8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 12:59+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 14:48+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 01:19+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 21:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-17 05:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 06:10+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:339
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:353
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:155
23
#: src/core/StelApp.cpp:471 src/core/StelCore.cpp:176
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:309
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:106 src/core/modules/StarMgr.cpp:346
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:727 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
23
#: src/core/StelApp.cpp:480 src/core/StelCore.cpp:185
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:353
25
25
msgid "Display Options"
26
26
msgstr "Opções de exibição"
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107
29
29
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
30
30
msgid "Constellation lines"
31
31
msgstr "Linhas das constelações"
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
34
34
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:289
35
35
msgid "Constellation art"
36
36
msgstr "Imagens das constelações"
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
39
39
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
40
40
msgid "Constellation labels"
41
41
msgstr "Rótulos das constelações"
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
44
44
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
45
45
msgid "Constellation boundaries"
46
46
msgstr "Limites das constelações"
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:340 src/ui_viewDialog.h:1154
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:347 src/ui_viewDialog.h:1154
49
49
#: src/ui_viewDialog.h:1186 src/ui_viewDialog.h:1211
50
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:341
54
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:348
55
55
msgid "Stars labels"
56
56
msgstr "Rótulos das estrelas"
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:578 src/ui_viewDialog.h:1235
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:582 src/ui_viewDialog.h:1243
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:586 src/ui_viewDialog.h:1231
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:590 src/ui_viewDialog.h:1239
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
msgid "Galactic Plane"
76
msgstr "Plano galáctico"
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:594
75
msgid "Galactic Equator"
76
msgstr "Equador galáctico"
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
79
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Grade equatorial"
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:729 src/ui_viewDialog.h:1226
84
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Grade azimutal"
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:730
89
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Linha eclíptica"
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:731
94
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Linha do Equador"
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732
99
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Linha meridiana"
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:733
104
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Linha do horizonte"
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:734
109
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Grade equatorial J2000"
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:735
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
115
115
msgstr "Grade eclíptica J2000"
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 src/ui_viewDialog.h:1227
118
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Grade galáctica"
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
msgid "Galactic plane"
124
msgstr "Plano galáctico"
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:737 src/ui_viewDialog.h:1247
123
msgid "Galactic equator"
124
msgstr "Equador galáctico"
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354 src/ui_viewDialog.h:1176
126
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355 src/ui_viewDialog.h:1176
127
127
msgid "Atmosphere"
128
128
msgstr "Atmosfera"
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:355
130
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:356 src/ui_viewDialog.h:1248
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357 src/ui_viewDialog.h:1248
135
135
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
136
136
msgid "Cardinal points"
137
137
msgstr "Pontos cardeais"
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357
139
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:358
141
141
msgstr "Superfície"
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:584
143
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:585
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:587
147
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:588
148
148
msgid "Location: "
149
149
msgstr "Localização: "
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:592
151
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:593
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:596
156
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:597
158
158
msgstr "Planeta: "
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:146
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:216 src/core/modules/Comet.cpp:155
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:168
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208 src/core/modules/Comet.cpp:145
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Tipo: <b>%1</b>"
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:152
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:222 src/core/modules/Comet.cpp:161
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109 src/core/modules/Planet.cpp:174
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 src/core/modules/Comet.cpp:151
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
404
418
"Alcance da magnitude: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (sistema fotométrico: %5)"
406
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
407
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
408
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
420
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
421
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:218
422
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
423
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:207
410
msgid "Distance: %1 Light Years"
425
msgid "Distance: %1 ly"
411
426
msgstr "Distância: %1 anos-luz"
413
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
428
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
414
429
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:201
416
431
msgid "Spectral Type: %1"
417
432
msgstr "Tipo espectral: %1"
419
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:224
434
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:227
421
436
msgid "Parallax: %1\""
422
437
msgstr "Paralaxe: %1\""
424
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:230
439
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:233
426
441
msgid "Epoch for minimum light: %1 JD"
427
442
msgstr "Época de luminosidade mínima: %1 dias julianos"
429
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:232
444
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
431
446
msgid "Epoch for maximum light: %1 JD"
432
447
msgstr "Época de luminosidade máxima: %1 dias julianos"
434
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:236
449
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:239
436
451
msgid "Period: %1 days"
437
452
msgstr "Período: %1 dias"
439
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:246
454
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
441
456
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
442
457
msgstr "Próxima iluminação mínima: %1 UTC"
444
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:248
459
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:251
446
461
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
447
462
msgstr "Próxima iluminação máxima: %1 UTC"
449
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:254
464
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257
451
466
msgid "Duration of eclipse: %1%"
452
467
msgstr "Duração do eclipse: %1%"
454
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
469
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259
456
471
msgid "Rising time: %1%"
457
472
msgstr "Tempo de ascensão: %1%"
459
#: src/core/StelApp.cpp:471
474
#: src/core/StelApp.cpp:480
460
475
msgid "Night mode"
461
476
msgstr "Modo noturno"
463
478
#. TRANSLATORS: "Planet name" displayed when "flying" to another planet with Ctrl+G.
464
#: src/core/StelObserver.cpp:281
479
#: src/core/StelObserver.cpp:286
465
480
msgid "SpaceShip"
466
481
msgstr "Espaçonave"
468
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:183
469
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
483
#: src/core/StelCore.cpp:183 src/gui/StelGui.cpp:184
484
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:365
470
485
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
471
486
msgid "Date and Time"
472
487
msgstr "Data e hora"
474
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
489
#: src/core/StelCore.cpp:184 src/core/StelMovementMgr.cpp:129
475
490
msgid "Movement and Selection"
476
491
msgstr "Movimento e seleção"
478
#: src/core/StelCore.cpp:178
493
#: src/core/StelCore.cpp:187
479
494
msgid "Increase time speed"
480
495
msgstr "Aumentar a velocidade do tempo"
482
#: src/core/StelCore.cpp:179
497
#: src/core/StelCore.cpp:188
483
498
msgid "Decrease time speed"
484
499
msgstr "Diminuir a velocidade do tempo"
486
#: src/core/StelCore.cpp:180
501
#: src/core/StelCore.cpp:189
487
502
msgid "Increase time speed (a little)"
488
503
msgstr "Aumentar a velocidade do tempo (um pouco)"
490
#: src/core/StelCore.cpp:181
505
#: src/core/StelCore.cpp:190
491
506
msgid "Decrease time speed (a little)"
492
507
msgstr "Diminuir a velocidade do tempo (um pouco)"
494
#: src/core/StelCore.cpp:182
509
#: src/core/StelCore.cpp:191
495
510
msgid "Set normal time rate"
496
511
msgstr "Definir a taxa normal de tempo"
498
#: src/core/StelCore.cpp:183
513
#: src/core/StelCore.cpp:192
499
514
msgid "Set time rate to zero"
500
515
msgstr "Definir a taxa de tempo para zero"
502
#: src/core/StelCore.cpp:184
517
#: src/core/StelCore.cpp:193
503
518
msgid "Set time to now"
504
519
msgstr "Definir o tempo para a hora atual"
506
#: src/core/StelCore.cpp:185
521
#: src/core/StelCore.cpp:194
507
522
msgid "Add 1 solar hour"
508
523
msgstr "Avançar uma hora solar"
510
#: src/core/StelCore.cpp:186
525
#: src/core/StelCore.cpp:195
511
526
msgid "Add 1 solar day"
512
527
msgstr "Avançar um dia solar"
514
#: src/core/StelCore.cpp:187
529
#: src/core/StelCore.cpp:196
515
530
msgid "Add 1 solar week"
516
531
msgstr "Avançar uma semana solar"
518
#: src/core/StelCore.cpp:188
533
#: src/core/StelCore.cpp:197
519
534
msgid "Subtract 1 solar hour"
520
535
msgstr "Retroceder uma hora solar"
522
#: src/core/StelCore.cpp:189
537
#: src/core/StelCore.cpp:198
523
538
msgid "Subtract 1 solar day"
524
539
msgstr "Retroceder um dia solar"
526
#: src/core/StelCore.cpp:190
541
#: src/core/StelCore.cpp:199
527
542
msgid "Subtract 1 solar week"
528
543
msgstr "Retroceder uma semana solar"
530
#: src/core/StelCore.cpp:191
545
#: src/core/StelCore.cpp:200
531
546
msgid "Add 1 sidereal day"
532
547
msgstr "Avançar um dia sideral"
534
#: src/core/StelCore.cpp:192
549
#: src/core/StelCore.cpp:201
535
550
msgid "Add 1 sidereal week"
536
551
msgstr "Avançar uma semana sideral"
538
#: src/core/StelCore.cpp:193
553
#: src/core/StelCore.cpp:202
539
554
msgid "Add 1 sidereal month"
540
555
msgstr "Avançar um mês sideral"
542
#: src/core/StelCore.cpp:194
557
#: src/core/StelCore.cpp:203
543
558
msgid "Add 1 sidereal year"
544
559
msgstr "Avançar um ano sideral"
546
#: src/core/StelCore.cpp:195
561
#: src/core/StelCore.cpp:204
547
562
msgid "Add 1 sidereal century"
548
563
msgstr "Avançar um século sideral"
550
#: src/core/StelCore.cpp:196
565
#: src/core/StelCore.cpp:205
551
566
msgid "Add 1 synodic month"
552
567
msgstr "Avançar um mês sinódico"
554
#: src/core/StelCore.cpp:197
569
#: src/core/StelCore.cpp:206
555
570
msgid "Add 1 draconic month"
556
571
msgstr "Avançar um mês draconiano"
558
#: src/core/StelCore.cpp:198
573
#: src/core/StelCore.cpp:207
559
574
msgid "Add 1 draconic year"
560
575
msgstr "Avançar um ano draconiano"
562
#: src/core/StelCore.cpp:199
577
#: src/core/StelCore.cpp:208
563
578
msgid "Add 1 anomalistic month"
564
579
msgstr "Avançar um mês anomalístico"
566
#: src/core/StelCore.cpp:200
581
#: src/core/StelCore.cpp:209
567
582
msgid "Add 1 mean tropical month"
568
583
msgstr "Avançar um mês trópico médio"
570
#: src/core/StelCore.cpp:201
585
#: src/core/StelCore.cpp:210
571
586
msgid "Add 1 mean tropical year"
572
587
msgstr "Avançar um ano trópico médio"
574
#: src/core/StelCore.cpp:202
589
#: src/core/StelCore.cpp:211
575
590
msgid "Add 1 mean tropical century"
576
591
msgstr "Avançar um século trópico médio"
578
#: src/core/StelCore.cpp:203
593
#: src/core/StelCore.cpp:212
579
594
msgid "Subtract 1 sidereal day"
580
595
msgstr "Retroceder um dia sideral"
582
#: src/core/StelCore.cpp:204
597
#: src/core/StelCore.cpp:213
583
598
msgid "Subtract 1 sidereal week"
584
599
msgstr "Retroceder uma semana sideral"
586
#: src/core/StelCore.cpp:205
601
#: src/core/StelCore.cpp:214
587
602
msgid "Subtract 1 sidereal month"
588
603
msgstr "Retroceder um mês sideral"
590
#: src/core/StelCore.cpp:206
605
#: src/core/StelCore.cpp:215
591
606
msgid "Subtract 1 sidereal year"
592
607
msgstr "Retroceder um ano sideral"
594
#: src/core/StelCore.cpp:207
609
#: src/core/StelCore.cpp:216
595
610
msgid "Subtract 1 sidereal century"
596
611
msgstr "Retroceder um século sideral"
598
#: src/core/StelCore.cpp:208
613
#: src/core/StelCore.cpp:217
599
614
msgid "Subtract 1 synodic month"
600
615
msgstr "Retroceder um mês sinódico"
602
#: src/core/StelCore.cpp:209
617
#: src/core/StelCore.cpp:218
603
618
msgid "Subtract 1 draconic month"
604
619
msgstr "Retroceder um mês draconiano"
606
#: src/core/StelCore.cpp:210
621
#: src/core/StelCore.cpp:219
607
622
msgid "Subtract 1 draconic year"
608
623
msgstr "Retroceder um ano draconiano"
610
#: src/core/StelCore.cpp:211
625
#: src/core/StelCore.cpp:220
611
626
msgid "Subtract 1 anomalistic month"
612
627
msgstr "Retroceder um mês anomalístico"
614
#: src/core/StelCore.cpp:212
629
#: src/core/StelCore.cpp:221
615
630
msgid "Subtract 1 mean tropical month"
616
631
msgstr "Retroceder um mês trópico médio"
618
#: src/core/StelCore.cpp:213
633
#: src/core/StelCore.cpp:222
619
634
msgid "Subtract 1 mean tropical year"
620
635
msgstr "Retroceder um ano trópico médio"
622
#: src/core/StelCore.cpp:214
637
#: src/core/StelCore.cpp:223
623
638
msgid "Subtract 1 mean tropical century"
624
639
msgstr "Retroceder um século trópico médio"
626
#: src/core/StelCore.cpp:216
641
#: src/core/StelCore.cpp:225
627
642
msgid "Set home planet to selected planet"
628
643
msgstr "Definir o planeta selecionado como o padrão"
630
#: src/core/StelCore.cpp:217
645
#: src/core/StelCore.cpp:226
631
646
msgid "Go to home"
632
647
msgstr "Voltar para o lugar de origem"
634
#: src/core/StelCore.cpp:218
649
#: src/core/StelCore.cpp:227
635
650
msgid "Flip scene horizontally"
636
651
msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
638
#: src/core/StelCore.cpp:219
653
#: src/core/StelCore.cpp:228
639
654
msgid "Flip scene vertically"
640
655
msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
642
#: src/core/StelCore.cpp:1489
657
#: src/core/StelCore.cpp:1499
643
658
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
645
660
"<p align=\"justify\">A correção de tempo está desativada. Somente utilize "
646
661
"esta opção se você souber o que está fazendo!"
648
#: src/core/StelCore.cpp:1492
663
#: src/core/StelCore.cpp:1502
651
666
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1321
1328
"O arquivo está corrompido."
1323
1330
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1331
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1325
1332
msgid "Algorithm of"
1326
1333
msgstr "Algoritmo do"
1328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1335
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1329
1336
msgid "Without correction"
1330
1337
msgstr "Sem correção"
1332
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1339
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1333
1340
msgid "Schoch (1931)"
1334
1341
msgstr "Schoch (1931)"
1336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1343
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1337
1344
msgid "Clemence (1948)"
1338
1345
msgstr "Clemence (1948)"
1340
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1347
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1341
1348
msgid "IAU (1952)"
1342
1349
msgstr "IAU (1952)"
1344
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1351
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1345
1352
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1346
1353
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
1348
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1355
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1349
1356
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1350
1357
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) e Goldstine (1973)"
1352
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1359
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1353
1360
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1354
1361
msgstr "Muller e Stephenson (1975)"
1356
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
1363
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1357
1364
msgid "Stephenson (1978)"
1358
1365
msgstr "Stephenson (1978)"
1360
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1367
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1361
1368
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1362
1369
msgstr "Schmadel e Zech (1979)"
1364
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1371
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1365
1372
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1366
1373
msgstr "Morrison e Stephenson (1982)"
1368
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1369
1376
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1370
1377
msgstr "Stephenson e Morrison (1984)"
1372
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1379
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1373
1380
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1374
1381
msgstr "Stephenson e Houlden (1986)"
1376
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1383
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1377
1384
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1378
1385
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1380
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1387
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1381
1388
msgid "Borkowski (1988)"
1382
1389
msgstr "Borkowski (1988)"
1384
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
1391
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1385
1392
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1386
1393
msgstr "Schmadel e Zech (1988)"
1388
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1395
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1389
1396
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1390
1397
msgstr "Chapront-Touze e Chapront (1991)"
1392
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1399
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1393
1400
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1394
1401
msgstr "Stephenson e Morrison (1995)"
1396
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1403
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1397
1404
msgid "Stephenson (1997)"
1398
1405
msgstr "Stephenson (1997)"
1400
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1407
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1401
1408
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1402
1409
msgstr "Meeus (1998) (com Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1404
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1411
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1405
1412
msgid "JPL Horizons"
1406
1413
msgstr "JPL Horizons"
1408
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1189
1415
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1199
1409
1416
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1410
1417
msgstr "Meeus e Simons (2000)"
1412
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1419
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
1413
1420
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1414
1421
msgstr "Montenbruck e Pfleger (2000)"
1416
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1423
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201
1417
1424
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1418
1425
msgstr "Reingold e Dershowitz (2002, 2007)"
1420
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1427
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1202
1421
1428
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1422
1429
msgstr "Morrison e Stephenson (2004, 2005)"
1424
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1431
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1204
1425
1432
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1426
1433
msgstr "Espenak e Meeus (2006)"
1428
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1195
1435
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1205
1429
1436
msgid "Reijs (2006)"
1430
1437
msgstr "Reijs (2006)"
1432
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
1439
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1206
1433
1440
msgid "Banjevic (2006)"
1434
1441
msgstr "Banjevic (2006)"
1436
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1197
1443
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1207
1437
1444
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1438
1445
msgstr "Islam, Sadiq e Qureshi (2008, 2013)"
1440
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1447
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1208
1442
1449
msgid "Custom equation of %1T"
1443
1450
msgstr "Equação personalizada do %1T"
1445
1452
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if Stellarium can't get info about version from stellarium.org
1446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
1453
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
1447
1454
msgid "Oops... Stellarium can't check latest version."
1449
1456
"Desculpe, mas o Stellarium não consegue verificar a versão mais recente."
1451
1458
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is bigger than version from stellarium.org
1452
#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
1459
#: src/gui/HelpDialog.cpp:316
1453
1460
msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
1455
1462
"Parece que você está utilizando a versão de desenvolvimento do Stellarium."
1457
1464
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is smaller than version from stellarium.org
1458
#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
1465
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321
1460
1467
msgid "This version of Stellarium is outdated! Latest version is %1."
1462
1469
"Esta versão do Stellarium está desatualizada! A última versão é a %1."
1471
#: src/gui/HelpDialog.cpp:324
1473
" Sorry, your hardware is not compatible with newest version of Stellarium!"
1475
" Desculpe, o seu computador não é compatível com a versão mais recente do "
1464
1478
#. TRANSLATORS: This message will be displayed for users if current version of Stellarium is equals with version from stellarium.org
1465
#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
1479
#: src/gui/HelpDialog.cpp:331
1466
1480
msgid "This is latest stable version of Stellarium."
1467
1481
msgstr "Esta é a versão estável mais recente do Stellarium."
1469
#: src/gui/HelpDialog.cpp:322
1483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:361
1470
1484
msgid "Stellarium Help"
1471
1485
msgstr "Ajuda do Stellarium"
1473
#: src/gui/HelpDialog.cpp:327 src/gui/HelpDialog.cpp:332
1487
#: src/gui/HelpDialog.cpp:366 src/gui/HelpDialog.cpp:371
1475
1489
msgstr "Teclas"
1477
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/HelpDialog.cpp:401
1491
#: src/gui/HelpDialog.cpp:368 src/gui/HelpDialog.cpp:440
1478
1492
msgid "Further Reading"
1479
1493
msgstr "Leitura adicional"
1481
#: src/gui/HelpDialog.cpp:336
1495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:375
1482
1496
msgid "Pan view around the sky"
1483
1497
msgstr "Visão panorâmica do céu"
1485
#: src/gui/HelpDialog.cpp:337
1499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:376
1486
1500
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
1487
1501
msgstr "Teclas direcionais e arrasto com o botão esquerdo do mause"
1489
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339
1503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
1490
1504
msgid "Zoom in/out"
1491
1505
msgstr "Aproximar/afastar"
1493
#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
1507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:380
1494
1508
msgid "Page Up/Down"
1495
1509
msgstr "Page Up/Page Down"
1497
#: src/gui/HelpDialog.cpp:343
1511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:382
1498
1512
msgid "CTRL + Up/Down"
1499
1513
msgstr "Ctrl + Seta para cima/Seta para baixo"
1501
#: src/gui/HelpDialog.cpp:346
1515
#: src/gui/HelpDialog.cpp:385
1502
1516
msgid "Select object"
1503
1517
msgstr "Selecionar objeto"
1505
#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
1519
#: src/gui/HelpDialog.cpp:386
1506
1520
msgid "Left click"
1507
1521
msgstr "Clique com o botão esquerdo"
1509
#: src/gui/HelpDialog.cpp:355
1523
#: src/gui/HelpDialog.cpp:394
1510
1524
msgid "Clear selection"
1511
1525
msgstr "Limpar seleção"
1513
#: src/gui/HelpDialog.cpp:356
1527
#: src/gui/HelpDialog.cpp:395
1514
1528
msgid "Right click"
1515
1529
msgstr "Clique com o botão direito"
1517
#: src/gui/HelpDialog.cpp:358
1531
#: src/gui/HelpDialog.cpp:397
1518
1532
msgid "CTRL + Left click"
1519
1533
msgstr "Ctrl + Clique com o botão esquerdo"
1521
#: src/gui/HelpDialog.cpp:363
1535
#: src/gui/HelpDialog.cpp:402
1524
1538
"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be "
1624
1638
"Várias pessoas fizeram contribuições significativas, mas não estão mais "
1625
1639
"ativas. O trabalho delas fez uma grande diferença para o projeto:"
1627
#: src/gui/HelpDialog.cpp:483
1641
#: src/gui/HelpDialog.cpp:522
1629
1643
msgid "Graphic/other designer: %1"
1630
1644
msgstr "Projetista gráfico/de outras coisas: %1"
1632
#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 src/gui/HelpDialog.cpp:489
1646
#: src/gui/HelpDialog.cpp:527 src/gui/HelpDialog.cpp:528
1634
1648
msgid "OSX Developer: %1"
1635
1649
msgstr "Desenvolvedor para OSX: %1"
1637
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1651
#: src/gui/StelGui.cpp:185
1638
1652
msgid "Windows"
1639
1653
msgstr "Janelas"
1641
#: src/gui/StelGui.cpp:186
1655
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1645
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1659
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1646
1660
msgid "Speed up the script execution rate"
1647
1661
msgstr "Acelerar a taxa de execução de apresentações"
1649
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1663
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1650
1664
msgid "Slow down the script execution rate"
1651
1665
msgstr "Desacelerar a taxa de execução de apresentações"
1653
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1667
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1654
1668
msgid "Set the normal script execution rate"
1655
1669
msgstr "Definir a taxa normal de execução de apresentações"
1657
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1671
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1658
1672
msgid "Stop script execution"
1659
1673
msgstr "Para a execução de apresentações"
1661
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1675
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1662
1676
msgid "Pause script execution"
1663
1677
msgstr "Pausar a execução de apresentações"
1665
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1679
#: src/gui/StelGui.cpp:193
1666
1680
msgid "Resume script execution"
1667
1681
msgstr "Retomar a execução de apresentações"
1669
#: src/gui/StelGui.cpp:195
1683
#: src/gui/StelGui.cpp:196
1670
1684
msgid "Script console window"
1671
1685
msgstr "Janela de console de apresentação"
1673
#: src/gui/StelGui.cpp:198
1687
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1674
1688
msgid "Help window"
1675
1689
msgstr "Janela de ajuda"
1677
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1691
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1678
1692
msgid "Configuration window"
1679
1693
msgstr "Janela de configuração"
1681
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1695
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1682
1696
msgid "Search window"
1683
1697
msgstr "Janela de pesquisa"
1685
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1699
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1686
1700
msgid "Sky and viewing options window"
1687
1701
msgstr "Janela de opções do céu e de visualização"
1689
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1703
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1690
1704
msgid "Date/time window"
1691
1705
msgstr "Janela de data e hora"
1693
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1707
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1694
1708
msgid "Location window"
1695
1709
msgstr "Janela de localização"
1697
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1711
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1698
1712
msgid "Shortcuts window"
1699
1713
msgstr "Janela de atalhos"
1701
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1715
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1702
1716
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1704
1718
"Copia a informação do objeto selecionado para a área de transferência"
1706
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1720
#: src/gui/StelGui.cpp:207
1707
1721
msgid "Toggle visibility of GUI"
1708
1722
msgstr "Alternar a visibilidade da interface gráfica do usuário"
1710
#: src/gui/StelGui.cpp:212
1724
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1711
1725
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1712
1726
msgstr "Auto-ocultar a barra de botões horizontal"
1714
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1728
#: src/gui/StelGui.cpp:214
1715
1729
msgid "Auto hide vertical button bar"
1716
1730
msgstr "Auto-ocultar a barra de botões vertical"
1718
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:709
1732
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:293 src/gui/StelGuiItems.cpp:732
1720
1734
msgstr "Barra de espaço"
1722
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:578
1736
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:590
1723
1737
#, c-format, qt-format
1727
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:616
1741
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:639
1728
1742
msgid "Field of view"
1729
1743
msgstr "Campo de visão"
1731
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
1745
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:657
1732
1746
msgid "Frames per second"
1733
1747
msgstr "Quadros por segundo"
1735
1749
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
1736
#: src/gui/ViewDialog.cpp:325
1750
#: src/gui/ViewDialog.cpp:330
1737
1751
msgid "Excellent dark-sky site"
1738
1752
msgstr "Excelente local de céu escuro"
1740
1754
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
1741
#: src/gui/ViewDialog.cpp:327
1755
#: src/gui/ViewDialog.cpp:332
1742
1756
msgid "Typical truly dark site"
1743
1757
msgstr "Típico local verdadeiramente escuro"
1745
1759
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
1746
#: src/gui/ViewDialog.cpp:329
1760
#: src/gui/ViewDialog.cpp:334
1747
1761
msgid "Rural sky"
1748
1762
msgstr "Céu rural"
1750
1764
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
1751
#: src/gui/ViewDialog.cpp:331
1765
#: src/gui/ViewDialog.cpp:336
1752
1766
msgid "Rural/suburban transition"
1753
1767
msgstr "Transição rural/suburbana"
1755
1769
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
1756
#: src/gui/ViewDialog.cpp:333
1770
#: src/gui/ViewDialog.cpp:338
1757
1771
msgid "Suburban sky"
1758
1772
msgstr "Céu suburbano"
1760
1774
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
1761
#: src/gui/ViewDialog.cpp:335
1775
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
1762
1776
msgid "Bright suburban sky"
1763
1777
msgstr "Céu suburbano luminoso"
1765
1779
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
1766
#: src/gui/ViewDialog.cpp:337
1780
#: src/gui/ViewDialog.cpp:342
1767
1781
msgid "Suburban/urban transition"
1768
1782
msgstr "Transição suburbana/urbana"
1770
1784
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
1771
#: src/gui/ViewDialog.cpp:339
1785
#: src/gui/ViewDialog.cpp:344
1772
1786
msgid "City sky"
1773
1787
msgstr "Céu da cidade"
1775
1789
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
1776
#: src/gui/ViewDialog.cpp:341
1790
#: src/gui/ViewDialog.cpp:346
1777
1791
msgid "Inner-city sky"
1778
1792
msgstr "Céu do centro da cidade"
1780
#: src/gui/ViewDialog.cpp:355
1794
#: src/gui/ViewDialog.cpp:360
1781
1795
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
1782
1796
msgstr "A magnitude limite a olho nu é"
1784
#: src/gui/ViewDialog.cpp:487
1798
#: src/gui/ViewDialog.cpp:492
1785
1799
msgid "No description"
1786
1800
msgstr "Nenhuma descrição"
1788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:575
1802
#: src/gui/ViewDialog.cpp:580
1789
1803
msgid "No shooting stars"
1790
1804
msgstr "Sem estrelas cadentes"
1792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:583
1806
#: src/gui/ViewDialog.cpp:588
1793
1807
msgid "Normal rate"
1794
1808
msgstr "Taxa normal"
1796
#: src/gui/ViewDialog.cpp:586
1810
#: src/gui/ViewDialog.cpp:591
1797
1811
msgid "Standard Orionids rate"
1798
1812
msgstr "Taxa padrão de Oriônidas"
1800
#: src/gui/ViewDialog.cpp:589
1814
#: src/gui/ViewDialog.cpp:594
1801
1815
msgid "Standard Perseids rate"
1802
1816
msgstr "Taxa padrão de Perseidas"
1804
#: src/gui/ViewDialog.cpp:592
1818
#: src/gui/ViewDialog.cpp:597
1805
1819
msgid "Standard Geminids rate"
1806
1820
msgstr "Taxa padrão de Geminídeas"
1808
#: src/gui/ViewDialog.cpp:595
1822
#: src/gui/ViewDialog.cpp:600
1809
1823
msgid "Exceptional Perseid rate"
1810
1824
msgstr "Taxa excepcional de Perseidas"
1812
#: src/gui/ViewDialog.cpp:598
1826
#: src/gui/ViewDialog.cpp:603
1813
1827
msgid "Meteor storm rate"
1814
1828
msgstr "Taxa de meteoros"
1816
#: src/gui/ViewDialog.cpp:601
1830
#: src/gui/ViewDialog.cpp:606
1817
1831
msgid "Exceptional Draconid rate"
1818
1832
msgstr "Taxa excepcional de Draconídeas"
1820
#: src/gui/ViewDialog.cpp:604
1834
#: src/gui/ViewDialog.cpp:609
1821
1835
msgid "Exceptional Leonid rate"
1822
1836
msgstr "Taxa excepcional de Leônidas"
1824
#: src/gui/ViewDialog.cpp:607
1838
#: src/gui/ViewDialog.cpp:612
1825
1839
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
1826
1840
msgstr "Taxa muito alta (Leônidas em 1966)"
1828
#: src/gui/ViewDialog.cpp:610
1842
#: src/gui/ViewDialog.cpp:615
1829
1843
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
1830
1844
msgstr "A maior taxa de todas (Leônidas em 1833)"
2462
2535
msgid "plutoid"
2463
2536
msgstr "plutoide"
2538
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2539
#: src/translations.h:189 src/ui_viewDialog.h:1155
2543
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2465
2544
#: src/translations.h:191
2545
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
2549
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2550
#: src/translations.h:193
2551
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
2555
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2556
#: src/translations.h:195
2560
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2561
#: src/translations.h:197
2565
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2566
#: src/translations.h:202
2567
msgid "Bright galaxies"
2568
msgstr "Galáxias luminosas"
2570
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2571
#: src/translations.h:204
2572
msgid "Open star clusters"
2573
msgstr "Aglomerados estelares abertos"
2575
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2576
#: src/translations.h:206
2577
msgid "Globular star clusters"
2578
msgstr "Aglomerados estelares globulares"
2580
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2581
#: src/translations.h:208
2585
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2586
#: src/translations.h:210
2587
msgid "Planetary nebulae"
2588
msgstr "Nebulosas planetárias"
2590
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2591
#: src/translations.h:212
2592
msgid "Dark nebulae"
2593
msgstr "Nebulosas escuras"
2595
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2596
#: src/translations.h:214
2597
msgid "Irregular galaxies"
2598
msgstr "Galáxias irregulares"
2600
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2601
#: src/translations.h:216
2602
msgid "Clusters associated with nebulosity"
2603
msgstr "Aglomerados associados a nebulosidade"
2605
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2606
#: src/translations.h:218
2607
msgid "Messier Catalogue"
2608
msgstr "Catálogo Messier"
2610
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2611
#: src/translations.h:220
2612
msgid "Caldwell Catalogue"
2613
msgstr "Catálogo Caldwell"
2615
#: src/translations.h:224
2469
#: src/translations.h:192
2619
#: src/translations.h:225
2471
2621
msgstr "Asteca"
2473
#: src/translations.h:193
2623
#: src/translations.h:226
2627
#: src/translations.h:227
2474
2628
msgid "Chinese"
2475
2629
msgstr "Chinesa"
2477
#: src/translations.h:194
2631
#: src/translations.h:228
2478
2632
msgid "Egyptian"
2479
2633
msgstr "Egípcia"
2481
#: src/translations.h:195
2635
#: src/translations.h:229
2483
2637
msgstr "Inuíte"
2485
#: src/translations.h:196
2639
#: src/translations.h:230
2486
2640
msgid "Indian Vedic"
2487
2641
msgstr "Indiana védica"
2489
#: src/translations.h:197
2643
#: src/translations.h:231
2491
2645
msgstr "Coreana"
2493
#: src/translations.h:198
2647
#: src/translations.h:232
2495
2649
msgstr "Lacota"
2497
#: src/translations.h:199
2651
#: src/translations.h:233
2501
#: src/translations.h:200
2655
#: src/translations.h:234
2659
#: src/translations.h:235
2503
2661
msgstr "Navaja"
2505
#: src/translations.h:201
2663
#: src/translations.h:236
2507
2665
msgstr "Nórdica"
2509
#: src/translations.h:202
2667
#: src/translations.h:237
2510
2668
msgid "Polynesian"
2511
2669
msgstr "Polinésia"
2513
#: src/translations.h:203
2671
#: src/translations.h:238
2514
2672
msgid "Romanian"
2515
2673
msgstr "Romena"
2517
#: src/translations.h:204
2675
#: src/translations.h:239
2519
2677
msgstr "Lapônica"
2521
#: src/translations.h:205
2679
#: src/translations.h:240
2522
2680
msgid "Tupi-Guarani"
2523
2681
msgstr "Tupi-guarani"
2525
#: src/translations.h:206
2683
#: src/translations.h:241
2527
2685
msgstr "Tonganesa"
2529
#: src/translations.h:207
2687
#: src/translations.h:242
2530
2688
msgid "Western"
2531
2689
msgstr "Ocidental"
2533
2691
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2534
#: src/translations.h:213
2692
#: src/translations.h:248
2535
2693
msgid "Guereins"
2536
2694
msgstr "Guéreins"
2538
2696
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2539
#: src/translations.h:215
2697
#: src/translations.h:250
2541
2699
msgstr "Árvores"
2543
2701
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
2544
#: src/translations.h:219
2702
#: src/translations.h:254
2545
2703
msgid "Hurricane"
2546
2704
msgstr "Hurricane Ridge"
2548
2706
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2549
#: src/translations.h:221
2707
#: src/translations.h:256
2551
2709
msgstr "Oceano"
2553
2711
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
2554
#: src/translations.h:223
2712
#: src/translations.h:258
2555
2713
msgid "Garching"
2556
2714
msgstr "Garching"
2558
2716
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2559
#: src/translations.h:229
2717
#: src/translations.h:264
2561
2719
msgstr "Genebra"
2563
2721
#. TRANSLATORS: Name of landscape
2564
#: src/translations.h:231
2722
#: src/translations.h:266
2565
2723
msgid "Grossmugl"
2566
2724
msgstr "Grossmugl"
2568
2726
#. TRANSLATORS: Name of script
2569
#: src/translations.h:238
2727
#: src/translations.h:273
2570
2728
msgid "Landscape Tour"
2571
2729
msgstr "Amostra de paisagens"
2573
2731
#. TRANSLATORS: Name of script
2574
#: src/translations.h:240
2732
#: src/translations.h:275
2575
2733
msgid "Partial Lunar Eclipse"
2576
2734
msgstr "Eclipse lunar parcial"
2578
2736
#. TRANSLATORS: Name of script
2579
#: src/translations.h:242
2737
#: src/translations.h:277
2580
2738
msgid "Total Lunar Eclipse"
2581
2739
msgstr "Eclipse lunar total"
2583
2741
#. TRANSLATORS: Name of script
2584
#: src/translations.h:244
2742
#: src/translations.h:279
2585
2743
msgid "Screensaver"
2586
2744
msgstr "Proteção de tela"
2588
2746
#. TRANSLATORS: Name of script
2589
#: src/translations.h:246
2747
#: src/translations.h:281
2590
2748
msgid "Solar Eclipse 2009"
2591
2749
msgstr "Eclipse solar de 2009"
2593
2751
#. TRANSLATORS: Name of script
2594
#: src/translations.h:248
2752
#: src/translations.h:283
2595
2753
msgid "Startup Script"
2596
2754
msgstr "Apresentação de início"
2598
2756
#. TRANSLATORS: Name of script
2599
#: src/translations.h:250
2757
#: src/translations.h:285
2601
2759
msgstr "Zodíaco"
2603
2761
#. TRANSLATORS: Name of script
2604
#: src/translations.h:252
2762
#: src/translations.h:287
2605
2763
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
2606
2764
msgstr "Nascer e pôr do Sol mercuriano triplo"
2608
2766
#. TRANSLATORS: Name of script
2609
#: src/translations.h:254
2767
#: src/translations.h:289
2610
2768
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
2611
2769
msgstr "Eclipse duplo de Deimos em 2017"
2613
2771
#. TRANSLATORS: Name of script
2614
#: src/translations.h:256
2772
#: src/translations.h:291
2615
2773
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
2616
2774
msgstr "Eclipse duplo de Deimos em 2031"
2618
2776
#. TRANSLATORS: Name of script
2619
#: src/translations.h:258
2777
#: src/translations.h:293
2620
2778
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
2621
2779
msgstr "Eclipse do Monte Olimpo em 10 de janeiro de 2068"
2623
2781
#. TRANSLATORS: Name of script
2624
#: src/translations.h:260
2782
#: src/translations.h:295
2625
2783
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
2626
2784
msgstr "Ocultação da Terra e de Júpiter em 2048"
2628
2786
#. TRANSLATORS: Name of script
2629
#: src/translations.h:262
2787
#: src/translations.h:297
2630
2788
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
2631
2789
msgstr "Três trânsitos e dois eclipses de Deimos em 2027"
2633
2791
#. TRANSLATORS: Name of script
2634
#: src/translations.h:264
2792
#: src/translations.h:299
2635
2793
msgid "Solar System Screensaver"
2636
2794
msgstr "Protetor de tela do sistema solar"
2638
2796
#. TRANSLATORS: Name of script
2639
#: src/translations.h:266
2797
#: src/translations.h:301
2640
2798
msgid "Constellations Tour"
2641
2799
msgstr "Excursão pelas constelações"
2643
2801
#. TRANSLATORS: Name of script
2644
#: src/translations.h:268
2802
#: src/translations.h:303
2645
2803
msgid "Sun from different planets"
2646
2804
msgstr "O Sol a partir de diferentes planetas"
2648
2806
#. TRANSLATORS: Name of script
2649
#: src/translations.h:270
2807
#: src/translations.h:305
2650
2808
msgid "Earth best views from other bodies"
2651
2809
msgstr "As melhores vistas da Terra a partir de outros corpos celestes"
2653
2811
#. TRANSLATORS: Name of script
2654
#: src/translations.h:272
2812
#: src/translations.h:307
2655
2813
msgid "Transit of Venus"
2656
2814
msgstr "Trânsito de Vênus"
2658
2816
#. TRANSLATORS: Name of script
2659
#: src/translations.h:274
2817
#: src/translations.h:309
2660
2818
msgid "Analemma"
2661
2819
msgstr "Analema"
2663
2821
#. TRANSLATORS: Name of script
2664
#: src/translations.h:276
2822
#: src/translations.h:311
2665
2823
msgid "Sky Culture Tour"
2666
2824
msgstr "Excursão pelas culturas do céu"
2668
2826
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2669
#: src/translations.h:278
2827
#: src/translations.h:313
2670
2828
msgid "Earth Events from Mercury"
2671
2829
msgstr "Eventos da Terra a partir de Mercúrio"
2673
2831
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2674
#: src/translations.h:280
2832
#: src/translations.h:315
2675
2833
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
2676
2834
msgstr "Eventos da Terra a partir de uma cidade flutuante em Vênus."
2678
2836
#. TRANSLATORS: Name and description of script
2679
#: src/translations.h:282
2837
#: src/translations.h:317
2680
2838
msgid "Earth Events from Mars"
2681
2839
msgstr "Eventos da Terra a partir de Marte"
2683
2841
#. TRANSLATORS: Name of script
2684
#: src/translations.h:284
2842
#: src/translations.h:319
2685
2843
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
2686
2844
msgstr "Maiores elongações e brilhos da Terra e de Vênus a partir de Marte."
2688
2846
#. TRANSLATORS: Name of script
2689
#: src/translations.h:286
2847
#: src/translations.h:321
2690
2848
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
2692
2850
"Maiores elongações e trânsitos da Terra e de Marte a partir de Calisto."
2694
2852
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
2695
#: src/translations.h:292
2853
#: src/translations.h:327
2696
2854
msgid "Look around each installed landscape."
2698
2856
"<p align=\"justify\">Visualização de cada uma das paisagens instaladas."
2700
2858
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
2701
#: src/translations.h:294
2859
#: src/translations.h:329
2702
2860
msgid "Look at each installed sky culture."
2703
2861
msgstr "Observe cada cultura do céu instalada."
2705
#: src/translations.h:295
2863
#: src/translations.h:330
2706
2864
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
2708
2866
"<p align=\"justify\">Apresentação que demonstra um eclipse lunar parcial."
2710
#: src/translations.h:296
2868
#: src/translations.h:331
2711
2869
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
2713
2871
"<p align=\"justify\">Apresentação que demonstra um eclipse lunar total."
2715
#: src/translations.h:297
2873
#: src/translations.h:332
2716
2874
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
2718
2876
"<p align=\"justify\">Uma excursão lenta e infinita pelo céu, olhando para "
2719
2877
"objetos aleatórios."
2721
#: src/translations.h:298
2879
#: src/translations.h:333
2723
2881
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
2724
2882
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
2867
3025
"isso, se algum dia os seres humanos colonizarem uma lua de Júpiter, ela será "
2870
#: src/translations.h:319
3028
#: src/translations.h:354
2871
3029
msgid "Andorra"
2872
3030
msgstr "Andorra"
2874
#: src/translations.h:320
3032
#: src/translations.h:355
2875
3033
msgid "United Arab Emirates"
2876
3034
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
2878
#: src/translations.h:321
3036
#: src/translations.h:356
2879
3037
msgid "Afghanistan"
2880
3038
msgstr "Afeganistão"
2882
#: src/translations.h:322
3040
#: src/translations.h:357
2883
3041
msgid "Antigua and Barbuda"
2884
3042
msgstr "Antígua e Barbuda"
2886
#: src/translations.h:323
3044
#: src/translations.h:358
2887
3045
msgid "Anguilla"
2888
3046
msgstr "Anguilha"
2890
#: src/translations.h:324
3048
#: src/translations.h:359
2891
3049
msgid "Albania"
2892
3050
msgstr "Albânia"
2894
#: src/translations.h:325
3052
#: src/translations.h:360
2895
3053
msgid "Armenia"
2896
3054
msgstr "Armênia"
2898
#: src/translations.h:326
3056
#: src/translations.h:361
2899
3057
msgid "Netherlands Antilles"
2900
3058
msgstr "Antilhas Holandesas"
2902
#: src/translations.h:327
3060
#: src/translations.h:362
2904
3062
msgstr "Angola"
2906
#: src/translations.h:328
3064
#: src/translations.h:363
2907
3065
msgid "Antarctica"
2908
3066
msgstr "Antártida"
2910
#: src/translations.h:329
3068
#: src/translations.h:364
2911
3069
msgid "Argentina"
2912
3070
msgstr "Argentina"
2914
#: src/translations.h:330
3072
#: src/translations.h:365
2915
3073
msgid "American Samoa"
2916
3074
msgstr "Samoa Americana"
2918
#: src/translations.h:331
3076
#: src/translations.h:366
2919
3077
msgid "Austria"
2920
3078
msgstr "Áustria"
2922
#: src/translations.h:332
3080
#: src/translations.h:367
2923
3081
msgid "Australia"
2924
3082
msgstr "Austrália"
2926
#: src/translations.h:333
3084
#: src/translations.h:368
2930
#: src/translations.h:334
3088
#: src/translations.h:369
2931
3089
msgid "Azerbaijan"
2932
3090
msgstr "Azerbaijão"
2934
#: src/translations.h:335
3092
#: src/translations.h:370
2935
3093
msgid "Bosnia and Herzegowina"
2936
3094
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
2938
#: src/translations.h:336
3096
#: src/translations.h:371
2939
3097
msgid "Barbados"
2940
3098
msgstr "Barbados"
2942
#: src/translations.h:337
3100
#: src/translations.h:372
2943
3101
msgid "Bangladesh"
2944
3102
msgstr "Bangladeche"
2946
#: src/translations.h:338
3104
#: src/translations.h:373
2947
3105
msgid "Belgium"
2948
3106
msgstr "Bélgica"
2950
#: src/translations.h:339
3108
#: src/translations.h:374
2951
3109
msgid "Burkina Faso"
2952
3110
msgstr "Burquina Fasso"
2954
#: src/translations.h:340
3112
#: src/translations.h:375
2955
3113
msgid "Bulgaria"
2956
3114
msgstr "Bulgária"
2958
#: src/translations.h:341
3116
#: src/translations.h:376
2959
3117
msgid "Bahrain"
2962
#: src/translations.h:342
3120
#: src/translations.h:377
2963
3121
msgid "Burundi"
2964
3122
msgstr "Burundi"
2966
#: src/translations.h:343
3124
#: src/translations.h:378
2970
#: src/translations.h:344
3128
#: src/translations.h:379
2971
3129
msgid "Bermuda"
2972
3130
msgstr "Bermudas"
2974
#: src/translations.h:345
3132
#: src/translations.h:380
2975
3133
msgid "Brunei Darussalam"
2976
3134
msgstr "Brunei"
2978
#: src/translations.h:346
3136
#: src/translations.h:381
2979
3137
msgid "Bolivia"
2980
3138
msgstr "Bolívia"
2982
#: src/translations.h:347
3140
#: src/translations.h:382
2984
3142
msgstr "Brasil"
2986
#: src/translations.h:348
3144
#: src/translations.h:383
2987
3145
msgid "Bahamas"
2988
3146
msgstr "Baamas"
2990
#: src/translations.h:349
3148
#: src/translations.h:384
2994
#: src/translations.h:350
3152
#: src/translations.h:385
2995
3153
msgid "Bouvet Island"
2996
3154
msgstr "Ilha Bouvet"
2998
#: src/translations.h:351
3156
#: src/translations.h:386
2999
3157
msgid "Botswana"
3000
3158
msgstr "Botsuana"
3002
#: src/translations.h:352
3160
#: src/translations.h:387
3003
3161
msgid "Belarus"
3004
3162
msgstr "Bielorrússia"
3006
#: src/translations.h:353
3164
#: src/translations.h:388
3008
3166
msgstr "Belize"
3010
#: src/translations.h:354
3168
#: src/translations.h:389
3012
3170
msgstr "Canadá"
3014
#: src/translations.h:355
3172
#: src/translations.h:390
3015
3173
msgid "Cocos Islands"
3016
3174
msgstr "Ilhas Cocos"
3018
#: src/translations.h:356
3176
#: src/translations.h:391
3019
3177
msgid "Democratic Republic of the Congo"
3020
3178
msgstr "República Democrática do Congo"
3022
#: src/translations.h:357
3180
#: src/translations.h:392
3023
3181
msgid "Central African Republic"
3024
3182
msgstr "República Centro-Africana"
3026
#: src/translations.h:358
3184
#: src/translations.h:393
3027
3185
msgid "Republic of the Congo"
3028
3186
msgstr "República do Congo"
3030
#: src/translations.h:359
3188
#: src/translations.h:394
3031
3189
msgid "Switzerland"
3034
#: src/translations.h:360
3192
#: src/translations.h:395
3035
3193
msgid "Cote d'Ivoire"
3036
3194
msgstr "Costa do Marfim"
3038
#: src/translations.h:361
3196
#: src/translations.h:396
3039
3197
msgid "Cook Islands"
3040
3198
msgstr "Ilhas Cook"
3042
#: src/translations.h:362
3200
#: src/translations.h:397
3046
#: src/translations.h:363
3204
#: src/translations.h:398
3047
3205
msgid "Cameroon"
3048
3206
msgstr "Camarões"
3050
#: src/translations.h:364
3208
#: src/translations.h:399
3054
#: src/translations.h:365
3212
#: src/translations.h:400
3055
3213
msgid "Colombia"
3056
3214
msgstr "Colômbia"
3058
#: src/translations.h:366
3216
#: src/translations.h:401
3059
3217
msgid "Costa Rica"
3060
3218
msgstr "Costa Rica"
3062
#: src/translations.h:367
3220
#: src/translations.h:402
3063
3221
msgid "Serbia and Montenegro"
3064
3222
msgstr "Sérvia e Montenegro"
3066
#: src/translations.h:368
3224
#: src/translations.h:403
3070
#: src/translations.h:369
3228
#: src/translations.h:404
3071
3229
msgid "Cape Verde"
3072
3230
msgstr "Cabo Verde"
3074
#: src/translations.h:370
3232
#: src/translations.h:405
3075
3233
msgid "Christmas Island"
3076
3234
msgstr "Ilha do Natal"
3078
#: src/translations.h:371
3236
#: src/translations.h:406
3080
3238
msgstr "Chipre"
3082
#: src/translations.h:372
3240
#: src/translations.h:407
3083
3241
msgid "Czech Republic"
3084
3242
msgstr "República Checa"
3086
#: src/translations.h:373
3244
#: src/translations.h:408
3087
3245
msgid "Germany"
3088
3246
msgstr "Alemanha"
3090
#: src/translations.h:374
3248
#: src/translations.h:409
3091
3249
msgid "Djibouti"
3092
3250
msgstr "Jibuti"
3094
#: src/translations.h:375
3252
#: src/translations.h:410
3095
3253
msgid "Denmark"
3096
3254
msgstr "Dinamarca"
3098
#: src/translations.h:376
3256
#: src/translations.h:411
3099
3257
msgid "Dominica"
3100
3258
msgstr "Dominica"
3102
#: src/translations.h:377
3260
#: src/translations.h:412
3103
3261
msgid "Dominican Republic"
3104
3262
msgstr "República Dominicana"
3106
#: src/translations.h:378
3264
#: src/translations.h:413
3107
3265
msgid "Algeria"
3108
3266
msgstr "Argélia"
3110
#: src/translations.h:379
3268
#: src/translations.h:414
3111
3269
msgid "Ecuador"
3112
3270
msgstr "Equador"
3114
#: src/translations.h:380
3272
#: src/translations.h:415
3115
3273
msgid "Estonia"
3116
3274
msgstr "Estônia"
3118
#: src/translations.h:381
3276
#: src/translations.h:416
3122
#: src/translations.h:382
3280
#: src/translations.h:417
3123
3281
msgid "Western Sahara"
3124
3282
msgstr "Saara Ocidental"
3126
#: src/translations.h:383
3284
#: src/translations.h:418
3127
3285
msgid "Eritrea"
3128
3286
msgstr "Eritreia"
3130
#: src/translations.h:384
3288
#: src/translations.h:419
3132
3290
msgstr "Espanha"
3134
#: src/translations.h:385
3292
#: src/translations.h:420
3135
3293
msgid "Ethiopia"
3136
3294
msgstr "Etiópia"
3138
#: src/translations.h:386
3296
#: src/translations.h:421
3139
3297
msgid "Finland"
3140
3298
msgstr "Finlândia"
3142
#: src/translations.h:387
3300
#: src/translations.h:422
3146
#: src/translations.h:388
3304
#: src/translations.h:423
3147
3305
msgid "Falkland Islands"
3148
3306
msgstr "Ilhas Malvinas"
3150
#: src/translations.h:389
3308
#: src/translations.h:424
3151
3309
msgid "Micronesia"
3152
3310
msgstr "Micronésia"
3154
#: src/translations.h:390
3312
#: src/translations.h:425
3155
3313
msgid "Faroe Islands"
3156
3314
msgstr "Ilhas Faroé"
3158
#: src/translations.h:391
3316
#: src/translations.h:426
3160
3318
msgstr "França"
3162
#: src/translations.h:392
3320
#: src/translations.h:427
3166
#: src/translations.h:393
3324
#: src/translations.h:428
3167
3325
msgid "United Kingdom"
3168
3326
msgstr "Reino Unido"
3170
#: src/translations.h:394
3328
#: src/translations.h:429
3171
3329
msgid "Grenada"
3172
3330
msgstr "Granada"
3174
#: src/translations.h:395
3332
#: src/translations.h:430
3175
3333
msgid "Georgia"
3176
3334
msgstr "Geórgia"
3178
#: src/translations.h:396
3336
#: src/translations.h:431
3179
3337
msgid "French Guiana"
3180
3338
msgstr "Guiana Francesa"
3182
#: src/translations.h:397
3340
#: src/translations.h:432
3186
#: src/translations.h:398
3344
#: src/translations.h:433
3187
3345
msgid "Gibraltar"
3188
3346
msgstr "Gibraltar"
3190
#: src/translations.h:399
3348
#: src/translations.h:434
3191
3349
msgid "Greenland"
3192
3350
msgstr "Groenlândia"
3194
#: src/translations.h:400
3352
#: src/translations.h:435
3196
3354
msgstr "Gâmbia"
3198
#: src/translations.h:401
3356
#: src/translations.h:436
3202
#: src/translations.h:402
3360
#: src/translations.h:437
3203
3361
msgid "Guadeloupe"
3204
3362
msgstr "Guadalupe"
3206
#: src/translations.h:403
3364
#: src/translations.h:438
3207
3365
msgid "Equatorial Guinea"
3208
3366
msgstr "Guiné Equatorial"
3210
#: src/translations.h:404
3368
#: src/translations.h:439
3212
3370
msgstr "Grécia"
3214
#: src/translations.h:405
3372
#: src/translations.h:440
3215
3373
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3216
3374
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sanduíche do Sul"
3218
#: src/translations.h:406
3376
#: src/translations.h:441
3219
3377
msgid "Guatemala"
3220
3378
msgstr "Guatemala"
3222
#: src/translations.h:407
3380
#: src/translations.h:442
3226
#: src/translations.h:408
3384
#: src/translations.h:443
3227
3385
msgid "Guinea-Bissau"
3228
3386
msgstr "Guiné-Bissau"
3230
#: src/translations.h:409
3388
#: src/translations.h:444
3232
3390
msgstr "Guiana"
3234
#: src/translations.h:410
3392
#: src/translations.h:445
3235
3393
msgid "Hong Kong"
3236
3394
msgstr "Hongue Congue"
3238
#: src/translations.h:411
3396
#: src/translations.h:446
3239
3397
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3240
3398
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
3242
#: src/translations.h:412
3400
#: src/translations.h:447
3243
3401
msgid "Honduras"
3244
3402
msgstr "Honduras"
3246
#: src/translations.h:413
3404
#: src/translations.h:448
3247
3405
msgid "Croatia"
3248
3406
msgstr "Croácia"
3250
#: src/translations.h:414
3408
#: src/translations.h:449
3254
#: src/translations.h:415
3412
#: src/translations.h:450
3255
3413
msgid "Hungary"
3256
3414
msgstr "Hungria"
3258
#: src/translations.h:416
3416
#: src/translations.h:451
3259
3417
msgid "Indonesia"
3260
3418
msgstr "Indonésia"
3262
#: src/translations.h:417
3420
#: src/translations.h:452
3263
3421
msgid "Ireland"
3264
3422
msgstr "Irlanda"
3266
#: src/translations.h:418
3424
#: src/translations.h:453
3268
3426
msgstr "Israel"
3270
#: src/translations.h:419
3428
#: src/translations.h:454
3274
#: src/translations.h:420
3432
#: src/translations.h:455
3275
3433
msgid "British Indian Ocean Territory"
3276
3434
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
3278
#: src/translations.h:421
3436
#: src/translations.h:456
3280
3438
msgstr "Iraque"
3282
#: src/translations.h:422
3440
#: src/translations.h:457
3286
#: src/translations.h:423
3444
#: src/translations.h:458
3287
3445
msgid "Iceland"
3288
3446
msgstr "Islândia"
3290
#: src/translations.h:424
3448
#: src/translations.h:459
3292
3450
msgstr "Itália"
3294
#: src/translations.h:425
3452
#: src/translations.h:460
3295
3453
msgid "Jamaica"
3296
3454
msgstr "Jamaica"
3298
#: src/translations.h:426
3456
#: src/translations.h:461
3300
3458
msgstr "Jordânia"
3302
#: src/translations.h:427
3460
#: src/translations.h:462
3306
#: src/translations.h:428
3464
#: src/translations.h:463
3308
3466
msgstr "Quênia"
3310
#: src/translations.h:429
3468
#: src/translations.h:464
3311
3469
msgid "Kyrgyzstan"
3312
3470
msgstr "Quirguistão"
3314
#: src/translations.h:430
3472
#: src/translations.h:465
3315
3473
msgid "Cambodia"
3316
3474
msgstr "Camboja"
3318
#: src/translations.h:431
3476
#: src/translations.h:466
3319
3477
msgid "Kiribati"
3320
3478
msgstr "Quiribati"
3322
#: src/translations.h:432
3480
#: src/translations.h:467
3323
3481
msgid "Comoros"
3324
3482
msgstr "Comores"
3326
#: src/translations.h:433
3484
#: src/translations.h:468
3327
3485
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3328
3486
msgstr "São Cristóvão e Neves"
3330
#: src/translations.h:434
3488
#: src/translations.h:469
3331
3489
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3332
3490
msgstr "Coreia do Norte"
3334
#: src/translations.h:435
3492
#: src/translations.h:470
3335
3493
msgid "Republic of Korea"
3336
3494
msgstr "Coreia do Sul"
3338
#: src/translations.h:436
3496
#: src/translations.h:471
3340
3498
msgstr "Quaite"
3342
#: src/translations.h:437
3500
#: src/translations.h:472
3343
3501
msgid "Cayman Islands"
3344
3502
msgstr "Ilhas Caimã"
3346
#: src/translations.h:438
3504
#: src/translations.h:473
3347
3505
msgid "Kazakhstan"
3348
3506
msgstr "Cazaquistão"
3350
#: src/translations.h:439
3508
#: src/translations.h:474
3354
#: src/translations.h:440
3512
#: src/translations.h:475
3355
3513
msgid "Lebanon"
3356
3514
msgstr "Líbano"
3358
#: src/translations.h:441
3516
#: src/translations.h:476
3359
3517
msgid "Saint Lucia"
3360
3518
msgstr "Santa Lúcia"
3362
#: src/translations.h:442
3520
#: src/translations.h:477
3363
3521
msgid "Liechtenstein"
3364
3522
msgstr "Listenstaine"
3366
#: src/translations.h:443
3524
#: src/translations.h:478
3367
3525
msgid "Sri Lanka"
3368
3526
msgstr "Seri-Lanca"
3370
#: src/translations.h:444
3528
#: src/translations.h:479
3371
3529
msgid "Liberia"
3372
3530
msgstr "Libéria"
3374
#: src/translations.h:445
3532
#: src/translations.h:480
3375
3533
msgid "Lesotho"
3376
3534
msgstr "Lesoto"
3378
#: src/translations.h:446
3536
#: src/translations.h:481
3379
3537
msgid "Lithuania"
3380
3538
msgstr "Lituânia"
3382
#: src/translations.h:447
3540
#: src/translations.h:482
3383
3541
msgid "Luxembourg"
3384
3542
msgstr "Luxemburgo"
3386
#: src/translations.h:448
3544
#: src/translations.h:483
3388
3546
msgstr "Letônia"
3390
#: src/translations.h:449
3548
#: src/translations.h:484
3391
3549
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
3394
#: src/translations.h:450
3552
#: src/translations.h:485
3395
3553
msgid "Morocco"
3396
3554
msgstr "Marrocos"
3398
#: src/translations.h:451
3556
#: src/translations.h:486
3400
3558
msgstr "Mônaco"
3402
#: src/translations.h:452
3560
#: src/translations.h:487
3403
3561
msgid "Moldova"
3404
3562
msgstr "Moldávia"
3406
#: src/translations.h:453
3564
#: src/translations.h:488
3407
3565
msgid "Madagascar"
3408
3566
msgstr "Madagáscar"
3410
#: src/translations.h:454
3568
#: src/translations.h:489
3411
3569
msgid "Marshall Islands"
3412
3570
msgstr "Ilhas Marechal"
3414
#: src/translations.h:455
3572
#: src/translations.h:490
3415
3573
msgid "Macedonia"
3416
3574
msgstr "Macedônia"
3418
#: src/translations.h:456
3576
#: src/translations.h:491
3422
#: src/translations.h:457
3580
#: src/translations.h:492
3423
3581
msgid "Myanmar"
3424
3582
msgstr "Mianmar"
3426
#: src/translations.h:458
3584
#: src/translations.h:493
3427
3585
msgid "Mongolia"
3428
3586
msgstr "Mongólia"
3430
#: src/translations.h:459
3588
#: src/translations.h:494
3434
#: src/translations.h:460
3592
#: src/translations.h:495
3435
3593
msgid "Northern Mariana Islands"
3436
3594
msgstr "Ilhas Marianas Setentrionais"
3438
#: src/translations.h:461
3596
#: src/translations.h:496
3439
3597
msgid "Martinique"
3440
3598
msgstr "Martinica"
3442
#: src/translations.h:462
3600
#: src/translations.h:497
3443
3601
msgid "Mauritania"
3444
3602
msgstr "Mauritânia"
3446
#: src/translations.h:463
3604
#: src/translations.h:498
3447
3605
msgid "Montserrat"
3448
3606
msgstr "Monserrate"
3450
#: src/translations.h:464
3608
#: src/translations.h:499
3454
#: src/translations.h:465
3612
#: src/translations.h:500
3455
3613
msgid "Mauritius"
3456
3614
msgstr "Maurício"
3458
#: src/translations.h:466
3616
#: src/translations.h:501
3459
3617
msgid "Maldives"
3460
3618
msgstr "Maldivas"
3462
#: src/translations.h:467
3620
#: src/translations.h:502
3464
3622
msgstr "Maláui"
3466
#: src/translations.h:468
3624
#: src/translations.h:503
3468
3626
msgstr "México"
3470
#: src/translations.h:469
3628
#: src/translations.h:504
3471
3629
msgid "Malaysia"
3472
3630
msgstr "Malásia"
3474
#: src/translations.h:470
3632
#: src/translations.h:505
3475
3633
msgid "Mozambique"
3476
3634
msgstr "Moçambique"
3478
#: src/translations.h:471
3636
#: src/translations.h:506
3479
3637
msgid "Namibia"
3480
3638
msgstr "Namíbia"
3482
#: src/translations.h:472
3640
#: src/translations.h:507
3483
3641
msgid "New Caledonia"
3484
3642
msgstr "Nova Caledônia"
3486
#: src/translations.h:473
3644
#: src/translations.h:508
3490
#: src/translations.h:474
3648
#: src/translations.h:509
3491
3649
msgid "Norfolk Island"
3492
3650
msgstr "Ilha de Norfolque"
3494
#: src/translations.h:475
3652
#: src/translations.h:510
3495
3653
msgid "Nigeria"
3496
3654
msgstr "Nigéria"
3498
#: src/translations.h:476
3656
#: src/translations.h:511
3499
3657
msgid "Nicaragua"
3500
3658
msgstr "Nicarágua"
3502
#: src/translations.h:477
3660
#: src/translations.h:512
3503
3661
msgid "Netherlands"
3504
3662
msgstr "Países Baixos"
3506
#: src/translations.h:478
3664
#: src/translations.h:513
3508
3666
msgstr "Noruega"
3510
#: src/translations.h:479
3668
#: src/translations.h:514
3514
#: src/translations.h:480
3672
#: src/translations.h:515
3518
#: src/translations.h:481
3676
#: src/translations.h:516
3522
#: src/translations.h:482
3680
#: src/translations.h:517
3523
3681
msgid "New Zealand"
3524
3682
msgstr "Nova Zelândia"
3526
#: src/translations.h:483
3684
#: src/translations.h:518
3530
#: src/translations.h:484
3688
#: src/translations.h:519
3532
3690
msgstr "Panamá"
3534
#: src/translations.h:485
3692
#: src/translations.h:520
3538
#: src/translations.h:486
3696
#: src/translations.h:521
3539
3697
msgid "French Polynesia"
3540
3698
msgstr "Polinésia Francesa"
3542
#: src/translations.h:487
3700
#: src/translations.h:522
3543
3701
msgid "Papua New Guinea"
3544
3702
msgstr "Papua Nova Guiné"
3546
#: src/translations.h:488
3704
#: src/translations.h:523
3547
3705
msgid "Philippines"
3548
3706
msgstr "Filipinas"
3550
#: src/translations.h:489
3708
#: src/translations.h:524
3551
3709
msgid "Pakistan"
3552
3710
msgstr "Paquistão"
3554
#: src/translations.h:490
3712
#: src/translations.h:525
3556
3714
msgstr "Polônia"
3558
#: src/translations.h:491
3716
#: src/translations.h:526
3559
3717
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3560
3718
msgstr "São Pedro e Miquelão"
3562
#: src/translations.h:492
3720
#: src/translations.h:527
3563
3721
msgid "Pitcairn"
3564
3722
msgstr "Ilhas Picárnia"
3566
#: src/translations.h:493
3724
#: src/translations.h:528
3567
3725
msgid "Puerto Rico"
3568
3726
msgstr "Porto Rico"
3570
#: src/translations.h:494
3728
#: src/translations.h:529
3571
3729
msgid "Palestinian Territories"
3572
3730
msgstr "Territórios Palestinos"
3574
#: src/translations.h:495
3732
#: src/translations.h:530
3575
3733
msgid "Portugal"
3576
3734
msgstr "Portugal"
3578
#: src/translations.h:496
3736
#: src/translations.h:531
3582
#: src/translations.h:497
3740
#: src/translations.h:532
3583
3741
msgid "Paraguay"
3584
3742
msgstr "Paraguai"
3586
#: src/translations.h:498
3744
#: src/translations.h:533
3590
#: src/translations.h:499
3748
#: src/translations.h:534
3591
3749
msgid "Réunion"
3592
3750
msgstr "Reunião"
3594
#: src/translations.h:500
3752
#: src/translations.h:535
3595
3753
msgid "Romania"
3596
3754
msgstr "Romênia"
3598
#: src/translations.h:501
3756
#: src/translations.h:536
3600
3758
msgstr "Sérvia"
3602
#: src/translations.h:502
3760
#: src/translations.h:537
3603
3761
msgid "Russian Federation"
3604
3762
msgstr "Rússia"
3606
#: src/translations.h:503
3764
#: src/translations.h:538
3608
3766
msgstr "Ruanda"
3610
#: src/translations.h:504
3768
#: src/translations.h:539
3611
3769
msgid "Saudi Arabia"
3612
3770
msgstr "Arábia Saudita"
3614
#: src/translations.h:505
3772
#: src/translations.h:540
3615
3773
msgid "Solomon Islands"
3616
3774
msgstr "Ilhas Salomão"
3618
#: src/translations.h:506
3776
#: src/translations.h:541
3619
3777
msgid "Seychelles"
3620
3778
msgstr "Seicheles"
3622
#: src/translations.h:507
3780
#: src/translations.h:542
3626
#: src/translations.h:508
3784
#: src/translations.h:543
3628
3786
msgstr "Suécia"
3630
#: src/translations.h:509
3788
#: src/translations.h:544
3631
3789
msgid "Singapore"
3632
3790
msgstr "Singapura"
3634
#: src/translations.h:510
3792
#: src/translations.h:545
3635
3793
msgid "Saint Helena"
3636
3794
msgstr "Santa Helena"
3638
#: src/translations.h:511
3796
#: src/translations.h:546
3639
3797
msgid "Slovenia"
3640
3798
msgstr "Eslovênia"
3642
#: src/translations.h:512
3800
#: src/translations.h:547
3643
3801
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
3644
3802
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
3646
#: src/translations.h:513
3804
#: src/translations.h:548
3647
3805
msgid "Slovakia"
3648
3806
msgstr "Eslováquia"
3650
#: src/translations.h:514
3808
#: src/translations.h:549
3651
3809
msgid "Sierra Leone"
3652
3810
msgstr "Serra Leoa"
3654
#: src/translations.h:515
3812
#: src/translations.h:550
3655
3813
msgid "San Marino"
3656
3814
msgstr "São Marinho"
3658
#: src/translations.h:516
3816
#: src/translations.h:551
3659
3817
msgid "Senegal"
3660
3818
msgstr "Senegal"
3662
#: src/translations.h:517
3820
#: src/translations.h:552
3663
3821
msgid "Somalia"
3664
3822
msgstr "Somália"
3666
#: src/translations.h:518
3824
#: src/translations.h:553
3667
3825
msgid "Suriname"
3668
3826
msgstr "Suriname"
3670
#: src/translations.h:519
3828
#: src/translations.h:554
3671
3829
msgid "Sao Tome and Principe"
3672
3830
msgstr "São Tomé e Príncipe"
3674
#: src/translations.h:520
3832
#: src/translations.h:555
3675
3833
msgid "El Salvador"
3676
3834
msgstr "El Salvador"
3678
#: src/translations.h:521
3836
#: src/translations.h:556
3679
3837
msgid "Syrian Arab Republic"
3682
#: src/translations.h:522
3840
#: src/translations.h:557
3683
3841
msgid "Swaziland"
3684
3842
msgstr "Suazilândia"
3686
#: src/translations.h:523
3844
#: src/translations.h:558
3687
3845
msgid "Turks and Caicos Islands"
3688
3846
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
3690
#: src/translations.h:524
3848
#: src/translations.h:559
3694
#: src/translations.h:525
3852
#: src/translations.h:560
3695
3853
msgid "French Southern Territories"
3696
3854
msgstr "Territórios Austrais Franceses"
3698
#: src/translations.h:526
3856
#: src/translations.h:561
3702
#: src/translations.h:527
3860
#: src/translations.h:562
3703
3861
msgid "Thailand"
3704
3862
msgstr "Tailândia"
3706
#: src/translations.h:528
3864
#: src/translations.h:563
3707
3865
msgid "Tajikistan"
3708
3866
msgstr "Tadjiquistão"
3710
#: src/translations.h:529
3868
#: src/translations.h:564
3711
3869
msgid "Tokelau"
3712
3870
msgstr "Toquelau"
3714
#: src/translations.h:530
3872
#: src/translations.h:565
3715
3873
msgid "East Timor"
3716
3874
msgstr "Timor-Leste"
3718
#: src/translations.h:531
3876
#: src/translations.h:566
3719
3877
msgid "Turkmenistan"
3720
3878
msgstr "Turcomenistão"
3722
#: src/translations.h:532
3880
#: src/translations.h:567
3723
3881
msgid "Tunisia"
3724
3882
msgstr "Tunísia"
3726
#: src/translations.h:533
3884
#: src/translations.h:568
3730
#: src/translations.h:534
3888
#: src/translations.h:569
3732
3890
msgstr "Turquia"
3734
#: src/translations.h:535
3892
#: src/translations.h:570
3735
3893
msgid "Trinidad and Tobago"
3736
3894
msgstr "Trindade e Tobago"
3738
#: src/translations.h:536
3896
#: src/translations.h:571
3740
3898
msgstr "Tuvalu"
3742
#: src/translations.h:537
3900
#: src/translations.h:572
3746
#: src/translations.h:538
3904
#: src/translations.h:573
3747
3905
msgid "Tanzania"
3748
3906
msgstr "Tanzânia"
3750
#: src/translations.h:539
3908
#: src/translations.h:574
3751
3909
msgid "Ukraine"
3752
3910
msgstr "Ucrânia"
3754
#: src/translations.h:540
3912
#: src/translations.h:575
3756
3914
msgstr "Uganda"
3758
#: src/translations.h:541
3916
#: src/translations.h:576
3759
3917
msgid "United States Minor Outlying Islands"
3760
3918
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
3762
#: src/translations.h:542
3920
#: src/translations.h:577
3763
3921
msgid "United States"
3764
3922
msgstr "Estados Unidos da América"
3766
#: src/translations.h:543
3924
#: src/translations.h:578
3767
3925
msgid "Uruguay"
3768
3926
msgstr "Uruguai"
3770
#: src/translations.h:544
3928
#: src/translations.h:579
3771
3929
msgid "Uzbekistan"
3772
3930
msgstr "Uzbequistão"
3774
#: src/translations.h:545
3932
#: src/translations.h:580
3775
3933
msgid "Vatican City State"
3776
3934
msgstr "Vaticano"
3778
#: src/translations.h:546
3936
#: src/translations.h:581
3779
3937
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
3780
3938
msgstr "São Vicente e Granadinas"
3782
#: src/translations.h:547
3940
#: src/translations.h:582
3783
3941
msgid "Venezuela"
3784
3942
msgstr "Venezuela"
3786
#: src/translations.h:548
3944
#: src/translations.h:583
3787
3945
msgid "British Virgin Islands"
3788
3946
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
3790
#: src/translations.h:549
3948
#: src/translations.h:584
3791
3949
msgid "United States Virgin Islands"
3792
3950
msgstr "Ilhas Virgens dos Estados Unidos"
3794
#: src/translations.h:550
3952
#: src/translations.h:585
3795
3953
msgid "Viet Nam"
3796
3954
msgstr "Vietnã"
3798
#: src/translations.h:551
3956
#: src/translations.h:586
3799
3957
msgid "Vanuatu"
3800
3958
msgstr "Vanuatu"
3802
#: src/translations.h:552
3960
#: src/translations.h:587
3803
3961
msgid "Wallis and Futuna"
3804
3962
msgstr "Wallis e Futuna"
3806
#: src/translations.h:553
3964
#: src/translations.h:588
3810
#: src/translations.h:554
3968
#: src/translations.h:589
3814
#: src/translations.h:555
3972
#: src/translations.h:590
3815
3973
msgid "Mayotte"
3816
3974
msgstr "Maiote"
3818
#: src/translations.h:556
3976
#: src/translations.h:591
3819
3977
msgid "Yugoslavia"
3820
3978
msgstr "Iugoslávia"
3822
#: src/translations.h:557
3980
#: src/translations.h:592
3823
3981
msgid "South Africa"
3824
3982
msgstr "África do Sul"
3826
#: src/translations.h:558
3984
#: src/translations.h:593
3828
3986
msgstr "Zâmbia"
3830
#: src/translations.h:559
3988
#: src/translations.h:594
3831
3989
msgid "Zimbabwe"
3832
3990
msgstr "Zimbábue"
3834
#: src/translations.h:563
3992
#: src/translations.h:598
3836
3994
msgstr "&Desfazer"
3838
#: src/translations.h:564
3996
#: src/translations.h:599
3840
3998
msgstr "&Refazer"
3842
#: src/translations.h:565
4000
#: src/translations.h:600
3844
4002
msgstr "Recor&tar"
3846
#: src/translations.h:566
4004
#: src/translations.h:601
3848
4006
msgstr "&Copiar"
3850
#: src/translations.h:567
4008
#: src/translations.h:602
3852
4010
msgstr "Co&lar"
3854
#: src/translations.h:568 src/ui_locationDialogGui.h:407
3855
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1074
3856
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
3857
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
3858
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
4012
#: src/translations.h:603 src/ui_locationDialogGui.h:432
4013
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
4014
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
4015
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
4016
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
3860
4018
msgstr "Excluir"
3862
#: src/translations.h:569
4020
#: src/translations.h:604
3863
4021
msgid "Select All"
3864
4022
msgstr "Selecionar tudo"
3866
#: src/translations.h:570
4024
#: src/translations.h:605
3867
4025
msgid "Look in:"
3868
4026
msgstr "Procurar em:"
3870
#: src/translations.h:571
4028
#: src/translations.h:606
3871
4029
msgid "Directory:"
3872
4030
msgstr "Diretório:"
3874
#: src/translations.h:572
4032
#: src/translations.h:607
3878
#: src/translations.h:573
4036
#: src/translations.h:608
3879
4037
msgid "&Choose"
3880
4038
msgstr "&Escolher"
3882
#: src/translations.h:574 src/ui_configurationDialog.h:1167
4040
#: src/translations.h:609 src/ui_configurationDialog.h:1176
3883
4041
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
3885
4043
msgstr "Cancelar"
3887
#: src/translations.h:575
4045
#: src/translations.h:610
3888
4046
msgid "Files of type:"
3889
4047
msgstr "Arquivos do tipo:"
3891
#: src/translations.h:576
4049
#: src/translations.h:611
3892
4050
msgid "Date Modified"
3893
4051
msgstr "Data de modificação"
3895
#: src/translations.h:577
4053
#: src/translations.h:612
3896
4054
msgid "Directories"
3897
4055
msgstr "Diretórios"
3899
#: src/translations.h:578
4057
#: src/translations.h:613
3900
4058
msgid "Computer"
3901
4059
msgstr "Computador"
3903
#: src/translations.h:579
4061
#: src/translations.h:614
3905
4063
msgstr "&Abrir"
3907
#: src/translations.h:580
4065
#: src/translations.h:615
3908
4066
msgid "File &name:"
3909
4067
msgstr "&Nome do arquivo:"
3911
#: src/translations.h:581
4069
#: src/translations.h:616
3912
4070
msgid "Copy &Link Location"
3913
4071
msgstr "Copiar a localização do &linque"
4073
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:369
4075
msgstr "Data juliana"
4077
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:372
4078
msgid "Modified Julian Date"
4079
msgstr "Data juliana modificada"
3915
4081
#: src/ui_helpDialogGui.h:277 src/ui_helpDialogGui.h:283
3916
4082
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
3973
4136
"Você pode inserir valores em graus decimais ou empregar o formato GMS, por "
3974
4137
"exemplo: +1g 12m 8s"
3976
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
4139
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
3977
4140
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3978
4141
msgid "Longitude:"
3979
4142
msgstr "Longitude:"
3981
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
4144
#: src/ui_locationDialogGui.h:426
3982
4145
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
3983
4146
msgid "Altitude:"
3984
4147
msgstr "Altitude:"
3986
#: src/ui_locationDialogGui.h:419
4149
#: src/ui_locationDialogGui.h:428
3987
4150
msgid "Enter the altitude in meter"
3988
4151
msgstr "Insira a altitude em metros"
3990
#: src/ui_locationDialogGui.h:421
4153
#: src/ui_locationDialogGui.h:430
3994
#: src/ui_locationDialogGui.h:422
4157
#: src/ui_locationDialogGui.h:431
4158
msgid "Return to default location"
4159
msgstr "Retornar à localização padrão"
4161
#: src/ui_locationDialogGui.h:433
4163
msgstr "Adicionar à lista"
4165
#: src/ui_locationDialogGui.h:434
3995
4166
msgid "Name/City:"
3996
4167
msgstr "Nome/Cidade:"
3998
#: src/ui_locationDialogGui.h:423
4169
#: src/ui_locationDialogGui.h:435
3999
4170
msgid "New Location"
4000
4171
msgstr "Nova localização"
4002
#: src/ui_locationDialogGui.h:424
4173
#: src/ui_locationDialogGui.h:436
4003
4174
msgid "Country:"
4006
#: src/ui_locationDialogGui.h:425
4177
#: src/ui_locationDialogGui.h:437
4007
4178
msgid "Planet:"
4008
4179
msgstr "Planeta:"
4010
#: src/ui_searchDialogGui.h:558
4181
#: src/ui_locationDialogGui.h:438
4182
msgid "Use current location as default"
4183
msgstr "Utilizar a localização atual como padrão"
4185
#: src/ui_locationDialogGui.h:439
4186
msgid "Get location from Network"
4187
msgstr "Obter uma localização a partir da rede"
4189
#: src/ui_searchDialogGui.h:606
4011
4190
msgid "Find Object"
4012
4191
msgstr "Encontrar objeto"
4014
#: src/ui_searchDialogGui.h:559
4193
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
4015
4194
msgid "Find Object or Position"
4016
4195
msgstr "Encontrar objeto ou posição"
4018
#: src/ui_searchDialogGui.h:562 src/ui_searchDialogGui.h:566
4197
#: src/ui_searchDialogGui.h:610 src/ui_searchDialogGui.h:614
4019
4198
msgid "Use tab key for select of found items"
4020
4199
msgstr "Utilizar a tecla de tabulação para a seleção de itens encontrados"
4022
#: src/ui_searchDialogGui.h:571
4201
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
4026
#: src/ui_searchDialogGui.h:574
4205
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
4030
#: src/ui_searchDialogGui.h:577
4209
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
4034
#: src/ui_searchDialogGui.h:580
4213
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
4038
#: src/ui_searchDialogGui.h:583
4217
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
4042
#: src/ui_searchDialogGui.h:586
4221
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
4043
4222
msgid "epsilon"
4044
4223
msgstr "épsilon"
4046
#: src/ui_searchDialogGui.h:589
4225
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
4050
#: src/ui_searchDialogGui.h:592
4229
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
4054
#: src/ui_searchDialogGui.h:595
4233
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
4058
#: src/ui_searchDialogGui.h:598
4237
#: src/ui_searchDialogGui.h:646
4062
#: src/ui_searchDialogGui.h:601
4241
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
4064
4243
msgstr "lambda"
4066
#: src/ui_searchDialogGui.h:604
4245
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
4070
#: src/ui_searchDialogGui.h:607
4249
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
4074
#: src/ui_searchDialogGui.h:610
4253
#: src/ui_searchDialogGui.h:658
4078
#: src/ui_searchDialogGui.h:613
4257
#: src/ui_searchDialogGui.h:661
4079
4258
msgid "omicron"
4080
4259
msgstr "ómicron"
4082
#: src/ui_searchDialogGui.h:616
4261
#: src/ui_searchDialogGui.h:664
4086
#: src/ui_searchDialogGui.h:619
4265
#: src/ui_searchDialogGui.h:667
4090
#: src/ui_searchDialogGui.h:622
4269
#: src/ui_searchDialogGui.h:670
4094
#: src/ui_searchDialogGui.h:625
4273
#: src/ui_searchDialogGui.h:673
4098
#: src/ui_searchDialogGui.h:628
4277
#: src/ui_searchDialogGui.h:676
4099
4278
msgid "upsilon"
4100
4279
msgstr "ípsilon"
4102
#: src/ui_searchDialogGui.h:631
4281
#: src/ui_searchDialogGui.h:679
4106
#: src/ui_searchDialogGui.h:634
4285
#: src/ui_searchDialogGui.h:682
4110
#: src/ui_searchDialogGui.h:637
4289
#: src/ui_searchDialogGui.h:685
4114
#: src/ui_searchDialogGui.h:640
4293
#: src/ui_searchDialogGui.h:688
4118
#: src/ui_searchDialogGui.h:642
4297
#: src/ui_searchDialogGui.h:690
4119
4298
msgid "Greek letters for Bayer designations"
4120
4299
msgstr "Letras gregas para as designações de Bayer"
4122
#: src/ui_searchDialogGui.h:643
4301
#: src/ui_searchDialogGui.h:691
4124
4303
msgstr "Objeto"
4126
#: src/ui_searchDialogGui.h:644
4127
msgid "RA/Dec (J2000):"
4128
msgstr "Ascensão reta/Declinação (J2000):"
4130
#: src/ui_searchDialogGui.h:645
4305
#: src/ui_searchDialogGui.h:693
4306
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
4307
msgid "Coordinate system:"
4308
msgstr "Sistema de coordenadas:"
4310
#: src/ui_searchDialogGui.h:695
4312
"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
4314
"Observação: esta ferramenta não aplica a correção de refração para as "
4317
#: src/ui_searchDialogGui.h:696
4131
4318
msgid "Position"
4132
4319
msgstr "Posição"
4134
#: src/ui_searchDialogGui.h:647
4321
#: src/ui_searchDialogGui.h:698
4135
4322
msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
4137
4324
"Alguns objetos podem ser encontrados após a ativação dos respectivos "
4140
#: src/ui_searchDialogGui.h:649
4327
#: src/ui_searchDialogGui.h:700
4141
4328
msgid "names in English"
4142
4329
msgstr "Nomes em inglês"
4144
#: src/ui_searchDialogGui.h:650
4331
#: src/ui_searchDialogGui.h:701
4145
4332
msgid "Search in list..."
4146
4333
msgstr "Pesquisar na lista…"
4148
#: src/ui_searchDialogGui.h:651
4335
#: src/ui_searchDialogGui.h:702
4149
4336
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
4151
4338
msgstr "Listas"
4153
#: src/ui_searchDialogGui.h:652
4340
#: src/ui_searchDialogGui.h:703
4154
4341
msgid "On-line astronomical database SIMBAD"
4155
4342
msgstr "Banco de dados astronômicos na rede SIMBAD"
4157
#: src/ui_searchDialogGui.h:653
4344
#: src/ui_searchDialogGui.h:704
4158
4345
msgid "Extend search with SIMBAD"
4159
4346
msgstr "Ampliar a pesquisa com o SIMBAD"
4161
#: src/ui_searchDialogGui.h:654
4348
#: src/ui_searchDialogGui.h:705
4162
4349
msgid "Server:"
4163
4350
msgstr "Servidor:"
4165
#: src/ui_searchDialogGui.h:655
4352
#: src/ui_searchDialogGui.h:706
4166
4353
msgid "Search options"
4167
4354
msgstr "Opções de pesquisa"
4169
#: src/ui_searchDialogGui.h:656
4356
#: src/ui_searchDialogGui.h:707
4170
4357
msgid "Use autofill only from the beginning of words"
4171
4358
msgstr "Utilizar o autopreenchimento a partir do começo de palavras"
4173
#: src/ui_searchDialogGui.h:657 src/ui_viewDialog.h:1251
4360
#: src/ui_searchDialogGui.h:708 src/ui_viewDialog.h:1251
4174
4361
#: src/ui_viewDialog.h:1257 src/ui_viewDialog.h:1259
4175
#: src/ui_configurationDialog.h:1168 src/ui_configurationDialog.h:1179
4362
#: src/ui_configurationDialog.h:1177 src/ui_configurationDialog.h:1188
4176
4363
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4177
4364
msgid "Options"
4178
4365
msgstr "Opções"
4510
4693
"incluirá o campo de visão atual e a direção de visualização a serem "
4511
4694
"utilizados na próxima vez que o programa for iniciado."
4513
#: src/ui_configurationDialog.h:1018
4696
#: src/ui_configurationDialog.h:1023
4514
4697
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
4515
4698
msgstr "A largura do seu campo de visão quando o Stellarium iniciar"
4517
#: src/ui_configurationDialog.h:1021
4700
#: src/ui_configurationDialog.h:1026
4518
4701
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
4520
4703
"A direção para a qual você estará olhando quando o Stellarium iniciar"
4522
#: src/ui_configurationDialog.h:1023 src/ui_configurationDialog.h:1190
4705
#: src/ui_configurationDialog.h:1028 src/ui_configurationDialog.h:1199
4523
4706
msgid "Selected object information"
4524
4707
msgstr "Informações sobre o objeto selecionado"
4526
#: src/ui_configurationDialog.h:1025
4709
#: src/ui_configurationDialog.h:1030
4527
4710
msgid "Display all information available"
4528
4711
msgstr "Exibe todas as informações disponíveis"
4530
#: src/ui_configurationDialog.h:1027
4713
#: src/ui_configurationDialog.h:1032
4531
4714
msgid "All available"
4532
4715
msgstr "Todas as informações disponíveis"
4534
#: src/ui_configurationDialog.h:1029
4717
#: src/ui_configurationDialog.h:1034
4535
4718
msgid "Display no information"
4536
4719
msgstr "Não exibe nenhuma informação"
4538
#: src/ui_configurationDialog.h:1031 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1937
4721
#: src/ui_configurationDialog.h:1036 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1916
4539
4722
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
4541
4724
msgstr "Nenhuma informação"
4543
#: src/ui_configurationDialog.h:1033
4726
#: src/ui_configurationDialog.h:1038
4544
4727
msgid "Display less information"
4545
4728
msgstr "Exibe menos informações"
4547
#: src/ui_configurationDialog.h:1035
4730
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4549
4732
msgstr "Informações sucintas"
4551
#: src/ui_configurationDialog.h:1037
4734
#: src/ui_configurationDialog.h:1042
4552
4735
msgid "Display user settings information"
4553
4736
msgstr "Exibe informações de configurações do usuário"
4555
#: src/ui_configurationDialog.h:1039
4738
#: src/ui_configurationDialog.h:1044
4556
4739
msgid "Customized"
4557
4740
msgstr "Informações personalizadas"
4559
#: src/ui_configurationDialog.h:1040
4742
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4560
4743
msgid "Displayed fields"
4561
4744
msgstr "Campos exibidos"
4563
#: src/ui_configurationDialog.h:1041
4564
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
4565
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
4746
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
4747
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
4748
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:170
4569
#: src/ui_configurationDialog.h:1043
4752
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4570
4753
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
4571
4754
msgstr "Coordenadas equatoriais geocêntricas, equinócio da data"
4573
#: src/ui_configurationDialog.h:1045
4756
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4574
4757
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
4575
4758
msgstr "Ascensão reta/Declinação (da data)"
4577
#: src/ui_configurationDialog.h:1046
4760
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4578
4761
msgid "Catalog number(s)"
4579
4762
msgstr "Número(s) do catálogo"
4581
#: src/ui_configurationDialog.h:1048
4764
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4582
4765
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
4583
4766
msgstr "Coordenadas equatoriais geocêntricas, equinócio de J2000.0"
4585
#: src/ui_configurationDialog.h:1050
4768
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4586
4769
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
4587
4770
msgstr "Ascensão reta/Declinação (J2000)"
4589
#: src/ui_configurationDialog.h:1051
4772
#: src/ui_configurationDialog.h:1056
4590
4773
msgid "Absolute magnitude"
4591
4774
msgstr "Magnitude absoluta"
4593
#: src/ui_configurationDialog.h:1052
4776
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4594
4777
msgid "Galactic coordinates"
4595
4778
msgstr "Coordenada galáctica"
4597
#: src/ui_configurationDialog.h:1053
4780
#: src/ui_configurationDialog.h:1058
4598
4781
msgid "Visual magnitude"
4599
4782
msgstr "Magnitude visual"
4601
#: src/ui_configurationDialog.h:1055
4784
#: src/ui_configurationDialog.h:1060
4602
4785
msgid "Angular or physical size"
4603
4786
msgstr "Tamanho físico ou angular"
4605
#: src/ui_configurationDialog.h:1057
4788
#: src/ui_configurationDialog.h:1062
4607
4790
msgstr "Tamanho"
4609
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
4792
#: src/ui_configurationDialog.h:1064
4610
4793
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
4611
4794
msgstr "O tipo do objeto (estrela, planeta, etc.)"
4613
#: src/ui_configurationDialog.h:1061
4614
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
4796
#: src/ui_configurationDialog.h:1066
4797
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
4618
#: src/ui_configurationDialog.h:1063
4801
#: src/ui_configurationDialog.h:1068
4619
4802
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
4620
4803
msgstr "Classe espectral, tipo de nebulosa, etc."
4622
#: src/ui_configurationDialog.h:1065
4805
#: src/ui_configurationDialog.h:1070
4623
4806
msgid "Additional information"
4624
4807
msgstr "Informação adicional"
4626
#: src/ui_configurationDialog.h:1067
4809
#: src/ui_configurationDialog.h:1072
4627
4810
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
4628
4811
msgstr "Coordenadas equatoriais topocêntricas"
4630
#: src/ui_configurationDialog.h:1069
4813
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
4814
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:164
4631
4815
msgid "Hour angle/Declination"
4632
4816
msgstr "Ângulo horário/Declinação"
4634
#: src/ui_configurationDialog.h:1071
4818
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4635
4819
msgid "Horizontal coordinates"
4636
4820
msgstr "Coordenadas horizontais"
4638
#: src/ui_configurationDialog.h:1073
4822
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
4823
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:166
4639
4824
msgid "Altitude/Azimuth"
4640
4825
msgstr "Altitude/Azimute"
4642
#: src/ui_configurationDialog.h:1074
4827
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4643
4828
msgid "Distance"
4644
4829
msgstr "Distância"
4646
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
4648
"Ecliptic topocentric coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4831
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4832
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date and J2000 (only for Earth)"
4650
"Coordenadas eclípticas topocêntricas, equinócio da data e de J200 (apenas "
4834
"Coordenadas eclípticas, equinócio da data e de J2000 (apenas para a Terra)."
4653
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
4836
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4654
4837
msgid "Ecliptic coordinates"
4655
4838
msgstr "Coordenadas eclípticas"
4657
#: src/ui_configurationDialog.h:1079
4840
#: src/ui_configurationDialog.h:1084
4658
4841
msgid "Control"
4659
4842
msgstr "Controle"
4661
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
4844
#: src/ui_configurationDialog.h:1086
4662
4845
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
4663
4846
msgstr "Permite usar o teclado para visão panorâmica e zum"
4665
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
4848
#: src/ui_configurationDialog.h:1088
4666
4849
msgid "Enable keyboard navigation"
4667
4850
msgstr "Ativar navegação com o teclado"
4669
#: src/ui_configurationDialog.h:1085
4852
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4670
4853
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
4672
4855
"Possibilita visão panorâmica (arrasto) e zum (botão de rolagem) com o mause"
4674
#: src/ui_configurationDialog.h:1087
4857
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4675
4858
msgid "Enable mouse navigation"
4676
4859
msgstr "Ativar navegação com o mause"
4678
#: src/ui_configurationDialog.h:1090
4861
#: src/ui_configurationDialog.h:1095
4679
4862
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
4680
4863
msgstr "Oculta o cursor do mause quando estiver inativo"
4682
#: src/ui_configurationDialog.h:1092
4865
#: src/ui_configurationDialog.h:1097
4683
4866
msgid "Mouse cursor timeout:"
4684
4867
msgstr "Tempo para ocultar o cursor do mause:"
4686
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
4869
#: src/ui_configurationDialog.h:1099
4687
4870
msgid "seconds"
4688
4871
msgstr "segundos"
4690
#: src/ui_configurationDialog.h:1096
4873
#: src/ui_configurationDialog.h:1101
4691
4874
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
4692
4875
msgid "Startup date and time"
4693
4876
msgstr "Data e hora a serem utilizadas ao iniciar"
4695
#: src/ui_configurationDialog.h:1098
4878
#: src/ui_configurationDialog.h:1103
4696
4879
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
4697
4880
msgstr "Utiliza uma data e uma hora específica quando o Stellarium iniciar"
4699
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
4882
#: src/ui_configurationDialog.h:1105
4701
4884
msgstr "Outra:"
4703
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
4886
#: src/ui_configurationDialog.h:1107
4704
4887
msgid "Use current local date and time"
4705
4888
msgstr "Utiliza a data e a hora local atual"
4707
#: src/ui_configurationDialog.h:1104
4890
#: src/ui_configurationDialog.h:1109
4708
4891
msgid "use current"
4709
4892
msgstr "Utilizar a data e a hora atuais"
4711
#: src/ui_configurationDialog.h:1106
4894
#: src/ui_configurationDialog.h:1111
4712
4895
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
4713
4896
msgstr "Inicia o Stellarium com a data e a hora do relógio do sistema"
4715
#: src/ui_configurationDialog.h:1108
4898
#: src/ui_configurationDialog.h:1113
4716
4899
msgid "System date and time"
4717
4900
msgstr "Data e hora do sistema"
4719
#: src/ui_configurationDialog.h:1110
4902
#: src/ui_configurationDialog.h:1115
4721
4904
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
4722
4905
"Stellarium starts"
5293
5511
"ocular de um telescópio. (Apenas a magnificação e o campo de visão são "
5294
5512
"simulados). Ele também pode exibir uma estrutura de sensor e uma mira Telrad."
5296
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:845
5514
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:846
5297
5515
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5298
5516
msgstr "Por favor, selecione um objeto antes de mudar para a visão ocular."
5300
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:937
5518
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5301
5519
msgid "&Previous ocular"
5302
5520
msgstr "Ocular &anterior"
5304
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
5522
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5305
5523
msgid "&Next ocular"
5306
5524
msgstr "Ocular &seguinte"
5308
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5526
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5309
5527
msgid "Select &ocular"
5310
5528
msgstr "Selecionar &ocular"
5312
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:986
5530
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:987
5313
5531
msgid "Toggle &crosshair"
5314
5532
msgstr "Alternar &retículo"
5316
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:994
5534
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
5317
5535
msgid "Configure &Oculars"
5318
5536
msgstr "Configurar &oculares"
5320
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1002
5538
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1003
5321
5539
msgid "Toggle &CCD"
5322
5540
msgstr "Alternar &CCD"
5324
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1009
5542
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1010
5325
5543
msgid "Toggle &Telrad"
5326
5544
msgstr "Alternar &Telrad"
5328
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1018
5546
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5329
5547
msgid "&Previous CCD"
5330
5548
msgstr "CCD &anterior"
5332
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1019
5550
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5333
5551
msgid "&Next CCD"
5334
5552
msgstr "CCD &seguinte"
5336
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5554
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5337
5555
msgid "&Select CCD"
5338
5556
msgstr "S&elecionar CCD"
5340
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1042
5558
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1043
5341
5559
msgid "&Rotate CCD"
5342
5560
msgstr "&Girar CCD"
5344
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1064
5562
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1065
5345
5563
msgid "&Reset rotation"
5346
5564
msgstr "&Redefinir rotação"
5348
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5349
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1053
5566
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1315
5567
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1058
5350
5568
msgid "Ocular view"
5351
5569
msgstr "Visão ocular"
5353
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
5571
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5354
5572
msgid "Oculars popup menu"
5355
5573
msgstr "Menu instantâneo para as oculares"
5357
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
5575
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5358
5576
msgid "Show crosshairs"
5359
5577
msgstr "Exibir retículos"
5361
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
5579
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5362
5580
msgid "Image sensor frame"
5363
5581
msgstr "Moldura de sensor de imagem"
5365
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
5583
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5366
5584
msgid "Telrad sight"
5367
5585
msgstr "Mira Telrad"
5369
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
5587
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5370
5588
msgid "Oculars plugin configuration"
5371
5589
msgstr "Configuração do complemento de oculares"
5373
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5591
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5374
5592
msgid "Select next telescope"
5375
5593
msgstr "Selecionar o telescópio seguinte"
5377
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5595
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5378
5596
msgid "Select previous telescope"
5379
5597
msgstr "Selecionar o telescópio anterior"
5381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
5599
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
5382
5600
msgid "Select next eyepiece"
5383
5601
msgstr "Selecionar a ocular seguinte"
5385
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
5603
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
5386
5604
msgid "Select previous eyepiece"
5387
5605
msgstr "Selecionar a ocular anterior"
5389
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1575
5390
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
5607
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1554
5608
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
5392
5610
msgid "Ocular #%1"
5393
5611
msgstr "Ocular nº %1"
5395
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5396
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
5613
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1559
5614
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
5398
5616
msgid "Ocular #%1: %2"
5399
5617
msgstr "Ocular nº %1: %2"
5401
5619
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5402
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1594
5403
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
5620
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1573
5621
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
5405
5623
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5406
5624
msgstr "Distância focal da ocular: %1 mm"
5408
5626
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5409
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5410
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
5627
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1580
5628
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
5412
5630
msgid "Ocular aFOV: %1"
5413
5631
msgstr "Campo de visão aparente da ocular: %1"
5415
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
5416
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
5633
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1592
5634
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
5418
5636
msgid "Lens #%1"
5419
5637
msgstr "Lente nº%1"
5421
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1617
5422
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
5639
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1596
5640
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
5424
5642
msgid "Lens #%1: %2"
5425
5643
msgstr "Lente nº%1: %2"
5427
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1622
5645
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1601
5428
5646
msgid "Lens: none"
5429
5647
msgstr "Lente: nenhuma"
5431
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1632 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1689
5432
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
5649
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1611 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
5650
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:739
5434
5652
msgid "Telescope #%1"
5435
5653
msgstr "Telescópio nº %1"
5437
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1694
5438
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
5655
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1616 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1673
5656
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:743
5440
5658
msgid "Telescope #%1: %2"
5441
5659
msgstr "Telescópio nº %1: %2"
5443
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1648
5444
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
5661
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1627
5662
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:819
5446
5664
msgid "Magnification: %1"
5447
5665
msgstr "Magnificação: %1"
5449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1656
5450
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
5667
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1635
5668
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:828
5452
5670
msgid "FOV: %1"
5453
5671
msgstr "Campo de visão: %1"
5455
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1666
5456
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5457
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
5673
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
5674
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
5675
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:781
5459
5677
msgid "Dimensions: %1"
5460
5678
msgstr "Dimensões: %1"
5462
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
5463
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
5680
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1650
5681
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
5465
5683
msgid "Sensor #%1"
5466
5684
msgstr "Sensor nº %1"
5468
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1675
5469
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
5686
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1654
5687
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
5471
5689
msgid "Sensor #%1: %2"
5472
5690
msgstr "Sensor nº %1: %2"
5474
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1933
5692
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1912
5476
5694
msgstr "&Lente"
5478
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
5696
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1913
5479
5697
msgid "&Previous lens"
5480
5698
msgstr "&Lente anterior"
5482
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1935
5700
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1914
5483
5701
msgid "&Next lens"
5484
5702
msgstr "&Lente seguinte"
5486
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1965
5704
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1944
5487
5705
msgid "&Telescope"
5488
5706
msgstr "&Telescópio"
5490
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1966
5708
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1945
5491
5709
msgid "&Previous telescope"
5492
5710
msgstr "Telescópio &anterior"
5494
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1967
5712
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1946
5495
5713
msgid "&Next telescope"
5496
5714
msgstr "Telescópio &seguinte"
5498
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
5716
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
5499
5717
msgid "Previous ocular"
5500
5718
msgstr "Ocular anterior"
5502
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
5720
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
5503
5721
msgid "Next ocular"
5504
5722
msgstr "Ocular seguinte"
5506
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
5724
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
5507
5725
msgid "Previous lens"
5508
5726
msgstr "Lente anterior"
5510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
5728
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
5511
5729
msgid "Next lens"
5512
5730
msgstr "Lente posterior"
5514
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
5732
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
5515
5733
msgid "Previous CCD frame"
5516
5734
msgstr "Moldura de CCD anterior"
5518
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
5736
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
5519
5737
msgid "Next CCD frame"
5520
5738
msgstr "Moldura de CCD seguinte"
5522
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
5740
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
5523
5741
msgid "Previous telescope"
5524
5742
msgstr "Telescópio anterior"
5526
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
5744
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
5527
5745
msgid "Next telescope"
5528
5746
msgstr "Telescópio seguinte"
5530
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
5748
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
5531
5749
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
5532
5750
msgstr "Girar a moldura do sensor em 15 graus no sentido anti-horário"
5534
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
5752
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
5535
5753
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
5536
5754
msgstr "Girar a moldura do sensor em 5 graus no sentido anti-horário"
5538
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
5756
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
5539
5757
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
5540
5758
msgstr "Girar a moldura do sensor em 1 grau no sentido anti-horário"
5542
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
5760
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
5543
5761
msgid "Reset the sensor frame rotation"
5544
msgstr "Redefinir a rotação da moldura do sensor"
5762
msgstr "Redefine a rotação da moldura do sensor"
5546
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
5764
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
5547
5765
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
5548
5766
msgstr "Girar a moldura do sensor em 1 grau no sentido horário"
5550
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
5768
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
5551
5769
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
5552
5770
msgstr "Girar a moldura do sensor em 5 graus no sentido horário"
5554
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
5772
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
5555
5773
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
5556
5774
msgstr "Girar a moldura do sensor em 15 graus no sentido horário"
5558
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
5776
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
5559
5777
msgid "Effective focal length of the ocular"
5560
5778
msgstr "Distância focal efetiva da ocular"
5562
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
5780
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
5563
5781
msgid "Apparent field of view of the ocular"
5564
5782
msgstr "Campo de visão aparente da ocular"
5566
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
5784
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
5568
5786
msgid "Multiplicity: %1"
5569
5787
msgstr "Multiplicidade: %1"
5571
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
5789
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5572
5790
msgid "Lens: None"
5573
5791
msgstr "Lente: nenhuma"
5575
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
5793
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
5576
5794
msgid "Multiplicity: N/A"
5577
5795
msgstr "Multiplicidade: nada disponível"
5579
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
5797
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
5580
5798
msgid "Focal length of eyepiece"
5581
5799
msgstr "Distância focal da ocular"
5583
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:691
5801
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:692
5585
5803
msgid "Rotation: %1"
5586
5804
msgstr "Rotação: %1"
5588
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:801
5806
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5589
5807
msgid "Magnification provided by these binoculars"
5590
5808
msgstr "Magnificação fornecida por este binóculo"
5592
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:802
5810
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:803
5593
5811
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
5594
5812
msgstr "Campo de visão real fornecido por este binóculo"
5596
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:810
5814
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5597
5815
msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
5599
5817
"Magnificação oferecida por esta combinação de ocular/lente/telescópio"
5601
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:811
5819
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:812
5603
5821
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
5605
5823
"Campo de visão real oferecido por esta combinação de ocular/lente/telescópio"
5607
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
5825
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:497
5608
5826
msgid "Oculars Plug-in"
5609
5827
msgstr "Complemento de oculares"
5611
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
5829
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5612
5830
msgid "Barlow lens feature"
5613
5831
msgstr "Recurso de lentes Barlow"
5615
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
5833
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5616
5834
msgid "Overview"
5617
5835
msgstr "Visão geral"
5619
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5837
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
5621
5839
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece. "
5622
5840
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
5673
5891
"que supostamente enxergaria a olho nu através do localizador Telrad (ou "
5676
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5894
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:510
5677
5895
msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
5679
5897
"<p align=\"justify\">Se você encontrar quaisquer problemas, por favor, me "
5680
5898
"avise. Divirta-se!"
5682
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
5900
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
5683
5901
msgid "Hot Keys"
5684
5902
msgstr "Teclas de atalho"
5686
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
5904
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
5687
5905
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
5689
5907
"<p align=\"justify\">As combinações de teclas do complemento podem ser "
5690
5908
"editadas na aba Geral."
5692
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
5693
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
5910
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:528
5911
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
5694
5912
msgid "[no key defined]"
5695
5913
msgstr "[nenhuma tecla definida]"
5697
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
5915
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:537
5698
5916
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
5699
5917
msgstr "Ativa/desativa a sobreposição da ocular."
5701
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
5919
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
5702
5920
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
5703
5921
msgstr "Abre o menu de navegação instantâneo."
5705
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1054
5923
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5706
5924
msgid "Enable only if an object is selected"
5707
5925
msgstr "Ativar somente se um objeto estiver selecionado"
5709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1055
5927
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5710
5928
msgid "Scale image circle"
5711
5929
msgstr "Aumentar a escala do círculo da imagem"
5713
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1057
5931
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1062
5714
5932
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
5716
5934
"Aplica limitações à magnitude estelar para diferentes aberturas de "
5719
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1059
5937
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5720
5938
msgid "Limit stellar magnitude"
5721
5939
msgstr "Limitar a magnitude estelar"
5723
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1060
5941
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5724
5942
msgid "Key mappings"
5725
5943
msgstr "Mapeamentos de teclas"
5727
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1061
5945
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5728
5946
msgid "Toggle ocular view:"
5729
5947
msgstr "Alternar visão ocular:"
5731
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1063
5949
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5732
5950
msgid "Open pop-up navigation menu:"
5733
5951
msgstr "Abrir menu de navegação instantâneo:"
5735
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1064
5953
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
5736
5954
msgid "Interface"
5737
5955
msgstr "Interface"
5739
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1065
5957
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5740
5958
msgid "On-screen control panel"
5741
5959
msgstr "Painel de controle na tela"
5743
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1066
5961
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5744
5962
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
5745
5963
msgstr "Utilizar graus e minutos para o campo de visão do CCD"
5747
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1068
5965
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5749
5967
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
5751
5969
"Marque esta opção se você deseja que o valor do campo de visão seja o mesmo "
5752
5970
"do início do Stellarium."
5754
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5972
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5755
5973
msgid "Restore FOV to initial values"
5756
5974
msgstr "Restaurar o campo de visão para os valores iniciais"
5758
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
5976
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
5759
5977
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
5760
5978
msgid "General"
5763
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
5764
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
5981
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5982
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
5765
5983
msgid "Eyepieces"
5766
5984
msgstr "Oculares"
5768
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
5769
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
5770
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
5771
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
5986
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
5987
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
5988
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
5989
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
5772
5990
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
5773
5991
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
5775
5993
msgstr "Adicionar"
5777
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
5778
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5779
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5780
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
5995
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1080
5996
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
5997
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
5998
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
5781
5999
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:731
5782
6000
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
5786
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1076
6004
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
5788
6006
msgstr "Campo de visão aparente:"
5790
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
5791
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
6008
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
6009
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1109
5792
6010
msgid "Focal length:"
5793
6011
msgstr "Distância focal:"
5795
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
6013
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
5796
6014
msgid "Field stop:"
5797
6015
msgstr "Paragem de campo:"
5799
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
6017
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1084
5800
6018
msgid "Binoculars"
5801
6019
msgstr "Binóculo"
5803
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
6021
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
6022
msgid "Has a permanent cross-hairs"
6023
msgstr "Tem um retículo permanente"
5804
6025
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
6026
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
5806
6028
msgstr "Lentes"
5808
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
6030
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
5809
6031
msgid "Multiplier:"
5810
6032
msgstr "Multiplicador:"
5812
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1086
6034
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
5814
6036
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
5815
6037
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
6174
6396
"Spacetrack Report N#6). "
6176
6398
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
6177
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:419
6399
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:424
6179
6401
msgid "See %1this document%2 for details."
6180
6402
msgstr "Veja %1este documento%2 para detalhes."
6182
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
6183
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
6184
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
6404
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:456
6405
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:166
6406
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:163
6185
6407
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
6186
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
6408
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:179
6187
6409
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
6188
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:302
6410
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
6189
6411
msgid "Internet updates disabled"
6190
6412
msgstr "Atualizações a partir da Internet desativadas"
6192
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
6193
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
6194
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
6195
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
6196
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
6197
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
6414
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
6415
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:474
6416
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:168
6417
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
6418
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:165
6419
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:199
6198
6420
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
6199
6421
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
6200
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
6201
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
6422
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:181
6423
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:239
6202
6424
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
6203
6425
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
6204
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:304
6205
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:332
6426
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
6427
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:337
6206
6428
msgid "Updating now..."
6207
6429
msgstr "Atualizando agora…"
6209
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
6210
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
6211
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
6431
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
6432
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:170
6433
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:167
6212
6434
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
6213
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
6435
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:183
6214
6436
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
6215
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:306
6437
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
6216
6438
msgid "Next update: < 1 minute"
6217
6439
msgstr "Próxima atualização: < 1 minuto"
6219
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
6220
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
6221
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
6441
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
6442
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
6443
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:169
6222
6444
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
6223
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
6445
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:185
6224
6446
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
6225
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:308
6447
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:313
6227
6449
msgid "Next update: %1 minutes"
6228
6450
msgstr "Próxima atualização: %1 minutos"
6230
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
6231
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
6232
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
6452
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:467
6453
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:174
6454
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:171
6233
6455
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
6234
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
6456
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:187
6235
6457
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
6236
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:310
6458
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:315
6238
6460
msgid "Next update: %1 hours"
6239
6461
msgstr "Próxima atualização: %1 horas"
6241
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
6242
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
6243
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
6463
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:477
6464
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
6465
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:202
6244
6466
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
6245
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
6467
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:242
6246
6468
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
6247
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:335
6469
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:340
6248
6470
msgid "Update error"
6249
6471
msgstr "Erro de atualização"
6251
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:485
6473
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:490
6253
6475
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
6255
6477
"Foram atualizados %1/%2 satélite(s); %3 foram adicionados; %4 foram removidos"
6257
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:487
6479
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:492
6259
6481
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
6261
6483
"Foram atualizados %1/%2 satélite(s); %3 foram adicionados; %4 estão faltando"
6263
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:549
6485
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:554
6264
6486
msgid "[new source]"
6265
6487
msgstr "[nova fonte]"
6267
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:601
6489
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:606
6268
6490
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
6269
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
6491
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:191
6270
6492
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
6271
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
6493
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:188
6272
6494
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
6273
6495
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
6274
6496
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
6275
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
6497
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:204
6276
6498
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
6277
6499
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
6278
6500
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:311
6279
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:323
6501
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
6280
6502
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
6281
6503
msgid "Update now"
6282
6504
msgstr "Atualizar agora"
6284
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:603
6285
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
6286
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
6506
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:608
6507
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:193
6508
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:190
6287
6509
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
6288
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:201
6510
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:206
6289
6511
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
6290
6512
msgid "Update from files"
6291
6513
msgstr "Atualizar a partir de arquivos"
6293
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:645
6515
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:650
6294
6516
msgid "[orbit calculation error]"
6295
6517
msgstr "[erro de cálculo da órbita]"
6297
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:646
6519
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:651
6298
6520
msgid "[all newly added]"
6299
6521
msgstr "[todos os adicionados recentemente]"
6301
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:647
6523
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:652
6302
6524
msgid "[all not displayed]"
6303
6525
msgstr "[todos que não são exibidos]"
6305
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:648
6527
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:653
6306
6528
msgid "[all displayed]"
6307
6529
msgstr "[todos que são exibidos]"
6309
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:649
6531
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:654
6311
6533
msgstr "[todos]"
6313
6535
#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
6314
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
6536
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:698
6315
6537
msgid "New group..."
6316
6538
msgstr "Novo grupo…"
6318
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:899
6540
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:904
6319
6541
msgid "Select TLE Update File"
6320
6542
msgstr "Selecione o arquivo de atualização do TLE"
6322
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:144
6544
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:149
6323
6545
msgid "Downloading data..."
6324
6546
msgstr "Baixando dados…"
6326
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:145
6548
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:150
6328
6550
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "