда су инсталирани."
1168
1175
 
1169
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:936
 
1176
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:946
1170
1177
#, qt-format
1171
1178
msgid "Get catalog %1 of %2"
1172
1179
msgstr "Преузми каталог %1 од %2"
1173
1180
 
1174
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:943
 
1181
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:953
1175
1182
#, qt-format
1176
1183
msgid ""
1177
1184
"Downloading %1...\n"
1180
1187
"Преузимање %1...\n"
1181
1188
"(Можете затворити овај прозор.)"
1182
1189
 
1183
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:950
 
1190
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:960
1184
1191
#, qt-format
1185
1192
msgid ""
1186
1193
"Download size: %1MB\n"
1191
1198
"Број звезда: %2 милиона\n"
1192
1199
"Распон \"реда величине\": %3 - %4"
1193
1200
 
1194
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:993 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1028
 
1201
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1003 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1037
1195
1202
#, qt-format
1196
1203
msgid ""
1197
1204
"Error downloading %1:\n"
1200
1207
"Грешка при преузимању %1:\n"
1201
1208
"%2"
1202
1209
 
1203
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1080
 
1210
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1090
1204
1211
msgid "Verifying file integrity..."
1205
1212
msgstr "Провера целости датотеке..."
1206
1213
 
1207
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1084
 
1214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
1208
1215
#, qt-format
1209
1216
msgid ""
1210
1217
"Error downloading %1:\n"
1214
1221
"Датотека није исправна."
1215
1222
 
1216
1223
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1217
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1224
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1218
1225
msgid "Algorithm of"
1219
1226
msgstr ""
1220
1227
 
1221
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
 
1228
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1222
1229
msgid "Without correction"
1223
1230
msgstr ""
1224
1231
 
1225
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
 
1232
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1226
1233
msgid "Schoch (1931)"
1227
1234
msgstr ""
1228
1235
 
1229
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
 
1236
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1230
1237
msgid "Clemence (1948)"
1231
1238
msgstr ""
1232
1239
 
1233
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
 
1240
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1234
1241
msgid "IAU (1952)"
1235
1242
msgstr ""
1236
1243
 
1237
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
 
1244
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1238
1245
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1239
1246
msgstr ""
1240
1247
 
1241
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
 
1248
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1242
1249
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1243
1250
msgstr ""
1244
1251
 
1245
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
 
1252
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1246
1253
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1247
1254
msgstr ""
1248
1255
 
1249
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
 
1256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1250
1257
msgid "Stephenson (1978)"
1251
1258
msgstr ""
1252
1259
 
1253
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
 
1260
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1254
1261
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1255
1262
msgstr ""
1256
1263
 
1257
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
 
1264
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1258
1265
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1259
1266
msgstr ""
1260
1267
 
1261
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
 
1268
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1262
1269
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1263
1270
msgstr ""
1264
1271
 
1265
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
 
1272
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1266
1273
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1267
1274
msgstr ""
1268
1275
 
1269
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
 
1276
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1270
1277
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1271
1278
msgstr ""
1272
1279
 
1273
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
 
1280
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1274
1281
msgid "Borkowski (1988)"
1275
1282
msgstr ""
1276
1283
 
1277
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
 
1284
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1278
1285
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1279
1286
msgstr ""
1280
1287
 
1281
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
 
1288
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1282
1289
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1283
1290
msgstr ""
1284
1291
 
1285
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
 
1292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1286
1293
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1287
1294
msgstr ""
1288
1295
 
1289
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
 
1296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1290
1297
msgid "Stephenson (1997)"
1291
1298
msgstr ""
1292
1299
 
1293
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
 
1300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1294
1301
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1295
1302
msgstr ""
1296
1303
 
1297
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
 
1304
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1298
1305
msgid "JPL Horizons"
1299
1306
msgstr ""
1300
1307
 
1301
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
 
1308
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
1302
1309
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1303
1310
msgstr ""
1304
1311
 
1305
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
 
1312
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
1306
1313
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1307
1314
msgstr ""
1308
1315
 
1309
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
 
1316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201
1310
1317
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1311
1318
msgstr ""
1312
1319
 
1313
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
 
1320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1202
1314
1321
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1315
1322
msgstr ""
1316
1323
 
1317
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
 
1324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
1318
1325
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1319
1326
msgstr ""
1320
1327
 
1321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
 
1328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
1322
1329
msgid "Reijs (2006)"
1323
1330
msgstr ""
1324
1331
 
1325
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
 
1332
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1206
1326
1333
msgid "Banjevic (2006)"
1327
1334
msgstr ""
1328
1335
 
1329
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
 
1336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1207
1330
1337
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1331
1338
msgstr ""
1332
1339
 
1333
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
 
1340
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1208
1334
1341
#, qt-format
1335
1342
msgid "Custom equation of %1T"
1336
1343
msgstr ""
1337
1344
 
1338
1345
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1339
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
 
1346
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
1340
1347
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1341
1348
msgstr ""
1342
1349
 
1343
1350
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1344
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
 
1351
#: src/gui/HelpDialog.cpp:316
1345
1352
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1346
1353
msgstr ""
1347
1354
 
1348
1355
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1349
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
 
1356
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
1350
1357
#, qt-format
1351
1358
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1352
1359
msgstr ""
1353
1360
 
 
1361
#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
 
1362
msgid ""
 
1363
" Sorry, your hardware is not compatible with newest version of Stellarium!"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
1354
1366
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1355
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
 
1367
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1356
1368
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1357
1369
msgstr ""
1358
1370
 
1359
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:322
 
1371
#: src/gui/HelpDialog.cpp:361
1360
1372
msgid "Stellarium Help"
1361
1373
msgstr "Стеларијумова Помоћ"
1362
1374
 
1363
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:332
 
1375
#: src/gui/HelpDialog.cpp:366 src/gui/HelpDialog.cpp:371
1364
1376
msgid "Keys"
1365
1377
msgstr "Tasteri"
1366
1378
 
1367
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:401
 
1379
#: src/gui/HelpDialog.cpp:368 src/gui/HelpDialog.cpp:440
1368
1380
msgid "Further Reading"
1369
1381
msgstr "За даље читање"
1370
1382
 
1371
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
 
1383
#: src/gui/HelpDialog.cpp:375
1372
1384
msgid "Pan view around the sky"
1373
1385
msgstr "Померање погледа по небу"
1374
1386
 
1375
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
 
1387
#: src/gui/HelpDialog.cpp:376
1376
1388
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1377
1389
msgstr "Тастери са стрелицама и превлачење левим кликом миша"
1378
1390
 
1379
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
 
1391
#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
1380
1392
msgid "Zoom in/out"
1381
1393
msgstr "Увеличање/умањење"
1382
1394
 
1383
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
 
1395
#: src/gui/HelpDialog.cpp:380
1384
1396
msgid "Page Up/Down"
1385
1397
msgstr "Страна Горе/Доле"
1386
1398
 
1387
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:343
 
1399
#: src/gui/HelpDialog.cpp:382
1388
1400
msgid "CTRL + Up/Down"
1389
1401
msgstr "Контролни тастер (CTRL) + Горе/Доле"
1390
1402
 
1391
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
 
1403
#: src/gui/HelpDialog.cpp:385
1392
1404
msgid "Select object"
1393
1405
msgstr "Изаберите објекат"
1394
1406
 
1395
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
 
1407
#: src/gui/HelpDialog.cpp:386
1396
1408
msgid "Left click"
1397
1409
msgstr "Леви клик"
1398
1410
 
1399
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
 
1411
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
1400
1412
msgid "Clear selection"
1401
1413
msgstr "Поништите избор"
1402
1414
 
1403
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:356
 
1415
#: src/gui/HelpDialog.cpp:395
1404
1416
msgid "Right click"
1405
1417
msgstr "Десни клик"
1406
1418
 
1407
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:358
 
1419
#: src/gui/HelpDialog.cpp:397
1408
1420
msgid "CTRL + Left click"
1409
1421
msgstr "Контролни тастер (CTRL) + Леви клик на мишу"
1410
1422
 
1411
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:363
 
1423
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
1412
1424
#, qt-format
1413
1425
msgid ""
1414
1426
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
1415
1427
"available via the \"%1\" button."
1416
1428
msgstr ""
1417
1429
 
1418
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
 
1430
#: src/gui/HelpDialog.cpp:441
1419
1431
msgid ""
1420
1432
"The following links are external web links, and will launch your web "
1421
1433
"browser:\n"
1423
1435
"Следеће везе воде ка спољашњим интернет страницама, и покренуће Ваш интернет "
1424
1436
"претраживач:\n"
1425
1437
 
1426
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:403
 
1438
#: src/gui/HelpDialog.cpp:442
1427
1439
msgid "The Stellarium User Guide"
1428
1440
msgstr "Стеларијумов Водич за кориснике"
1429
1441
 
1430
1442
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1431
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:407
 
1443
#: src/gui/HelpDialog.cpp:446
1432
1444
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
1433
1445
msgstr "{Често Постављана Питања} о Стеларијуму. Одговори такође."
1434
1446
 
1435
1447
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1436
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:412
 
1448
#: src/gui/HelpDialog.cpp:451
1437
1449
msgid ""
1438
1450
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
1439
1451
"contributed landscapes and scripts here."
1442
1454
"пејзаже и скрипте дониране од стране корисника."
1443
1455
 
1444
1456
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1445
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:417
 
1457
#: src/gui/HelpDialog.cpp:456
1446
1458
msgid ""
1447
1459
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
1448
1460
"request here and we'll try to help."
1451
1463
"захтев за подршку и покушаћемо да Вам помогнемо."
1452
1464
 
1453
1465
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1454
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:422
 
1466
#: src/gui/HelpDialog.cpp:461
1455
1467
msgid ""
1456
1468
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
1457
1469
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
1462
1474
"нови извештај о грешци."
1463
1475
 
1464
1476
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1465
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:427
 
1477
#: src/gui/HelpDialog.cpp:466
1466
1478
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
1467
1479
msgstr "{Форуми} - расправљајте о Стеларијуму са другим корисницима."
1468
1480
 
1469
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:467
 
1481
#: src/gui/HelpDialog.cpp:506
1470
1482
msgid "Developers"
1471
1483
msgstr "Програмери"
1472
1484
 
1473
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:468
 
1485
#: src/gui/HelpDialog.cpp:507
1474
1486
#, qt-format
1475
1487
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1476
1488
msgstr "Координатор пројекта и главни програмер: %1"
1477
1489
 
1478
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:469
 
1490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:508
1479
1491
#, qt-format
1480
1492
msgid "Doc author/developer: %1"
1481
1493
msgstr "Аутор/програмер документа: %1"
1482
1494
 
1483
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:470 src/gui/HelpDialog.cpp:471
1484
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:472 src/gui/HelpDialog.cpp:473
1485
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:474 src/gui/HelpDialog.cpp:475
1486
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:476 src/gui/HelpDialog.cpp:477
1487
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:484 src/gui/HelpDialog.cpp:485
1488
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:486 src/gui/HelpDialog.cpp:487
 
1495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:509 src/gui/HelpDialog.cpp:510
 
1496
#: src/gui/HelpDialog.cpp:511 src/gui/HelpDialog.cpp:512
 
1497
#: src/gui/HelpDialog.cpp:513 src/gui/HelpDialog.cpp:514
 
1498
#: src/gui/HelpDialog.cpp:515 src/gui/HelpDialog.cpp:516
 
1499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:523 src/gui/HelpDialog.cpp:524
 
1500
#: src/gui/HelpDialog.cpp:525 src/gui/HelpDialog.cpp:526
1489
1501
#, qt-format
1490
1502
msgid "Developer: %1"
1491
1503
msgstr "Програмер: %1"
1492
1504
 
1493
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:478
 
1505
#: src/gui/HelpDialog.cpp:517
1494
1506
#, qt-format
1495
1507
msgid "Continuous Integration: %1"
1496
1508
msgstr ""
1497
1509
 
1498
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:479 src/gui/HelpDialog.cpp:480
 
1510
#: src/gui/HelpDialog.cpp:518 src/gui/HelpDialog.cpp:519
1499
1511
#, qt-format
1500
1512
msgid "Tester: %1"
1501
1513
msgstr "Испитивач: %1"
1502
1514
 
1503
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:481
 
1515
#: src/gui/HelpDialog.cpp:520
1504
1516
msgid "Past Developers"
1505
1517
msgstr "Последњи програмери"
1506
1518
 
1507
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:482
 
1519
#: src/gui/HelpDialog.cpp:521
1508
1520
msgid ""
1509
1521
"Several people have made significant contributions, but are no longer "
1510
1522
"active. Their work has made a big difference to the project:"
1512
1524
"Више људи су направили значајан допринос, али  више нису активни. Њихов рад "
1513
1525
"је направио велики допринос пројекту :"
1514
1526
 
1515
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:483
 
1527
#: src/gui/HelpDialog.cpp:522
1516
1528
#, qt-format
1517
1529
msgid "Graphic/other designer: %1"
1518
1530
msgstr "Графички дизајнер/остало: %1"
1519
1531
 
1520
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 src/gui/HelpDialog.cpp:489
 
1532
#: src/gui/HelpDialog.cpp:527 src/gui/HelpDialog.cpp:528
1521
1533
#, qt-format
1522
1534
msgid "OSX Developer: %1"
1523
1535
msgstr "OSX програмер: %1"
1524
1536
 
1525
 
#: src/gui/StelGui.cpp:184
 
1537
#: src/gui/StelGui.cpp:185
1526
1538
msgid "Windows"
1527
1539
msgstr "Прозори"
1528
1540
 
1529
 
#: src/gui/StelGui.cpp:186
 
1541
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1530
1542
msgid "Quit"
1531
1543
msgstr "Напусти"
1532
1544
 
1533
 
#: src/gui/StelGui.cpp:187
 
1545
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1534
1546
msgid "Speed up the script execution rate"
1535
1547
msgstr "Убрзајте извршење скрипте"
1536
1548
 
1537
 
#: src/gui/StelGui.cpp:188
 
1549
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1538
1550
msgid "Slow down the script execution rate"
1539
1551
msgstr "Успорите извршење скрипте"
1540
1552
 
1541
 
#: src/gui/StelGui.cpp:189
 
1553
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1542
1554
msgid "Set the normal script execution rate"
1543
1555
msgstr "Подесите нормалну брзину извршења скрипте"
1544
1556
 
1545
 
#: src/gui/StelGui.cpp:190
 
1557
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1546
1558
msgid "Stop script execution"
1547
1559
msgstr ""
1548
1560
 
1549
 
#: src/gui/StelGui.cpp:191
 
1561
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1550
1562
msgid "Pause script execution"
1551
1563
msgstr "Прекид извршне скрипте"
1552
1564
 
1553
 
#: src/gui/StelGui.cpp:192
 
1565
#: src/gui/StelGui.cpp:193
1554
1566
msgid "Resume script execution"
1555
1567
msgstr "Настави извршење скрипте"
1556
1568
 
1557
 
#: src/gui/StelGui.cpp:195
 
1569
#: src/gui/StelGui.cpp:196
1558
1570
msgid "Script console window"
1559
1571
msgstr "Прозор за конзолу скрипти"
1560
1572
 
1561
 
#: src/gui/StelGui.cpp:198
 
1573
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1562
1574
msgid "Help window"
1563
1575
msgstr "Прозор за помоћ"
1564
1576
 
1565
 
#: src/gui/StelGui.cpp:199
 
1577
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1566
1578
msgid "Configuration window"
1567
1579
msgstr "Прозор за подешавања"
1568
1580
 
1569
 
#: src/gui/StelGui.cpp:200
 
1581
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1570
1582
msgid "Search window"
1571
1583
msgstr "Прозор за претрагу"
1572
1584
 
1573
 
#: src/gui/StelGui.cpp:201
 
1585
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1574
1586
msgid "Sky and viewing options window"
1575
1587
msgstr "Прозор за подешавање неба и начина гледања"
1576
1588
 
1577
 
#: src/gui/StelGui.cpp:202
 
1589
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1578
1590
msgid "Date/time window"
1579
1591
msgstr "Прозор за датум и време"
1580
1592
 
1581
 
#: src/gui/StelGui.cpp:203
 
1593
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1582
1594
msgid "Location window"
1583
1595
msgstr "Прозор за локацију"
1584
1596
 
1585
 
#: src/gui/StelGui.cpp:204
 
1597
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1586
1598
msgid "Shortcuts window"
1587
1599
msgstr ""
1588
1600
 
1589
 
#: src/gui/StelGui.cpp:205
 
1601
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1590
1602
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1591
1603
msgstr "Сачувај информације о изабраном објекту у меморији"
1592
1604
 
1593
 
#: src/gui/StelGui.cpp:206
 
1605
#: src/gui/StelGui.cpp:207
1594
1606
msgid "Toggle visibility of GUI"
1595
1607
msgstr "Видљивост графичког интерфејса"
1596
1608
 
1597
 
#: src/gui/StelGui.cpp:212
 
1609
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1598
1610
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1599
1611
msgstr "Аутоматско сакривање хоризонталне траке са дугмићима"
1600
1612
 
1601
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
1613
#: src/gui/StelGui.cpp:214
1602
1614
msgid "Auto hide vertical button bar"
1603
1615
msgstr "Аутоматско сакривање вертикалне траке са дугмићима"
1604
1616
 
1605
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
1617
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:732
1606
1618
msgid "Space"
1607
1619
msgstr "Простор (свемир/размак)"
1608
1620
 
1609
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:578
 
1621
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:590
1610
1622
#, c-format, qt-format
1611
1623
msgid "%1m"
1612
1624
msgstr "%1m"
1613
1625
 
1614
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:616
 
1626
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:639
1615
1627
msgid "Field of view"
1616
1628
msgstr ""
1617
1629
 
1618
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
1630
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:657
1619
1631
msgid "Frames per second"
1620
1632
msgstr ""
1621
1633
 
1622
1634
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
1623
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:325
 
1635
#: src/gui/ViewDialog.cpp:330
1624
1636
msgid "Excellent dark-sky site"
1625
1637
msgstr ""
1626
1638
 
1627
1639
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
1628
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:327
 
1640
#: src/gui/ViewDialog.cpp:332
1629
1641
msgid "Typical truly dark site"
1630
1642
msgstr ""
1631
1643
 
1632
1644
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
1633
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:329
 
1645
#: src/gui/ViewDialog.cpp:334
1634
1646
msgid "Rural sky"
1635
1647
msgstr ""
1636
1648
 
1637
1649
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
1638
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:331
 
1650
#: src/gui/ViewDialog.cpp:336
1639
1651
msgid "Rural/suburban transition"
1640
1652
msgstr ""
1641
1653
 
1642
1654
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
1643
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:333
 
1655
#: src/gui/ViewDialog.cpp:338
1644
1656
msgid "Suburban sky"
1645
1657
msgstr ""
1646
1658
 
1647
1659
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
1648
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:335
 
1660
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
1649
1661
msgid "Bright suburban sky"
1650
1662
msgstr ""
1651
1663
 
1652
1664
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
1653
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:337
 
1665
#: src/gui/ViewDialog.cpp:342
1654
1666
msgid "Suburban/urban transition"
1655
1667
msgstr ""
1656
1668
 
1657
1669
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
1658
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:339
 
1670
#: src/gui/ViewDialog.cpp:344
1659
1671
msgid "City sky"
1660
1672
msgstr ""
1661
1673
 
1662
1674
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
1663
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:341
 
1675
#: src/gui/ViewDialog.cpp:346
1664
1676
msgid "Inner-city sky"
1665
1677
msgstr ""
1666
1678
 
1667
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:355
 
1679
#: src/gui/ViewDialog.cpp:360
1668
1680
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
1669
1681
msgstr ""
1670
1682
 
1671
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:487
 
1683
#: src/gui/ViewDialog.cpp:492
1672
1684
msgid "No description"
1673
1685
msgstr "Нема описа"
1674
1686
 
1675
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:575
 
1687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:580
1676
1688
msgid "No shooting stars"
1677
1689
msgstr "Без звезда падалица"
1678
1690
 
1679
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:583
 
1691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:588
1680
1692
msgid "Normal rate"
1681
1693
msgstr "Нормалан темпо"
1682
1694
 
1683
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:586
 
1695
#: src/gui/ViewDialog.cpp:591
1684
1696
msgid "Standard Orionids rate"
1685
1697
msgstr ""
1686
1698
 
1687
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:589
 
1699
#: src/gui/ViewDialog.cpp:594
1688
1700
msgid "Standard Perseids rate"
1689
1701
msgstr "Стандардан Перзидски темпо"
1690
1702
 
1691
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:592
 
1703
#: src/gui/ViewDialog.cpp:597
1692
1704
msgid "Standard Geminids rate"
1693
1705
msgstr ""
1694
1706
 
1695
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:595
 
1707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:600
1696
1708
msgid "Exceptional Perseid rate"
1697
1709
msgstr ""
1698
1710
 
1699
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:598
 
1711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:603
1700
1712
msgid "Meteor storm rate"
1701
1713
msgstr ""
1702
1714
 
1703
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:601
 
1715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:606
1704
1716
msgid "Exceptional Draconid rate"
1705
1717
msgstr ""
1706
1718
 
1707
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:604
 
1719
#: src/gui/ViewDialog.cpp:609
1708
1720
msgid "Exceptional Leonid rate"
1709
1721
msgstr "Изузетан Лиенидски темпо"
1710
1722
 
1711
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:607
 
1723
#: src/gui/ViewDialog.cpp:612
1712
1724
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
1713
1725
msgstr ""
1714
1726
 
1715
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:610
 
1727
#: src/gui/ViewDialog.cpp:615
1716
1728
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
1717
1729
msgstr ""
1718
1730
 
1815
1827
msgid "starchart"
1816
1828
msgstr "графикон звезда"
1817
1829
 
1818
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:380
 
1830
#: src/gui/SearchDialog.cpp:231
 
1831
msgctxt "coordinate system"
 
1832
msgid "Equatorial (J2000.0)"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: src/gui/SearchDialog.cpp:232
 
1836
msgctxt "coordinate system"
 
1837
msgid "Equatorial"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: src/gui/SearchDialog.cpp:233
 
1841
msgctxt "coordinate system"
 
1842
msgid "Horizontal"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: src/gui/SearchDialog.cpp:234
 
1846
msgctxt "coordinate system"
 
1847
msgid "Galactic"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: src/gui/SearchDialog.cpp:248
 
1851
msgid "Right ascension"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: src/gui/SearchDialog.cpp:250
 
1855
msgid "Declination"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: src/gui/SearchDialog.cpp:257
 
1859
msgid "Azimuth"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: src/gui/SearchDialog.cpp:260
 
1863
msgid "Altitude"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: src/gui/SearchDialog.cpp:267
 
1867
msgid "Longitude"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: src/gui/SearchDialog.cpp:270
 
1871
msgid "Latitude"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: src/gui/SearchDialog.cpp:508
1819
1875
msgid "Simbad Lookup Error"
1820
1876
msgstr "Грешку при погледу Simbada"
1821
1877
 
1822
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:388
 
1878
#: src/gui/SearchDialog.cpp:516
1823
1879
msgid "Simbad Lookup"
1824
1880
msgstr "Погледај Simbad"
1825
1881
 
1826
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:556
 
1882
#: src/gui/SearchDialog.cpp:684
1827
1883
msgid "University of Strasbourg (France)"
1828
1884
msgstr "Универзитету у Старзбуру (Француска)"
1829
1885
 
1830
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:557
 
1886
#: src/gui/SearchDialog.cpp:685
1831
1887
msgid "Harvard University (USA)"
1832
1888
msgstr "Универзитет Харвард (САД)"
1833
1889
 
1834
 
#: src/gui/SearchDialog.cpp:616
 
1890
#: src/gui/SearchDialog.cpp:742
1835
1891
msgid "Paste and Search"
1836
1892
msgstr ""
1837
1893
 
1838
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:488
 
1894
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:494
1839
1895
msgid "Action"
1840
1896
msgstr ""
1841
1897
 
1842
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:489 src/ui_shortcutsDialog.h:197
 
1898
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:495 src/ui_shortcutsDialog.h:197
1843
1899
msgid "Primary shortcut"
1844
1900
msgstr ""
1845
1901
 
1846
 
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:490 src/ui_shortcutsDialog.h:198
 
1902
#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:496 src/ui_shortcutsDialog.h:198
1847
1903
msgid "Alternative shortcut"
1848
1904
msgstr ""
1849
1905
 
1865
1921
msgid "year"
1866
1922
msgstr ""
1867
1923
 
1868
 
#: src/main.cpp:336
 
1924
#: src/main.cpp:352
1869
1925
msgid "This system does not support OpenGL."
1870
1926
msgstr "Овај систем не подржава ОпенГЛ."
1871
1927
 
1872
 
#: src/StelMainView.cpp:308
 
1928
#: src/main.cpp:363
 
1929
msgid ""
 
1930
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
 
1931
"use MESA (or ANGLE) version."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: src/main.cpp:366
 
1935
msgid ""
 
1936
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: src/StelMainView.cpp:352
1873
1940
msgid "Save screenshot"
1874
1941
msgstr "Сачувај снимак екрана"
1875
1942
 
1876
 
#: src/StelMainView.cpp:309
 
1943
#: src/StelMainView.cpp:353
1877
1944
msgid "Full-screen mode"
1878
1945
msgstr "Приказ преко целог екрана"
1879
1946
 
1880
 
#: src/StelMainView.cpp:415
 
1947
#: src/StelMainView.cpp:525
1881
1948
#, qt-format
1882
1949
msgid "Stellarium %1"
1883
1950
msgstr ""
1884
1951
 
1885
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
1886
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
1952
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:218
 
1953
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
1887
1954
msgid "Sun"
1888
1955
msgstr "Сунце"
1889
1956
 
1900
1967
msgstr "Земља"
1901
1968
 
1902
1969
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
1903
 
#: src/translations.h:37 src/translations.h:217
 
1970
#: src/translations.h:37 src/translations.h:252
1904
1971
msgid "Moon"
1905
1972
msgstr "Месец"
1906
1973
 
1907
1974
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
1908
 
#: src/translations.h:38 src/translations.h:225
 
1975
#: src/translations.h:38 src/translations.h:260
1909
1976
msgid "Mars"
1910
1977
msgstr "Марс"
1911
1978
 
2003
2070
msgstr "Метида"
2004
2071
 
2005
2072
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
2006
 
#: src/translations.h:62 src/translations.h:227
 
2073
#: src/translations.h:62 src/translations.h:262
2007
2074
msgid "Saturn"
2008
2075
msgstr "Сатурн"
2009
2076
 
2347
2414
msgid "plutoid"
2348
2415
msgstr ""
2349
2416
 
 
2417
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2418
#: src/translations.h:189 src/ui_viewDialog.h:1155
 
2419
msgid "Planets"
 
2420
msgstr "Планете"
 
2421
 
 
2422
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2350
2423
#: src/translations.h:191
 
2424
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
 
2425
msgid "Comets"
 
2426
msgstr "Комете"
 
2427
 
 
2428
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2429
#: src/translations.h:193
 
2430
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
 
2431
msgid "Asteroids"
 
2432
msgstr "Астероиди"
 
2433
 
 
2434
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2435
#: src/translations.h:195
 
2436
msgid "Moons"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2440
#: src/translations.h:197
 
2441
msgid "Plutoids"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2445
#: src/translations.h:202
 
2446
msgid "Bright galaxies"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2450
#: src/translations.h:204
 
2451
msgid "Open star clusters"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2455
#: src/translations.h:206
 
2456
msgid "Globular star clusters"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2460
#: src/translations.h:208
 
2461
msgid "Nebulae"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2465
#: src/translations.h:210
 
2466
msgid "Planetary nebulae"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2470
#: src/translations.h:212
 
2471
msgid "Dark nebulae"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2475
#: src/translations.h:214
 
2476
msgid "Irregular galaxies"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2480
#: src/translations.h:216
 
2481
msgid "Clusters associated with nebulosity"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2485
#: src/translations.h:218
 
2486
msgid "Messier Catalogue"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2490
#: src/translations.h:220
 
2491
msgid "Caldwell Catalogue"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: src/translations.h:224
2351
2495
msgid "Arabic"
2352
2496
msgstr "арапски"
2353
2497
 
2354
 
#: src/translations.h:192
 
2498
#: src/translations.h:225
2355
2499
msgid "Aztec"
2356
2500
msgstr "Астечки"
2357
2501
 
2358
 
#: src/translations.h:193
 
2502
#: src/translations.h:226
 
2503
msgid "Boorong"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: src/translations.h:227
2359
2507
msgid "Chinese"
2360
2508
msgstr "Кинески"
2361
2509
 
2362
 
#: src/translations.h:194
 
2510
#: src/translations.h:228
2363
2511
msgid "Egyptian"
2364
2512
msgstr "Египатски"
2365
2513
 
2366
 
#: src/translations.h:195
 
2514
#: src/translations.h:229
2367
2515
msgid "Inuit"
2368
2516
msgstr "Инуитски"
2369
2517
 
2370
 
#: src/translations.h:196
 
2518
#: src/translations.h:230
2371
2519
msgid "Indian Vedic"
2372
2520
msgstr ""
2373
2521
 
2374
 
#: src/translations.h:197
 
2522
#: src/translations.h:231
2375
2523
msgid "Korean"
2376
2524
msgstr "Корејски"
2377
2525
 
2378
 
#: src/translations.h:198
 
2526
#: src/translations.h:232
2379
2527
msgid "Lakota"
2380
2528
msgstr "Лакота"
2381
2529
 
2382
 
#: src/translations.h:199
 
2530
#: src/translations.h:233
2383
2531
msgid "Maori"
2384
2532
msgstr "Маорски"
2385
2533
 
2386
 
#: src/translations.h:200
 
2534
#: src/translations.h:234
 
2535
msgid "Mongolian"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: src/translations.h:235
2387
2539
msgid "Navajo"
2388
2540
msgstr "Навахо"
2389
2541
 
2390
 
#: src/translations.h:201
 
2542
#: src/translations.h:236
2391
2543
msgid "Norse"
2392
2544
msgstr "Норс (старо-нордијски)"
2393
2545
 
2394
 
#: src/translations.h:202
 
2546
#: src/translations.h:237
2395
2547
msgid "Polynesian"
2396
2548
msgstr "Полинезијски"
2397
2549
 
2398
 
#: src/translations.h:203
 
2550
#: src/translations.h:238
2399
2551
msgid "Romanian"
2400
2552
msgstr ""
2401
2553
 
2402
 
#: src/translations.h:204
 
2554
#: src/translations.h:239
2403
2555
msgid "Sami"
2404
2556
msgstr "Самски"
2405
2557
 
2406
 
#: src/translations.h:205
 
2558
#: src/translations.h:240
2407
2559
msgid "Tupi-Guarani"
2408
2560
msgstr "Тупи-Гуарани"
2409
2561
 
2410
 
#: src/translations.h:206
 
2562
#: src/translations.h:241
2411
2563
msgid "Tongan"
2412
2564
msgstr ""
2413
2565
 
2414
 
#: src/translations.h:207
 
2566
#: src/translations.h:242
2415
2567
msgid "Western"
2416
2568
msgstr "Западњачки"
2417
2569
 
2418
2570
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2419
 
#: src/translations.h:213
 
2571
#: src/translations.h:248
2420
2572
msgid "Guereins"
2421
2573
msgstr "Герен"
2422
2574
 
2423
2575
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2424
 
#: src/translations.h:215
 
2576
#: src/translations.h:250
2425
2577
msgid "Trees"
2426
2578
msgstr "Дрвеће"
2427
2579
 
2428
2580
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
2429
 
#: src/translations.h:219
 
2581
#: src/translations.h:254
2430
2582
msgid "Hurricane"
2431
2583
msgstr "Ураган"
2432
2584
 
2433
2585
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2434
 
#: src/translations.h:221
 
2586
#: src/translations.h:256
2435
2587
msgid "Ocean"
2436
2588
msgstr "Океан"
2437
2589
 
2438
2590
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
2439
 
#: src/translations.h:223
 
2591
#: src/translations.h:258
2440
2592
msgid "Garching"
2441
2593
msgstr "Гархинг"
2442
2594
 
2443
2595
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2444
 
#: src/translations.h:229
 
2596
#: src/translations.h:264
2445
2597
msgid "Geneva"
2446
2598
msgstr ""
2447
2599
 
2448
2600
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2449
 
#: src/translations.h:231
 
2601
#: src/translations.h:266
2450
2602
msgid "Grossmugl"
2451
2603
msgstr ""
2452
2604
 
2453
2605
#. TRANSLATORS: Name of script
2454
 
#: src/translations.h:238
 
2606
#: src/translations.h:273
2455
2607
msgid "Landscape Tour"
2456
2608
msgstr "Преглед путовања"
2457
2609
 
2458
2610
#. TRANSLATORS: Name of script
2459
 
#: src/translations.h:240
 
2611
#: src/translations.h:275
2460
2612
msgid "Partial Lunar Eclipse"
2461
2613
msgstr "Делимично помрачење Месеца"
2462
2614
 
2463
2615
#. TRANSLATORS: Name of script
2464
 
#: src/translations.h:242
 
2616
#: src/translations.h:277
2465
2617
msgid "Total Lunar Eclipse"
2466
2618
msgstr "Потпуно помрачење Месеца"
2467
2619
 
2468
2620
#. TRANSLATORS: Name of script
2469
 
#: src/translations.h:244
 
2621
#: src/translations.h:279
2470
2622
msgid "Screensaver"
2471
2623
msgstr "Чувар екрана"
2472
2624
 
2473
2625
#. TRANSLATORS: Name of script
2474
 
#: src/translations.h:246
 
2626
#: src/translations.h:281
2475
2627
msgid "Solar Eclipse 2009"
2476
2628
msgstr "Помрачење Сунца 2009"
2477
2629
 
2478
2630
#. TRANSLATORS: Name of script
2479
 
#: src/translations.h:248
 
2631
#: src/translations.h:283
2480
2632
msgid "Startup Script"
2481
2633
msgstr "Покретање скрипте"
2482
2634
 
2483
2635
#. TRANSLATORS: Name of script
2484
 
#: src/translations.h:250
 
2636
#: src/translations.h:285
2485
2637
msgid "Zodiac"
2486
2638
msgstr "Зодијак"
2487
2639
 
2488
2640
#. TRANSLATORS: Name of script
2489
 
#: src/translations.h:252
 
2641
#: src/translations.h:287
2490
2642
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
2491
2643
msgstr ""
2492
2644
 
2493
2645
#. TRANSLATORS: Name of script
2494
 
#: src/translations.h:254
 
2646
#: src/translations.h:289
2495
2647
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
2496
2648
msgstr ""
2497
2649
 
2498
2650
#. TRANSLATORS: Name of script
2499
 
#: src/translations.h:256
 
2651
#: src/translations.h:291
2500
2652
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
2501
2653
msgstr ""
2502
2654
 
2503
2655
#. TRANSLATORS: Name of script
2504
 
#: src/translations.h:258
 
2656
#: src/translations.h:293
2505
2657
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
2506
2658
msgstr ""
2507
2659
 
2508
2660
#. TRANSLATORS: Name of script
2509
 
#: src/translations.h:260
 
2661
#: src/translations.h:295
2510
2662
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
2511
2663
msgstr ""
2512
2664
 
2513
2665
#. TRANSLATORS: Name of script
2514
 
#: src/translations.h:262
 
2666
#: src/translations.h:297
2515
2667
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
2516
2668
msgstr ""
2517
2669
 
2518
2670
#. TRANSLATORS: Name of script
2519
 
#: src/translations.h:264
 
2671
#: src/translations.h:299
2520
2672
msgid "Solar System Screensaver"
2521
2673
msgstr ""
2522
2674
 
2523
2675
#. TRANSLATORS: Name of script
2524
 
#: src/translations.h:266
 
2676
#: src/translations.h:301
2525
2677
msgid "Constellations Tour"
2526
2678
msgstr ""
2527
2679
 
2528
2680
#. TRANSLATORS: Name of script
2529
 
#: src/translations.h:268
 
2681
#: src/translations.h:303
2530
2682
msgid "Sun from different planets"
2531
2683
msgstr ""
2532
2684
 
2533
2685
#. TRANSLATORS: Name of script
2534
 
#: src/translations.h:270
 
2686
#: src/translations.h:305
2535
2687
msgid "Earth best views from other bodies"
2536
2688
msgstr ""
2537
2689
 
2538
2690
#. TRANSLATORS: Name of script
2539
 
#: src/translations.h:272
 
2691
#: src/translations.h:307
2540
2692
msgid "Transit of Venus"
2541
2693
msgstr ""
2542
2694
 
2543
2695
#. TRANSLATORS: Name of script
2544
 
#: src/translations.h:274
 
2696
#: src/translations.h:309
2545
2697
msgid "Analemma"
2546
2698
msgstr ""
2547
2699
 
2548
2700
#. TRANSLATORS: Name of script
2549
 
#: src/translations.h:276
 
2701
#: src/translations.h:311
2550
2702
msgid "Sky Culture Tour"
2551
2703
msgstr ""
2552
2704
 
2553
2705
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2554
 
#: src/translations.h:278
 
2706
#: src/translations.h:313
2555
2707
msgid "Earth Events from Mercury"
2556
2708
msgstr ""
2557
2709
 
2558
2710
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2559
 
#: src/translations.h:280
 
2711
#: src/translations.h:315
2560
2712
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
2561
2713
msgstr ""
2562
2714
 
2563
2715
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2564
 
#: src/translations.h:282
 
2716
#: src/translations.h:317
2565
2717
msgid "Earth Events from Mars"
2566
2718
msgstr ""
2567
2719
 
2568
2720
#. TRANSLATORS: Name of script
2569
 
#: src/translations.h:284
 
2721
#: src/translations.h:319
2570
2722
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
2571
2723
msgstr ""
2572
2724
 
2573
2725
#. TRANSLATORS: Name of script
2574
 
#: src/translations.h:286
 
2726
#: src/translations.h:321
2575
2727
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
2576
2728
msgstr ""
2577
2729
 
2578
2730
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
2579
 
#: src/translations.h:292
 
2731
#: src/translations.h:327
2580
2732
msgid "Look around each installed landscape."
2581
2733
msgstr "Осврните се око сваког инсталираног пејзажа."
2582
2734
 
2583
2735
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
2584
 
#: src/translations.h:294
 
2736
#: src/translations.h:329
2585
2737
msgid "Look at each installed sky culture."
2586
2738
msgstr ""
2587
2739
 
2588
 
#: src/translations.h:295
 
2740
#: src/translations.h:330
2589
2741
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
2590
2742
msgstr "Скрипта приказује делимично помрачење Месеца."
2591
2743
 
2592
 
#: src/translations.h:296
 
2744
#: src/translations.h:331
2593
2745
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
2594
2746
msgstr "Скрипта приказује потпуну помрачење Месеца."
2595
2747
 
2596
 
#: src/translations.h:297
 
2748
#: src/translations.h:332
2597
2749
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
2598
2750
msgstr "Спори, бесконачни преглед неба с приказом случајних објеката."
2599
2751
 
2600
 
#: src/translations.h:298
 
2752
#: src/translations.h:333
2601
2753
msgid ""
2602
2754
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
2603
2755
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
2605
2757
"Скрипта која демонстрира потпуно помрачење Сунца које се десило 2009. године "
2606
2758
"(место=Рангпур, Бангладеш)."
2607
2759
 
2608
 
#: src/translations.h:299
 
2760
#: src/translations.h:334
2609
2761
msgid "Script which runs automatically at startup"
2610
2762
msgstr "Скрипта која се аутоматски покреће при покретању"
2611
2763
 
2612
 
#: src/translations.h:300
 
2764
#: src/translations.h:335
2613
2765
msgid ""
2614
2766
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
2615
2767
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
2618
2770
"Ова скрипта приказује сазвежђа на Зодијака. То су сазвежђа која леже дуж "
2619
2771
"линије коју прави Сунце на небеском своду током целе године."
2620
2772
 
2621
 
#: src/translations.h:301
 
2773
#: src/translations.h:336
2622
2774
msgid ""
2623
2775
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
2624
2776
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
2625
2777
msgstr ""
2626
2778
 
2627
 
#: src/translations.h:302
 
2779
#: src/translations.h:337
2628
2780
msgid ""
2629
2781
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
2630
2782
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
2631
2783
msgstr ""
2632
2784
 
2633
 
#: src/translations.h:303
 
2785
#: src/translations.h:338
2634
2786
msgid ""
2635
2787
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
2636
2788
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
2637
2789
msgstr ""
2638
2790
 
2639
 
#: src/translations.h:304
 
2791
#: src/translations.h:339
2640
2792
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
2641
2793
msgstr ""
2642
2794
 
2643
 
#: src/translations.h:305
 
2795
#: src/translations.h:340
2644
2796
msgid ""
2645
2797
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
2646
2798
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
2647
2799
"place 1/23/2048. In real speed."
2648
2800
msgstr ""
2649
2801
 
2650
 
#: src/translations.h:306
 
2802
#: src/translations.h:341
2651
2803
msgid ""
2652
2804
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
2653
2805
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
2657
2809
"light up later."
2658
2810
msgstr ""
2659
2811
 
2660
 
#: src/translations.h:307
 
2812
#: src/translations.h:342
2661
2813
msgid ""
2662
2814
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 232 events in all!"
2663
2815
msgstr ""
2664
2816
 
2665
 
#: src/translations.h:308
 
2817
#: src/translations.h:343
2666
2818
msgid "A tour of the western constellations."
2667
2819
msgstr ""
2668
2820
 
2669
 
#: src/translations.h:309
 
2821
#: src/translations.h:344
2670
2822
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
2671
2823
msgstr ""
2672
2824
 
2673
 
#: src/translations.h:310
 
2825
#: src/translations.h:345
2674
2826
msgid ""
2675
2827
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
2676
2828
msgstr ""
2677
2829
 
2678
 
#: src/translations.h:311
 
2830
#: src/translations.h:346
2679
2831
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
2680
2832
msgstr ""
2681
2833
 
2682
 
#: src/translations.h:312
 
2834
#: src/translations.h:347
2683
2835
msgid ""
2684
2836
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
2685
2837
"the year."
2686
2838
msgstr ""
2687
2839
 
2688
 
#: src/translations.h:313
 
2840
#: src/translations.h:348
2689
2841
msgid ""
2690
2842
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
2691
2843
"plugin has to be enabled."
2692
2844
msgstr ""
2693
2845
 
2694
 
#: src/translations.h:314
 
2846
#: src/translations.h:349
2695
2847
msgid ""
2696
2848
"Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
2697
2849
msgstr ""
2698
2850
 
2699
 
#: src/translations.h:315
 
2851
#: src/translations.h:350
2700
2852
msgid ""
2701
2853
"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
2702
2854
"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of "
2704
2856
"moons, Callisto will be the one."
2705
2857
msgstr ""
2706
2858
 
2707
 
#: src/translations.h:319
 
2859
#: src/translations.h:354
2708
2860
msgid "Andorra"
2709
2861
msgstr "Андора"
2710
2862
 
2711
 
#: src/translations.h:320
 
2863
#: src/translations.h:355
2712
2864
msgid "United Arab Emirates"
2713
2865
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"
2714
2866
 
2715
 
#: src/translations.h:321
 
2867
#: src/translations.h:356
2716
2868
msgid "Afghanistan"
2717
2869
msgstr "Авганистан"
2718
2870
 
2719
 
#: src/translations.h:322
 
2871
#: src/translations.h:357
2720
2872
msgid "Antigua and Barbuda"
2721
2873
msgstr "Антигва и Барбуда"
2722
2874
 
2723
 
#: src/translations.h:323
 
2875
#: src/translations.h:358
2724
2876
msgid "Anguilla"
2725
2877
msgstr "Ангила"
2726
2878
 
2727
 
#: src/translations.h:324
 
2879
#: src/translations.h:359
2728
2880
msgid "Albania"
2729
2881
msgstr "Албанија"
2730
2882
 
2731
 
#: src/translations.h:325
 
2883
#: src/translations.h:360
2732
2884
msgid "Armenia"
2733
2885
msgstr "Јерменија"
2734
2886
 
2735
 
#: src/translations.h:326
 
2887
#: src/translations.h:361
2736
2888
msgid "Netherlands Antilles"
2737
2889
msgstr "Холандски Антили"
2738
2890
 
2739
 
#: src/translations.h:327
 
2891
#: src/translations.h:362
2740
2892
msgid "Angola"
2741
2893
msgstr "Ангола"
2742
2894
 
2743
 
#: src/translations.h:328
 
2895
#: src/translations.h:363
2744
2896
msgid "Antarctica"
2745
2897
msgstr "Антартик"
2746
2898
 
2747
 
#: src/translations.h:329
 
2899
#: src/translations.h:364
2748
2900
msgid "Argentina"
2749
2901
msgstr "Аргентина"
2750
2902
 
2751
 
#: src/translations.h:330
 
2903
#: src/translations.h:365
2752
2904
msgid "American Samoa"
2753
2905
msgstr "Америчка Самоа"
2754
2906
 
2755
 
#: src/translations.h:331
 
2907
#: src/translations.h:366
2756
2908
msgid "Austria"
2757
2909
msgstr "Аустрија"
2758
2910
 
2759
 
#: src/translations.h:332
 
2911
#: src/translations.h:367
2760
2912
msgid "Australia"
2761
2913
msgstr "Аустралија"
2762
2914
 
2763
 
#: src/translations.h:333
 
2915
#: src/translations.h:368
2764
2916
msgid "Aruba"
2765
2917
msgstr "Аруба"
2766
2918
 
2767
 
#: src/translations.h:334
 
2919
#: src/translations.h:369
2768
2920
msgid "Azerbaijan"
2769
2921
msgstr "Азербејџан"
2770
2922
 
2771
 
#: src/translations.h:335
 
2923
#: src/translations.h:370
2772
2924
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2773
2925
msgstr "Босна и Херцеговина"
2774
2926
 
2775
 
#: src/translations.h:336
 
2927
#: src/translations.h:371
2776
2928
msgid "Barbados"
2777
2929
msgstr "Барбадос"
2778
2930
 
2779
 
#: src/translations.h:337
 
2931
#: src/translations.h:372
2780
2932
msgid "Bangladesh"
2781
2933
msgstr "Бангладеш"
2782
2934
 
2783
 
#: src/translations.h:338
 
2935
#: src/translations.h:373
2784
2936
msgid "Belgium"
2785
2937
msgstr "Белгија"
2786
2938
 
2787
 
#: src/translations.h:339
 
2939
#: src/translations.h:374
2788
2940
msgid "Burkina Faso"
2789
2941
msgstr "Буркина Фасо"
2790
2942
 
2791
 
#: src/translations.h:340
 
2943
#: src/translations.h:375
2792
2944
msgid "Bulgaria"
2793
2945
msgstr "Бугарска"
2794
2946
 
2795
 
#: src/translations.h:341
 
2947
#: src/translations.h:376
2796
2948
msgid "Bahrain"
2797
2949
msgstr "Бахреин"
2798
2950
 
2799
 
#: src/translations.h:342
 
2951
#: src/translations.h:377
2800
2952
msgid "Burundi"
2801
2953
msgstr "Бурунди"
2802
2954
 
2803
 
#: src/translations.h:343
 
2955
#: src/translations.h:378
2804
2956
msgid "Benin"
2805
2957
msgstr "Бенин"
2806
2958
 
2807
 
#: src/translations.h:344
 
2959
#: src/translations.h:379
2808
2960
msgid "Bermuda"
2809
2961
msgstr "Бермуди"
2810
2962
 
2811
 
#: src/translations.h:345
 
2963
#: src/translations.h:380
2812
2964
msgid "Brunei Darussalam"
2813
2965
msgstr "Брунеј"
2814
2966
 
2815
 
#: src/translations.h:346
 
2967
#: src/translations.h:381
2816
2968
msgid "Bolivia"
2817
2969
msgstr "Боливија"
2818
2970
 
2819
 
#: src/translations.h:347
 
2971
#: src/translations.h:382
2820
2972
msgid "Brazil"
2821
2973
msgstr "Бразил"
2822
2974
 
2823
 
#: src/translations.h:348
 
2975
#: src/translations.h:383
2824
2976
msgid "Bahamas"
2825
2977
msgstr "Бахами"
2826
2978
 
2827
 
#: src/translations.h:349
 
2979
#: src/translations.h:384
2828
2980
msgid "Bhutan"
2829
2981
msgstr "Бутан"
2830
2982
 
2831
 
#: src/translations.h:350
 
2983
#: src/translations.h:385
2832
2984
msgid "Bouvet Island"
2833
2985
msgstr "Острво Буве"
2834
2986
 
2835
 
#: src/translations.h:351
 
2987
#: src/translations.h:386
2836
2988
msgid "Botswana"
2837
2989
msgstr "Боцвана"
2838
2990
 
2839
 
#: src/translations.h:352
 
2991
#: src/translations.h:387
2840
2992
msgid "Belarus"
2841
2993
msgstr "Белорусија"
2842
2994
 
2843
 
#: src/translations.h:353
 
2995
#: src/translations.h:388
2844
2996
msgid "Belize"
2845
2997
msgstr "Белизе"
2846
2998
 
2847
 
#: src/translations.h:354
 
2999
#: src/translations.h:389
2848
3000
msgid "Canada"
2849
3001
msgstr "Канада"
2850
3002
 
2851
 
#: src/translations.h:355
 
3003
#: src/translations.h:390
2852
3004
msgid "Cocos Islands"
2853
3005
msgstr "Кокосова острва"
2854
3006
 
2855
 
#: src/translations.h:356
 
3007
#: src/translations.h:391
2856
3008
msgid "Democratic Republic of the Congo"
2857
3009
msgstr "Демократска Република Конго"
2858
3010
 
2859
 
#: src/translations.h:357
 
3011
#: src/translations.h:392
2860
3012
msgid "Central African Republic"
2861
3013
msgstr "Централноафричка Република"
2862
3014
 
2863
 
#: src/translations.h:358
 
3015
#: src/translations.h:393
2864
3016
msgid "Republic of the Congo"
2865
3017
msgstr "Република Конго"
2866
3018
 
2867
 
#: src/translations.h:359
 
3019
#: src/translations.h:394
2868
3020
msgid "Switzerland"
2869
3021
msgstr "Швајцарска"
2870
3022
 
2871
 
#: src/translations.h:360
 
3023
#: src/translations.h:395
2872
3024
msgid "Cote d'Ivoire"
2873
3025
msgstr "Обала Слоноваче"
2874
3026
 
2875
 
#: src/translations.h:361
 
3027
#: src/translations.h:396
2876
3028
msgid "Cook Islands"
2877
3029
msgstr "Кукова острва"
2878
3030
 
2879
 
#: src/translations.h:362
 
3031
#: src/translations.h:397
2880
3032
msgid "Chile"
2881
3033
msgstr "Чиле"
2882
3034
 
2883
 
#: src/translations.h:363
 
3035
#: src/translations.h:398
2884
3036
msgid "Cameroon"
2885
3037
msgstr "Камерун"
2886
3038
 
2887
 
#: src/translations.h:364
 
3039
#: src/translations.h:399
2888
3040
msgid "China"
2889
3041
msgstr "Кина"
2890
3042
 
2891
 
#: src/translations.h:365
 
3043
#: src/translations.h:400
2892
3044
msgid "Colombia"
2893
3045
msgstr "Колумбија"
2894
3046
 
2895
 
#: src/translations.h:366
 
3047
#: src/translations.h:401
2896
3048
msgid "Costa Rica"
2897
3049
msgstr "Костарика"
2898
3050
 
2899
 
#: src/translations.h:367
 
3051
#: src/translations.h:402
2900
3052
msgid "Serbia and Montenegro"
2901
3053
msgstr "Србија и Црна Гора"
2902
3054
 
2903
 
#: src/translations.h:368
 
3055
#: src/translations.h:403
2904
3056
msgid "Cuba"
2905
3057
msgstr "Куба"
2906
3058
 
2907
 
#: src/translations.h:369
 
3059
#: src/translations.h:404
2908
3060
msgid "Cape Verde"
2909
3061
msgstr "Зеленортска острва"
2910
3062
 
2911
 
#: src/translations.h:370
 
3063
#: src/translations.h:405
2912
3064
msgid "Christmas Island"
2913
3065
msgstr "Божићна острва"
2914
3066
 
2915
 
#: src/translations.h:371
 
3067
#: src/translations.h:406
2916
3068
msgid "Cyprus"
2917
3069
msgstr "Кипар"
2918
3070
 
2919
 
#: src/translations.h:372
 
3071
#: src/translations.h:407
2920
3072
msgid "Czech Republic"
2921
3073
msgstr "Чешка"
2922
3074
 
2923
 
#: src/translations.h:373
 
3075
#: src/translations.h:408
2924
3076
msgid "Germany"
2925
3077
msgstr "Немачка"
2926
3078
 
2927
 
#: src/translations.h:374
 
3079
#: src/translations.h:409
2928
3080
msgid "Djibouti"
2929
3081
msgstr "Џибути"
2930
3082
 
2931
 
#: src/translations.h:375
 
3083
#: src/translations.h:410
2932
3084
msgid "Denmark"
2933
3085
msgstr "Данска"
2934
3086
 
2935
 
#: src/translations.h:376
 
3087
#: src/translations.h:411
2936
3088
msgid "Dominica"
2937
3089
msgstr "Доминикана"
2938
3090
 
2939
 
#: src/translations.h:377
 
3091
#: src/translations.h:412
2940
3092
msgid "Dominican Republic"
2941
3093
msgstr "Доминиканска Република"
2942
3094
 
2943
 
#: src/translations.h:378
 
3095
#: src/translations.h:413
2944
3096
msgid "Algeria"
2945
3097
msgstr "Алжир"
2946
3098
 
2947
 
#: src/translations.h:379
 
3099
#: src/translations.h:414
2948
3100
msgid "Ecuador"
2949
3101
msgstr "Еквадор"
2950
3102
 
2951
 
#: src/translations.h:380
 
3103
#: src/translations.h:415
2952
3104
msgid "Estonia"
2953
3105
msgstr "Естонија"
2954
3106
 
2955
 
#: src/translations.h:381
 
3107
#: src/translations.h:416
2956
3108
msgid "Egypt"
2957
3109
msgstr "Египат"
2958
3110
 
2959
 
#: src/translations.h:382
 
3111
#: src/translations.h:417
2960
3112
msgid "Western Sahara"
2961
3113
msgstr "Западна Сахара"
2962
3114
 
2963
 
#: src/translations.h:383
 
3115
#: src/translations.h:418
2964
3116
msgid "Eritrea"
2965
3117
msgstr "Еритреја"
2966
3118
 
2967
 
#: src/translations.h:384
 
3119
#: src/translations.h:419
2968
3120
msgid "Spain"
2969
3121
msgstr "Шпанија"
2970
3122
 
2971
 
#: src/translations.h:385
 
3123
#: src/translations.h:420
2972
3124
msgid "Ethiopia"
2973
3125
msgstr "Етиопија"
2974
3126
 
2975
 
#: src/translations.h:386
 
3127
#: src/translations.h:421
2976
3128
msgid "Finland"
2977
3129
msgstr "Финска"
2978
3130
 
2979
 
#: src/translations.h:387
 
3131
#: src/translations.h:422
2980
3132
msgid "Fiji"
2981
3133
msgstr "Фиџи"
2982
3134
 
2983
 
#: src/translations.h:388
 
3135
#: src/translations.h:423
2984
3136
msgid "Falkland Islands"
2985
3137
msgstr "Фокландска острва"
2986
3138
 
2987
 
#: src/translations.h:389
 
3139
#: src/translations.h:424
2988
3140
msgid "Micronesia"
2989
3141
msgstr "Микронезија"
2990
3142
 
2991
 
#: src/translations.h:390
 
3143
#: src/translations.h:425
2992
3144
msgid "Faroe Islands"
2993
3145
msgstr "Фарска острва"
2994
3146
 
2995
 
#: src/translations.h:391
 
3147
#: src/translations.h:426
2996
3148
msgid "France"
2997
3149
msgstr "Француска"
2998
3150
 
2999
 
#: src/translations.h:392
 
3151
#: src/translations.h:427
3000
3152
msgid "Gabon"
3001
3153
msgstr "Габон"
3002
3154
 
3003
 
#: src/translations.h:393
 
3155
#: src/translations.h:428
3004
3156
msgid "United Kingdom"
3005
3157
msgstr "Велика Британија"
3006
3158
 
3007
 
#: src/translations.h:394
 
3159
#: src/translations.h:429
3008
3160
msgid "Grenada"
3009
3161
msgstr "Гренада"
3010
3162
 
3011
 
#: src/translations.h:395
 
3163
#: src/translations.h:430
3012
3164
msgid "Georgia"
3013
3165
msgstr "Грузија"
3014
3166
 
3015
 
#: src/translations.h:396
 
3167
#: src/translations.h:431
3016
3168
msgid "French Guiana"
3017
3169
msgstr "Француска Гвајана"
3018
3170
 
3019
 
#: src/translations.h:397
 
3171
#: src/translations.h:432
3020
3172
msgid "Ghana"
3021
3173
msgstr "Гана"
3022
3174
 
3023
 
#: src/translations.h:398
 
3175
#: src/translations.h:433
3024
3176
msgid "Gibraltar"
3025
3177
msgstr "Гибралтар"
3026
3178
 
3027
 
#: src/translations.h:399
 
3179
#: src/translations.h:434
3028
3180
msgid "Greenland"
3029
3181
msgstr "Гренланд"
3030
3182
 
3031
 
#: src/translations.h:400
 
3183
#: src/translations.h:435
3032
3184
msgid "Gambia"
3033
3185
msgstr "Гамбија"
3034
3186
 
3035
 
#: src/translations.h:401
 
3187
#: src/translations.h:436
3036
3188
msgid "Guinea"
3037
3189
msgstr "Гвинеја"
3038
3190
 
3039
 
#: src/translations.h:402
 
3191
#: src/translations.h:437
3040
3192
msgid "Guadeloupe"
3041
3193
msgstr "Гвадалупе"
3042
3194
 
3043
 
#: src/translations.h:403
 
3195
#: src/translations.h:438
3044
3196
msgid "Equatorial Guinea"
3045
3197
msgstr "Екваторијална Гвинеја"
3046
3198
 
3047
 
#: src/translations.h:404
 
3199
#: src/translations.h:439
3048
3200
msgid "Greece"
3049
3201
msgstr "Грчка"
3050
3202
 
3051
 
#: src/translations.h:405
 
3203
#: src/translations.h:440
3052
3204
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3053
3205
msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка острва"
3054
3206
 
3055
 
#: src/translations.h:406
 
3207
#: src/translations.h:441
3056
3208
msgid "Guatemala"
3057
3209
msgstr "Гватемала"
3058
3210
 
3059
 
#: src/translations.h:407
 
3211
#: src/translations.h:442
3060
3212
msgid "Guam"
3061
3213
msgstr "Гуам"
3062
3214
 
3063
 
#: src/translations.h:408
 
3215
#: src/translations.h:443
3064
3216
msgid "Guinea-Bissau"
3065
3217
msgstr "Гвинеја Бисао"
3066
3218
 
3067
 
#: src/translations.h:409
 
3219
#: src/translations.h:444
3068
3220
msgid "Guyana"
3069
3221
msgstr "Гвајана"
3070
3222
 
3071
 
#: src/translations.h:410
 
3223
#: src/translations.h:445
3072
3224
msgid "Hong Kong"
3073
3225
msgstr "Хонг Конг"
3074
3226
 
3075
 
#: src/translations.h:411
 
3227
#: src/translations.h:446
3076
3228
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3077
3229
msgstr "Херд острво и Мекдоналд острва"
3078
3230
 
3079
 
#: src/translations.h:412
 
3231
#: src/translations.h:447
3080
3232
msgid "Honduras"
3081
3233
msgstr "Хондурас"
3082
3234
 
3083
 
#: src/translations.h:413
 
3235
#: src/translations.h:448
3084
3236
msgid "Croatia"
3085
3237
msgstr "Хрватска"
3086
3238
 
3087
 
#: src/translations.h:414
 
3239
#: src/translations.h:449
3088
3240
msgid "Haiti"
3089
3241
msgstr "Хаити"
3090
3242
 
3091
 
#: src/translations.h:415
 
3243
#: src/translations.h:450
3092
3244
msgid "Hungary"
3093
3245
msgstr "Мађарска"
3094
3246
 
3095
 
#: src/translations.h:416
 
3247
#: src/translations.h:451
3096
3248
msgid "Indonesia"
3097
3249
msgstr "Индонезија"
3098
3250
 
3099
 
#: src/translations.h:417
 
3251
#: src/translations.h:452
3100
3252
msgid "Ireland"
3101
3253
msgstr "Ирска"
3102
3254
 
3103
 
#: src/translations.h:418
 
3255
#: src/translations.h:453
3104
3256
msgid "Israel"
3105
3257
msgstr "Израел"
3106
3258
 
3107
 
#: src/translations.h:419
 
3259
#: src/translations.h:454
3108
3260
msgid "India"
3109
3261
msgstr "Индија"
3110
3262
 
3111
 
#: src/translations.h:420
 
3263
#: src/translations.h:455
3112
3264
msgid "British Indian Ocean Territory"
3113
3265
msgstr "Британско територија у Индијском океану"
3114
3266
 
3115
 
#: src/translations.h:421
 
3267
#: src/translations.h:456
3116
3268
msgid "Iraq"
3117
3269
msgstr "Ирак"
3118
3270
 
3119
 
#: src/translations.h:422
 
3271
#: src/translations.h:457
3120
3272
msgid "Iran"
3121
3273
msgstr "Иран"
3122
3274
 
3123
 
#: src/translations.h:423
 
3275
#: src/translations.h:458
3124
3276
msgid "Iceland"
3125
3277
msgstr "Исланд"
3126
3278
 
3127
 
#: src/translations.h:424
 
3279
#: src/translations.h:459
3128
3280
msgid "Italy"
3129
3281
msgstr "Италија"
3130
3282
 
3131
 
#: src/translations.h:425
 
3283
#: src/translations.h:460
3132
3284
msgid "Jamaica"
3133
3285
msgstr "Јамајка"
3134
3286
 
3135
 
#: src/translations.h:426
 
3287
#: src/translations.h:461
3136
3288
msgid "Jordan"
3137
3289
msgstr "Јордан"
3138
3290
 
3139
 
#: src/translations.h:427
 
3291
#: src/translations.h:462
3140
3292
msgid "Japan"
3141
3293
msgstr "Јапан"
3142
3294
 
3143
 
#: src/translations.h:428
 
3295
#: src/translations.h:463
3144
3296
msgid "Kenya"
3145
3297
msgstr "Кенија"
3146
3298
 
3147
 
#: src/translations.h:429
 
3299
#: src/translations.h:464
3148
3300
msgid "Kyrgyzstan"
3149
3301
msgstr "Киргистан"
3150
3302
 
3151
 
#: src/translations.h:430
 
3303
#: src/translations.h:465
3152
3304
msgid "Cambodia"
3153
3305
msgstr "Камбоџа"
3154
3306
 
3155
 
#: src/translations.h:431
 
3307
#: src/translations.h:466
3156
3308
msgid "Kiribati"
3157
3309
msgstr "Кирибати"
3158
3310
 
3159
 
#: src/translations.h:432
 
3311
#: src/translations.h:467
3160
3312
msgid "Comoros"
3161
3313
msgstr "Комори"
3162
3314
 
3163
 
#: src/translations.h:433
 
3315
#: src/translations.h:468
3164
3316
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3165
3317
msgstr "Свети Китс и Невис"
3166
3318
 
3167
 
#: src/translations.h:434
 
3319
#: src/translations.h:469
3168
3320
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3169
3321
msgstr "Демократска Народна Република Кореја"
3170
3322
 
3171
 
#: src/translations.h:435
 
3323
#: src/translations.h:470
3172
3324
msgid "Republic of Korea"
3173
3325
msgstr "Република Кореја"
3174
3326
 
3175
 
#: src/translations.h:436
 
3327
#: src/translations.h:471
3176
3328
msgid "Kuwait"
3177
3329
msgstr "Кувајт"
3178
3330
 
3179
 
#: src/translations.h:437
 
3331
#: src/translations.h:472
3180
3332
msgid "Cayman Islands"
3181
3333
msgstr "Кајманска острва"
3182
3334
 
3183
 
#: src/translations.h:438
 
3335
#: src/translations.h:473
3184
3336
msgid "Kazakhstan"
3185
3337
msgstr "Казахстан"
3186
3338
 
3187
 
#: src/translations.h:439
 
3339
#: src/translations.h:474
3188
3340
msgid "Lao"
3189
3341
msgstr "Лаос"
3190
3342
 
3191
 
#: src/translations.h:440
 
3343
#: src/translations.h:475
3192
3344
msgid "Lebanon"
3193
3345
msgstr "Либан"
3194
3346
 
3195
 
#: src/translations.h:441
 
3347
#: src/translations.h:476
3196
3348
msgid "Saint Lucia"
3197
3349
msgstr "Света Луција"
3198
3350
 
3199
 
#: src/translations.h:442
 
3351
#: src/translations.h:477
3200
3352
msgid "Liechtenstein"
3201
3353
msgstr "Лихенштајн"
3202
3354
 
3203
 
#: src/translations.h:443
 
3355
#: src/translations.h:478
3204
3356
msgid "Sri Lanka"
3205
3357
msgstr "Шри Ланка"
3206
3358
 
3207
 
#: src/translations.h:444
 
3359
#: src/translations.h:479
3208
3360
msgid "Liberia"
3209
3361
msgstr "Либерија"
3210
3362
 
3211
 
#: src/translations.h:445
 
3363
#: src/translations.h:480
3212
3364
msgid "Lesotho"
3213
3365
msgstr "Лесото"
3214
3366
 
3215
 
#: src/translations.h:446
 
3367
#: src/translations.h:481
3216
3368
msgid "Lithuania"
3217
3369
msgstr "Литванија"
3218
3370
 
3219
 
#: src/translations.h:447
 
3371
#: src/translations.h:482
3220
3372
msgid "Luxembourg"
3221
3373
msgstr "Луксембург"
3222
3374
 
3223
 
#: src/translations.h:448
 
3375
#: src/translations.h:483
3224
3376
msgid "Latvia"
3225
3377
msgstr "Летонија"
3226
3378
 
3227
 
#: src/translations.h:449
 
3379
#: src/translations.h:484
3228
3380
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
3229
3381
msgstr "Либија"
3230
3382
 
3231
 
#: src/translations.h:450
 
3383
#: src/translations.h:485
3232
3384
msgid "Morocco"
3233
3385
msgstr "Мароко"
3234
3386
 
3235
 
#: src/translations.h:451
 
3387
#: src/translations.h:486
3236
3388
msgid "Monaco"
3237
3389
msgstr "Монако"
3238
3390
 
3239
 
#: src/translations.h:452
 
3391
#: src/translations.h:487
3240
3392
msgid "Moldova"
3241
3393
msgstr "Молдавија"
3242
3394
 
3243
 
#: src/translations.h:453
 
3395
#: src/translations.h:488
3244
3396
msgid "Madagascar"
3245
3397
msgstr "Мадагаскар"
3246
3398
 
3247
 
#: src/translations.h:454
 
3399
#: src/translations.h:489
3248
3400
msgid "Marshall Islands"
3249
3401
msgstr "Маршалска острва"
3250
3402
 
3251
 
#: src/translations.h:455
 
3403
#: src/translations.h:490
3252
3404
msgid "Macedonia"
3253
3405
msgstr "Македонија"
3254
3406
 
3255
 
#: src/translations.h:456
 
3407
#: src/translations.h:491
3256
3408
msgid "Mali"
3257
3409
msgstr "Мали"
3258
3410
 
3259
 
#: src/translations.h:457
 
3411
#: src/translations.h:492
3260
3412
msgid "Myanmar"
3261
3413
msgstr "Мијанмар"
3262
3414
 
3263
 
#: src/translations.h:458
 
3415
#: src/translations.h:493
3264
3416
msgid "Mongolia"
3265
3417
msgstr "Монголија"
3266
3418
 
3267
 
#: src/translations.h:459
 
3419
#: src/translations.h:494
3268
3420
msgid "Macau"
3269
3421
msgstr "Макао"
3270
3422
 
3271
 
#: src/translations.h:460
 
3423
#: src/translations.h:495
3272
3424
msgid "Northern Mariana Islands"
3273
3425
msgstr "Северна Маријанска острва"
3274
3426
 
3275
 
#: src/translations.h:461
 
3427
#: src/translations.h:496
3276
3428
msgid "Martinique"
3277
3429
msgstr "Мартиник"
3278
3430
 
3279
 
#: src/translations.h:462
 
3431
#: src/translations.h:497
3280
3432
msgid "Mauritania"
3281
3433
msgstr "Мауританија"
3282
3434
 
3283
 
#: src/translations.h:463
 
3435
#: src/translations.h:498
3284
3436
msgid "Montserrat"
3285
3437
msgstr "Монсерат"
3286
3438
 
3287
 
#: src/translations.h:464
 
3439
#: src/translations.h:499
3288
3440
msgid "Malta"
3289
3441
msgstr "Малта"
3290
3442
 
3291
 
#: src/translations.h:465
 
3443
#: src/translations.h:500
3292
3444
msgid "Mauritius"
3293
3445
msgstr "Маурицијус"
3294
3446
 
3295
 
#: src/translations.h:466
 
3447
#: src/translations.h:501
3296
3448
msgid "Maldives"
3297
3449
msgstr "Малдиви"
3298
3450
 
3299
 
#: src/translations.h:467
 
3451
#: src/translations.h:502
3300
3452
msgid "Malawi"
3301
3453
msgstr "Малави"
3302
3454
 
3303
 
#: src/translations.h:468
 
3455
#: src/translations.h:503
3304
3456
msgid "Mexico"
3305
3457
msgstr "Мексико"
3306
3458
 
3307
 
#: src/translations.h:469
 
3459
#: src/translations.h:504
3308
3460
msgid "Malaysia"
3309
3461
msgstr "Малезија"
3310
3462
 
3311
 
#: src/translations.h:470
 
3463
#: src/translations.h:505
3312
3464
msgid "Mozambique"
3313
3465
msgstr "Мозамбик"
3314
3466
 
3315
 
#: src/translations.h:471
 
3467
#: src/translations.h:506
3316
3468
msgid "Namibia"
3317
3469
msgstr "Намибија"
3318
3470
 
3319
 
#: src/translations.h:472
 
3471
#: src/translations.h:507
3320
3472
msgid "New Caledonia"
3321
3473
msgstr "Нова Каледонија"
3322
3474
 
3323
 
#: src/translations.h:473
 
3475
#: src/translations.h:508
3324
3476
msgid "Niger"
3325
3477
msgstr "Нигер"
3326
3478
 
3327
 
#: src/translations.h:474
 
3479
#: src/translations.h:509
3328
3480
msgid "Norfolk Island"
3329
3481
msgstr "Острво Норфок"
3330
3482
 
3331
 
#: src/translations.h:475
 
3483
#: src/translations.h:510
3332
3484
msgid "Nigeria"
3333
3485
msgstr "Нигерија"
3334
3486
 
3335
 
#: src/translations.h:476
 
3487
#: src/translations.h:511
3336
3488
msgid "Nicaragua"
3337
3489
msgstr "Никарагва"
3338
3490
 
3339
 
#: src/translations.h:477
 
3491
#: src/translations.h:512
3340
3492
msgid "Netherlands"
3341
3493
msgstr "Холандија"
3342
3494
 
3343
 
#: src/translations.h:478
 
3495
#: src/translations.h:513
3344
3496
msgid "Norway"
3345
3497
msgstr "Норвешка"
3346
3498
 
3347
 
#: src/translations.h:479
 
3499
#: src/translations.h:514
3348
3500
msgid "Nepal"
3349
3501
msgstr "Непал"
3350
3502
 
3351
 
#: src/translations.h:480
 
3503
#: src/translations.h:515
3352
3504
msgid "Nauru"
3353
3505
msgstr "Науру"
3354
3506
 
3355
 
#: src/translations.h:481
 
3507
#: src/translations.h:516
3356
3508
msgid "Niue"
3357
3509
msgstr "Ниуе"
3358
3510
 
3359
 
#: src/translations.h:482
 
3511
#: src/translations.h:517
3360
3512
msgid "New Zealand"
3361
3513
msgstr "Нови Зеланд"
3362
3514
 
3363
 
#: src/translations.h:483
 
3515
#: src/translations.h:518
3364
3516
msgid "Oman"
3365
3517
msgstr "Оман"
3366
3518
 
3367
 
#: src/translations.h:484
 
3519
#: src/translations.h:519
3368
3520
msgid "Panama"
3369
3521
msgstr "Панама"
3370
3522
 
3371
 
#: src/translations.h:485
 
3523
#: src/translations.h:520
3372
3524
msgid "Peru"
3373
3525
msgstr "Перу"
3374
3526
 
3375
 
#: src/translations.h:486
 
3527
#: src/translations.h:521
3376
3528
msgid "French Polynesia"
3377
3529
msgstr "Француска Полинезија"
3378
3530
 
3379
 
#: src/translations.h:487
 
3531
#: src/translations.h:522
3380
3532
msgid "Papua New Guinea"
3381
3533
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
3382
3534
 
3383
 
#: src/translations.h:488
 
3535
#: src/translations.h:523
3384
3536
msgid "Philippines"
3385
3537
msgstr "Филипини"
3386
3538
 
3387
 
#: src/translations.h:489
 
3539
#: src/translations.h:524
3388
3540
msgid "Pakistan"
3389
3541
msgstr "Пакистан"
3390
3542
 
3391
 
#: src/translations.h:490
 
3543
#: src/translations.h:525
3392
3544
msgid "Poland"
3393
3545
msgstr "Пољска"
3394
3546
 
3395
 
#: src/translations.h:491
 
3547
#: src/translations.h:526
3396
3548
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3397
3549
msgstr "Свети Пјер и Микелон"
3398
3550
 
3399
 
#: src/translations.h:492
 
3551
#: src/translations.h:527
3400
3552
msgid "Pitcairn"
3401
3553
msgstr "Питкарн"
3402
3554
 
3403
 
#: src/translations.h:493
 
3555
#: src/translations.h:528
3404
3556
msgid "Puerto Rico"
3405
3557
msgstr "Порторико"
3406
3558
 
3407
 
#: src/translations.h:494
 
3559
#: src/translations.h:529
3408
3560
msgid "Palestinian Territories"
3409
3561
msgstr "Палестинске територије"
3410
3562
 
3411
 
#: src/translations.h:495
 
3563
#: src/translations.h:530
3412
3564
msgid "Portugal"
3413
3565
msgstr "Португал"
3414
3566
 
3415
 
#: src/translations.h:496
 
3567
#: src/translations.h:531
3416
3568
msgid "Palau"
3417
3569
msgstr "Палау"
3418
3570
 
3419
 
#: src/translations.h:497
 
3571
#: src/translations.h:532
3420
3572
msgid "Paraguay"
3421
3573
msgstr "Парагвај"
3422
3574
 
3423
 
#: src/translations.h:498
 
3575
#: src/translations.h:533
3424
3576
msgid "Qatar"
3425
3577
msgstr "Катар"
3426
3578
 
3427
 
#: src/translations.h:499
 
3579
#: src/translations.h:534
3428
3580
msgid "Réunion"
3429
3581
msgstr "Реунион"
3430
3582
 
3431
 
#: src/translations.h:500
 
3583
#: src/translations.h:535
3432
3584
msgid "Romania"
3433
3585
msgstr "Румунија"
3434
3586
 
3435
 
#: src/translations.h:501
 
3587
#: src/translations.h:536
3436
3588
msgid "Serbia"
3437
3589
msgstr "Србија"
3438
3590
 
3439
 
#: src/translations.h:502
 
3591
#: src/translations.h:537
3440
3592
msgid "Russian Federation"
3441
3593
msgstr "Руска федерација"
3442
3594
 
3443
 
#: src/translations.h:503
 
3595
#: src/translations.h:538
3444
3596
msgid "Rwanda"
3445
3597
msgstr "Руанда"
3446
3598
 
3447
 
#: src/translations.h:504
 
3599
#: src/translations.h:539
3448
3600
msgid "Saudi Arabia"
3449
3601
msgstr "Саудијска Арабија"
3450
3602
 
3451
 
#: src/translations.h:505
 
3603
#: src/translations.h:540
3452
3604
msgid "Solomon Islands"
3453
3605
msgstr "Соломонска острва"
3454
3606
 
3455
 
#: src/translations.h:506
 
3607
#: src/translations.h:541
3456
3608
msgid "Seychelles"
3457
3609
msgstr "Сејшели"
3458
3610
 
3459
 
#: src/translations.h:507
 
3611
#: src/translations.h:542
3460
3612
msgid "Sudan"
3461
3613
msgstr "Судан"
3462
3614
 
3463
 
#: src/translations.h:508
 
3615
#: src/translations.h:543
3464
3616
msgid "Sweden"
3465
3617
msgstr "Шведска"
3466
3618
 
3467
 
#: src/translations.h:509
 
3619
#: src/translations.h:544
3468
3620
msgid "Singapore"
3469
3621
msgstr "Сингапур"
3470
3622
 
3471
 
#: src/translations.h:510
 
3623
#: src/translations.h:545
3472
3624
msgid "Saint Helena"
3473
3625
msgstr "Света Јелена"
3474
3626
 
3475
 
#: src/translations.h:511
 
3627
#: src/translations.h:546
3476
3628
msgid "Slovenia"
3477
3629
msgstr "Словенија"
3478
3630
 
3479
 
#: src/translations.h:512
 
3631
#: src/translations.h:547
3480
3632
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
3481
3633
msgstr "Свалбард и Јан Мајен"
3482
3634
 
3483
 
#: src/translations.h:513
 
3635
#: src/translations.h:548
3484
3636
msgid "Slovakia"
3485
3637
msgstr "Словачка"
3486
3638
 
3487
 
#: src/translations.h:514
 
3639
#: src/translations.h:549
3488
3640
msgid "Sierra Leone"
3489
3641
msgstr "Сиера Леоне"
3490
3642
 
3491
 
#: src/translations.h:515
 
3643
#: src/translations.h:550
3492
3644
msgid "San Marino"
3493
3645
msgstr "Сан Марино"
3494
3646
 
3495
 
#: src/translations.h:516
 
3647
#: src/translations.h:551
3496
3648
msgid "Senegal"
3497
3649
msgstr "Сенегал"
3498
3650
 
3499
 
#: src/translations.h:517
 
3651
#: src/translations.h:552
3500
3652
msgid "Somalia"
3501
3653
msgstr "Сомалија"
3502
3654
 
3503
 
#: src/translations.h:518
 
3655
#: src/translations.h:553
3504
3656
msgid "Suriname"
3505
3657
msgstr "Суринам"
3506
3658
 
3507
 
#: src/translations.h:519
 
3659
#: src/translations.h:554
3508
3660
msgid "Sao Tome and Principe"
3509
3661
msgstr "Сао Томе и Принципе"
3510
3662
 
3511
 
#: src/translations.h:520
 
3663
#: src/translations.h:555
3512
3664
msgid "El Salvador"
3513
3665
msgstr "Салвадор"
3514
3666
 
3515
 
#: src/translations.h:521
 
3667
#: src/translations.h:556
3516
3668
msgid "Syrian Arab Republic"
3517
3669
msgstr "Сирија"
3518
3670
 
3519
 
#: src/translations.h:522
 
3671
#: src/translations.h:557
3520
3672
msgid "Swaziland"
3521
3673
msgstr "Свазиленд"
3522
3674
 
3523
 
#: src/translations.h:523
 
3675
#: src/translations.h:558
3524
3676
msgid "Turks and Caicos Islands"
3525
3677
msgstr "Острва Туркс и Каикос"
3526
3678
 
3527
 
#: src/translations.h:524
 
3679
#: src/translations.h:559
3528
3680
msgid "Chad"
3529
3681
msgstr "Чад"
3530
3682
 
3531
 
#: src/translations.h:525
 
3683
#: src/translations.h:560
3532
3684
msgid "French Southern Territories"
3533
3685
msgstr "Француске јужне територије"
3534
3686
 
3535
 
#: src/translations.h:526
 
3687
#: src/translations.h:561
3536
3688
msgid "Togo"
3537
3689
msgstr "Того"
3538
3690
 
3539
 
#: src/translations.h:527
 
3691
#: src/translations.h:562
3540
3692
msgid "Thailand"
3541
3693
msgstr "Тајланд"
3542
3694
 
3543
 
#: src/translations.h:528
 
3695
#: src/translations.h:563
3544
3696
msgid "Tajikistan"
3545
3697
msgstr "Таџикистан"
3546
3698
 
3547
 
#: src/translations.h:529
 
3699
#: src/translations.h:564
3548
3700
msgid "Tokelau"
3549
3701
msgstr "Токелау"
3550
3702
 
3551
 
#: src/translations.h:530
 
3703
#: src/translations.h:565
3552
3704
msgid "East Timor"
3553
3705
msgstr "Источни Тимор"
3554
3706
 
3555
 
#: src/translations.h:531
 
3707
#: src/translations.h:566
3556
3708
msgid "Turkmenistan"
3557
3709
msgstr "Туркменистан"
3558
3710
 
3559
 
#: src/translations.h:532
 
3711
#: src/translations.h:567
3560
3712
msgid "Tunisia"
3561
3713
msgstr "Тунис"
3562
3714
 
3563
 
#: src/translations.h:533
 
3715
#: src/translations.h:568
3564
3716
msgid "Tonga"
3565
3717
msgstr "Тонга"
3566
3718
 
3567
 
#: src/translations.h:534
 
3719
#: src/translations.h:569
3568
3720
msgid "Turkey"
3569
3721
msgstr "Турска"
3570
3722
 
3571
 
#: src/translations.h:535
 
3723
#: src/translations.h:570
3572
3724
msgid "Trinidad and Tobago"
3573
3725
msgstr "Тринидад и Тобаго"
3574
3726
 
3575
 
#: src/translations.h:536
 
3727
#: src/translations.h:571
3576
3728
msgid "Tuvalu"
3577
3729
msgstr "Тувалу"
3578
3730
 
3579
 
#: src/translations.h:537
 
3731
#: src/translations.h:572
3580
3732
msgid "Taiwan"
3581
3733
msgstr "Тајван"
3582
3734
 
3583
 
#: src/translations.h:538
 
3735
#: src/translations.h:573
3584
3736
msgid "Tanzania"
3585
3737
msgstr "Танзанија"
3586
3738
 
3587
 
#: src/translations.h:539
 
3739
#: src/translations.h:574
3588
3740
msgid "Ukraine"
3589
3741
msgstr "Украина"
3590
3742
 
3591
 
#: src/translations.h:540
 
3743
#: src/translations.h:575
3592
3744
msgid "Uganda"
3593
3745
msgstr "Уганда"
3594
3746
 
3595
 
#: src/translations.h:541
 
3747
#: src/translations.h:576
3596
3748
msgid "United States Minor Outlying Islands"
3597
3749
msgstr "Спољна ивична острва САД"
3598
3750
 
3599
 
#: src/translations.h:542
 
3751
#: src/translations.h:577
3600
3752
msgid "United States"
3601
3753
msgstr "Сједињене Америчке Државе"
3602
3754
 
3603
 
#: src/translations.h:543
 
3755
#: src/translations.h:578
3604
3756
msgid "Uruguay"
3605
3757
msgstr "Уругвај"
3606
3758
 
3607
 
#: src/translations.h:544
 
3759
#: src/translations.h:579
3608
3760
msgid "Uzbekistan"
3609
3761
msgstr "Узбекистан"
3610
3762
 
3611
 
#: src/translations.h:545
 
3763
#: src/translations.h:580
3612
3764
msgid "Vatican City State"
3613
3765
msgstr "Град-држава Ватикан"
3614
3766
 
3615
 
#: src/translations.h:546
 
3767
#: src/translations.h:581
3616
3768
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3617
3769
msgstr "Свети Винсент и Гренадини"
3618
3770
 
3619
 
#: src/translations.h:547
 
3771
#: src/translations.h:582
3620
3772
msgid "Venezuela"
3621
3773
msgstr "Венецуела"
3622
3774
 
3623
 
#: src/translations.h:548
 
3775
#: src/translations.h:583
3624
3776
msgid "British Virgin Islands"
3625
3777
msgstr "Британска Девичанска острва"
3626
3778
 
3627
 
#: src/translations.h:549
 
3779
#: src/translations.h:584
3628
3780
msgid "United States Virgin Islands"
3629
3781
msgstr "Сједињене Државе Девичанска Острва"
3630
3782
 
3631
 
#: src/translations.h:550
 
3783
#: src/translations.h:585
3632
3784
msgid "Viet Nam"
3633
3785
msgstr "Вијетнам"
3634
3786
 
3635
 
#: src/translations.h:551
 
3787
#: src/translations.h:586
3636
3788
msgid "Vanuatu"
3637
3789
msgstr "Вануату"
3638
3790
 
3639
 
#: src/translations.h:552
 
3791
#: src/translations.h:587
3640
3792
msgid "Wallis and Futuna"
3641
3793
msgstr "Валис и Футуна"
3642
3794
 
3643
 
#: src/translations.h:553
 
3795
#: src/translations.h:588
3644
3796
msgid "Samoa"
3645
3797
msgstr "Самоа"
3646
3798
 
3647
 
#: src/translations.h:554
 
3799
#: src/translations.h:589
3648
3800
msgid "Yemen"
3649
3801
msgstr "Јемен"
3650
3802
 
3651
 
#: src/translations.h:555
 
3803
#: src/translations.h:590
3652
3804
msgid "Mayotte"
3653
3805
msgstr "Мајота"
3654
3806
 
3655
 
#: src/translations.h:556
 
3807
#: src/translations.h:591
3656
3808
msgid "Yugoslavia"
3657
3809
msgstr "Југославија"
3658
3810
 
3659
 
#: src/translations.h:557
 
3811
#: src/translations.h:592
3660
3812
msgid "South Africa"
3661
3813
msgstr "Јужноафричка република"
3662
3814
 
3663
 
#: src/translations.h:558
 
3815
#: src/translations.h:593
3664
3816
msgid "Zambia"
3665
3817
msgstr "Замбија"
3666
3818
 
3667
 
#: src/translations.h:559
 
3819
#: src/translations.h:594
3668
3820
msgid "Zimbabwe"
3669
3821
msgstr "Зимбабве"
3670
3822
 
3671
 
#: src/translations.h:563
 
3823
#: src/translations.h:598
3672
3824
msgid "&Undo"
3673
3825
msgstr ""
3674
3826
 
3675
 
#: src/translations.h:564
 
3827
#: src/translations.h:599
3676
3828
msgid "&Redo"
3677
3829
msgstr ""
3678
3830
 
3679
 
#: src/translations.h:565
 
3831
#: src/translations.h:600
3680
3832
msgid "Cu&t"
3681
3833
msgstr ""
3682
3834
 
3683
 
#: src/translations.h:566
 
3835
#: src/translations.h:601
3684
3836
msgid "&Copy"
3685
3837
msgstr ""
3686
3838
 
3687
 
#: src/translations.h:567
 
3839
#: src/translations.h:602
3688
3840
msgid "&Paste"
3689
3841
msgstr ""
3690
3842
 
3691
 
#: src/translations.h:568 src/ui_locationDialogGui.h:407
3692
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1074
3693
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
3694
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
3695
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
 
3843
#: src/translations.h:603 src/ui_locationDialogGui.h:432
 
3844
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
 
3845
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
 
3846
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
 
3847
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
3696
3848
msgid "Delete"
3697
3849
msgstr "Избриши"
3698
3850
 
3699
 
#: src/translations.h:569
 
3851
#: src/translations.h:604
3700
3852
msgid "Select All"
3701
3853
msgstr ""
3702
3854
 
3703
 
#: src/translations.h:570
 
3855
#: src/translations.h:605
3704
3856
msgid "Look in:"
3705
3857
msgstr ""
3706
3858
 
3707
 
#: src/translations.h:571
 
3859
#: src/translations.h:606
3708
3860
msgid "Directory:"
3709
3861
msgstr ""
3710
3862
 
3711
 
#: src/translations.h:572
 
3863
#: src/translations.h:607
3712
3864
msgid "Folder"
3713
3865
msgstr ""
3714
3866
 
3715
 
#: src/translations.h:573
 
3867
#: src/translations.h:608
3716
3868
msgid "&Choose"
3717
3869
msgstr ""
3718
3870
 
3719
 
#: src/translations.h:574 src/ui_configurationDialog.h:1167
 
3871
#: src/translations.h:609 src/ui_configurationDialog.h:1176
3720
3872
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
3721
3873
msgid "Cancel"
3722
3874
msgstr "Одустани"
3723
3875
 
3724
 
#: src/translations.h:575
 
3876
#: src/translations.h:610
3725
3877
msgid "Files of type:"
3726
3878
msgstr ""
3727
3879
 
3728
 
#: src/translations.h:576
 
3880
#: src/translations.h:611
3729
3881
msgid "Date Modified"
3730
3882
msgstr ""
3731
3883
 
3732
 
#: src/translations.h:577
 
3884
#: src/translations.h:612
3733
3885
msgid "Directories"
3734
3886
msgstr ""
3735
3887
 
3736
 
#: src/translations.h:578
 
3888
#: src/translations.h:613
3737
3889
msgid "Computer"
3738
3890
msgstr ""
3739
3891
 
3740
 
#: src/translations.h:579
 
3892
#: src/translations.h:614
3741
3893
msgid "&Open"
3742
3894
msgstr ""
3743
3895
 
3744
 
#: src/translations.h:580
 
3896
#: src/translations.h:615
3745
3897
msgid "File &name:"
3746
3898
msgstr ""
3747
3899
 
3748
 
#: src/translations.h:581
 
3900
#: src/translations.h:616
3749
3901
msgid "Copy &Link Location"
3750
3902
msgstr ""
3751
3903
 
 
3904
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:369
 
3905
msgid "Julian Date"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:372
 
3909
msgid "Modified Julian Date"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
3752
3912
#: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
3753
3913
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
3754
3914
msgid "Help"
3758
3918
msgid "About"
3759
3919
msgstr "О програму"
3760
3920
 
3761
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:287
 
3921
#: src/ui_helpDialogGui.h:287 src/ui_scriptConsole.h:387
3762
3922
msgid "Log"
3763
3923
msgstr "Дневник"
3764
3924
 
3765
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1088
 
3925
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1093
3766
3926
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
3767
3927
msgstr ""
3768
3928
 
3770
3930
msgid "Refresh"
3771
3931
msgstr "Освежи"
3772
3932
 
3773
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
 
3933
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
3774
3934
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
3775
3935
msgid "Location"
3776
3936
msgstr "Место"
3777
3937
 
3778
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:398 src/ui_locationDialogGui.h:401
 
3938
#: src/ui_locationDialogGui.h:407 src/ui_locationDialogGui.h:410
3779
3939
msgid ""
3780
3940
"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)"
3781
3941
msgstr ""
3782
3942
 
3783
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:404
 
3943
#: src/ui_locationDialogGui.h:414
 
3944
msgid "Reset location list to show all known locations"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: src/ui_locationDialogGui.h:416
 
3948
msgid "Reset Location List"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
3784
3952
msgid "Current location information"
3785
3953
msgstr "Информације о тренутном положају"
3786
3954
 
3787
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
3788
 
msgid "Use as default"
3789
 
msgstr "Користите као стандардну вредност"
3790
 
 
3791
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
3792
 
msgid "Return to default"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
3796
 
msgid "Add to list"
3797
 
msgstr "Додај у листу"
3798
 
 
3799
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
 
3955
#: src/ui_locationDialogGui.h:418
3800
3956
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3801
3957
msgid "Latitude:"
3802
3958
msgstr "Географска ширина:"
3803
3959
 
3804
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:411 src/ui_locationDialogGui.h:415
 
3960
#: src/ui_locationDialogGui.h:420 src/ui_locationDialogGui.h:424
3805
3961
msgid ""
3806
3962
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
3807
3963
"+1d 12m 8s"
3809
3965
"Можете унети вредности као децимални степен, или користити dms формат. На "
3810
3966
"пример: +1d 12m 8s"
3811
3967
 
3812
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
 
3968
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
3813
3969
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3814
3970
msgid "Longitude:"
3815
3971
msgstr "Географска дужина:"
3816
3972
 
3817
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
 
3973
#: src/ui_locationDialogGui.h:426
3818
3974
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
3819
3975
msgid "Altitude:"
3820
3976
msgstr "Висина:"
3821
3977
 
3822
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:419
 
3978
#: src/ui_locationDialogGui.h:428
3823
3979
msgid "Enter the altitude in meter"
3824
3980
msgstr "Унесите надморску висину у метрима"
3825
3981
 
3826
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:421
 
3982
#: src/ui_locationDialogGui.h:430
3827
3983
msgid " m"
3828
3984
msgstr " m"
3829
3985
 
3830
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
 
3986
#: src/ui_locationDialogGui.h:431
 
3987
msgid "Return to default location"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: src/ui_locationDialogGui.h:433
 
3991
msgid "Add to list"
 
3992
msgstr "Додај у листу"
 
3993
 
 
3994
#: src/ui_locationDialogGui.h:434
3831
3995
msgid "Name/City:"
3832
3996
msgstr "Име/Град:"
3833
3997
 
3834
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:423
 
3998
#: src/ui_locationDialogGui.h:435
3835
3999
msgid "New Location"
3836
4000
msgstr "Ново место"
3837
4001
 
3838
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:424
 
4002
#: src/ui_locationDialogGui.h:436
3839
4003
msgid "Country:"
3840
4004
msgstr "Држава:"
3841
4005
 
3842
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:425
 
4006
#: src/ui_locationDialogGui.h:437
3843
4007
msgid "Planet:"
3844
4008
msgstr "Планета:"
3845
4009
 
3846
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:558
 
4010
#: src/ui_locationDialogGui.h:438
 
4011
msgid "Use current location as default"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: src/ui_locationDialogGui.h:439
 
4015
msgid "Get location from Network"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: src/ui_searchDialogGui.h:606
3847
4019
msgid "Find Object"
3848
4020
msgstr "Нађи објекат"
3849
4021
 
3850
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:559
 
4022
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
3851
4023
msgid "Find Object or Position"
3852
4024
msgstr "Пронађи објекат или место"
3853
4025
 
3854
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:562 src/ui_searchDialogGui.h:566
 
4026
#: src/ui_searchDialogGui.h:610 src/ui_searchDialogGui.h:614
3855
4027
msgid "Use tab key for select of found items"
3856
4028
msgstr ""
3857
4029
 
3858
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:571
 
4030
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
3859
4031
msgid "iota"
3860
4032
msgstr "јота"
3861
4033
 
3862
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:574
 
4034
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
3863
4035
msgid "alpha"
3864
4036
msgstr "алфа"
3865
4037
 
3866
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:577
 
4038
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
3867
4039
msgid "beta"
3868
4040
msgstr "бета"
3869
4041
 
3870
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:580
 
4042
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
3871
4043
msgid "gamma"
3872
4044
msgstr "гама"
3873
4045
 
3874
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:583
 
4046
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
3875
4047
msgid "delta"
3876
4048
msgstr "делта"
3877
4049
 
3878
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:586
 
4050
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
3879
4051
msgid "epsilon"
3880
4052
msgstr "епсилон"
3881
4053
 
3882
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:589
 
4054
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
3883
4055
msgid "zeta"
3884
4056
msgstr "зета"
3885
4057
 
3886
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:592
 
4058
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
3887
4059
msgid "eta"
3888
4060
msgstr "ета"
3889
4061
 
3890
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:595
 
4062
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
3891
4063
msgid "theta"
3892
4064
msgstr "тета"
3893
4065
 
3894
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:598
 
4066
#: src/ui_searchDialogGui.h:646
3895
4067
msgid "kappa"
3896
4068
msgstr "капа"
3897
4069
 
3898
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:601
 
4070
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
3899
4071
msgid "lambda"
3900
4072
msgstr "ламбда"
3901
4073
 
3902
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:604
 
4074
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
3903
4075
msgid "mu"
3904
4076
msgstr "ми"
3905
4077
 
3906
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
 
4078
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
3907
4079
msgid "nu"
3908
4080
msgstr "ни"
3909
4081
 
3910
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:610
 
4082
#: src/ui_searchDialogGui.h:658
3911
4083
msgid "xi"
3912
4084
msgstr "кси"
3913
4085
 
3914
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:613
 
4086
#: src/ui_searchDialogGui.h:661
3915
4087
msgid "omicron"
3916
4088
msgstr "омикрон"
3917
4089
 
3918
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:616
 
4090
#: src/ui_searchDialogGui.h:664
3919
4091
msgid "pi"
3920
4092
msgstr "пи"
3921
4093
 
3922
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
 
4094
#: src/ui_searchDialogGui.h:667
3923
4095
msgid "rho"
3924
4096
msgstr "ро"
3925
4097
 
3926
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
 
4098
#: src/ui_searchDialogGui.h:670
3927
4099
msgid "sigma"
3928
4100
msgstr "сигма"
3929
4101
 
3930
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
 
4102
#: src/ui_searchDialogGui.h:673
3931
4103
msgid "tau"
3932
4104
msgstr "тау"
3933
4105
 
3934
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
 
4106
#: src/ui_searchDialogGui.h:676
3935
4107
msgid "upsilon"
3936
4108
msgstr "ипсилон"
3937
4109
 
3938
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
 
4110
#: src/ui_searchDialogGui.h:679
3939
4111
msgid "phi"
3940
4112
msgstr "фи"
3941
4113
 
3942
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
 
4114
#: src/ui_searchDialogGui.h:682
3943
4115
msgid "chi"
3944
4116
msgstr "хи"
3945
4117
 
3946
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
 
4118
#: src/ui_searchDialogGui.h:685
3947
4119
msgid "psi"
3948
4120
msgstr "пси"
3949
4121
 
3950
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
 
4122
#: src/ui_searchDialogGui.h:688
3951
4123
msgid "omega"
3952
4124
msgstr "омега"
3953
4125
 
3954
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:642
 
4126
#: src/ui_searchDialogGui.h:690
3955
4127
msgid "Greek letters for Bayer designations"
3956
4128
msgstr "Грчка слова за Бајеровим ознакама"
3957
4129
 
3958
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
 
4130
#: src/ui_searchDialogGui.h:691
3959
4131
msgid "Object"
3960
4132
msgstr "Објекат"
3961
4133
 
3962
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:644
3963
 
msgid "RA/Dec (J2000):"
3964
 
msgstr "Ректасцензија/Деклинација (J2000):"
3965
 
 
3966
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:645
 
4134
#: src/ui_searchDialogGui.h:693
 
4135
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
 
4136
msgid "Coordinate system:"
 
4137
msgstr "Координатни систем :"
 
4138
 
 
4139
#: src/ui_searchDialogGui.h:695
 
4140
msgid ""
 
4141
"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: src/ui_searchDialogGui.h:696
3967
4145
msgid "Position"
3968
4146
msgstr "Положај"
3969
4147
 
3970
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:647
 
4148
#: src/ui_searchDialogGui.h:698
3971
4149
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
3972
4150
msgstr ""
3973
4151
 
3974
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
 
4152
#: src/ui_searchDialogGui.h:700
3975
4153
msgid "names in English"
3976
4154
msgstr ""
3977
4155
 
3978
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:650
 
4156
#: src/ui_searchDialogGui.h:701
3979
4157
msgid "Search in list..."
3980
4158
msgstr ""
3981
4159
 
3982
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:651
 
4160
#: src/ui_searchDialogGui.h:702
3983
4161
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
3984
4162
msgid "Lists"
3985
4163
msgstr "Спискови"
3986
4164
 
3987
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
 
4165
#: src/ui_searchDialogGui.h:703
3988
4166
msgid "On-line astronomical database SIMBAD"
3989
4167
msgstr "Астрономска база података SIMBAD на мрежи"
3990
4168
 
3991
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:653
 
4169
#: src/ui_searchDialogGui.h:704
3992
4170
msgid "Extend search with SIMBAD"
3993
4171
msgstr "Прошири претрагу помоћу SIMBAD-а"
3994
4172
 
3995
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:654
 
4173
#: src/ui_searchDialogGui.h:705
3996
4174
msgid "Server:"
3997
4175
msgstr "Сервер:"
3998
4176
 
3999
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
 
4177
#: src/ui_searchDialogGui.h:706
4000
4178
msgid "Search options"
4001
4179
msgstr ""
4002
4180
 
4003
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:656
 
4181
#: src/ui_searchDialogGui.h:707
4004
4182
msgid "Use autofill only from the beginning of words"
4005
4183
msgstr ""
4006
4184
 
4007
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:657 src/ui_viewDialog.h:1251
 
4185
#: src/ui_searchDialogGui.h:708 src/ui_viewDialog.h:1251
4008
4186
#: src/ui_viewDialog.h:1257 src/ui_viewDialog.h:1259
4009
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1168 src/ui_configurationDialog.h:1179
 
4187
#: src/ui_configurationDialog.h:1177 src/ui_configurationDialog.h:1188
4010
4188
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4011
4189
msgid "Options"
4012
4190
msgstr "Опције"
4037
4215
msgid "Labels and Markers"
4038
4216
msgstr "Ознаке и индикатори"
4039
4217
 
4040
 
#: src/ui_viewDialog.h:1155
4041
 
msgid "Planets"
4042
 
msgstr "Планете"
4043
 
 
4044
4218
#: src/ui_viewDialog.h:1157
4045
4219
msgid ""
4046
4220
"Labels and markers for deep-sky objects (star clusters, galaxies and nebulas)"
4234
4408
msgstr "Прикажи еклиптичку линију"
4235
4409
 
4236
4410
#: src/ui_viewDialog.h:1245
4237
 
msgid "Show Galactic plane line"
4238
 
msgstr "Прикажи линију Галактичке равни"
 
4411
msgid "Show Galactic equator line"
 
4412
msgstr ""
4239
4413
 
4240
4414
#: src/ui_viewDialog.h:1249
4241
4415
msgid "Projection"
4273
4447
msgid "Visible"
4274
4448
msgstr "Видљиво"
4275
4449
 
4276
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1002
 
4450
#: src/ui_configurationDialog.h:1007
4277
4451
msgid "Configuration"
4278
4452
msgstr "Конфигурација"
4279
4453
 
4280
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1004
 
4454
#: src/ui_configurationDialog.h:1009
4281
4455
msgid "Program language"
4282
4456
msgstr "Језик програма"
4283
4457
 
4284
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1005
 
4458
#: src/ui_configurationDialog.h:1010
4285
4459
msgid "Check updates"
4286
4460
msgstr ""
4287
4461
 
4288
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1006
 
4462
#: src/ui_configurationDialog.h:1011
4289
4463
msgid ""
4290
4464
"Enable checking updates of Stellarium via Internet. Info for updates of "
4291
4465
"stable versions you can look on the tab \"About\" of \"Help\" window."
4292
4466
msgstr ""
4293
4467
 
4294
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1007
 
4468
#: src/ui_configurationDialog.h:1012
4295
4469
msgid "Default options"
4296
4470
msgstr "Подразумеване опције"
4297
4471
 
4298
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1009
 
4472
#: src/ui_configurationDialog.h:1014
4299
4473
msgid ""
4300
4474
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
4301
4475
"you start Stellarium"
4303
4477
"Снимите подешавања која сте изменили приликом ове сесије да буду иста када "
4304
4478
"следећи пут покренете Стеларијум"
4305
4479
 
4306
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1011
 
4480
#: src/ui_configurationDialog.h:1016
4307
4481
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
4308
4482
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:387
4309
4483
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:276
4310
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:288
 
4484
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:356
4311
4485
msgid "Save settings"
4312
4486
msgstr "Сачувај подешавања"
4313
4487
 
4314
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1013
 
4488
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
4315
4489
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
4316
4490
msgstr "Поврати почетна подешавања која су дошла са Стеларијумом"
4317
4491
 
4318
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1015 plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:386
 
4492
#: src/ui_configurationDialog.h:1020 plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:386
4319
4493
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:277
4320
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
 
4494
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:357
4321
4495
msgid "Restore defaults"
4322
4496
msgstr "Поврати подразумевано"
4323
4497
 
4324
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1016
 
4498
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
4325
4499
msgid ""
4326
4500
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
4327
4501
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
4331
4505
"Снимање свих тренутних опција укључује тренутно видно поље и правац "
4332
4506
"посматрања за употребу приликом следећег покретања."
4333
4507
 
4334
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
 
4508
#: src/ui_configurationDialog.h:1023
4335
4509
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
4336
4510
msgstr "Ширина вашег погледа када покренете Стеларијум"
4337
4511
 
4338
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
 
4512
#: src/ui_configurationDialog.h:1026
4339
4513
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
4340
4514
msgstr "Правац гледања када покренете Стеларијум"
4341
4515
 
4342
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1023 src/ui_configurationDialog.h:1190
 
4516
#: src/ui_configurationDialog.h:1028 src/ui_configurationDialog.h:1199
4343
4517
msgid "Selected object information"
4344
4518
msgstr "Информације о изабраном објекту"
4345
4519
 
4346
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1025
 
4520
#: src/ui_configurationDialog.h:1030
4347
4521
msgid "Display all information available"
4348
4522
msgstr "Прикажи све доступне информације"
4349
4523
 
4350
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1027
 
4524
#: src/ui_configurationDialog.h:1032
4351
4525
msgid "All available"
4352
4526
msgstr "Све доступно"
4353
4527
 
4354
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1029
 
4528
#: src/ui_configurationDialog.h:1034
4355
4529
msgid "Display no information"
4356
4530
msgstr "Немој приказати информације"
4357
4531
 
4358
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1031 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1937
 
4532
#: src/ui_configurationDialog.h:1036 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1916
4359
4533
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
4360
4534
msgid "None"
4361
4535
msgstr "Ништа"
4362
4536
 
4363
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
 
4537
#: src/ui_configurationDialog.h:1038
4364
4538
msgid "Display less information"
4365
4539
msgstr "Прикажи мање информација"
4366
4540
 
4367
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1035
 
4541
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4368
4542
msgid "Short"
4369
4543
msgstr "Кратко"
4370
4544
 
4371
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1037
 
4545
#: src/ui_configurationDialog.h:1042
4372
4546
msgid "Display user settings information"
4373
4547
msgstr "Приказ информације о подешавањима за употребу"
4374
4548
 
4375
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1039
 
4549
#: src/ui_configurationDialog.h:1044
4376
4550
msgid "Customized"
4377
4551
msgstr "Прилагођено"
4378
4552
 
4379
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
 
4553
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4380
4554
msgid "Displayed fields"
4381
4555
msgstr ""
4382
4556
 
4383
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1041
4384
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
4385
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
 
4557
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
 
4558
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
 
4559
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:170
4386
4560
msgid "Name"
4387
4561
msgstr "Назив"
4388
4562
 
4389
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1043
 
4563
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4390
4564
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
4391
4565
msgstr ""
4392
4566
 
4393
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
 
4567
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4394
4568
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
4395
4569
msgstr ""
4396
4570
 
4397
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
 
4571
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4398
4572
msgid "Catalog number(s)"
4399
4573
msgstr ""
4400
4574
 
4401
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
 
4575
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4402
4576
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
4403
4577
msgstr ""
4404
4578
 
4405
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
 
4579
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4406
4580
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
4407
4581
msgstr ""
4408
4582
 
4409
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
 
4583
#: src/ui_configurationDialog.h:1056
4410
4584
msgid "Absolute magnitude"
4411
4585
msgstr "Апсолутна величина"
4412
4586
 
4413
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1052
 
4587
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4414
4588
msgid "Galactic coordinates"
4415
4589
msgstr ""
4416
4590
 
4417
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
 
4591
#: src/ui_configurationDialog.h:1058
4418
4592
msgid "Visual magnitude"
4419
4593
msgstr "Визуелна величина"
4420
4594
 
4421
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
 
4595
#: src/ui_configurationDialog.h:1060
4422
4596
msgid "Angular or physical size"
4423
4597
msgstr ""
4424
4598
 
4425
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
 
4599
#: src/ui_configurationDialog.h:1062
4426
4600
msgid "Size"
4427
4601
msgstr ""
4428
4602
 
4429
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
 
4603
#: src/ui_configurationDialog.h:1064
4430
4604
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
4431
4605
msgstr ""
4432
4606
 
4433
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4434
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
 
4607
#: src/ui_configurationDialog.h:1066
 
4608
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
4435
4609
msgid "Type"
4436
4610
msgstr "Врста"
4437
4611
 
4438
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
 
4612
#: src/ui_configurationDialog.h:1068
4439
4613
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
4440
4614
msgstr ""
4441
4615
 
4442
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
 
4616
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
4443
4617
msgid "Additional information"
4444
4618
msgstr ""
4445
4619
 
4446
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1067
 
4620
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
4447
4621
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
4448
4622
msgstr ""
4449
4623
 
4450
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1069
 
4624
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4625
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:164
4451
4626
msgid "Hour angle/Declination"
4452
4627
msgstr ""
4453
4628
 
4454
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
 
4629
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4455
4630
msgid "Horizontal coordinates"
4456
4631
msgstr ""
4457
4632
 
4458
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
 
4633
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4634
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:166
4459
4635
msgid "Altitude/Azimuth"
4460
4636
msgstr ""
4461
4637
 
4462
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
 
4638
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4463
4639
msgid "Distance"
4464
4640
msgstr ""
4465
4641
 
4466
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4467
 
msgid ""
4468
 
"Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
 
4642
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
 
4643
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4469
4644
msgstr ""
4470
4645
 
4471
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
 
4646
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4472
4647
msgid "Ecliptic coordinates"
4473
4648
msgstr ""
4474
4649
 
4475
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
 
4650
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
4476
4651
msgid "Control"
4477
4652
msgstr "Управљање"
4478
4653
 
4479
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
 
4654
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
4480
4655
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
4481
4656
msgstr "Дозвољено померање и увећање/смањење тастатуром"
4482
4657
 
4483
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
 
4658
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
4484
4659
msgid "Enable keyboard navigation"
4485
4660
msgstr "Омогућите навигацију преко тастатуре"
4486
4661
 
4487
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
 
4662
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4488
4663
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
4489
4664
msgstr ""
4490
4665
"Дозвољено померање мишем (вучењем) и увећање/смањење (точкић на мишу)"
4491
4666
 
4492
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
 
4667
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4493
4668
msgid "Enable mouse navigation"
4494
4669
msgstr "Омогућите навигацију преко миша"
4495
4670
 
4496
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
 
4671
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4497
4672
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
4498
4673
msgstr "Сакривање курсора када је неактиван"
4499
4674
 
4500
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
 
4675
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4501
4676
msgid "Mouse cursor timeout:"
4502
4677
msgstr ""
4503
4678
 
4504
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
 
4679
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4505
4680
msgid "seconds"
4506
4681
msgstr ""
4507
4682
 
4508
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
 
4683
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4509
4684
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
4510
4685
msgid "Startup date and time"
4511
4686
msgstr "Почетни датум и време"
4512
4687
 
4513
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
 
4688
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4514
4689
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
4515
4690
msgstr "Користите одређени датум и време када се Стеларијум покрене"
4516
4691
 
4517
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
 
4692
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4518
4693
msgid "Other:"
4519
4694
msgstr "Друго:"
4520
4695
 
4521
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
 
4696
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4522
4697
msgid "Use current local date and time"
4523
4698
msgstr ""
4524
4699
 
4525
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
 
4700
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4526
4701
msgid "use current"
4527
4702
msgstr "користи тренутно"
4528
4703
 
4529
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
 
4704
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4530
4705
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4531
4706
msgstr "Покреће Стеларијум са системским датумом и временом"
4532
4707
 
4533
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
 
4708
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4534
4709
msgid "System date and time"
4535
4710
msgstr "Системски датум и време"
4536
4711
 
4537
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
 
4712
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4538
4713
msgid ""
4539
4714
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4540
4715
"Stellarium starts"
4542
4717
"Поставља опонашајуће време на следећу појаву тог доба дана када се покрене "
4543
4718
"Стеларијум"
4544
4719
 
4545
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1112
 
4720
#: src/ui_configurationDialog.h:1117
4546
4721
msgid "System date at:"
4547
4722
msgstr "Системски датум на:"
4548
4723
 
4549
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
 
4724
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
4550
4725
msgid "Time correction"
4551
4726
msgstr ""
4552
4727
 
4553
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1116
 
4728
#: src/ui_configurationDialog.h:1121
4554
4729
msgid "Edit equation"
4555
4730
msgstr ""
4556
4731
 
4557
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1118
 
4732
#: src/ui_configurationDialog.h:1123
4558
4733
msgid "Planetarium options"
4559
4734
msgstr "Опције планетаријума"
4560
4735
 
4561
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1120
 
4736
#: src/ui_configurationDialog.h:1125
4562
4737
msgid ""
4563
4738
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
4564
4739
"mirror for low-cost planetarium systems."
4566
4741
"Изобличење сферног огледала користи се при пројекцији Стеларијума на сферно "
4567
4742
"огледало код јефтиних планетарних  система."
4568
4743
 
4569
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1122
 
4744
#: src/ui_configurationDialog.h:1127
4570
4745
msgid "Spheric mirror distortion"
4571
4746
msgstr "Деформисање сферног огледала"
4572
4747
 
4573
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1124
 
4748
#: src/ui_configurationDialog.h:1129
4574
4749
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
4575
4750
msgstr "Замаскирај све ван централног круга у главном видокругу"
4576
4751
 
4577
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1126
 
4752
#: src/ui_configurationDialog.h:1131
4578
4753
msgid "Disc viewport"
4579
4754
msgstr "Кружни поглед"
4580
4755
 
4581
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1128
 
4756
#: src/ui_configurationDialog.h:1133
4582
4757
msgid "Hide other constellations when you click one"
4583
4758
msgstr "Сакриј остала сазвежђа када је једно обележено"
4584
4759
 
4585
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1130
 
4760
#: src/ui_configurationDialog.h:1135
4586
4761
msgid "Select single constellation"
4587
4762
msgstr "Изаберите једно сазвежђе"
4588
4763
 
4589
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1132
 
4764
#: src/ui_configurationDialog.h:1137
4590
4765
msgid "Align labels with the horizon"
4591
4766
msgstr "Поравнајте ознаке са хоризонтом"
4592
4767
 
4593
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1134
 
4768
#: src/ui_configurationDialog.h:1139
4594
4769
msgid "Gravity labels"
4595
4770
msgstr "Гравитационе ознаке"
4596
4771
 
4597
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1136
 
4772
#: src/ui_configurationDialog.h:1141
4598
4773
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
4599
4774
msgstr ""
4600
4775
 
4601
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1138
 
4776
#: src/ui_configurationDialog.h:1143
4602
4777
msgid "Show nebula background button"
4603
4778
msgstr ""
4604
4779
 
4605
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1140
 
4780
#: src/ui_configurationDialog.h:1145
4606
4781
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
4607
4782
msgstr "Приказ дугмади за хоризонтално и вертикално преокретање слике"
4608
4783
 
4609
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1142
 
4784
#: src/ui_configurationDialog.h:1147
4610
4785
msgid "Show flip buttons"
4611
4786
msgstr "Прикажи дугмад за преокретање"
4612
4787
 
4613
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1144
 
4788
#: src/ui_configurationDialog.h:1149
4614
4789
msgid ""
4615
4790
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
4616
4791
"direction"
4617
4792
msgstr ""
4618
4793
"Када је омогућено, \"самоумањивање\" биће постављено на почетни смер погледа"
4619
4794
 
4620
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1146
 
4795
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
4621
4796
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
4622
4797
msgstr "Самоумањивање враћа на почетни смер погледа"
4623
4798
 
4624
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1148
 
4799
#: src/ui_configurationDialog.h:1153
4625
4800
msgid ""
4626
4801
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
4627
4802
msgstr ""
4628
4803
 
4629
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1150
 
4804
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
4630
4805
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
4631
4806
msgstr ""
4632
4807
 
4633
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1151
 
4808
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
 
4809
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
 
4813
msgid "Use decimal degrees"
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: src/ui_configurationDialog.h:1160
4634
4817
msgid "Screenshots"
4635
4818
msgstr "Снимци екрана"
4636
4819
 
4637
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1152
 
4820
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
4638
4821
msgid "Screenshot Directory"
4639
4822
msgstr "Директоријум снимака екрана"
4640
4823
 
4641
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1154
 
4824
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
4642
4825
msgid "Invert colors"
4643
4826
msgstr "Изврни боје"
4644
4827
 
4645
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1155
 
4828
#: src/ui_configurationDialog.h:1164
4646
4829
msgid "Star catalog updates"
4647
4830
msgstr "Ажурирање каталога звезда"
4648
4831
 
4649
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1157
 
4832
#: src/ui_configurationDialog.h:1166
4650
4833
msgid "Click here to start downloading"
4651
4834
msgstr "Кликните овде да почнете преузимање"
4652
4835
 
4653
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1159
 
4836
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
4654
4837
msgid "Download this file to view even more stars"
4655
4838
msgstr "Преузми ову датотеку како би видео још више звезда"
4656
4839
 
4657
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
 
4840
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
4658
4841
msgid "Restart the download"
4659
4842
msgstr "Поново покрените преузимање"
4660
4843
 
4661
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
 
4844
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
4662
4845
msgid "Retry"
4663
4846
msgstr "Покушајте опет"
4664
4847
 
4665
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1165
 
4848
#: src/ui_configurationDialog.h:1174
4666
4849
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
4667
4850
msgstr "Зауставите преузимање. Можете касније да поново покренете преузимање"
4668
4851
 
4669
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
 
4852
#: src/ui_configurationDialog.h:1179
4670
4853
msgid "Close window when script runs"
4671
4854
msgstr "Затвори прозор док се скрипта извршава"
4672
4855
 
4673
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
 
4856
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
4674
4857
msgid "Run the selected script"
4675
4858
msgstr "Покрени изабрану скрипту"
4676
4859
 
4677
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1176
 
4860
#: src/ui_configurationDialog.h:1185
4678
4861
msgid "Stop a running script"
4679
4862
msgstr "Заустави скрипту која се извршава"
4680
4863
 
4681
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1180
 
4864
#: src/ui_configurationDialog.h:1189
4682
4865
msgid "Load at startup"
4683
4866
msgstr "Учитај приликом покретања програма"
4684
4867
 
4685
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
 
4868
#: src/ui_configurationDialog.h:1190
4686
4869
msgid "configure"
4687
4870
msgstr "подеси"
4688
4871
 
4689
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1186
 
4872
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
4690
4873
msgid "Main"
4691
4874
msgstr "Главно"
4692
4875
 
4693
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1188
 
4876
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
4694
4877
msgid "Information"
4695
4878
msgstr "Informacije"
4696
4879
 
4697
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1193
 
4880
#: src/ui_configurationDialog.h:1202
4698
4881
msgid "Navigation"
4699
4882
msgstr "Навигација"
4700
4883
 
4701
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
 
4884
#: src/ui_configurationDialog.h:1204
4702
4885
msgid "Tools"
4703
4886
msgstr "Алатке"
4704
4887
 
4705
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
 
4888
#: src/ui_configurationDialog.h:1206
4706
4889
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
4707
4890
msgid "Scripts"
4708
4891
msgstr "Скрипте"
4709
4892
 
4710
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1199
 
4893
#: src/ui_configurationDialog.h:1208
4711
4894
msgid "Plugins"
4712
4895
msgstr "Прикључци"
4713
4896
 
4795
4978
"Користите око 0.12 за планинске врхове, 0.2 за добар сеоски пејзаж, 0.35 за "
4796
4979
"тамне прилике."
4797
4980
 
4798
 
#: src/ui_scriptConsole.h:340
 
4981
#: src/ui_scriptConsole.h:355
4799
4982
msgid "Script console"
4800
4983
msgstr "Конзола скрипте"
4801
4984
 
4802
 
#: src/ui_scriptConsole.h:343
 
4985
#: src/ui_scriptConsole.h:358
4803
4986
msgid "load script from file"
4804
4987
msgstr "учитавање скрипте из датотеке"
4805
4988
 
4806
 
#: src/ui_scriptConsole.h:347
 
4989
#: src/ui_scriptConsole.h:362
4807
4990
msgid "save script to file"
4808
4991
msgstr "сачувај скрипту у датотеци"
4809
4992
 
4810
 
#: src/ui_scriptConsole.h:351
4811
 
msgid "clear script"
4812
 
msgstr "очисти скрипту"
 
4993
#: src/ui_scriptConsole.h:366
 
4994
msgid "clear"
 
4995
msgstr ""
4813
4996
 
4814
 
#: src/ui_scriptConsole.h:355
 
4997
#: src/ui_scriptConsole.h:370
4815
4998
msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
4816
4999
msgstr "процесирај скрипту користећи SSC препроцесор"
4817
5000
 
4818
 
#: src/ui_scriptConsole.h:358
 
5001
#: src/ui_scriptConsole.h:373
4819
5002
msgid "pre-process script using STS preprocessor"
4820
5003
msgstr "процесирај скрипту користећи STS препроцесор"
4821
5004
 
4822
 
#: src/ui_scriptConsole.h:361
 
5005
#: src/ui_scriptConsole.h:376
4823
5006
msgid "quickly load and run a utility script"
4824
5007
msgstr "брзо ичитај и покрени скрипту за помоћ"
4825
5008
 
4826
 
#: src/ui_scriptConsole.h:364
 
5009
#: src/ui_scriptConsole.h:379
4827
5010
msgid "run script"
4828
5011
msgstr "покрени скрипту"
4829
5012
 
4830
 
#: src/ui_scriptConsole.h:368
 
5013
#: src/ui_scriptConsole.h:383
4831
5014
msgid "stop script"
4832
5015
msgstr "заустави скрипту"
4833
5016
 
4834
 
#: src/ui_scriptConsole.h:371
 
5017
#: src/ui_scriptConsole.h:386
4835
5018
msgid "Script"
4836
5019
msgstr "Скрипта"
4837
5020
 
4838
 
#: src/ui_scriptConsole.h:372
 
5021
#: src/ui_scriptConsole.h:388
4839
5022
msgid "Output"
4840
5023
msgstr "Излаз"
4841
5024
 
4842
 
#: src/ui_scriptConsole.h:374
 
5025
#: src/ui_scriptConsole.h:390
4843
5026
msgid "Cursor position"
4844
5027
msgstr "Положај показивача"
4845
5028
 
4846
 
#: src/ui_scriptConsole.h:376
 
5029
#: src/ui_scriptConsole.h:392
4847
5030
msgid "Include dir:"
4848
5031
msgstr "Укључи фасциклу:"
4849
5032
 
4850
 
#: src/ui_scriptConsole.h:377
 
5033
#: src/ui_scriptConsole.h:393
4851
5034
msgid "..."
4852
5035
msgstr "..."
4853
5036
 
4854
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:56
4855
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
4856
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:189
 
5037
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
 
5038
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:136
 
5039
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:244
4857
5040
msgid "Angle Measure"
4858
5041
msgstr "Мера угла"
4859
5042
 
4860
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:59
 
5043
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
4861
5044
msgid "Provides an angle measurement tool"
4862
5045
msgstr "Пружа алат за мерење угла"
4863
5046
 
4864
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
 
5047
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:136
4865
5048
msgid "Angle measure"
4866
5049
msgstr "Мера угла"
4867
5050
 
4868
5051
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4869
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:355
 
5052
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:462
4870
5053
msgid "The Angle Measure is enabled:"
4871
5054
msgstr "Мера угла је омогућена:"
4872
5055
 
4873
5056
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4874
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:357
 
5057
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:464
4875
5058
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
4876
5059
msgstr ""
4877
5060
"Померите са левим дугметом миша да измерите, лево дугме миша да обришете."
4878
5061
 
4879
5062
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4880
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:359
 
5063
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:466
4881
5064
msgid "Right-clicking changes the end point only."
4882
5065
msgstr "Десно дугме миша мења само крајњу тачку."
4883
5066
 
4884
5067
#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
4885
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:361
 
5068
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:468
4886
5069
msgid "PA="
4887
5070
msgstr ""
4888
5071
 
4889
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:73
 
5072
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:88
4890
5073
msgid "Angle Measure Plug-in"
4891
5074
msgstr ""
4892
5075
 
4893
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:76
4894
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5076
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
 
5077
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
4895
5078
msgid "Contributors"
4896
5079
msgstr ""
4897
5080
 
4898
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:79
 
5081
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:94
4899
5082
msgid ""
4900
5083
"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
4901
5084
"angular distance between two points on the sky (and calculation of position "
4902
5085
"angle between those two points)."
4903
5086
msgstr ""
4904
5087
 
4905
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:80
 
5088
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:95
 
5089
msgid ""
 
5090
"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
 
5091
"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial "
 
5092
"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping."
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
4906
5096
msgid ""
4907
5097
"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I "
4908
5098
"was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
4911
5101
"the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
4912
5102
msgstr ""
4913
5103
 
4914
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:82
4915
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
4916
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
4917
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
 
5104
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
 
5105
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:426
 
5106
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
 
5107
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
4918
5108
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
4919
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
 
5109
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
4920
5110
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:137
4921
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:280
 
5111
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:285
4922
5112
msgid "Links"
4923
5113
msgstr "Везе"
4924
5114
 
4925
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:83
4926
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
4927
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
4928
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
 
5115
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
 
5116
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:427
 
5117
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
 
5118
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
4929
5119
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
4930
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
 
5120
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
4931
5121
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:138
4932
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
 
5122
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
4933
5123
#, qt-format
4934
5124
msgid ""
4935
5125
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
4937
5127
msgstr ""
4938
5128
 
4939
5129
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
4940
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:86
4941
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:425
4942
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
4943
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
 
5130
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102
 
5131
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:430
 
5132
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:140
 
5133
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:137
4944
5134
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
4945
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
 
5135
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
4946
5136
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:141
4947
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:284
 
5137
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:289
4948
5138
#, qt-format
4949
5139
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
4950
5140
msgstr "Ако имате питање, %1 одговор можете  %2 добити овде"
4951
5141
 
4952
5142
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
4953
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:88
4954
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:427
4955
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:137
4956
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
 
5143
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:104
 
5144
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:432
 
5145
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:142
 
5146
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:139
4957
5147
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
4958
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
 
5148
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
4959
5149
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
4960
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:286
 
5150
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:291
4961
5151
#, qt-format
4962
5152
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
4963
5153
msgstr "Извештаји о грешци могу бити %1овде%2."
4964
5154
 
4965
5155
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
4966
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
4967
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:429
4968
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
4969
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
 
5156
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
 
5157
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:434
 
5158
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:144
 
5159
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:141
4970
5160
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
4971
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
 
5161
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
4972
5162
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
4973
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:288
 
5163
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:293
4974
5164
msgid ""
4975
5165
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
4976
5166
"and set the severity to \"wishlist\"."
4979
5169
"о грешци и озбиљност тога поставити на \"wishlist\"."
4980
5170
 
4981
5171
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
4982
 
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
 
5172
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:108
4983
5173
#, qt-format
4984
5174
msgid ""
4985
5175
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
4986
5176
"can %1get info here%2."
4987
5177
msgstr ""
4988
5178
 
4989
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:181
 
5179
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:228
4990
5180
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:263
4991
5181
msgid "Pulsars Configuration"
4992
5182
msgstr ""
4993
5183
 
4994
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:182
 
5184
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:229
4995
5185
msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
4996
5186
msgstr ""
4997
5187
 
4998
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:184
4999
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:716
5000
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
5001
 
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
5002
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
5003
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
5004
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:329
5005
 
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
5006
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
5007
 
msgid "Settings"
5008
 
msgstr "Поставке"
5009
 
 
5010
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:185
 
5188
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:231
 
5189
msgid "Show in Equatorial Coordinates"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:232
 
5193
msgid "Display with position angle"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:233
 
5197
msgid "Show in Horizontal Coordinates"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:235
 
5201
msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:237
 
5205
msgid "Display with position angle "
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:238
 
5209
msgid "Attach start point to rotating sky"
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:239
 
5213
msgid "Attach end point to rotating sky"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:240
 
5217
msgid "Format"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:241
5011
5221
msgid "Use dms format for angles"
5012
5222
msgstr ""
5013
5223
 
5014
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:186
5015
 
msgid "Show position angle"
5016
 
msgstr ""
5017
 
 
5018
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:187
 
5224
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:242
5019
5225
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
5020
5226
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
5021
5227
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
5027
5233
msgid "Restore default settings"
5028
5234
msgstr "Враћање подразумеване поставке"
5029
5235
 
5030
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:188
 
5236
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:243
5031
5237
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:715
5032
5238
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
5033
5239
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
5039
5245
msgid "Save settings as default"
5040
5246
msgstr "Сачувај подешавања као подразумевана"
5041
5247
 
5042
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:190
5043
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
 
5248
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:245
 
5249
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1114
5044
5250
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:762
5045
5251
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
5046
5252
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
5054
5260
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:405
5055
5261
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:279
5056
5262
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:566
5057
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291
 
5263
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:359
5058
5264
msgctxt "tab in plugin windows"
5059
5265
msgid "About"
5060
5266
msgstr ""
5072
5278
msgid "Compass marks"
5073
5279
msgstr "Ознаке компаса"
5074
5280
 
5075
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1309
5076
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1051
 
5281
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1314
 
5282
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1056
5077
5283
msgid "Oculars"
5078
5284
msgstr "Окулари"
5079
5285
 
5087
5293
"видокруг и увећање). Такође је могуће приказати оквир сензора и Телрадов "
5088
5294
"видокруг."
5089
5295
 
5090
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:845
 
5296
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:846
5091
5297
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5092
5298
msgstr "Изаберите објекат пре преласка на окуларни приказ."
5093
5299
 
5094
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:937
 
5300
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5095
5301
msgid "&Previous ocular"
5096
5302
msgstr "&Претходни окулар"
5097
5303
 
5098
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
 
5304
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5099
5305
msgid "&Next ocular"
5100
5306
msgstr "&Следећи окулар"
5101
5307
 
5102
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
 
5308
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5103
5309
msgid "Select &ocular"
5104
5310
msgstr "Изабери &окулар"
5105
5311
 
5106
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
 
5312
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:987
5107
5313
msgid "Toggle &crosshair"
5108
5314
msgstr "(Де)активирај &нишан"
5109
5315
 
5110
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:994
 
5316
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
5111
5317
msgid "Configure &Oculars"
5112
5318
msgstr "Подеси &окулар"
5113
5319
 
5114
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1002
 
5320
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1003
5115
5321
msgid "Toggle &CCD"
5116
5322
msgstr "(Де)активирај &CCD"
5117
5323
 
5118
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1009
 
5324
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1010
5119
5325
msgid "Toggle &Telrad"
5120
5326
msgstr "(Де)активирај &Телрад"
5121
5327
 
5122
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
 
5328
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5123
5329
msgid "&Previous CCD"
5124
5330
msgstr "&Претходни CCD"
5125
5331
 
5126
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
 
5332
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5127
5333
msgid "&Next CCD"
5128
5334
msgstr "&Следећи CCD"
5129
5335
 
5130
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
 
5336
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5131
5337
msgid "&Select CCD"
5132
5338
msgstr "&Изабери CCD"
5133
5339
 
5134
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1042
 
5340
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1043
5135
5341
msgid "&Rotate CCD"
5136
5342
msgstr "&Окрени CCD"
5137
5343
 
5138
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1064
 
5344
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1065
5139
5345
msgid "&Reset rotation"
5140
5346
msgstr "&Поништи окретање"
5141
5347
 
5142
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5143
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1053
 
5348
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1315
 
5349
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1058
5144
5350
msgid "Ocular view"
5145
5351
msgstr "Окуларни поглед"
5146
5352
 
5147
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
 
5353
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5148
5354
msgid "Oculars popup menu"
5149
5355
msgstr "Искачући изборник окулара"
5150
5356
 
5151
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
 
5357
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5152
5358
msgid "Show crosshairs"
5153
5359
msgstr ""
5154
5360
 
5155
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
 
5361
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5156
5362
msgid "Image sensor frame"
5157
5363
msgstr "Оквир сензора слике"
5158
5364
 
5159
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
 
5365
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5160
5366
msgid "Telrad sight"
5161
5367
msgstr "Телрадов видокруг"
5162
5368
 
5163
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
 
5369
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5164
5370
msgid "Oculars plugin configuration"
5165
5371
msgstr "Подеси додатак за окуларе"
5166
5372
 
5167
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
 
5373
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5168
5374
msgid "Select next telescope"
5169
5375
msgstr ""
5170
5376
 
5171
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
 
5377
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5172
5378
msgid "Select previous telescope"
5173
5379
msgstr ""
5174
5380
 
5175
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
 
5381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
5176
5382
msgid "Select next eyepiece"
5177
5383
msgstr ""
5178
5384
 
5179
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
 
5385
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
5180
5386
msgid "Select previous eyepiece"
5181
5387
msgstr ""
5182
5388
 
5183
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1575
5184
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
 
5389
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1554
 
5390
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
5185
5391
#, qt-format
5186
5392
msgid "Ocular #%1"
5187
5393
msgstr "Окулар #%1"
5188
5394
 
5189
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5190
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
 
5395
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
 
5396
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
5191
5397
#, qt-format
5192
5398
msgid "Ocular #%1: %2"
5193
5399
msgstr "Окулар #%1: %2"
5194
5400
 
5195
5401
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5196
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
5197
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
 
5402
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1573
 
5403
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
5198
5404
#, qt-format
5199
5405
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5200
5406
msgstr "Окулар FL: %1 mm"
5201
5407
 
5202
5408
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5203
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5204
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
 
5409
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
 
5410
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
5205
5411
#, qt-format
5206
5412
msgid "Ocular aFOV: %1"
5207
5413
msgstr "Окулар aFOV: %1"
5208
5414
 
5209
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
5210
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
 
5415
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
 
5416
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
5211
5417
#, qt-format
5212
5418
msgid "Lens #%1"
5213
5419
msgstr ""
5214
5420
 
5215
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
5216
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
 
5421
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1596
 
5422
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
5217
5423
#, qt-format
5218
5424
msgid "Lens #%1: %2"
5219
5425
msgstr ""
5220
5426
 
5221
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1622
 
5427
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5222
5428
msgid "Lens: none"
5223
5429
msgstr ""
5224
5430
 
5225
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1632 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1689
5226
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
 
5431
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1611 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
 
5432
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:739
5227
5433
#, qt-format
5228
5434
msgid "Telescope #%1"
5229
5435
msgstr "Телескоп #%1"
5230
5436
 
5231
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1694
5232
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
 
5437
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1616 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1673
 
5438
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:743
5233
5439
#, qt-format
5234
5440
msgid "Telescope #%1: %2"
5235
5441
msgstr "Телескоп #%1: %2"
5236
5442
 
5237
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1648
5238
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
 
5443
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1627
 
5444
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:819
5239
5445
#, qt-format
5240
5446
msgid "Magnification: %1"
5241
5447
msgstr "Увећање: %1"
5242
5448
 
5243
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1656
5244
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
 
5449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
 
5450
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:828
5245
5451
#, qt-format
5246
5452
msgid "FOV: %1"
5247
5453
msgstr "FOV: %1"
5248
5454
 
5249
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1666
5250
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5251
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
 
5455
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
 
5456
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
 
5457
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:781
5252
5458
#, qt-format
5253
5459
msgid "Dimensions: %1"
5254
5460
msgstr "Величина: %1"
5255
5461
 
5256
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
5257
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
 
5462
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1650
 
5463
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
5258
5464
#, qt-format
5259
5465
msgid "Sensor #%1"
5260
5466
msgstr "Давач #%1"
5261
5467
 
5262
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1675
5263
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
 
5468
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1654
 
5469
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
5264
5470
#, qt-format
5265
5471
msgid "Sensor #%1: %2"
5266
5472
msgstr "Давач #%1: %2"
5267
5473
 
5268
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1933
 
5474
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1912
5269
5475
msgid "&Lens"
5270
5476
msgstr ""
5271
5477
 
5272
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
 
5478
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
5273
5479
msgid "&Previous lens"
5274
5480
msgstr ""
5275
5481
 
5276
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
 
5482
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
5277
5483
msgid "&Next lens"
5278
5484
msgstr ""
5279
5485
 
5280
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1965
 
5486
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1944
5281
5487
msgid "&Telescope"
5282
5488
msgstr "&Телескоп"
5283
5489
 
5284
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966
 
5490
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1945
5285
5491
msgid "&Previous telescope"
5286
5492
msgstr "&Претходни телескоп"
5287
5493
 
5288
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1967
 
5494
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946
5289
5495
msgid "&Next telescope"
5290
5496
msgstr "&Следећи телескоп"
5291
5497
 
5292
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
 
5498
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
5293
5499
msgid "Previous ocular"
5294
5500
msgstr "Претходни окулар"
5295
5501
 
5296
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
 
5502
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
5297
5503
msgid "Next ocular"
5298
5504
msgstr "Следећи окулар"
5299
5505
 
5300
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
 
5506
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
5301
5507
msgid "Previous lens"
5302
5508
msgstr ""
5303
5509
 
5304
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
 
5510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
5305
5511
msgid "Next lens"
5306
5512
msgstr ""
5307
5513
 
5308
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
 
5514
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
5309
5515
msgid "Previous CCD frame"
5310
5516
msgstr "Претходни CCD оквир"
5311
5517
 
5312
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
 
5518
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
5313
5519
msgid "Next CCD frame"
5314
5520
msgstr "Следећи CCD оквир"
5315
5521
 
5316
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
 
5522
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
5317
5523
msgid "Previous telescope"
5318
5524
msgstr "Претходни телескоп"
5319
5525
 
5320
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
 
5526
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
5321
5527
msgid "Next telescope"
5322
5528
msgstr "Следећи телескоп"
5323
5529
 
5324
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
 
5530
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
5325
5531
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
5326
5532
msgstr "Окрени оквир давача за 15 степени у лево"
5327
5533
 
5328
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
 
5534
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
5329
5535
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
5330
5536
msgstr "Окрени оквир сензора за 5 степени у лево"
5331
5537
 
5332
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
 
5538
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
5333
5539
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
5334
5540
msgstr "Окрени оквир давача за 1 степен у лево"
5335
5541
 
5336
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
 
5542
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
5337
5543
msgid "Reset the sensor frame rotation"
5338
5544
msgstr "Поништи окретање оквира давача"
5339
5545
 
5340
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
 
5546
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
5341
5547
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
5342
5548
msgstr "Окрени оквир давача за 1 степен у десно"
5343
5549
 
5344
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
 
5550
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
5345
5551
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
5346
5552
msgstr "Окрени оквир давача за 5 степени у десно"
5347
5553
 
5348
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
 
5554
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
5349
5555
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
5350
5556
msgstr "Окрени оквир давача за 15 степени у десно"
5351
5557
 
5352
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
 
5558
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
5353
5559
msgid "Effective focal length of the ocular"
5354
5560
msgstr "Постојећа жижна даљина на окулару"
5355
5561
 
5356
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
 
5562
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
5357
5563
msgid "Apparent field of view of the ocular"
5358
5564
msgstr "Видно поље на окулару"
5359
5565
 
5360
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
 
5566
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
5361
5567
#, qt-format
5362
5568
msgid "Multiplicity: %1"
5363
5569
msgstr ""
5364
5570
 
5365
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
 
5571
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5366
5572
msgid "Lens: None"
5367
5573
msgstr ""
5368
5574
 
5369
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
 
5575
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
5370
5576
msgid "Multiplicity: N/A"
5371
5577
msgstr ""
5372
5578
 
5373
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
 
5579
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
5374
5580
msgid "Focal length of eyepiece"
5375
5581
msgstr ""
5376
5582
 
5377
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691
 
5583
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692
5378
5584
#, qt-format
5379
5585
msgid "Rotation: %1"
5380
5586
msgstr "Окретање: %1"
5381
5587
 
5382
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
 
5588
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5383
5589
msgid "Magnification provided by these binoculars"
5384
5590
msgstr "Увећање предвиђено овим двогледом"
5385
5591
 
5386
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
 
5592
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:803
5387
5593
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
5388
5594
msgstr "Стварно видно поље предвиђено овим двогледом"
5389
5595
 
5390
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:810
 
5596
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5391
5597
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
5392
5598
msgstr ""
5393
5599
 
5394
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
 
5600
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
5395
5601
msgid ""
5396
5602
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
5397
5603
msgstr ""
5398
5604
 
5399
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
 
5605
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
5400
5606
msgid "Oculars Plug-in"
5401
5607
msgstr ""
5402
5608
 
5403
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5609
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5404
5610
msgid "Barlow lens feature"
5405
5611
msgstr ""
5406
5612
 
5407
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
 
5613
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5408
5614
msgid "Overview"
5409
5615
msgstr ""
5410
5616
 
5411
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5617
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
5412
5618
msgid ""
5413
5619
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
5414
5620
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
5416
5622
"will populate some samples to get your started."
5417
5623
msgstr ""
5418
5624
 
5419
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
 
5625
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
5420
5626
msgid ""
5421
5627
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
5422
5628
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
5427
5633
"recommend that you leave it off, unless you feel you have a need of it."
5428
5634
msgstr ""
5429
5635
 
5430
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
 
5636
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
5431
5637
msgid ""
5432
5638
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
5433
5639
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
5434
5640
"top of the screen."
5435
5641
msgstr ""
5436
5642
 
5437
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
 
5643
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
5438
5644
#, qt-format
5439
5645
msgid ""
5440
5646
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
5443
5649
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
5444
5650
msgstr ""
5445
5651
 
5446
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
 
5652
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
5447
5653
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
5448
5654
msgstr ""
5449
5655
 
5450
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
 
5656
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
5451
5657
msgid "Hot Keys"
5452
5658
msgstr ""
5453
5659
 
5454
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
 
5660
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
5455
5661
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
5456
5662
msgstr ""
5457
5663
 
5458
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
5459
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
 
5664
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
 
5665
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
5460
5666
msgid "[no key defined]"
5461
5667
msgstr ""
5462
5668
 
5463
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
 
5669
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:537
5464
5670
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
5465
5671
msgstr ""
5466
5672
 
5467
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
 
5673
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
5468
5674
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
5469
5675
msgstr ""
5470
5676
 
5471
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1054
 
5677
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5472
5678
msgid "Enable only if an object is selected"
5473
5679
msgstr "Омогућите само ако је објекат изабран"
5474
5680
 
5475
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1055
 
5681
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5476
5682
msgid "Scale image circle"
5477
5683
msgstr "Размера слике круга"
5478
5684
 
5479
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1057
 
5685
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1062
5480
5686
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
5481
5687
msgstr ""
5482
5688
 
5483
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
 
5689
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5484
5690
msgid "Limit stellar magnitude"
5485
5691
msgstr ""
5486
5692
 
5487
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
 
5693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5488
5694
msgid "Key mappings"
5489
5695
msgstr "Распоређивање тастера"
5490
5696
 
5491
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1061
 
5697
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5492
5698
msgid "Toggle ocular view:"
5493
5699
msgstr "Де(активирај) приказ окулара:"
5494
5700
 
5495
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1063
 
5701
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5496
5702
msgid "Open pop-up navigation menu:"
5497
5703
msgstr "Отвори искачуће навигациони изборник :"
5498
5704
 
5499
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
 
5705
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
5500
5706
msgid "Interface"
5501
5707
msgstr "Сучеље"
5502
5708
 
5503
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
 
5709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5504
5710
msgid "On-screen control panel"
5505
5711
msgstr "Контролна табла на екрану"
5506
5712
 
5507
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
 
5713
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5508
5714
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
5509
5715
msgstr ""
5510
5716
 
5511
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
 
5717
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5512
5718
msgid ""
5513
5719
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
5514
5720
msgstr ""
5515
5721
 
5516
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
 
5722
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5517
5723
msgid "Restore FOV to initial values"
5518
5724
msgstr ""
5519
5725
 
5520
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
 
5726
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
5521
5727
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
5522
5728
msgid "General"
5523
5729
msgstr "Опште"
5524
5730
 
5525
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
5526
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
 
5731
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
 
5732
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
5527
5733
msgid "Eyepieces"
5528
5734
msgstr "Очна сочива"
5529
5735
 
5530
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5531
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
5532
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
5533
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
 
5736
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
 
5737
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
 
5738
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
 
5739
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
5534
5740
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
5535
5741
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
5536
5742
msgid "Add"
5537
5743
msgstr "Додај"
5538
5744
 
5539
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5540
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5541
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5542
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
 
5745
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
 
5746
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
 
5747
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
 
5748
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
5543
5749
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5544
5750
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
5545
5751
msgid "Name:"
5546
5752
msgstr "Назив:"
5547
5753
 
5548
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
 
5754
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
5549
5755
msgid "aFOV:"
5550
5756
msgstr "aFOV:"
5551
5757
 
5552
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5553
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
 
5758
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
 
5759
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1109
5554
5760
msgid "Focal length:"
5555
5761
msgstr "Жижна даљина:"
5556
5762
 
5557
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
 
5763
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
5558
5764
msgid "Field stop:"
5559
5765
msgstr "Крај поља:"
5560
5766
 
5561
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
 
5767
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5562
5768
msgid "Binoculars"
5563
5769
msgstr "Двогледи"
5564
5770
 
5565
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
 
5771
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
 
5772
msgid "Has a permanent cross-hairs"
 
5773
msgstr ""
 
5774
 
5566
5775
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
 
5776
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
5567
5777
msgid "Lenses"
5568
5778
msgstr ""
5569
5779
 
5570
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
 
5780
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5571
5781
msgid "Multiplier:"
5572
5782
msgstr ""
5573
5783
 
5574
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
 
5784
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
5575
5785
msgid ""
5576
5786
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
5577
5787
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
5578
5788
msgstr ""
5579
5789
 
5580
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
5581
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
 
5790
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
 
5791
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
5582
5792
msgid "Sensors"
5583
5793
msgstr "Давачи"
5584
5794
 
5585
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
 
5795
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
5586
5796
msgid "Resolution x (pixels):"
5587
5797
msgstr "Резолуција x (тачкица):"
5588
5798
 
5589
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
 
5799
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5590
5800
msgid "Resolution y (pixels):"
5591
5801
msgstr "Резолуција y (тачкица):"
5592
5802
 
5593
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
 
5803
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
5594
5804
msgid "Chip width (mm):"
5595
5805
msgstr "Ширина чипа (mm):"
5596
5806
 
5597
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
 
5807
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
5598
5808
msgid "Chip height (mm):"
5599
5809
msgstr "Висина чипа (mm):"
5600
5810
 
5601
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
 
5811
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
5602
5812
msgid "Pixel width (micron):"
5603
5813
msgstr "Ширина тачкица (микрона):"
5604
5814
 
5605
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
 
5815
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
5606
5816
msgid "Pixel height (micron):"
5607
5817
msgstr "Висина тачкица (микрона):"
5608
5818
 
5609
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
5610
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
 
5819
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
 
5820
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1113
5611
5821
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:392
5612
5822
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:408
5613
5823
msgid "Telescopes"
5614
5824
msgstr "Телескопи"
5615
5825
 
5616
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
 
5826
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1110
5617
5827
msgid "Diameter:"
5618
5828
msgstr "Пречник:"
5619
5829
 
5620
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
 
5830
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1111
5621
5831
msgid "Horizontal flip"
5622
5832
msgstr "Водоравно преокретање"
5623
5833
 
5624
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
 
5834
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1112
5625
5835
msgid "Vertical flip"
5626
5836
msgstr "Усправно преокретање"
5627
5837
 
5718
5928
msgid "The International Space Station"
5719
5929
msgstr ""
5720
5930
 
5721
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:238
5722
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:242
 
5931
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:239
 
5932
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:243
5723
5933
msgid "Catalog #"
5724
5934
msgstr "Списак #"
5725
5935
 
5726
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:244
 
5936
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:245
5727
5937
msgid "International Designator"
5728
5938
msgstr "Међународна ознака"
5729
5939
 
5730
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
 
5940
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
5731
5941
msgid "artificial satellite"
5732
5942
msgstr ""
5733
5943
 
5734
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:256
 
5944
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
5735
5945
#, qt-format
5736
5946
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
5737
5947
msgstr ""
5738
5948
 
5739
5949
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
5740
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
5950
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:267
5741
5951
#, qt-format
5742
5952
msgid "Range (km): %1"
5743
5953
msgstr "Домет (km): %1"
5744
5954
 
5745
5955
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
5746
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
 
5956
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
5747
5957
#, qt-format
5748
5958
msgid "Range rate (km/s): %1"
5749
5959
msgstr "Брзина домета (km/s): %1"
5750
5960
 
5751
5961
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
5752
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
 
5962
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:273
5753
5963
#, qt-format
5754
5964
msgid "Altitude (km): %1"
5755
5965
msgstr "Висина (km): %1"
5756
5966
 
5757
5967
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
5758
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:275
 
5968
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:276
5759
5969
#, qt-format
5760
5970
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
5761
5971
msgstr "Подтачка (Шир./Дуж.): %1%2/%3%4"
5762
5972
 
5763
5973
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5764
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
 
5974
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:290
5765
5975
#, qt-format
5766
5976
msgid "TEME coordinates (km): %1"
5767
5977
msgstr "Координате ТЕМЕ (km): %1"
5768
5978
 
5769
5979
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
5770
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:297
 
5980
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:298
5771
5981
#, qt-format
5772
5982
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
5773
5983
msgstr "Брзина ТЕМЕ (km/s): %1"
5774
5984
 
5775
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:305
 
5985
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
5776
5986
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
5777
5987
msgstr "Сателит и посматрач су изложени сунчевој светлости."
5778
5988
 
5779
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:308
 
5989
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
5780
5990
msgid "The satellite is visible."
5781
5991
msgstr "Сателит је видљив"
5782
5992
 
5783
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:311
 
5993
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
5784
5994
msgid "The satellite is eclipsed."
5785
5995
msgstr "Сателит је замрачен"
5786
5996
 
5787
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:314
 
5997
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:315
5788
5998
msgid "The satellite is not visible"
5789
5999
msgstr "Сателит није видљив"
5790
6000
 
5791
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
 
6001
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:340
5792
6002
#, qt-format
5793
6003
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5794
6004
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
5795
6005
 
5796
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:383
 
6006
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:388
5797
6007
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
5798
6008
msgstr "Додати сателити"
5799
6009
 
5800
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:389
 
6010
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:394
5801
6011
msgid ""
5802
6012
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
5803
6013
"Earth orbit."
5804
6014
msgstr ""
5805
6015
"Додатак за сателите предвиђа позиција вештачких сателита у Земљиној орбити."
5806
6016
 
5807
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:391
 
6017
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
5808
6018
msgid "Notes for users"
5809
6019
msgstr "Напомене за кориснике"
5810
6020
 
5811
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:392
 
6021
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:397
5812
6022
msgid ""
5813
6023
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
5814
6024
msgstr ""
5815
6025
"Сателити и њихове орбите су приказане само када је посматрач на Земљи."
5816
6026
 
5817
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:393
 
6027
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:398
5818
6028
msgid ""
5819
6029
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
5820
6030
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
5824
6034
"дани, седмице или можда месец у прошлости и будућности). Очекујте велике "
5825
6035
"необичности када се гледа датуме ван овог опсега."
5826
6036
 
5827
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:394
 
6037
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:399
5828
6038
msgid ""
5829
6039
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
5830
6040
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
5834
6044
"TLE податке ."
5835
6045
 
5836
6046
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
5837
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:396
 
6047
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:401
5838
6048
#, qt-format
5839
6049
msgid ""
5840
6050
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
5845
6055
"датотеку. Стара датотека ће бити сачувана као %4. Можете је пронаћи у "
5846
6056
"фасцикли с корисничким подацима, под \"modules/Satellites/\"."
5847
6057
 
5848
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:402
 
6058
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
5849
6059
msgid ""
5850
6060
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
5851
6061
"incomplete, missing or buggy."
5854
6064
"недостају  или садрже грешке."
5855
6065
 
5856
6066
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
5857
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
 
6067
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
5858
6068
msgid "TLE data updates"
5859
6069
msgstr "TLE ажурирање података"
5860
6070
 
5861
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:407
 
6071
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:412
5862
6072
msgid ""
5863
6073
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
5864
6074
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
5868
6078
"подразумеваном додатак ће то учинити ако су постојећи подаци старији од 72 "
5869
6079
"сата. "
5870
6080
 
5871
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:408
 
6081
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
5872
6082
#, qt-format
5873
6083
msgid ""
5874
6084
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
5879
6089
"на вашем рачунару. Ова датотека мора бити у истом формату као и Celestrak "
5880
6090
"исправке (нпр. можете погледати овде: %1)."
5881
6091
 
5882
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:409
 
6092
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:414
5883
6093
msgid ""
5884
6094
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
5885
6095
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
5888
6098
"шта унутар угластих заграда, то ће бити уклоњено пре него се подаци буду "
5889
6099
"почели користити."
5890
6100
 
5891
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:412
 
6101
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:417
5892
6102
msgid "Adding new satellites"
5893
6103
msgstr "Додавање нових сателита"
5894
6104
 
5895
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:413
 
6105
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:418
5896
6106
msgid ""
5897
6107
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
5898
6108
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
5904
6114
"сателите и кликните на дугме '+'. Одаберите сателите које желите додати и "
5905
6115
"кликните на  \"Додај \" дугме."
5906
6116
 
5907
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:415
 
6117
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:420
5908
6118
msgid "Technical notes"
5909
6119
msgstr "Техничке напомене"
5910
6120
 
5911
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:416
 
6121
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:421
5912
6122
msgid ""
5913
6123
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
5914
6124
"as the input. "
5916
6126
"Позиције се рачунају помоћу SGP4 и SDP4 метода користећи се NORAD TLE  као "
5917
6127
"улазни  подаци. "
5918
6128
 
5919
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:417
 
6129
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
5920
6130
msgid ""
5921
6131
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
5922
6132
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
5925
6135
"Spacetrack извештаја #3 (укључујући и Spacetrack извештај #6). "
5926
6136
 
5927
6137
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
5928
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
 
6138
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:424
5929
6139
#, qt-format
5930
6140
msgid "See %1this document%2 for details."
5931
6141
msgstr "Види %1овај документ%2 за више детаља."
5932
6142
 
5933
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
5934
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5935
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
 
6143
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
 
6144
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
 
6145
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:163
5936
6146
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
5937
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
 
6147
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:179
5938
6148
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
5939
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:302
 
6149
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
5940
6150
msgid "Internet updates disabled"
5941
6151
msgstr "Интернет исправке су онемогућене"
5942
6152
 
5943
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
5944
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
5945
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
5946
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
5947
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
5948
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
 
6153
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
 
6154
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
 
6155
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
 
6156
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
 
6157
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:165
 
6158
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
5949
6159
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
5950
6160
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
5951
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
5952
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
 
6161
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
 
6162
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:239
5953
6163
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
5954
6164
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
5955
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:304
5956
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:332
 
6165
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
 
6166
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:337
5957
6167
msgid "Updating now..."
5958
6168
msgstr "Ажурирање сада..."
5959
6169
 
5960
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5961
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
5962
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
 
6170
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
 
6171
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
 
6172
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:167
5963
6173
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
5964
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
 
6174
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:183
5965
6175
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
5966
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:306
 
6176
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
5967
6177
msgid "Next update: < 1 minute"
5968
6178
msgstr "Следеће ажурирање за: < 1 минут"
5969
6179
 
5970
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
5971
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
5972
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
 
6180
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
 
6181
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
 
6182
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
5973
6183
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
5974
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
 
6184
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
5975
6185
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
5976
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:308
 
6186
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:313
5977
6187
#, qt-format
5978
6188
msgid "Next update: %1 minutes"
5979
6189
msgstr "Следеће ажурирање за: %1 минута"
5980
6190
 
5981
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
5982
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
5983
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
 
6191
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:467
 
6192
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:174
 
6193
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
5984
6194
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
5985
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
 
6195
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
5986
6196
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
5987
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:310
 
6197
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:315
5988
6198
#, qt-format
5989
6199
msgid "Next update: %1 hours"
5990
6200
msgstr "Следеће ажурирање: %1 сати"
5991
6201
 
5992
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
5993
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
5994
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
 
6202
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
 
6203
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
 
6204
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:202
5995
6205
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
5996
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
 
6206
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:242
5997
6207
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
5998
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:335
 
6208
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:340
5999
6209
msgid "Update error"
6000
6210
msgstr "Грешка при ажурирању"
6001
6211
 
6002
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
 
6212
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
6003
6213
#, qt-format
6004
6214
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
6005
6215
msgstr ""
6006
6216
 
6007
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
 
6217
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
6008
6218
#, qt-format
6009
6219
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
6010
6220
msgstr ""
6011
6221
 
6012
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:549
 
6222
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:554
6013
6223
msgid "[new source]"
6014
6224
msgstr "[нови извор]"
6015
6225
 
6016
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:601
 
6226
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:606
6017
6227
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
6018
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
 
6228
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6019
6229
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6020
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
 
6230
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6021
6231
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
6022
6232
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
6023
6233
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
6024
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
 
6234
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
6025
6235
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6026
6236
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
6027
6237
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:311
6028
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:323
 
6238
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
6029
6239
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
6030
6240
msgid "Update now"
6031
6241
msgstr "Ажурирај сад"
6032
6242
 
6033
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:603
6034
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
6035
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
 
6243
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:608
 
6244
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
 
6245
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6036
6246
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
6037
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:201
 
6247
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:206
6038
6248
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
6039
6249
msgid "Update from files"
6040
6250
msgstr "Ажурирање из датотека"
6041
6251
 
6042
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:645
 
6252
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
6043
6253
msgid "[orbit calculation error]"
6044
6254
msgstr "[грешка у прорачуну орбите]"
6045
6255
 
6046
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:646
 
6256
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:651
6047
6257
msgid "[all newly added]"
6048
6258
msgstr "[Све ново додато]"
6049
6259
 
6050
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:647
 
6260
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
6051
6261
msgid "[all not displayed]"
6052
6262
msgstr "[није све приказано]"
6053
6263
 
6054
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:648
 
6264
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
6055
6265
msgid "[all displayed]"
6056
6266
msgstr "[све је приказано]"
6057
6267
 
6058
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:649
 
6268
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
6059
6269
msgid "[all]"
6060
6270
msgstr "[све]"
6061
6271
 
6062
6272
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
6063
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
 
6273
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:698
6064
6274
msgid "New group..."
6065
6275
msgstr ""
6066
6276
 
6067
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:899
 
6277
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:904
6068
6278
msgid "Select TLE Update File"
6069
6279
msgstr "Изабери TLE датотеку за ажурирање"
6070
6280
 
6071
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:144
 
6281
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:149
6072
6282
msgid "Downloading data..."
6073
6283
msgstr "Преузимање података..."
6074
6284
 
6075
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:145
 
6285
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:150
6076
6286
msgid ""
6077
6287
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
6078
6288
"wait..."
6080
6290
"Stellarium преузима сателитске податке од извора ажурирања. Молим "
6081
6291
"сачекајте..."
6082
6292
 
6083
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:161
 
6293
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
6084
6294
msgid "Select TLE source file(s)..."
6085
6295
msgstr "Изабери TLE изворне датотеке..."
6086
6296
 
6087
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:176
6088
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:177
6089
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:236
6090
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:237
 
6297
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:181
 
6298
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:182
 
6299
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:241
 
6300
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:242
6091
6301
msgid "Processing data..."
6092
6302
msgstr "Обрада података..."
6093
6303
 
6094
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
 
6304
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:236
6095
6305
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
6096
6306
msgstr "Нема података за преузимање. Покушајте поново касније."
6097
6307
 
6098
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:364
 
6308
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:369
6099
6309
#, qt-format
6100
6310
msgid "Catalog Number: %1"
6101
6311
msgstr "Каталошки број: %1"
6182
6392
msgid "Realistic mode for the artificial satellites"
6183
6393
msgstr ""
6184
6394
 
 
6395
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:716
 
6396
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
 
6397
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
 
6398
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
 
6399
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
 
6400
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:329
 
6401
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
 
6402
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
 
6403
msgid "Settings"
 
6404
msgstr "Поставке"
 
6405
 
6185
6406
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:718
6186
6407
msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
6187
6408
msgstr ""
6359
6580
msgid "Stopped"
6360
6581
msgstr "Заустављено"
6361
6582
 
6362
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:242
 
6583
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:247
6363
6584
msgid "Telescope Control plug-in"
6364
6585
msgstr "Додатни контролни телескоп"
6365
6586
 
6366
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:243
 
6587
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:248
6367
6588
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
6368
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
 
6589
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:102
6369
6590
#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:79
6370
6591
#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:81
6371
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:91
 
6592
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:110
6372
6593
#, qt-format
6373
6594
msgid "Version %1"
6374
6595
msgstr "Издање %1"
6375
6596
 
6376
6597
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
6377
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
 
6598
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
6378
6599
msgid "#"
6379
6600
msgstr "#"
6380
6601
 
6381
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
 
6602
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
6382
6603
msgid "Status"
6383
6604
msgstr "Стање"
6384
6605
 
6385
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
 
6606
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
6386
6607
#, qt-format
6387
6608
msgid ""
6388
6609
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
6396
6617
"бројем тог телескопа."
6397
6618
 
6398
6619
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
6399
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
 
6620
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
6400
6621
msgid ""
6401
6622
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
6402
6623
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
6407
6628
"апликације или да се повежете на удаљени рачунар."
6408
6629
 
6409
6630
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
6410
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
 
6631
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
6411
6632
#, qt-format
6412
6633
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
6413
6634
msgstr "Притисните дугме \"%1\" да подесите нову везу за телескоп."
6414
6635
 
6415
6636
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6416
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
 
6637
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:323
6417
6638
msgid "local, Stellarium"
6418
6639
msgstr "локални, Stellarium"
6419
6640
 
6420
6641
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6421
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
 
6642
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:327
6422
6643
msgid "local, external"
6423
6644
msgstr "локални, спољни"
6424
6645
 
6425
6646
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6426
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
 
6647
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
6427
6648
msgid "remote, unknown"
6428
6649
msgstr "даљински, непознато"
6429
6650
 
6430
6651
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6431
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
 
6652
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:335
6432
6653
msgid "virtual"
6433
6654
msgstr "привидни"
6434
6655
 
6435
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:752
 
6656
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
6436
6657
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
6437
6658
msgid "Start"
6438
6659
msgstr "Започни"
6439
6660
 
6440
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:753
 
6661
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:758
6441
6662
msgid "Start the selected local telescope"
6442
6663
msgstr "Покрени изабрани локални телескоп"
6443
6664
 
6444
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:758
 
6665
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
6445
6666
msgid "Stop"
6446
6667
msgstr "Заустави"
6447
6668
 
6448
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:759
 
6669
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:764
6449
6670
msgid "Stop the selected local telescope"
6450
6671
msgstr "Заустави изабрани локални телескоп"
6451
6672
 
6452
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:764
 
6673
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:769
6453
6674
msgid "Connect"
6454
6675
msgstr "Повежи"
6455
6676
 
6456
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:765
 
6677
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:770
6457
6678
msgid "Connect to the selected telescope"
6458
6679
msgstr "Повежи одабрани телескоп"
6459
6680
 
6460
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:770
 
6681
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:775
6461
6682
msgid "Disconnect"
6462
6683
msgstr "Прекини"
6463
6684
 
6464
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:771
 
6685
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:776
6465
6686
msgid "Disconnect from the selected telescope"
6466
6687
msgstr "Прекини везе са изабраног телескопа"
6467
6688
 
6468
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:792
 
6689
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:797
6469
6690
msgid "Select a directory"
6470
6691
msgstr "Изаберите фасциклу"
6471
6692
 
6578
6799
"Приближно време које је потребно за сигнале из телескопа до Stellarium.\n"
6579
6800
"Повећај ову вредност ако мрежа врши прескакање."
6580
6801
 
6581
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
6582
 
msgid "Coordinate system:"
6583
 
msgstr "Координатни систем :"
6584
 
 
6585
6802
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:490
6586
6803
msgid "J2000 (default)"
6587
6804
msgstr "J2000 (подразумевано)"
7069
7286
msgstr "Савети о маглини"
7070
7287
 
7071
7288
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:370
7072
 
msgid "Galactic plane line"
7073
 
msgstr "Линије галактичке равни"
 
7289
msgid "Galactic equator line"
 
7290
msgstr ""
7074
7291
 
7075
7292
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
7076
7293
msgid "Effects"
7200
7417
"вратиће астероид %6."
7201
7418
 
7202
7419
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
7203
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
 
7420
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:93
7204
7421
msgid "website"
7205
7422
msgstr "веб страница"
7206
7423
 
7207
7424
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
7208
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
 
7425
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
7209
7426
#, qt-format
7210
7427
msgid ""
7211
7428
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
7217
7434
"планета (%1). Можете увести датотеке с листама објеката, преузети такве "
7218
7435
"листе са интернета или претражити  Comet Ephemeris servis (MPES)."
7219
7436
 
7220
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
 
7437
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:101
7221
7438
msgid "Solar System Editor plug-in"
7222
7439
msgstr "Додатак \"Измени сунчеви систем\""
7223
7440
 
7229
7446
msgid "Select the type"
7230
7447
msgstr "Изаберите тип"
7231
7448
 
7232
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
7233
 
msgid "Asteroids"
7234
 
msgstr "Астероиди"
7235
 
 
7236
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
7237
 
msgid "Comets"
7238
 
msgstr "Комете"
7239
 
 
7240
7449
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
7241
7450
msgid "Select the source"
7242
7451
msgstr "Изаберите извор"
7401
7610
msgid "Maximum brightness: %1"
7402
7611
msgstr ""
7403
7612
 
7404
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:111
 
7613
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
7405
7614
msgid "Historical Supernovae Plug-in"
7406
7615
msgstr ""
7407
7616
 
7408
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116
 
7617
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7409
7618
msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
7410
7619
msgstr ""
7411
7620
 
7412
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
7413
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
 
7621
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:123
 
7622
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
7414
7623
#, qt-format
7415
7624
msgid "This list altogether contains %1 stars."
7416
7625
msgstr ""
7417
7626
 
7418
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
 
7627
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
7419
7628
#, qt-format
7420
7629
msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
7421
7630
msgstr ""
7422
7631
 
7423
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
7424
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:122
 
7632
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:126
 
7633
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:127
7425
7634
msgid "Light curves"
7426
7635
msgstr ""
7427
7636
 
7428
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
 
7637
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
7429
7638
#, qt-format
7430
7639
msgid ""
7431
7640
"This plugin implements a simple model of light curves for different "
7434
7643
"plugin."
7435
7644
msgstr ""
7436
7645
 
7437
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:124
 
7646
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
7438
7647
msgid "Acknowledgments"
7439
7648
msgstr ""
7440
7649
 
7441
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
7442
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
 
7650
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
 
7651
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
7443
7652
msgid ""
7444
7653
"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
7445
7654
msgstr ""
7446
7655
 
7447
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
 
7656
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:132
7448
7657
msgid "Sergei Blinnikov"
7449
7658
msgstr ""
7450
7659
 
7451
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:129
 
7660
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
7452
7661
msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
7453
7662
msgstr ""
7454
7663
 
7455
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
7456
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
 
7664
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:135
 
7665
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
7457
7666
msgid "in Russia"
7458
7667
msgstr "у Русији"
7459
7668
 
7460
7669
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7461
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:141
7462
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
 
7670
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:146
 
7671
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
7463
7672
#, qt-format
7464
7673
msgid ""
7465
7674
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7466
7675
"format of catalog, you can %1get info here%2."
7467
7676
msgstr ""
7468
7677
 
7469
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
7470
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
 
7678
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:176
 
7679
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:173
7471
7680
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:168
7472
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
 
7681
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:189
7473
7682
#, qt-format
7474
7683
msgid "Next update: %1 days"
7475
7684
msgstr ""
7476
7685
 
7477
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:207
 
7686
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:212
7478
7687
msgid "Historical supernovae is updated"
7479
7688
msgstr ""
7480
7689
 
7521
7730
msgid "Bright Novae"
7522
7731
msgstr ""
7523
7732
 
7524
 
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
 
7733
#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:77 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
7525
7734
msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
7526
7735
msgstr ""
7527
7736
 
7539
7748
msgid "nova"
7540
7749
msgstr ""
7541
7750
 
7542
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:110
 
7751
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:115
7543
7752
msgid "Bright Novae Plug-in"
7544
7753
msgstr ""
7545
7754
 
7546
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
 
7755
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
7547
7756
msgid ""
7548
7757
"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
7549
7758
"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
7550
7759
msgstr ""
7551
7760
 
7552
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
 
7761
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
7553
7762
msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
7554
7763
msgstr ""
7555
7764
 
7556
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:121
 
7765
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
7557
7766
#, qt-format
7558
7767
msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
7559
7768
msgstr ""
7560
7769
 
7561
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
 
7770
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
7562
7771
msgid ""
7563
7772
"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
7564
7773
"novae stars."
7565
7774
msgstr ""
7566
7775
 
7567
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
 
7776
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
7568
7777
#, qt-format
7569
7778
msgid ""
7570
7779
"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum "
7571
7780
"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
7572
7781
msgstr ""
7573
7782
 
7574
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:125
 
7783
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
7575
7784
msgid ""
7576
7785
"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
7577
7786
"generalized values for it."
7578
7787
msgstr ""
7579
7788
 
7580
7789
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7581
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:138
 
7790
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:143
7582
7791
#, qt-format
7583
7792
msgid ""
7584
7793
"If you want to read full information about this plugin, its history and "
7585
7794
"catalog format, you can %1get info here%2."
7586
7795
msgstr ""
7587
7796
 
7588
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:204
 
7797
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:209
7589
7798
msgid "Novae is updated"
7590
7799
msgstr ""
7591
7800
 
7698
7907
msgstr "Пулсари"
7699
7908
 
7700
7909
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:76
7701
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
 
7910
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
7702
7911
msgid ""
7703
7912
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
7704
7913
"about each one."
7846
8055
"једна неутронска звезда са променљивим гама "
7847
8056
"зрачењем у топлотном опсегу, али није погодна за откривање радио емисија"
7848
8057
 
7849
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:119
 
8058
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:124
7850
8059
msgid "Pulsars Plug-in"
7851
8060
msgstr ""
7852
8061
 
7853
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:125
 
8062
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
7854
8063
#, qt-format
7855
8064
msgid ""
7856
8065
"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N., "
7858
8067
"(%1astro-ph/0412641%2))."
7859
8068
msgstr ""
7860
8069
 
7861
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
 
8070
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:133
7862
8071
#, qt-format
7863
8072
msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
7864
8073
msgstr ""
7865
8074
 
7866
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:130
 
8075
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
7867
8076
msgid "Note"
7868
8077
msgstr "Белешка"
7869
8078
 
7870
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:131
 
8079
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
7871
8080
msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
7872
8081
msgstr ""
7873
8082
 
7874
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:132
 
8083
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
7875
8084
msgid "Acknowledgment"
7876
8085
msgstr ""
7877
8086
 
7878
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
 
8087
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
7879
8088
msgid "Vladimir Samodourov"
7880
8089
msgstr ""
7881
8090
 
7882
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
 
8091
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
7883
8092
msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
7884
8093
msgstr ""
7885
8094
 
7886
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140
 
8095
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
7887
8096
msgid "Maciej Serylak"
7888
8097
msgstr ""
7889
8098
 
7890
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
 
8099
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
7891
8100
msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
7892
8101
msgstr ""
7893
8102
 
7894
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:143
 
8103
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
7895
8104
msgid "in France"
7896
8105
msgstr "у Француској"
7897
8106
 
7898
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:244
 
8107
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:249
7899
8108
msgid "Pulsars is updated"
7900
8109
msgstr ""
7901
8110
 
7947
8156
msgid "planetary system"
7948
8157
msgstr ""
7949
8158
 
7950
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:213
 
8159
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:214
7951
8160
msgid "Metallicity"
7952
8161
msgstr ""
7953
8162
 
7954
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
7955
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
 
8163
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:218
 
8164
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7956
8165
msgid "Mass"
7957
8166
msgstr ""
7958
8167
 
7959
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
7960
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
8168
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:222
 
8169
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7961
8170
msgid "Radius"
7962
8171
msgstr ""
7963
8172
 
7964
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
 
8173
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:226
7965
8174
#, qt-format
7966
8175
msgid "Effective temperature: %1 K"
7967
8176
msgstr ""
7968
8177
 
7969
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
8178
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7970
8179
msgid "Exoplanet"
7971
8180
msgstr ""
7972
8181
 
7973
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
 
8182
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7974
8183
msgid "Period"
7975
8184
msgstr ""
7976
8185
 
7977
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
 
8186
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7978
8187
msgid "days"
7979
8188
msgstr ""
7980
8189
 
7981
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7982
8190
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
8191
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7983
8192
msgid "Jup"
7984
8193
msgstr ""
7985
8194
 
7986
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
 
8195
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7987
8196
msgid "Semi-Major Axis"
7988
8197
msgstr ""
7989
8198
 
7990
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
 
8199
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7991
8200
msgid "AU"
7992
8201
msgstr "AU"
7993
8202
 
7994
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
 
8203
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7995
8204
msgid "Eccentricity"
7996
8205
msgstr ""
7997
8206
 
7998
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
 
8207
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7999
8208
msgid "Inclination"
8000
8209
msgstr ""
8001
8210
 
8002
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
 
8211
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
8003
8212
msgid "Angle Distance"
8004
8213
msgstr ""
8005
8214
 
8006
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
 
8215
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
8007
8216
msgid "Discovered year"
8008
8217
msgstr ""
8009
8218
 
8010
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
 
8219
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:239
8011
8220
msgid "Habitable class"
8012
8221
msgstr ""
8013
8222
 
8014
8223
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Mean Surface Temperature"
8015
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:240
 
8224
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:241
8016
8225
msgid "Mean surface temp."
8017
8226
msgstr ""
8018
8227
 
8019
8228
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
8020
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:242
 
8229
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:243
8021
8230
msgid "ESI"
8022
8231
msgstr ""
8023
8232
 
8050
8259
 
8051
8260
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
8052
8261
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
8053
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:290
 
8262
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:295
8054
8263
#, qt-format
8055
8264
msgid ""
8056
8265
"If you want to read full information about the plugin, its history and "
8452
8661
msgid "Observability configuration window"
8453
8662
msgstr ""
8454
8663
 
8455
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:127
 
8664
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:132
8456
8665
msgid "Observability Plug-in"
8457
8666
msgstr ""
8458
8667
 
8459
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:131
 
8668
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
8460
8669
msgid ""
8461
8670
"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen "
8462
8671
"center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
8468
8677
"for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
8469
8678
msgstr ""
8470
8679
 
8471
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:133
 
8680
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
8472
8681
msgid "Explanation of some parameters"
8473
8682
msgstr ""
8474
8683
 
8475
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
8684
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
8476
8685
msgid "Sun altitude at twilight:"
8477
8686
msgstr ""
8478
8687
 
8479
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
 
8688
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
8480
8689
msgid ""
8481
8690
"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
8482
8691
"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 "
8484
8693
"of observable epochs (see below)."
8485
8694
msgstr ""
8486
8695
 
8487
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
 
8696
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
8488
8697
msgid "Horizon altitude:"
8489
8698
msgstr ""
8490
8699
 
8491
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:136
 
8700
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
8492
8701
msgid ""
8493
8702
"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
8494
8703
"telescope mount)."
8495
8704
msgstr ""
8496
8705
 
8497
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
 
8706
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
8498
8707
msgid "Today ephemeris:"
8499
8708
msgstr ""
8500
8709
 
8501
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:138
 
8710
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:143
8502
8711
msgid ""
8503
8712
"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
8504
8713
"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: "
8506
8715
"time)."
8507
8716
msgstr ""
8508
8717
 
8509
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
 
8718
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
8510
8719
msgid "Acronychal/Cosmical rise/set:"
8511
8720
msgstr ""
8512
8721
 
8513
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:139
 
8722
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:144
8514
8723
msgid ""
8515
8724
"The Acronychal rise (or set) of an object happens when the object rises (or "
8516
8725
"sets) just when the Sun sets (or rises), respectively. The exact dates of "
8523
8732
"between Cosmical set and rise."
8524
8733
msgstr ""
8525
8734
 
8526
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
 
8735
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
8527
8736
msgid "Largest Sun separation:"
8528
8737
msgstr ""
8529
8738
 
8530
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:140
 
8739
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:145
8531
8740
msgid ""
8532
8741
"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object "
8533
8742
"are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
8539
8748
"object."
8540
8749
msgstr ""
8541
8750
 
8542
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
 
8751
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
8543
8752
msgid "Nights with source above horizon:"
8544
8753
msgstr ""
8545
8754
 
8546
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:141
 
8755
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:146
8547
8756
msgid ""
8548
8757
"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
8549
8758
"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program "
8563
8772
"by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
8564
8773
msgstr ""
8565
8774
 
8566
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:142
 
8775
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
8567
8776
msgid "Full Moon:"
8568
8777
msgstr ""
8569
8778
 
8570
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:142
 
8779
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
8571
8780
msgid ""
8572
8781
"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
8573
8782
"of the Moon's opposition to the Sun."
8574
8783
msgstr ""
8575
8784
 
8576
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:195
 
8785
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:200
8577
8786
#, qt-format
8578
8787
msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
8579
8788
msgstr ""
8580
8789
 
8581
 
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:201
 
8790
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:206
8582
8791
#, qt-format
8583
8792
msgid "Horizon altitude: %1 deg."
8584
8793
msgstr ""
8746
8955
msgstr ""
8747
8956
 
8748
8957
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:275
8749
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:283
 
8958
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:343
8750
8959
msgid "Font size:"
8751
8960
msgstr ""
8752
8961
 
8756
8965
msgstr ""
8757
8966
 
8758
8967
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:66
8759
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
 
8968
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
8760
8969
msgid ""
8761
8970
"This plugin displays meteor showers and a marker for each active and "
8762
8971
"inactive radiant, showing real information about its activity."
9241
9450
msgid "variable"
9242
9451
msgstr ""
9243
9452
 
9244
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:166
 
9453
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:171
9245
9454
msgid "ZHR"
9246
9455
msgstr ""
9247
9456
 
9248
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
 
9457
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:172
9249
9458
msgid "Data Type"
9250
9459
msgstr ""
9251
9460
 
9252
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:168
 
9461
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:173
9253
9462
msgid "Peak"
9254
9463
msgstr ""
9255
9464
 
9256
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:179
 
9465
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:184
9257
9466
msgid "Start date greater than end date!"
9258
9467
msgstr ""
9259
9468
 
9260
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:183
 
9469
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:188
9261
9470
msgid "Time interval must be less than one year!"
9262
9471
msgstr ""
9263
9472
 
9264
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:203
 
9473
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:208
9265
9474
msgid "Variable"
9266
9475
msgstr ""
9267
9476
 
9268
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:206
 
9477
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:211
9269
9478
msgid "Real"
9270
9479
msgstr ""
9271
9480
 
9272
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:206
 
9481
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:211
9273
9482
msgid "Generic"
9274
9483
msgstr ""
9275
9484
 
9276
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
 
9485
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
9277
9486
msgid "Meteor Showers Plug-in"
9278
9487
msgstr ""
9279
9488
 
9280
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
 
9489
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
9281
9490
msgid "Terms"
9282
9491
msgstr ""
9283
9492
 
9284
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
 
9493
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
9285
9494
msgid "Meteor shower"
9286
9495
msgstr ""
9287
9496
 
9288
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:261
 
9497
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
9289
9498
msgid ""
9290
9499
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
9291
9500
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
9297
9506
"1,000 meteors an hour."
9298
9507
msgstr ""
9299
9508
 
9300
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
 
9509
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:267
9301
9510
msgid "Radiant"
9302
9511
msgstr ""
9303
9512
 
9304
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
 
9513
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
9305
9514
msgid ""
9306
9515
"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
9307
9516
"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
9309
9518
"the constellation of Perseus."
9310
9519
msgstr ""
9311
9520
 
9312
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
 
9521
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
9313
9522
msgid ""
9314
9523
"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
9315
9524
"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
9317
9526
"and is not considered part of that shower."
9318
9527
msgstr ""
9319
9528
 
9320
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
 
9529
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
9321
9530
msgid ""
9322
9531
"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
9323
9532
"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
9324
9533
"drifts by more than a degree per night."
9325
9534
msgstr ""
9326
9535
 
9327
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
 
9536
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
9328
9537
msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
9329
9538
msgstr ""
9330
9539
 
9331
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:267
 
9540
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
9332
9541
msgid ""
9333
9542
"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
9334
9543
"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
9337
9546
"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
9338
9547
msgstr ""
9339
9548
 
9340
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
 
9549
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
9341
9550
msgid "Population index"
9342
9551
msgstr ""
9343
9552
 
9344
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
 
9553
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:274
9345
9554
msgid ""
9346
9555
"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
9347
9556
"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
9349
9558
"share of faint meteors is larger than usual."
9350
9559
msgstr ""
9351
9560
 
9352
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
 
9561
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:275
9353
9562
msgid "Notes"
9354
9563
msgstr ""
9355
9564
 
9356
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
 
9565
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:276
9357
9566
msgid ""
9358
9567
"This plugin was created as project of ESA Summer of Code in Space 2013."
9359
9568
msgstr ""
9360
9569
 
9361
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
 
9570
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:277
9362
9571
msgid "Info"
9363
9572
msgstr ""
9364
9573
 
9365
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
 
9574
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:278
9366
9575
msgid "Info about meteor showers you can get here:"
9367
9576
msgstr ""
9368
9577
 
9369
9578
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9370
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:276
 
9579
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
9371
9580
#, qt-format
9372
9581
msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
9373
9582
msgstr ""
9374
9583
 
9375
9584
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9376
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:278
 
9585
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:283
9377
9586
#, qt-format
9378
9587
msgid "%1International Meteor Organization%2"
9379
9588
msgstr ""
9380
9589
 
9381
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:342
 
9590
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:347
9382
9591
msgid "Meteor showers is updated"
9383
9592
msgstr ""
9384
9593
 
9474
9683
msgid "Search Events"
9475
9684
msgstr ""
9476
9685
 
9477
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:54
9478
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:95
9479
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:277
9480
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:279
9481
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:290
 
9686
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:55
 
9687
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:97
 
9688
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:333
 
9689
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:335
 
9690
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:358
9482
9691
msgid "Pointer Coordinates"
9483
9692
msgstr ""
9484
9693
 
9485
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57
 
9694
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:58
9486
9695
msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer."
9487
9696
msgstr ""
9488
9697
 
9489
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:95
9490
 
msgid "Show equatorial coordinates (J2000.0) of the mouse pointer"
9491
 
msgstr ""
9492
 
 
9493
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:90
 
9698
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:97
 
9699
msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:136
 
9703
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9704
msgid "RA/Dec (J2000.0)"
 
9705
msgstr ""
 
9706
 
 
9707
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:145
 
9708
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9709
msgid "RA/Dec"
 
9710
msgstr ""
 
9711
 
 
9712
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:158
 
9713
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9714
msgid "Az/Alt"
 
9715
msgstr ""
 
9716
 
 
9717
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:167
 
9718
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9719
msgid "Gal. Long/Lat"
 
9720
msgstr ""
 
9721
 
 
9722
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:179
 
9723
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9724
msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
 
9725
msgstr ""
 
9726
 
 
9727
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:190
 
9728
msgctxt "abbreviated in the plugin"
 
9729
msgid "HA/Dec"
 
9730
msgstr ""
 
9731
 
 
9732
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:109
9494
9733
msgid "Pointer Coordinates plug-in"
9495
9734
msgstr ""
9496
9735
 
9497
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:119
 
9736
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:138
9498
9737
msgid "The top center of the screen"
9499
9738
msgstr ""
9500
9739
 
9501
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:120
 
9740
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:139
9502
9741
msgid "In center of the top right half of the screen"
9503
9742
msgstr ""
9504
9743
 
9505
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:121
 
9744
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:140
9506
9745
msgid "The right bottom corner of the screen"
9507
9746
msgstr ""
9508
9747
 
9509
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:280
9510
 
msgid "Show equatorial coordinates of the mouse cursor for epoch J2000.0"
9511
 
msgstr ""
9512
 
 
9513
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:281
 
9748
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:141
 
9749
msgid "Custom position"
 
9750
msgstr ""
 
9751
 
 
9752
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:162
 
9753
msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
 
9754
msgstr ""
 
9755
 
 
9756
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:163
 
9757
msgid "Right ascension/Declination"
 
9758
msgstr ""
 
9759
 
 
9760
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:165
 
9761
msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
 
9762
msgstr ""
 
9763
 
 
9764
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:167
 
9765
msgid "Galactic Longitude/Latitude"
 
9766
msgstr ""
 
9767
 
 
9768
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:197
 
9769
msgid "Coordinates of custom position:"
 
9770
msgstr ""
 
9771
 
 
9772
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:336
 
9773
msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
 
9774
msgstr ""
 
9775
 
 
9776
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:337
9514
9777
msgid "Enable display of coordinates at startup"
9515
9778
msgstr ""
9516
9779
 
9517
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:282
 
9780
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:338
9518
9781
msgid "Show plug-in button on toolbar"
9519
9782
msgstr ""
9520
9783
 
9521
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:285
 
9784
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:340
 
9785
msgid "Which coordinate system will be used for displaying"
 
9786
msgstr ""
 
9787
 
 
9788
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:342
 
9789
msgid "Coordinates:"
 
9790
msgstr ""
 
9791
 
 
9792
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:345
9522
9793
msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
9523
9794
msgstr ""
9524
9795
 
9525
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:287
 
9796
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:347
9526
9797
msgid "Place of the string:"
9527
9798
msgstr ""
9528
9799
 
 
9800
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:349
 
9801
msgid "Coordinate X"
 
9802
msgstr ""
 
9803
 
 
9804
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:353
 
9805
msgid "Coordinate Y"
 
9806
msgstr ""
 
9807
 
9529
9808
#~ msgid "Date & Time"
9530
9809
#~ msgstr "Datum i vreme"
9531
9810
 
9769
10048
#~ msgid "Update me via Internet: "
9770
10049
#~ msgstr "Ажурирајте путем интернета: "
9771
10050
 
 
10051
#~ msgid "Use as default"
 
10052
#~ msgstr "Користите као стандардну вредност"
 
10053
 
 
10054
#~ msgid "RA/Dec (J2000):"
 
10055
#~ msgstr "Ректасцензија/Деклинација (J2000):"
 
10056
 
9772
10057
#~ msgid "Hourly zenith rate:"
9773
10058
#~ msgstr "Часовна стопа зенита:"
9774
10059
 
9804
10089
#~ msgid "Obliquity (of date): %1"
9805
10090
#~ msgstr "Закошење (од датума): %1"
9806
10091
 
 
10092
#~ msgid "Galactic plane"
 
10093
#~ msgstr "Галактичка раван"
 
10094
 
9807
10095
#~ msgid "Crosshairs"
9808
10096
#~ msgstr "Нишан"
9809
10097
 
 
10098
#~ msgid "Show Galactic plane line"
 
10099
#~ msgstr "Прикажи линију Галактичке равни"
 
10100
 
9810
10101
#~ msgid "Display  info about an absolute magnitude"
9811
10102
#~ msgstr "Приказивање информација о апсолутној величини"
9812
10103
 
9858
10149
#~ msgid "The hour angle"
9859
10150
#~ msgstr "Сатни угао"
9860
10151
 
 
10152
#~ msgid "clear script"
 
10153
#~ msgstr "очисти скрипту"
 
10154
 
9861
10155
#~ msgid "Display info about an object's size"
9862
10156
#~ msgstr "Приказивање информација о величини објекта"
9863
10157
 
9895
10189
#~ msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
9896
10190
#~ msgstr "Ажурирано %1/%2 сателита; %3 недостају"
9897
10191
 
 
10192
#~ msgid "Galactic plane line"
 
10193
#~ msgstr "Линије галактичке равни"
 
10194
 
9898
10195
#, qt-format
9899
10196
#~ msgid "Distance: %1 kpc (%2 ly)"
9900
10197
#~ msgstr "Растојање: %1 kpc (%2 св.год.)"
9958
10255
#~ msgid "F7"
9959
10256
#~ msgstr "F7"
9960
10257
 
 
10258
#~ msgid "Galactic Plane"
 
10259
#~ msgstr "Galaktička ravan"
 
10260
 
9961
10261
#, no-c-format, qt-format
9962
10262
#~ msgid "Distance: %1AU"
9963
10263
#~ msgstr "Daljina: %1AJ"
9979
10279
#~ msgstr "Magnituda: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
9980
10280
 
9981
10281
#, qt-format
 
10282
#~ msgid "Distance: %1 Light Years"
 
10283
#~ msgstr "Udaljenost: %1 Svetlosna godina"
 
10284
 
 
10285
#, qt-format
 
10286
#~ msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
 
10287
#~ msgstr "RA/DE (J2000): %1/%2"
 
10288
 
 
10289
#, qt-format
 
10290
#~ msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
 
10291
#~ msgstr "RA/DE (datuma): %1/%2"
 
10292
 
 
10293
#, qt-format
9982
10294
#~ msgid "Galactic longitude/latitude (J2000): %1/%2"
9983
10295
#~ msgstr "Galaktička longituda/latituda (J2000): %1/%2"
9984
10296