~ubuntu-branches/debian/sid/exaile/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/csb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2013-10-26 16:55:00 UTC
  • mfrom: (0.2.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131026165500-6x29udlb6vxt6q3s
Tags: 3.3.2-1
* New upstream release.
* Add debian/patches/20_use-logind-to-shutdown.patch: allow shutdown plugin
  to support both logind in addition to ConsoleKit. Thanks to Iain Lane.
* Remove references to Shoutcast in package descriptions. (Closes: #721682)
* (Re-)add lintian override for executable-not-elf-or-script.
* Fix lintian warning vcs-field-not-canonical.
* Remove deprecated DMUA flag in debian/control.
* Update Standards version from 3.9.3 to 3.9.4, no changes required.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Kashubian translation for exaile
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
3
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:10+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:24+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Mathias Brodala <info@noctus.net>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 07:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
14
14
"Language: csb\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:41+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 05:24+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21
22
 
22
23
#: ../xl/formatter.py:597
23
24
#, python-format
90
91
msgstr ""
91
92
 
92
93
#. TRANSLATORS: Indicates that a track has never been played before
93
 
#: ../xl/formatter.py:691
94
 
#: ../xl/formatter.py:696
 
94
#: ../xl/formatter.py:691 ../xl/formatter.py:696
95
95
msgid "Never"
96
96
msgstr "Nigdë"
97
97
 
111
111
msgid "Usage: exaile [OPTION]... [URI]"
112
112
msgstr ""
113
113
 
114
 
#: ../xl/main.py:417
115
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:11
 
114
#: ../xl/main.py:417 ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:11
116
115
msgid "Options"
117
116
msgstr ""
118
117
 
128
127
msgid "Play the previous track"
129
128
msgstr "Grôj pòprzédny titel"
130
129
 
131
 
#: ../xl/main.py:427
132
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:342
 
130
#: ../xl/main.py:427 ../plugins/minimode/controls.py:342
133
131
#: ../plugins/minimode/controls.py:357
134
132
msgid "Stop playback"
135
133
msgstr "Zakùńczë granié"
146
144
msgid "Pause or resume playback"
147
145
msgstr "Pauza abò zrëszënié graniô znowa"
148
146
 
149
 
#: ../xl/main.py:437
150
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:365
 
147
#: ../xl/main.py:437 ../plugins/minimode/controls.py:365
151
148
msgid "Stop playback after current track"
152
149
msgstr "Zatrzëmôj granie na biéżnym titlu"
153
150
 
156
153
msgstr ""
157
154
 
158
155
#. TRANSLATORS: Meta variable for --add and --export-playlist
159
 
#: ../xl/main.py:443
160
 
#: ../xl/main.py:450
 
156
#: ../xl/main.py:443 ../xl/main.py:450
161
157
msgid "LOCATION"
162
158
msgstr ""
163
159
 
220
216
msgstr "Wëskrzëni długòtã aktualnegò titla"
221
217
 
222
218
#. TRANSLATORS: Variable for command line options with arguments
223
 
#: ../xl/main.py:478
224
 
#: ../xl/main.py:493
225
 
#: ../xl/main.py:497
 
219
#: ../xl/main.py:478 ../xl/main.py:493 ../xl/main.py:497
226
220
msgid "N"
227
221
msgstr ""
228
222
 
307
301
msgid "Development/Debug Options"
308
302
msgstr ""
309
303
 
310
 
#: ../xl/main.py:536
311
 
#: ../xl/main.py:538
 
304
#: ../xl/main.py:536 ../xl/main.py:538
312
305
msgid "DIRECTORY"
313
306
msgstr ""
314
307
 
383
376
msgstr "Òbsąd > %d"
384
377
 
385
378
#: ../xl/main.py:695
386
 
msgid "Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the exaile_loaded signal?"
387
 
msgstr "Exaile jesz ni zakùńczëł sã ladowac. Mòże nót je ce pòżdac na sygnał exaile_loaded?"
 
379
msgid ""
 
380
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
 
381
"exaile_loaded signal?"
 
382
msgstr ""
 
383
"Exaile jesz ni zakùńczëł sã ladowac. Mòże nót je ce pòżdac na sygnał "
 
384
"exaile_loaded?"
388
385
 
389
 
#: ../xl/covers.py:466
390
 
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
386
#: ../xl/covers.py:466 ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
391
387
msgid "Tags"
392
388
msgstr "Znakòwniczi"
393
389
 
416
412
msgid "You did not specify a location to save the db"
417
413
msgstr "Ni môsz pòdónegò placu bazë pòdôwków"
418
414
 
419
 
#: ../xl/trax/track.py:65
420
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:431
 
415
#: ../xl/trax/track.py:65 ../xlgui/widgets/info.py:431
421
416
msgid "Various Artists"
422
417
msgstr "Rozmajiti artisce"
423
418
 
424
419
#. TRANSLATORS: title of a track if it is unknown
425
 
#: ../xl/trax/track.py:66
426
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:71
 
420
#: ../xl/trax/track.py:66 ../plugins/notifyosd/__init__.py:71
427
421
msgid "Unknown"
428
422
msgstr "Nieznóny"
429
423
 
433
427
msgstr " / "
434
428
 
435
429
#. TRANSLATORS: Bitrate (k here is short for kbps).
436
 
#: ../xl/trax/track.py:585
437
 
#: ../xl/trax/track.py:647
 
430
#: ../xl/trax/track.py:585 ../xl/trax/track.py:647
438
431
#, python-format
439
432
msgid "%dk"
440
433
msgstr ""
441
434
 
442
435
#: ../xl/transcoder.py:56
443
 
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
444
 
msgstr "Vorbis je stratnym kòdekã audio na licencëji open source ò wësoczim kwalitece zwãkù przë mniszi wiôlgòscë jakno lopk MP3"
 
436
msgid ""
 
437
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 
438
"lower file size than MP3."
 
439
msgstr ""
 
440
"Vorbis je stratnym kòdekã audio na licencëji open source ò wësoczim "
 
441
"kwalitece zwãkù przë mniszi wiôlgòscë jakno lopk MP3"
445
442
 
446
443
#: ../xl/transcoder.py:66
447
 
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
448
 
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) je kòdekã na licencëji open source, chtëren przë kòmpresëji ni òbniżô kwalitetu zwãkù."
 
444
msgid ""
 
445
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 
446
"does not degrade audio quality."
 
447
msgstr ""
 
448
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) je kòdekã na licencëji open source, chtëren "
 
449
"przë kòmpresëji ni òbniżô kwalitetu zwãkù."
449
450
 
450
451
#: ../xl/transcoder.py:78
451
 
msgid "Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality than MP3 at lower bitrates."
452
 
msgstr "Swój stratny fòrmat audio firmë Apple, chtëren dobiwô wikszy kwalitet zwãkù jakno MP3 przë niższim próbkòwaniu."
 
452
msgid ""
 
453
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
 
454
"than MP3 at lower bitrates."
 
455
msgstr ""
 
456
"Swój stratny fòrmat audio firmë Apple, chtëren dobiwô wikszy kwalitet zwãkù "
 
457
"jakno MP3 przë niższim próbkòwaniu."
453
458
 
454
459
#: ../xl/transcoder.py:89
455
 
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
456
 
msgstr "Swój ë stôrszi, równak dali pòpùlarny, fòrmat audio. VBR dôwô wëszi kwalitet jakno CBR, mòże ni bëc równak kòmpatibilny z niejednyma grôczama."
 
460
msgid ""
 
461
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
 
462
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
 
463
msgstr ""
 
464
"Swój ë stôrszi, równak dali pòpùlarny, fòrmat audio. VBR dôwô wëszi kwalitet "
 
465
"jakno CBR, mòże ni bëc równak kòmpatibilny z niejednyma grôczama."
457
466
 
458
467
#: ../xl/transcoder.py:100
459
 
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives less quality than VBR, but is compatible with any player."
460
 
msgstr "Swój ë stôrszi, równak dali pòpùlarny, fòrmat audio. CBR dôwô mniszi kwalitet jakno VBR, je równak kòmpatibilny z kòżdim grôczã."
 
468
msgid ""
 
469
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
 
470
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
 
471
msgstr ""
 
472
"Swój ë stôrszi, równak dali pòpùlarny, fòrmat audio. CBR dôwô mniszi "
 
473
"kwalitet jakno VBR, je równak kòmpatibilny z kòżdim grôczã."
461
474
 
462
475
#: ../xl/transcoder.py:111
463
476
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
464
 
msgstr "Baro chùtczi, wòlno rozprowôdzóny ë bezstratny fòrmat audio z dobrą kòmpresëja."
 
477
msgstr ""
 
478
"Baro chùtczi, wòlno rozprowôdzóny ë bezstratny fòrmat audio z dobrą "
 
479
"kòmpresëja."
465
480
 
466
481
#: ../xl/player/pipe.py:311
467
482
msgid "Automatic"
468
483
msgstr "Aùtomatno"
469
484
 
470
 
#: ../xl/player/pipe.py:340
471
 
#: ../xl/player/pipe.py:365
472
 
#: ../xl/player/pipe.py:386
 
485
#: ../xl/player/pipe.py:340 ../xl/player/pipe.py:365 ../xl/player/pipe.py:386
473
486
msgid "Custom"
474
487
msgstr "Swòjé"
475
488
 
476
 
#: ../xl/player/pipe.py:441
477
 
#: ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
 
489
#: ../xl/player/pipe.py:441 ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
478
490
msgid "Auto"
479
491
msgstr ""
480
492
 
481
 
#: ../xl/xldbus.py:117
482
 
#: ../xl/xldbus.py:496
 
493
#: ../xl/xldbus.py:117 ../xl/xldbus.py:496
483
494
#: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:243
484
495
msgid "Not playing."
485
496
msgstr "Nie grô."
486
497
 
487
498
#: ../xl/xldbus.py:498
488
499
#, python-format
489
 
msgid "status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
490
 
msgstr "status: %(status)s, titel %(title)s, artista: %(artist)s, albùm: %(album)s, długòta: %(length)s, pòłożenié: %(progress)s%% [%(position)s]"
 
500
msgid ""
 
501
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
 
502
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
 
503
msgstr ""
 
504
"status: %(status)s, titel %(title)s, artista: %(artist)s, albùm: %(album)s, "
 
505
"długòta: %(length)s, pòłożenié: %(progress)s%% [%(position)s]"
491
506
 
492
507
#: ../xl/settings.py:103
493
508
msgid "Settings version is newer than current."
501
516
msgid "An Unknown type of setting was found!"
502
517
msgstr "Nalazłi nieznóny ôrt nastôwów!"
503
518
 
504
 
#: ../xl/playlist.py:152
505
 
#: ../xl/playlist.py:166
 
519
#: ../xl/playlist.py:152 ../xl/playlist.py:166
506
520
msgid "Invalid playlist type."
507
521
msgstr ""
508
522
 
509
 
#: ../xl/playlist.py:173
510
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:335
 
523
#: ../xl/playlist.py:173 ../xlgui/widgets/playlist.py:335
511
524
msgid "Playlist"
512
525
msgstr "Lësta graniô"
513
526
 
519
532
msgid "PLS Playlist"
520
533
msgstr "Lësta graniô PLS"
521
534
 
522
 
#: ../xl/playlist.py:517
523
 
#: ../xl/playlist.py:533
 
535
#: ../xl/playlist.py:517 ../xl/playlist.py:533
524
536
#, python-format
525
537
msgid "Invalid format for %s."
526
538
msgstr ""
570
582
msgid "Dynamic by Similar _Artists"
571
583
msgstr ""
572
584
 
573
 
#: ../xl/playlist.py:1824
574
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59
575
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
576
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
585
#: ../xl/playlist.py:1824 ../xlgui/panel/playlists.py:59
 
586
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:78
577
587
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:7
578
588
msgid "seconds"
579
589
msgstr "sek."
580
590
 
581
 
#: ../xl/playlist.py:1825
582
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
591
#: ../xl/playlist.py:1825 ../xlgui/panel/playlists.py:71
583
592
msgid "minutes"
584
593
msgstr "min."
585
594
 
586
 
#: ../xl/playlist.py:1826
587
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
595
#: ../xl/playlist.py:1826 ../xlgui/panel/playlists.py:71
588
596
msgid "hours"
589
597
msgstr "gòdz."
590
598
 
591
 
#: ../xl/playlist.py:1827
592
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:68
 
599
#: ../xl/playlist.py:1827 ../xlgui/panel/playlists.py:68
593
600
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
594
601
msgid "days"
595
602
msgstr "dni"
596
603
 
597
 
#: ../xl/playlist.py:1828
598
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
604
#: ../xl/playlist.py:1828 ../xlgui/panel/playlists.py:71
599
605
msgid "weeks"
600
606
msgstr "tidz."
601
607
 
607
613
msgid "Enqueue"
608
614
msgstr ""
609
615
 
610
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:118
611
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:116
 
616
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:118 ../xlgui/oldmenu.py:116
612
617
msgid "Replace Current"
613
618
msgstr ""
614
619
 
615
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:122
616
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:114
 
620
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:122 ../xlgui/oldmenu.py:114
617
621
msgid "Append to Current"
618
622
msgstr "Dodôj do aktualny"
619
623
 
620
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:145
621
 
#: ../xlgui/properties.py:1135
 
624
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:145 ../xlgui/properties.py:1135
622
625
msgid "Open Directory"
623
626
msgstr ""
624
627
 
625
628
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:167
626
 
msgid "The files cannot be moved to the Trash. Delete them permanently from the disk?"
 
629
msgid ""
 
630
"The files cannot be moved to the Trash. Delete them permanently from the "
 
631
"disk?"
627
632
msgstr ""
628
633
 
629
634
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:182
634
639
msgid "_Show Playing Track"
635
640
msgstr ""
636
641
 
637
 
#: ../xlgui/widgets/filter.py:62
638
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:200
 
642
#: ../xlgui/widgets/filter.py:62 ../xlgui/panel/radio.py:200
639
643
msgid "Name:"
640
644
msgstr "Miono:"
641
645
 
655
659
msgid " tracks"
656
660
msgstr ""
657
661
 
658
 
#: ../xlgui/widgets/playback.py:95
659
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:71
 
662
#: ../xlgui/widgets/playback.py:95 ../xlgui/widgets/info.py:71
660
663
msgid "Not Playing"
661
664
msgstr "Nie grô"
662
665
 
708
711
msgid "%d in collection"
709
712
msgstr ""
710
713
 
711
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:624
712
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:631
 
714
#: ../xlgui/widgets/info.py:624 ../xlgui/widgets/info.py:631
713
715
#, python-format
714
716
msgid "%d showing"
715
717
msgstr ""
716
718
 
717
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:628
718
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:635
 
719
#: ../xlgui/widgets/info.py:628 ../xlgui/widgets/info.py:635
719
720
#, python-format
720
721
msgid "%d selected"
721
722
msgstr ""
730
731
msgstr ""
731
732
 
732
733
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
733
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:217
734
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:100
 
734
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:217 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:100
735
735
msgid "#"
736
736
msgstr "#"
737
737
 
739
739
msgid "Track Number"
740
740
msgstr "Numer sztëczka"
741
741
 
742
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225
743
 
#: ../xlgui/properties.py:69
744
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108
745
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:235
746
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106
747
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
 
742
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225 ../xlgui/properties.py:69
 
743
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108 ../xlgui/panel/playlists.py:235
 
744
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
748
745
msgid "Title"
749
746
msgstr "Titel"
750
747
 
751
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232
752
 
#: ../xlgui/properties.py:63
753
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:173
754
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:234
755
 
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2
756
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107
 
748
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232 ../xlgui/properties.py:63
 
749
#: ../xlgui/panel/collection.py:173 ../xlgui/panel/playlists.py:234
 
750
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2 ../plugins/cd/cdprefs.py:107
757
751
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:94
758
752
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
759
753
msgid "Artist"
760
754
msgstr "Artista"
761
755
 
762
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239
763
 
#: ../xlgui/properties.py:72
 
756
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239 ../xlgui/properties.py:72
764
757
#: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:12
765
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108
766
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
 
758
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
767
759
msgid "Composer"
768
760
msgstr "Kòmpòzytor"
769
761
 
770
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246
771
 
#: ../xlgui/properties.py:64
772
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:176
773
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:236
774
 
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1
775
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:109
 
762
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246 ../xlgui/properties.py:64
 
763
#: ../xlgui/panel/collection.py:176 ../xlgui/panel/playlists.py:236
 
764
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1 ../plugins/cd/cdprefs.py:109
776
765
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:96
777
766
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
778
767
msgid "Album"
779
768
msgstr "Albùm"
780
769
 
781
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253
782
 
#: ../xlgui/properties.py:80
783
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237
784
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:110
 
770
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253 ../xlgui/properties.py:80
 
771
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237 ../plugins/cd/cdprefs.py:110
785
772
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:97
786
773
msgid "Length"
787
774
msgstr "Długòta"
788
775
 
789
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260
790
 
#: ../xlgui/properties.py:75
 
776
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260 ../xlgui/properties.py:75
791
777
msgid "Disc"
792
778
msgstr "Disk"
793
779
 
795
781
msgid "Disc Number"
796
782
msgstr "Numer diskù"
797
783
 
798
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268
799
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:238
800
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112
801
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
 
784
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268 ../xlgui/panel/playlists.py:238
 
785
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
802
786
#: ../plugins/minimode/controls.py:527
803
787
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
804
788
msgid "Rating"
805
789
msgstr "Òbsąd"
806
790
 
807
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312
808
 
#: ../xlgui/properties.py:59
 
791
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312 ../xlgui/properties.py:59
809
792
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:113
810
793
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:100
811
794
msgid "Date"
812
795
msgstr "Datum"
813
796
 
814
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318
815
 
#: ../xlgui/properties.py:71
816
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241
817
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:114
 
797
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318 ../xlgui/properties.py:71
 
798
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241 ../plugins/cd/cdprefs.py:114
818
799
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:101
819
800
msgid "Genre"
820
801
msgstr "Zort"
821
802
 
822
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325
823
 
#: ../xlgui/properties.py:78
 
803
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325 ../xlgui/properties.py:78
824
804
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:115
825
805
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:102
826
806
msgid "Bitrate"
827
807
msgstr "Chùtkòsc transmisëji"
828
808
 
829
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332
830
 
#: ../xlgui/properties.py:81
831
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244
832
 
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
 
809
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332 ../xlgui/properties.py:81
 
810
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244 ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
833
811
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:116
834
812
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:103
835
813
msgid "Location"
836
814
msgstr "Lokalizacëjô"
837
815
 
838
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339
839
 
#: ../xlgui/panel/files.py:150
 
816
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339 ../xlgui/panel/files.py:150
840
817
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:117
841
818
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:104
842
819
msgid "Filename"
846
823
msgid "Playcount"
847
824
msgstr "Rechòwnik graniô"
848
825
 
849
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353
850
 
#: ../xlgui/properties.py:76
851
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170
852
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:245
 
826
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353 ../xlgui/properties.py:76
 
827
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170 ../xlgui/panel/playlists.py:245
853
828
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:120
854
829
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:107
855
830
msgid "BPM"
856
831
msgstr "BPM"
857
832
 
858
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360
859
 
#: ../xlgui/properties.py:86
860
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243
861
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:119
 
833
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360 ../xlgui/properties.py:86
 
834
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243 ../plugins/cd/cdprefs.py:119
862
835
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:106
863
836
msgid "Last played"
864
837
msgstr "Slédno gróné"
865
838
 
866
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366
867
 
#: ../xlgui/properties.py:79
 
839
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366 ../xlgui/properties.py:79
868
840
#: ../xlgui/panel/playlists.py:242
869
841
msgid "Date added"
870
842
msgstr ""
873
845
msgid "Schedule"
874
846
msgstr ""
875
847
 
876
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491
877
 
#: ../xlgui/properties.py:77
 
848
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491 ../xlgui/properties.py:77
878
849
msgid "Comment"
879
850
msgstr ""
880
851
 
881
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500
882
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:178
 
852
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500 ../xlgui/panel/playlists.py:178
883
853
#: ../xlgui/panel/playlists.py:246
884
854
msgid "Grouping"
885
855
msgstr ""
920
890
msgid "Randomize Selection"
921
891
msgstr ""
922
892
 
923
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:206
924
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:188
925
 
#: ../xlgui/playlist.py:76
926
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:435
 
893
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:206 ../xlgui/oldmenu.py:188
 
894
#: ../xlgui/playlist.py:76 ../xlgui/panel/radio.py:435
927
895
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:288
928
896
msgid "New Playlist"
929
897
msgstr "Nowô lësta graniô"
930
898
 
931
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:226
932
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:244
 
899
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:226 ../xlgui/oldmenu.py:244
933
900
msgid "Rename"
934
901
msgstr "Zmieni miono"
935
902
 
945
912
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
946
913
msgstr ""
947
914
 
948
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:538
949
 
#: ../data/ui/playlist.ui.h:3
 
915
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:538 ../data/ui/playlist.ui.h:3
950
916
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
951
917
msgstr "Dodôj dinamiczno zblëżoné title do lëstë graniô"
952
918
 
974
940
msgid "Music Files"
975
941
msgstr "Mùzyczné lopczi."
976
942
 
977
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:623
978
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:781
 
943
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:623 ../xlgui/widgets/dialogs.py:781
979
944
msgid "Playlist Files"
980
945
msgstr "Lopczi lëstë graniô"
981
946
 
982
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:625
983
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:783
 
947
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:625 ../xlgui/widgets/dialogs.py:783
984
948
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:201
985
949
msgid "All Files"
986
950
msgstr "Wszëtczé lopczi"
989
953
msgid "Choose Directory to Open"
990
954
msgstr ""
991
955
 
992
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:770
993
 
#: ../xlgui/menu.py:87
994
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:192
 
956
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:770 ../xlgui/menu.py:87 ../xlgui/oldmenu.py:192
995
957
msgid "Import Playlist"
996
958
msgstr ""
997
959
 
1034
996
msgid "No to all"
1035
997
msgstr ""
1036
998
 
1037
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1336
1038
 
#: ../xlgui/properties.py:1209
 
999
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1336 ../xlgui/properties.py:1209
1039
1000
#, python-format
1040
1001
msgid "Saved %(count)s of %(total)s."
1041
1002
msgstr ""
1058
1019
msgid "Add new playlist..."
1059
1020
msgstr ""
1060
1021
 
1061
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526
1062
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:755
 
1022
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526 ../xlgui/panel/playlists.py:755
1063
1023
#: ../xlgui/panel/playlists.py:838
1064
1024
msgid "You did not enter a name for your playlist"
1065
1025
msgstr "Ni môsz wpisóné nowégò miona lëstë graniô."
1066
1026
 
1067
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529
1068
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:321
1069
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761
1070
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:845
 
1027
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529 ../xlgui/panel/playlists.py:321
 
1028
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761 ../xlgui/panel/playlists.py:845
1071
1029
msgid "The playlist name you entered is already in use."
1072
1030
msgstr "To miono lëstë graniô ju je w brëkùnkù."
1073
1031
 
1074
 
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146
1075
 
#: ../xlgui/menu.py:115
 
1032
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146 ../xlgui/menu.py:115
1076
1033
msgid "Close Tab"
1077
1034
msgstr ""
1078
1035
 
1084
1041
msgid "Toggle: Stop after Selected Track"
1085
1042
msgstr ""
1086
1043
 
1087
 
#: ../xlgui/main.py:569
1088
 
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
 
1044
#: ../xlgui/main.py:569 ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
1089
1045
msgid "Playback error encountered!"
1090
1046
msgstr ""
1091
1047
 
1094
1050
msgid "Buffering: %d%%..."
1095
1051
msgstr "Bùfòrowanié: %d%%..."
1096
1052
 
1097
 
#: ../xlgui/main.py:628
1098
 
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:376
 
1053
#: ../xlgui/main.py:628 ../plugins/previewdevice/__init__.py:376
1099
1054
msgid "Continue Playback"
1100
1055
msgstr "Biéj dali z graniém"
1101
1056
 
1102
 
#: ../xlgui/main.py:632
1103
 
#: ../xlgui/main.py:820
 
1057
#: ../xlgui/main.py:632 ../xlgui/main.py:820
1104
1058
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:347
1105
1059
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:380
1106
1060
msgid "Pause Playback"
1107
1061
msgstr "Wstrzëmôj granié"
1108
1062
 
1109
 
#: ../xlgui/main.py:774
1110
 
#: ../xlgui/menu.py:103
 
1063
#: ../xlgui/main.py:774 ../xlgui/menu.py:103
1111
1064
msgid "Playlist export failed!"
1112
1065
msgstr ""
1113
1066
 
1114
 
#: ../xlgui/main.py:832
1115
 
#: ../data/ui/main.ui.h:7
 
1067
#: ../xlgui/main.py:832 ../data/ui/main.ui.h:7
1116
1068
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:358
1117
1069
msgid "Start Playback"
1118
1070
msgstr "Naczni granié"
1137
1089
msgid "_Export Current Playlist"
1138
1090
msgstr ""
1139
1091
 
1140
 
#: ../xlgui/menu.py:124
1141
 
#: ../xlgui/preferences/widgets.py:70
 
1092
#: ../xlgui/menu.py:124 ../xlgui/preferences/widgets.py:70
1142
1093
msgid "Restart"
1143
1094
msgstr ""
1144
1095
 
1194
1145
msgid "Website"
1195
1146
msgstr "Internetowô starna"
1196
1147
 
1197
 
#: ../xlgui/properties.py:55
1198
 
#: ../xlgui/cover.py:793
 
1148
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/cover.py:793
1199
1149
msgid "Cover"
1200
1150
msgstr "Óbkłôdka"
1201
1151
 
1228
1178
msgid "Copyright"
1229
1179
msgstr "Ùsôdzkòwé prawa"
1230
1180
 
1231
 
#: ../xlgui/properties.py:66
1232
 
#: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:62
 
1181
#: ../xlgui/properties.py:66 ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:62
1233
1182
#: ../plugins/lyricsviewer/lyricsviewer.ui.h:1
1234
 
#: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:5
1235
 
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:5
 
1183
#: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:5 ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:5
1236
1184
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:5
1237
1185
msgid "Lyrics"
1238
1186
msgstr "Tekstë"
1239
1187
 
1240
 
#: ../xlgui/properties.py:67
1241
 
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
1188
#: ../xlgui/properties.py:67 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
1242
1189
msgid "Track"
1243
1190
msgstr "Titel"
1244
1191
 
1245
 
#: ../xlgui/properties.py:68
1246
 
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:2
 
1192
#: ../xlgui/properties.py:68 ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:2
1247
1193
msgid "Version"
1248
1194
msgstr "Wersëjô"
1249
1195
 
1317
1263
msgid "Linked image"
1318
1264
msgstr ""
1319
1265
 
1320
 
#: ../xlgui/properties.py:1036
1321
 
#: ../xlgui/cover.py:1104
 
1266
#: ../xlgui/properties.py:1036 ../xlgui/cover.py:1104
1322
1267
msgid "{width}x{height} pixels"
1323
1268
msgstr ""
1324
1269
 
1381
1326
msgstr ""
1382
1327
 
1383
1328
#: ../xlgui/cover.py:1063
1384
 
msgid "None of the enabled sources has a cover for this track, try enabling more sources."
 
1329
msgid ""
 
1330
"None of the enabled sources has a cover for this track, try enabling more "
 
1331
"sources."
1385
1332
msgstr ""
1386
1333
 
1387
1334
#: ../xlgui/devices.py:76
1413
1360
msgid "Queue Items"
1414
1361
msgstr "Dodôj do pòsobnicë"
1415
1362
 
1416
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:121
1417
 
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1363
#: ../xlgui/oldmenu.py:121 ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
1418
1364
msgid "Properties"
1419
1365
msgstr "Swòjizna"
1420
1366
 
1446
1392
msgid "Choose directory to export files to"
1447
1393
msgstr ""
1448
1394
 
1449
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:278
1450
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:1178
 
1395
#: ../xlgui/oldmenu.py:278 ../xlgui/panel/playlists.py:1178
1451
1396
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
1452
1397
msgstr "Na gwës chcesz rëmnąc całowną wëbróną lësta graniô?"
1453
1398
 
1459
1404
msgid "Rename Playlist"
1460
1405
msgstr "Zmieni miono lëstë graniô"
1461
1406
 
1462
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:331
1463
 
#: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:2
 
1407
#: ../xlgui/oldmenu.py:331 ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:2
1464
1408
msgid "Remove"
1465
1409
msgstr "Rëmôj"
1466
1410
 
1494
1438
msgstr ""
1495
1439
 
1496
1440
#: ../xlgui/collection.py:135
1497
 
msgid "The directory is already in your collection or is a subdirectory of another directory in your collection."
 
1441
msgid ""
 
1442
"The directory is already in your collection or is a subdirectory of another "
 
1443
"directory in your collection."
1498
1444
msgstr ""
1499
1445
 
1500
1446
#: ../xlgui/panel/device.py:137
1502
1448
msgid "Transferring to %s..."
1503
1449
msgstr "Sélanié do %s..."
1504
1450
 
1505
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:126
1506
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:490
 
1451
#: ../xlgui/panel/radio.py:126 ../xlgui/panel/radio.py:490
1507
1452
#: ../xlgui/panel/radio.py:566
1508
1453
msgid "Loading streams..."
1509
1454
msgstr "Ladëjë strëdżi..."
1512
1457
msgid "Add Radio Station"
1513
1458
msgstr "Dodôj radiową stacëjã"
1514
1459
 
1515
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:201
1516
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
 
1460
#: ../xlgui/panel/radio.py:201 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
1517
1461
msgid "URL:"
1518
1462
msgstr "Adresa URL:"
1519
1463
 
1525
1469
msgid "Radio Streams"
1526
1470
msgstr "Radiowé strëdżi"
1527
1471
 
1528
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:304
1529
 
#: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:4
 
1472
#: ../xlgui/panel/radio.py:304 ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:4
1530
1473
msgid "Refresh"
1531
1474
msgstr "Zladëjë znowa"
1532
1475
 
1668
1611
 
1669
1612
#. TRANSLATORS: Playlist title suggestion with more
1670
1613
#. than two values
1671
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:424
1672
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:438
 
1614
#: ../xlgui/panel/playlists.py:424 ../xlgui/panel/playlists.py:438
1673
1615
#: ../xlgui/panel/playlists.py:452
1674
1616
#, python-format
1675
1617
msgid "%(first)s, %(second)s and others"
1676
1618
msgstr ""
1677
1619
 
1678
1620
#. TRANSLATORS: Playlist title suggestion with two values
1679
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:429
1680
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:443
 
1621
#: ../xlgui/panel/playlists.py:429 ../xlgui/panel/playlists.py:443
1681
1622
#: ../xlgui/panel/playlists.py:457
1682
1623
#, python-format
1683
1624
msgid "%(first)s and %(second)s"
1708
1649
msgid "Playback"
1709
1650
msgstr "Granié"
1710
1651
 
1711
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40
1712
 
#: ../xlgui/preferences/__init__.py:124
 
1652
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40 ../xlgui/preferences/__init__.py:124
1713
1653
msgid "Plugins"
1714
1654
msgstr "Wtëkôcze"
1715
1655
 
1716
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92
1717
 
#: ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
 
1656
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92 ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
1718
1657
#: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:58
1719
1658
msgid "Uncategorized"
1720
1659
msgstr ""
1730
1669
msgstr[0] ""
1731
1670
msgstr[1] ""
1732
1671
 
1733
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167
1734
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:261
 
1672
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167 ../xlgui/preferences/plugin.py:261
1735
1673
msgid "Could not disable plugin!"
1736
1674
msgstr ""
1737
1675
 
1738
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177
1739
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:255
 
1676
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177 ../xlgui/preferences/plugin.py:255
1740
1677
msgid "Could not enable plugin!"
1741
1678
msgstr ""
1742
1679
 
1752
1689
msgid "Plugin file installation failed!"
1753
1690
msgstr ""
1754
1691
 
1755
 
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38
1756
 
#: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
1757
 
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5
1758
 
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
 
1692
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38 ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
 
1693
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5 ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
1759
1694
msgid "Covers"
1760
1695
msgstr "Òbkłôdczi"
1761
1696
 
1762
 
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34
1763
 
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
 
1697
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34 ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
1764
1698
msgid "Appearance"
1765
1699
msgstr "Wëzdrzatk"
1766
1700
 
1767
 
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23
1768
 
#: ../data/ui/panel/device.ui.h:1
 
1701
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23 ../data/ui/panel/device.ui.h:1
1769
1702
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:1
1770
1703
msgid "Collection"
1771
1704
msgstr "Kòlekcëjô"
1799
1732
msgid "Shortcut"
1800
1733
msgstr "Skrodzëna"
1801
1734
 
1802
 
#: ../xlgui/preferences/playlists.py:34
1803
 
#: ../data/ui/panel/playlists.ui.h:1
 
1735
#: ../xlgui/preferences/playlists.py:34 ../data/ui/panel/playlists.ui.h:1
1804
1736
msgid "Playlists"
1805
1737
msgstr "Lësta graniô"
1806
1738
 
2035
1967
msgid "Monitored"
2036
1968
msgstr ""
2037
1969
 
2038
 
#: ../data/ui/panel/flatplaylist.ui.h:1
2039
 
#: ../data/ui/panel/radio.ui.h:1
 
1970
#: ../data/ui/panel/flatplaylist.ui.h:1 ../data/ui/panel/radio.ui.h:1
2040
1971
msgid "Radio"
2041
1972
msgstr "Radio"
2042
1973
 
2076
2007
msgid "Home directory"
2077
2008
msgstr "Domôcy katalog"
2078
2009
 
2079
 
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:7
2080
 
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:6
 
2010
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:7 ../data/ui/panel/collection.ui.h:6
2081
2011
msgid "Search: "
2082
2012
msgstr "Szëkba: "
2083
2013
 
2084
 
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:8
2085
 
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:7
 
2014
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:8 ../data/ui/panel/collection.ui.h:7
2086
2015
msgid "Clear search field"
2087
2016
msgstr ""
2088
2017
 
2150
2079
msgstr ""
2151
2080
 
2152
2081
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:4
2153
 
msgid "Instead of appending, tracks added via double click in the panes will replace the content of the current playlist."
 
2082
msgid ""
 
2083
"Instead of appending, tracks added via double click in the panes will "
 
2084
"replace the content of the current playlist."
2154
2085
msgstr ""
2155
2086
 
2156
2087
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:5
2158
2089
msgstr ""
2159
2090
 
2160
2091
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:6
2161
 
msgid "When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback if there is track currently playing. This option was the default behavior before Exaile 0.3.3"
 
2092
msgid ""
 
2093
"When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback "
 
2094
"if there is track currently playing. This option was the default behavior "
 
2095
"before Exaile 0.3.3"
2162
2096
msgstr ""
2163
2097
 
2164
2098
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:7
2166
2100
msgstr ""
2167
2101
 
2168
2102
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:8
2169
 
msgid "When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue the track instead of playing it"
 
2103
msgid ""
 
2104
"When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue "
 
2105
"the track instead of playing it"
2170
2106
msgstr ""
2171
2107
 
2172
2108
#: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:1
2243
2179
msgid "Plugin"
2244
2180
msgstr "Wtëkôcz"
2245
2181
 
2246
 
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:3
2247
 
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2182
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:3 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
2248
2183
msgid "Enabled"
2249
2184
msgstr "Włączoné"
2250
2185
 
2328
2263
msgstr ""
2329
2264
 
2330
2265
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:11
2331
 
msgid "Warning: this option can cause display errors if used with a window manager without compositing support."
 
2266
msgid ""
 
2267
"Warning: this option can cause display errors if used with a window manager "
 
2268
"without compositing support."
2332
2269
msgstr ""
2333
2270
 
2334
2271
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:12
2372
2309
msgstr "Preferencëje"
2373
2310
 
2374
2311
#: ../data/ui/preferences/collection.ui.h:1
2375
 
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags when sorting (space separated):"
 
2312
msgid ""
 
2313
"Words to strip from the beginning of artist tags when sorting (space "
 
2314
"separated):"
2376
2315
msgstr ""
2377
2316
 
2378
2317
#: ../data/ui/preferences/collection.ui.h:2
2423
2362
msgid "Moodbar executable is not available."
2424
2363
msgstr "Wëkònëwólny lopk listwé czëcô nie je przëstãpny."
2425
2364
 
2426
 
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs.py:23
2427
 
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
 
2365
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs.py:23 ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
2428
2366
msgid "Moodbar"
2429
2367
msgstr "Listwa czëców"
2430
2368
 
2432
2370
msgid "Error executing streamripper"
2433
2371
msgstr "Fela zrëszaniô zgrëwôcza strëgów"
2434
2372
 
2435
 
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22
2436
 
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
 
2373
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
2437
2374
msgid "Streamripper"
2438
2375
msgstr "Zgrëwanié strëgów"
2439
2376
 
2477
2414
msgid "Unlove This Track"
2478
2415
msgstr ""
2479
2416
 
2480
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22
2481
 
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
 
2417
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
2482
2418
msgid "Alarm Clock"
2483
2419
msgstr "Bùdzëk"
2484
2420
 
2490
2426
msgid "Main Menu"
2491
2427
msgstr ""
2492
2428
 
2493
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:107
2494
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:164
2495
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:211
2496
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:227
 
2429
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:107 ../plugins/shoutcast/__init__.py:164
 
2430
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:211 ../plugins/shoutcast/__init__.py:227
2497
2431
msgid "Contacting Shoutcast server..."
2498
2432
msgstr "Parłãczenié z serwerã Shoutcast ..."
2499
2433
 
2500
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:120
2501
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:124
2502
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:177
2503
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:181
2504
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:242
2505
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:247
 
2434
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:120 ../plugins/shoutcast/__init__.py:124
 
2435
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:177 ../plugins/shoutcast/__init__.py:181
 
2436
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:242 ../plugins/shoutcast/__init__.py:247
2506
2437
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
2507
2438
msgstr "Fela parłãczenia z serwerã Shoutcastów"
2508
2439
 
2556
2487
msgid "Enable audioscrobbling"
2557
2488
msgstr "Włączë audioscrobbling"
2558
2489
 
2559
 
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:127
2560
 
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2490
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:127 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
2561
2491
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
2562
2492
msgid "Equalizer"
2563
2493
msgstr "Kòrektora"
2564
2494
 
2565
 
#: ../plugins/shutdown/__init__.py:38
2566
 
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:3
 
2495
#: ../plugins/shutdown/__init__.py:38 ../plugins/shutdown/PLUGININFO:3
2567
2496
msgid "Shutdown after Playback"
2568
2497
msgstr ""
2569
2498
 
2605
2534
msgid "Preview"
2606
2535
msgstr ""
2607
2536
 
2608
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22
2609
 
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
 
2537
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
2610
2538
msgid "Notify-osd notifications"
2611
2539
msgstr "Dôwanié wiedzë Notify-osd"
2612
2540
 
2636
2564
msgid "Show IPython Console"
2637
2565
msgstr "Wëskrzëni kònsolã IPython"
2638
2566
 
2639
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22
2640
 
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
 
2567
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
2641
2568
msgid "IPython Console"
2642
2569
msgstr "Kònsola IPython"
2643
2570
 
2644
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22
2645
 
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:3
 
2571
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
2646
2572
msgid "Notify"
2647
2573
msgstr "Dôwanié wiédzë"
2648
2574
 
2659
2585
msgid "Importing CD..."
2660
2586
msgstr "Impòrtowanié CD..."
2661
2587
 
2662
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:122
2663
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:200
 
2588
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:200
2664
2589
msgid "Audio Disc"
2665
2590
msgstr "Platka aùdio"
2666
2591
 
2668
2593
msgid "CD"
2669
2594
msgstr "CD"
2670
2595
 
2671
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105
2672
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:92
 
2596
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:92
2673
2597
msgid "Track number"
2674
2598
msgstr "Numer titla"
2675
2599
 
2676
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:111
2677
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:98
 
2600
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:111 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:98
2678
2601
msgid "Disc number"
2679
2602
msgstr "Numer diskù"
2680
2603
 
2695
2618
"%s"
2696
2619
msgstr ""
2697
2620
 
2698
 
#: ../plugins/wikipedia/__init__.py:134
2699
 
#: ../plugins/wikipedia/config.py:3
 
2621
#: ../plugins/wikipedia/__init__.py:134 ../plugins/wikipedia/config.py:3
2700
2622
#: ../plugins/wikipedia/preferences.py:21
2701
2623
#: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:1
2702
2624
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:3
2719
2641
msgid "Repeat End"
2720
2642
msgstr ""
2721
2643
 
2722
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:103
2723
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:110
 
2644
#: ../plugins/minimode/__init__.py:103 ../plugins/minimode/__init__.py:110
2724
2645
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:30
2725
2646
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
2726
2647
msgid "Mini Mode"
2729
2650
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
2730
2651
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:111
2731
2652
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:117
2732
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:693
2733
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:956
 
2653
#: ../plugins/minimode/controls.py:693 ../plugins/minimode/controls.py:956
2734
2654
msgid "$tracknumber - $title"
2735
2655
msgstr "$tracknumber - $title"
2736
2656
 
2860
2780
msgid "Playback progress and seeking"
2861
2781
msgstr ""
2862
2782
 
2863
 
#: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.py:21
2864
 
#: ../plugins/grouptagger/__init__.py:97
 
2783
#: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.py:21 ../plugins/grouptagger/__init__.py:97
2865
2784
#: ../plugins/grouptagger/__init__.py:114
2866
2785
msgid "GroupTagger"
2867
2786
msgstr ""
2985
2904
msgstr ""
2986
2905
 
2987
2906
#: ../plugins/history/history_preferences.py:35
2988
 
#: ../plugins/history/__init__.py:209
2989
 
#: ../plugins/history/__init__.py:251
 
2907
#: ../plugins/history/__init__.py:209 ../plugins/history/__init__.py:251
2990
2908
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:292
2991
2909
msgid "History"
2992
2910
msgstr ""
3020
2938
msgid "Retrieving song data..."
3021
2939
msgstr ""
3022
2940
 
3023
 
#: ../plugins/osd/osd_preferences.py:29
3024
 
#: ../plugins/osd/PLUGININFO:3
 
2941
#: ../plugins/osd/osd_preferences.py:29 ../plugins/osd/PLUGININFO:3
3025
2942
msgid "On Screen Display"
3026
2943
msgstr "Wëskrzëniwanié na ekranie (OSD)"
3027
2944
 
3044
2961
msgid "Amazon Covers"
3045
2962
msgstr "Òbkłôdczi z Amazon"
3046
2963
 
3047
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55
3048
 
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
2964
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
3049
2965
msgid "Podcasts"
3050
2966
msgstr "Podcastë"
3051
2967
 
3118
3034
msgstr ""
3119
3035
 
3120
3036
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:305
3121
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22
3122
 
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
 
3037
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
3123
3038
msgid "Bookmarks"
3124
3039
msgstr "Załóżczi"
3125
3040
 
3240
3155
msgstr ""
3241
3156
 
3242
3157
#: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:5
3243
 
msgid "Go to <b><a href=\"http://www.last.fm/api/account\">Your API Account</a></b> page to get an <b>API key</b> and <b>secret</b> and enter them here. After you have entered these, <b>request access permission</b> and confirm to complete the setup."
 
3158
msgid ""
 
3159
"Go to <b><a href=\"http://www.last.fm/api/account\">Your API Account</a></b> "
 
3160
"page to get an <b>API key</b> and <b>secret</b> and enter them here. After "
 
3161
"you have entered these, <b>request access permission</b> and confirm to "
 
3162
"complete the setup."
3244
3163
msgstr ""
3245
3164
 
3246
3165
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
3447
3366
 
3448
3367
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
3449
3368
#, python-format
3450
 
msgid "<i>The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown\" if it is empty.</i>"
 
3369
msgid ""
 
3370
"<i>The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be "
 
3371
"replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown"
 
3372
"\" if it is empty.</i>"
3451
3373
msgstr ""
3452
3374
 
3453
3375
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
3509
3431
 
3510
3432
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
3511
3433
#, python-format
3512
 
msgid "<i>Message that should be displayed in the body of the notification. In each case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled in its place.</i>"
 
3434
msgid ""
 
3435
"<i>Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
 
3436
"case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by "
 
3437
"their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled "
 
3438
"in its place.</i>"
3513
3439
msgstr ""
3514
3440
 
3515
3441
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
3558
3484
 
3559
3485
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:10
3560
3486
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:3
3561
 
msgid "Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like <b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores."
 
3487
msgid ""
 
3488
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like "
 
3489
"<b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores."
3562
3490
msgstr ""
3563
3491
 
3564
3492
#: ../plugins/wikipedia/data/preferences.ui.h:1
3582
3510
msgstr ""
3583
3511
 
3584
3512
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:1
3585
 
msgid "The order of controls can be changed by simply dragging them up or down. (Or press Alt+Up/Down.)"
 
3513
msgid ""
 
3514
"The order of controls can be changed by simply dragging them up or down. (Or "
 
3515
"press Alt+Up/Down.)"
3586
3516
msgstr ""
3587
3517
 
3588
3518
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:2
3727
3657
 
3728
3658
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:1
3729
3659
msgid ""
3730
 
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like <b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores.\n"
3731
 
"<a href=\"http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html\">Pango Text Attribute Markup</a> is supported."
 
3660
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like "
 
3661
"<b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores.\n"
 
3662
"<a href=\"http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
 
3663
"\">Pango Text Attribute Markup</a> is supported."
3732
3664
msgstr ""
3733
3665
 
3734
3666
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:3
3754
3686
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
3755
3687
msgid ""
3756
3688
"<i>To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
3757
 
"this information visit <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a></i>"
 
3689
"this information visit <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon."
 
3690
"com/</a></i>"
3758
3691
msgstr ""
3759
3692
 
3760
3693
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
3894
3827
msgstr "Aktualny titel"
3895
3828
 
3896
3829
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
3897
 
msgid "Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find out the suppported services."
 
3830
msgid ""
 
3831
"Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find "
 
3832
"out the suppported services."
3898
3833
msgstr ""
3899
3834
 
3900
 
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5
3901
 
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5
3902
 
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5
3903
 
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:5
 
3835
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5 ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5
 
3836
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5 ../plugins/notify/PLUGININFO:5
3904
3837
#: ../plugins/osd/PLUGININFO:5
3905
3838
msgid "Notifications"
3906
3839
msgstr ""
3913
3846
"Zmieniô standardową listwą pòkrokù na listwã czëców.\n"
3914
3847
"Zanóléżnota: moodbar"
3915
3848
 
3916
 
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5
3917
 
#: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
3918
 
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5
3919
 
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
3920
 
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5
3921
 
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
 
3849
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5 ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
 
3850
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5 ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
 
3851
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
3922
3852
msgid "GUI"
3923
3853
msgstr ""
3924
3854
 
3927
3857
msgstr "Mùltimedialné klawisze GNOME"
3928
3858
 
3929
3859
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
3930
 
msgid "Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. Compatible with GNOME >= 2.20.x"
3931
 
msgstr "Kòntrola Exaile z pòmòcą mùltimedialnych klawiszów GNOME. Kòmpatibilné z GNOME w wersëji wëżi 2.20.x"
 
3860
msgid ""
 
3861
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
 
3862
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
 
3863
msgstr ""
 
3864
"Kòntrola Exaile z pòmòcą mùltimedialnych klawiszów GNOME. Kòmpatibilné z "
 
3865
"GNOME w wersëji wëżi 2.20.x"
3932
3866
 
3933
 
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5
3934
 
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
 
3867
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5 ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
3935
3868
#: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:5
3936
3869
msgid "Hotkeys"
3937
3870
msgstr ""
3944
3877
"Zezwôlô na nagrëwanié strëgòwi transmisëji brëkùjąc stremripper.\n"
3945
3878
"Nót je: streamripper"
3946
3879
 
3947
 
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5
3948
 
#: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
 
3880
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5 ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
3949
3881
msgid "Output"
3950
3882
msgstr ""
3951
3883
 
3966
3898
"Depends on the plugin \"AudioScrobbler\" for username and password."
3967
3899
msgstr ""
3968
3900
 
3969
 
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5
3970
 
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
 
3901
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5 ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
3971
3902
#: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:5
3972
3903
msgid "Tagging"
3973
3904
msgstr ""
3976
3907
msgid ""
3977
3908
"Plays music at a specific time.\n"
3978
3909
"\n"
3979
 
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in your playlist"
 
3910
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
3911
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
3912
"your playlist"
3980
3913
msgstr ""
3981
3914
 
3982
 
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5
3983
 
#: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
3984
 
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5
3985
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
3986
 
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5
3987
 
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
3988
 
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5
3989
 
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
 
3915
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5 ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
 
3916
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5 ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
 
3917
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5 ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
 
3918
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5 ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
3990
3919
#: ../plugins/bpm/PLUGININFO:5
3991
3920
msgid "Utility"
3992
3921
msgstr ""
4021
3950
msgid "Shoutcast Radio list"
4022
3951
msgstr "Lësta radiowich stacëjów Shoutcast"
4023
3952
 
4024
 
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:5
4025
 
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:5
4026
 
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5
4027
 
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5
4028
 
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5
4029
 
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5
 
3953
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:5 ../plugins/librivox/PLUGININFO:5
 
3954
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5
 
3955
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5 ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5
4030
3956
msgid "Media Sources"
4031
3957
msgstr ""
4032
3958
 
4045
3971
msgstr ""
4046
3972
 
4047
3973
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
4048
 
msgid "Submits listening information to Last.fm and similar services supporting AudioScrobbler"
4049
 
msgstr "Sélô wëdowiédzã ò słëchóny mùzyce do Last.fm ë jinszëch serwisów brëkùjących AudioScrobblera."
 
3974
msgid ""
 
3975
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
 
3976
"AudioScrobbler"
 
3977
msgstr ""
 
3978
"Sélô wëdowiédzã ò słëchóny mùzyce do Last.fm ë jinszëch serwisów brëkùjących "
 
3979
"AudioScrobblera."
4050
3980
 
4051
3981
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
4052
3982
msgid "XKeys"
4062
3992
 
4063
3993
#: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:4
4064
3994
msgid ""
4065
 
"Adds support for multimedia keys (present on most new keyboards) when running Exaile in Microsoft Windows.\n"
 
3995
"Adds support for multimedia keys (present on most new keyboards) when "
 
3996
"running Exaile in Microsoft Windows.\n"
4066
3997
"\n"
4067
3998
"Requires: pyHook <http://pyhook.sf.net/>"
4068
3999
msgstr ""
4071
4002
msgid "A 10-band equalizer"
4072
4003
msgstr ""
4073
4004
 
4074
 
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5
4075
 
#: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5
4076
 
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5
4077
 
#: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5
 
4005
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5 ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5
 
4006
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5 ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5
4078
4007
msgid "Effect"
4079
4008
msgstr ""
4080
4009
 
4111
4040
msgstr "Wspiarcé mùltimedialnych grôczów USB"
4112
4041
 
4113
4042
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4
4114
 
msgid "Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage protocol"
 
4043
msgid ""
 
4044
"Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage "
 
4045
"protocol"
4115
4046
msgstr ""
4116
4047
 
4117
 
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5
4118
 
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:5
 
4048
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5 ../plugins/cd/PLUGININFO:5
4119
4049
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:5
4120
4050
msgid "Devices"
4121
4051
msgstr ""
4122
4052
 
4123
4053
#: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:4
4124
 
msgid "Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and select 'preview'). Useful for DJs."
 
4054
msgid ""
 
4055
"Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and "
 
4056
"select 'preview'). Useful for DJs."
4125
4057
msgstr ""
4126
4058
 
4127
4059
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
4138
4070
 
4139
4071
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
4140
4072
msgid ""
4141
 
"This plugins displays notification bubbles when a song is played/resumed/stopped, with either the song cover or a media icon to indicate the latest action.\n"
 
4073
"This plugins displays notification bubbles when a song is played/resumed/"
 
4074
"stopped, with either the song cover or a media icon to indicate the latest "
 
4075
"action.\n"
4142
4076
"\n"
4143
4077
"Depends: python-notify\n"
4144
4078
"Recommends: notify-osd"
4148
4082
msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile."
4149
4083
msgstr "Dôwô kònsolã IPython chtërną mòże brëkòwac do manipùlacëji Exaile."
4150
4084
 
4151
 
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5
4152
 
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5
 
4085
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5 ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5
4153
4086
msgid "Development"
4154
4087
msgstr ""
4155
4088
 
4175
4108
"Depends: python-webkit"
4176
4109
msgstr ""
4177
4110
 
4178
 
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5
4179
 
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5
 
4111
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5 ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5
4180
4112
msgid "Information"
4181
4113
msgstr ""
4182
4114
 
4197
4129
msgstr ""
4198
4130
 
4199
4131
#: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:4
4200
 
msgid "Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in audio files"
 
4132
msgid ""
 
4133
"Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in "
 
4134
"audio files"
4201
4135
msgstr ""
4202
4136
 
4203
4137
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
4216
4150
msgstr ""
4217
4151
 
4218
4152
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
4219
 
msgid "Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for controlling Exaile."
 
4153
msgid ""
 
4154
"Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for "
 
4155
"controlling Exaile."
4220
4156
msgstr ""
4221
4157
 
4222
4158
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
4277
4213
msgid ""
4278
4214
"Plays music at specific times and days.\n"
4279
4215
"\n"
4280
 
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in your playlist"
 
4216
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
4217
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
4218
"your playlist"
4281
4219
msgstr ""
4282
4220
 
4283
4221
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
4287
4225
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
4288
4226
msgid ""
4289
4227
"Show various informations about the track currently playing.\n"
4290
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. PIL)"
 
4228
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
4229
"PIL)"
4291
4230
msgstr ""
4292
4231
"Wëskrzrni dodôwną wëdowiédzã ò terô grónym titlu.\n"
4293
 
"Nót je: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. PIL)"
 
4232
"Nót je: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
4233
"PIL)"
4294
4234
 
4295
4235
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4
4296
4236
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
4300
4240
msgid ""
4301
4241
"Pauses (and optionally resumes) playback based on screensaver status.\n"
4302
4242
"\n"
4303
 
"Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support XScreenSaver nor XLockMore)"
 
4243
"Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support "
 
4244
"XScreenSaver nor XLockMore)"
4304
4245
msgstr ""
4305
4246
 
4306
4247
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3
4314
4255
msgstr ""
4315
4256
 
4316
4257
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:4
4317
 
msgid "This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so a collection can be shared over DAAP."
 
4258
msgid ""
 
4259
"This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so "
 
4260
"a collection can be shared over DAAP."
4318
4261
msgstr ""
4319
4262
 
4320
4263
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
4321
4264
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
4322
4265
msgstr ""
4323
4266
 
 
4267
#~ msgid "Text Color"
 
4268
#~ msgstr "Farwa tekstu"
 
4269
 
 
4270
#~ msgid "Close tab"
 
4271
#~ msgstr "Zamkni kôrtã"
 
4272
 
4324
4273
#~ msgid "Export as..."
4325
4274
#~ msgstr "Ekspòrtëjë jakno..."
4326
4275
 
 
4276
#~ msgid "%d KB"
 
4277
#~ msgstr "%d KB"
 
4278
 
4327
4279
#~ msgid "GNOME"
4328
4280
#~ msgstr "GNOME"
4329
4281
 
4338
4290
 
4339
4291
#~ msgid "JACK"
4340
4292
#~ msgstr "JACK"
 
4293
 
 
4294
#~ msgid "AWN"
 
4295
#~ msgstr "AWN"
 
4296
 
 
4297
#~ msgid "API Key:"
 
4298
#~ msgstr "Klucz API:"
 
4299
 
 
4300
#~ msgid "Awn"
 
4301
#~ msgstr "Awn"
 
4302
 
 
4303
#~ msgid "Stopped"
 
4304
#~ msgstr "Zatrzëmanié"
 
4305
 
 
4306
#~ msgid "Export"
 
4307
#~ msgstr "Ekspòrt"
 
4308
 
 
4309
#~ msgid "Open"
 
4310
#~ msgstr "Òtemkni"
 
4311
 
 
4312
#~ msgid "Start"
 
4313
#~ msgstr "Zrëszë"
 
4314
 
 
4315
#~ msgid "File Type"
 
4316
#~ msgstr "Ôrt lopka"
 
4317
 
 
4318
#~ msgid "Choose a plugin"
 
4319
#~ msgstr "Wëbierzë wtëkôczã"
 
4320
 
 
4321
#~ msgid "..."
 
4322
#~ msgstr "..."
 
4323
 
 
4324
#~ msgid "Album:"
 
4325
#~ msgstr "Albùm:"
 
4326
 
 
4327
#~ msgid "File Size:"
 
4328
#~ msgstr "Miara lopka:"
 
4329
 
 
4330
#~ msgid "Length:"
 
4331
#~ msgstr "Długòta:"
 
4332
 
 
4333
#~ msgid "Basic"
 
4334
#~ msgstr "Spòdlowé"
 
4335
 
 
4336
#~ msgid "Date:"
 
4337
#~ msgstr "Datum:"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid "Details"
 
4340
#~ msgstr "Detale"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid "Genre:"
 
4343
#~ msgstr "Zort:"
 
4344
 
 
4345
#~ msgid "Artist:"
 
4346
#~ msgstr "Artista:"
 
4347
 
 
4348
#~ msgid "&#xA9; 2009"
 
4349
#~ msgstr "&#xA9; 2009"
 
4350
 
 
4351
#~ msgid ""
 
4352
#~ "Mathias Brodala\n"
 
4353
#~ "   <info@noctus.net>\n"
 
4354
#~ "    Translation Manager"
 
4355
#~ msgstr ""
 
4356
#~ "Mathias Brodala\n"
 
4357
#~ "   <info@noctus.net>\n"
 
4358
#~ "    Menadżera dolmaczënkù"
 
4359
 
 
4360
#~ msgid "Title:"
 
4361
#~ msgstr "Titel:"
 
4362
 
 
4363
#~ msgid "_Close"
 
4364
#~ msgstr "Za_mkni"
 
4365
 
 
4366
#~ msgid "Remove All"
 
4367
#~ msgstr "Rëmôj wszëtkò"
 
4368
 
 
4369
#~ msgid "Window Height:"
 
4370
#~ msgstr "Wiżô òkna:"
 
4371
 
 
4372
#~ msgid "Window Width:"
 
4373
#~ msgstr "Szérzô òkna:"
 
4374
 
 
4375
#~ msgid "Text Font:"
 
4376
#~ msgstr "Fònt tekstu:"
 
4377
 
 
4378
#~ msgid "Install plugin file"
 
4379
#~ msgstr "Instalëjë lopk wtëkôcza"
 
4380
 
 
4381
#~ msgid "Clear Playlist"
 
4382
#~ msgstr "Wëczëszczë lëstã graniô"
 
4383
 
 
4384
#~ msgid "Page 1"
 
4385
#~ msgstr "Starna 1"
 
4386
 
 
4387
#~ msgid "Delete bookmark"
 
4388
#~ msgstr "Rëmôj załóżkã"
 
4389
 
 
4390
#~ msgid "Clear bookmarks"
 
4391
#~ msgstr "Wëczëszczë załóżczi"
 
4392
 
 
4393
#~ msgid " & "
 
4394
#~ msgstr " & "
 
4395
 
 
4396
#~ msgid "Name - Time"
 
4397
#~ msgstr "Miono - Czas"
 
4398
 
 
4399
#~ msgid "Secret Key:"
 
4400
#~ msgstr "Ztacony klucz:"
 
4401
 
 
4402
#~ msgid "Summary"
 
4403
#~ msgstr "Pòdrëchòwanié"
 
4404
 
 
4405
#~ msgid "iPod support"
 
4406
#~ msgstr "Wspiarcé dlô iPoda"
 
4407
 
 
4408
#~ msgid "A plugin for iPod support"
 
4409
#~ msgstr "Wtëkôcz wspiarcô dlô iPoda"
 
4410
 
 
4411
#~ msgid "Tag Covers"
 
4412
#~ msgstr "Znakòwniczi òbkłôdków"
 
4413
 
 
4414
#~ msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
 
4415
#~ msgstr "Wtëkôcz do ladowaniô tekstów z lyricwiki.org"
 
4416
 
 
4417
#~ msgid "Toggle Play or Pause"
 
4418
#~ msgstr "Granié abò pùza"
 
4419
 
 
4420
#~ msgid "Decreases the volume by VOL%"
 
4421
#~ msgstr "Zmniszi głosnotã ò  VOL%"
 
4422
 
 
4423
#~ msgid "Increases the volume by VOL%"
 
4424
#~ msgstr "Zwikszi głosnotã ò  VOL%"
 
4425
 
 
4426
#~ msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
 
4427
#~ msgstr "Archiwùm wtëkôcza zamëkô w se lëchą stegną"
 
4428
 
 
4429
#~ msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
 
4430
#~ msgstr "Wtëkôcz \"%s\" ju je winstalowóny"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid "Plugin archive is not in the correct format"
 
4433
#~ msgstr "Archiwùm wtëkôczów je w lëchim fòrmace"
 
4434
 
 
4435
#~ msgid "Streaming..."
 
4436
#~ msgstr "Granie strëdżi..."
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
4439
#~ msgstr "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "0:00"
 
4442
#~ msgstr "0:00"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid "Buffering: 100%..."
 
4445
#~ msgstr "Bùfòrowanié: 100%..."
 
4446
 
 
4447
#~ msgid ""
 
4448
#~ "Exaile Music Player\n"
 
4449
#~ "Not playing"
 
4450
#~ msgstr ""
 
4451
#~ "Grôcz mùzyczi Exaie\n"
 
4452
#~ "Nie grô"
 
4453
 
 
4454
#~ msgid "Save As..."
 
4455
#~ msgstr "Zapiszë jakno..."
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Custom playlist name:"
 
4458
#~ msgstr "Niestandardowé miono lëstë graniô:"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
 
4461
#~ msgstr "%(title)s (grô %(artist)s)"
 
4462
 
 
4463
#~ msgid "by %s"
 
4464
#~ msgstr "grô %s"
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "Add to custom playlist"
 
4467
#~ msgstr "Dodôj do swòji lëstë graniô"
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "In pause: %s"
 
4470
#~ msgstr "Paùza: %s"
 
4471
 
 
4472
#~ msgid "from %s"
 
4473
#~ msgstr "z albùmù %s"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "Playing %s"
 
4476
#~ msgstr "Granié %s"
 
4477
 
 
4478
#~ msgid "_Save As..."
 
4479
#~ msgstr "Zapi_szë jakno..."
 
4480
 
 
4481
#~ msgid "_Rename Playlist"
 
4482
#~ msgstr "Zmieni miono lëstë g_raniô"
 
4483
 
 
4484
#~ msgid "_Save Changes To Playlist"
 
4485
#~ msgstr "Zapi_szë zjinaczi w lësce graniô"
 
4486
 
 
4487
#~ msgid "_Close Playlist"
 
4488
#~ msgstr "_Zamkni lëstã graniô"
 
4489
 
 
4490
#~ msgid "_Save As Custom Playlist"
 
4491
#~ msgstr "Zapi_szë jakno swòją lëstã graniô"
 
4492
 
 
4493
#~ msgid "%d covers to fetch"
 
4494
#~ msgstr "%d òbkłôdków do zladënkù"
 
4495
 
 
4496
#~ msgid "No covers found"
 
4497
#~ msgstr "Felëją òbkłôdczi"
 
4498
 
 
4499
#~ msgid "Enter the search text"
 
4500
#~ msgstr "Wpiszë tekst szëkbë"
 
4501
 
 
4502
#~ msgid "Choose a file to open"
 
4503
#~ msgstr "Wëbierzë lopk do òtemkniãcô"
 
4504
 
 
4505
#~ msgid "Export current playlist..."
 
4506
#~ msgstr "Ekspòrtëjë aktualną lëstã graniô..."
 
4507
 
 
4508
#~ msgid "Invalid file extension, file not saved"
 
4509
#~ msgstr "Lëché rozszerzenié lopka, lopk ni òstôł zapisóny"
 
4510
 
 
4511
#~ msgid "Select File Type (By Extension)"
 
4512
#~ msgstr "Wëbierzë ôrt lopka (przez rozszerzenié)"
 
4513
 
 
4514
#~ msgid "Extension"
 
4515
#~ msgstr "Rozszerzenié"
 
4516
 
 
4517
#~ msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
4518
#~ msgstr "%(playlist_count)d wëskrzëniwô %(collection_count)d w kòlekcëji"
 
4519
 
 
4520
#~ msgid ""
 
4521
#~ "Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path "
 
4522
#~ "in your collection"
 
4523
#~ msgstr ""
 
4524
#~ "Stegna ju je w twòji kòlekcëji, abò je pòdkatalogã jinszi stegnë w twòji "
 
4525
#~ "kòlekcëji."
 
4526
 
 
4527
#~ msgid "Add a directory"
 
4528
#~ msgstr "Dodôj katalog"
 
4529
 
 
4530
#~ msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
4531
#~ msgstr "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
4532
 
 
4533
#~ msgid "New custom playlist name:"
 
4534
#~ msgstr "Nowé miono lëstë graniô:"
 
4535
 
 
4536
#~ msgid "Add To New Playlist..."
 
4537
#~ msgstr "Dodôj do nowi lëstë graniô..."
 
4538
 
 
4539
#~ msgid "Idle."
 
4540
#~ msgstr "Idle."
 
4541
 
 
4542
#~ msgid "Could not enable plugin: %s"
 
4543
#~ msgstr "Ni mòże włączëc wtëkôcza: %s"
 
4544
 
 
4545
#~ msgid "Could not disable plugin: %s"
 
4546
#~ msgstr "Ni mòże wëłączëc wtëkôcza: %s"
 
4547
 
 
4548
#~ msgid "Add item"
 
4549
#~ msgstr "Dodôj element"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid "Move selected item up"
 
4552
#~ msgstr "Przniesë wëbróny element wëżi"
 
4553
 
 
4554
#~ msgid "Move selected item down"
 
4555
#~ msgstr "Przniesë wëbróny element niżi"
 
4556
 
 
4557
#~ msgid "Remove item"
 
4558
#~ msgstr "Rëmôj element"
 
4559
 
 
4560
#~ msgid "Repeat playlist"
 
4561
#~ msgstr "Grôj lëstã graniô znowa"
 
4562
 
 
4563
#~ msgid "Dynamically add similar tracks"
 
4564
#~ msgstr "Dodôwôj dinamiczno zblëżoné sztëczczi"
 
4565
 
 
4566
#~ msgid "Add device"
 
4567
#~ msgstr "Dodôj urządzenié"
 
4568
 
 
4569
#~ msgid "New Search"
 
4570
#~ msgstr "Nowô szëkba"
 
4571
 
 
4572
#~ msgid "Play Count:"
 
4573
#~ msgstr "Rechòwnik graniô:"
 
4574
 
 
4575
#~ msgid "Bitrate:"
 
4576
#~ msgstr "Chùtkòsc transmisëji:"
 
4577
 
 
4578
#~ msgid ""
 
4579
#~ "<b>OSD</b>\n"
 
4580
#~ "Drag to the location you'd like the\n"
 
4581
#~ "OSD to appear"
 
4582
#~ msgstr ""
 
4583
#~ "<b>OSD</b>\n"
 
4584
#~ "Przeniesë do placu w jaczim chcesz,\n"
 
4585
#~ "abë OSD bëło wëskrzëniwóné."
 
4586
 
 
4587
#~ msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
4588
#~ msgstr "Brëkùjë przezérnotë (jeżlë wspieróné)"
 
4589
 
 
4590
#~ msgid "Popup"
 
4591
#~ msgstr "Popup"
 
4592
 
 
4593
#~ msgid ""
 
4594
#~ "<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
4595
#~ "appear</b>"
 
4596
#~ msgstr "<b>Przesënie òkno OSD do placu w chtërnym mô bëc wëskrzënióné</b>"
 
4597
 
 
4598
#~ msgid "Opacity Level:"
 
4599
#~ msgstr "Równiô przezérnotë:"
 
4600
 
 
4601
#~ msgid "Close this dialog"
 
4602
#~ msgstr "Zamkni to òkno"
 
4603
 
 
4604
#~ msgid "Playback engine (requires restart): "
 
4605
#~ msgstr "Mòtór graniô (je nót zrëszenie znowa) "
 
4606
 
 
4607
#~ msgid "Install a third party plugin from a file"
 
4608
#~ msgstr "Winstalëjë wtëkôcz jinszegò zdroju z lopka"
 
4609
 
 
4610
#~ msgid "Start/Pause Playback"
 
4611
#~ msgstr "Zrëszë/wstrzëmôj granié"
 
4612
 
 
4613
#~ msgid "_Export current playlist"
 
4614
#~ msgstr "_Ekspòrtëjë aktualną lëstã graniô"
 
4615
 
 
4616
#~ msgid "Restore Main Window"
 
4617
#~ msgstr "Doprowôdzë przédné òkno nazôd"
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "Stop Playback"
 
4620
#~ msgstr "Zatrzëmôj granié"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "Selected controls"
 
4623
#~ msgstr "Wëbróné kòntrolczi"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "Available controls"
 
4626
#~ msgstr "Przëstãpné kòntrolczi"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid "$title ($length)"
 
4629
#~ msgstr "$title ($length)"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid "Seeking: "
 
4632
#~ msgstr "Przewijanié: "
 
4633
 
 
4634
#~ msgid "Alarm Days:"
 
4635
#~ msgstr "Dni alarmù:"
 
4636
 
 
4637
#~ msgid "Streamripper can only record streams."
 
4638
#~ msgstr "Zgrëwôcz strëgów mòże blós nagrëwac strëdżi."
 
4639
 
 
4640
#~ msgid "Alarm Name:"
 
4641
#~ msgstr "Miono alarmù:"
 
4642
 
 
4643
#~ msgid "Alarm Time:"
 
4644
#~ msgstr "Czas alarmù:"
 
4645
 
 
4646
#~ msgid "Restart Playlist"
 
4647
#~ msgstr "Zrëszë znowa lëstã graniô"
 
4648
 
 
4649
#~ msgid "Minimum Volume:"
 
4650
#~ msgstr "Minimalnô głosnota"
 
4651
 
 
4652
#~ msgid "Enable Fading"
 
4653
#~ msgstr "Włączë znowa wëcëszanié"
 
4654
 
 
4655
#~ msgid "Fading:"
 
4656
#~ msgstr "Wëcëszanié:"
 
4657
 
 
4658
#~ msgid "Alarm:"
 
4659
#~ msgstr "Alarm:"
 
4660
 
 
4661
#~ msgid "Maximum Volume:"
 
4662
#~ msgstr "Maksymalnô głosnota"
 
4663
 
 
4664
#~ msgid "On Tray Icon Hover"
 
4665
#~ msgstr "Przë nastôwieniu kùrsora na ikònie w zabiérnikù"
 
4666
 
 
4667
#~ msgid "Artist Line:"
 
4668
#~ msgstr "Linijô artistë:"
 
4669
 
 
4670
#~ msgid "Album Line:"
 
4671
#~ msgstr "Linijô albùmù:"
 
4672
 
 
4673
#~ msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
 
4674
#~ msgstr "Przë zrëszaniu/zatrzëmaniu/paùze graniô"
 
4675
 
 
4676
#~ msgid "Use Album Covers As Icons"
 
4677
#~ msgstr "Brëkùjë òbkłôdków albùmów jakno ikònów"
 
4678
 
 
4679
#~ msgid ""
 
4680
#~ "The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be "
 
4681
#~ "replaced by their respective values. The title will be replaced by "
 
4682
#~ "\"Unknown\" if it is empty."
 
4683
#~ msgstr ""
 
4684
#~ "Znakòwniczi \"%(title)s\", \"%(artist)s\" ë \"%(album)s\" bãdą zastãpioné "
 
4685
#~ "przez ich wôrtnotë. Titel bãdze zastãpiony przez \"Nieznóny\" jeżlë je "
 
4686
#~ "pùsti."
 
4687
 
 
4688
#~ msgid "Only artist"
 
4689
#~ msgstr "Blós artista"
 
4690
 
 
4691
#~ msgid "Both artist and album"
 
4692
#~ msgstr "Artista ë albùm"
 
4693
 
 
4694
#~ msgid "Only album"
 
4695
#~ msgstr "Blós albùm"
 
4696
 
 
4697
#~ msgid "Save Location:"
 
4698
#~ msgstr "Zapiszë lokalizacëjã:"
 
4699
 
 
4700
#~ msgid "Relay Port:"
 
4701
#~ msgstr "Pòrt:"
 
4702
 
 
4703
#~ msgid "Terminal Opacity:"
 
4704
#~ msgstr "Przezérnota terminala:"
 
4705
 
 
4706
#~ msgid "Display window decorations"
 
4707
#~ msgstr "Wëskrzëni dekòracëjã òkna"
 
4708
 
 
4709
#~ msgid ""
 
4710
#~ "Adds support for playing audio CDs.\n"
 
4711
#~ "Requires python-cddb to look up tags."
 
4712
#~ msgstr ""
 
4713
#~ "Dodôj wspiarcé dlô graniô audio CD.\n"
 
4714
#~ "Nót je python-cddb do szëkbë znakòwników."
 
4715
 
 
4716
#~ msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
4717
#~ msgstr "Dinamicznô szëkba w Last.fm"
 
4718
 
 
4719
#~ msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
4720
#~ msgstr "Wëskrzëni listwã pòkrokù w OSD"
 
4721
 
 
4722
#~ msgid "_Randomize Playlist"
 
4723
#~ msgstr "Mieszô lëstã g_raniô"
 
4724
 
 
4725
#~ msgid "Randomize the order of the current playlist"
 
4726
#~ msgstr "Wëmieszô zamkłosc aktualny lëstë graniô"
 
4727
 
 
4728
#~ msgid "These options only affect the unified engine."
 
4729
#~ msgstr "Ne òptacëje tikają sã blós zunifikòwónegò mòtóra"
 
4730
 
 
4731
#~ msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
4732
#~ msgstr "Wëskrzëni OSD jak kùrsor bãdze nad ikòną systemòwégò zabiérnika"
 
4733
 
 
4734
#~ msgid "Pauses/resumes playback on screensaver start/stop"
 
4735
#~ msgstr ""
 
4736
#~ "Zatrzëmôj/biéj dali z graniém przë włączaniu/wëłączaniu wëgaszôcza ekranu"
 
4737
 
 
4738
#~ msgid "Show a popup of the currently playing track"
 
4739
#~ msgstr "Wëskrzëni aktualno gróny titel"
 
4740
 
 
4741
#~ msgid "Print the position inside the current track as time"
 
4742
#~ msgstr "Wëskrzëni pòłożenié w aktualnym titlu jakno czas"
 
4743
 
 
4744
#~ msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
 
4745
#~ msgstr "Wëskrzëni pòłożenié w aktualnym titlu jakno procentë"
 
4746
 
 
4747
#~ msgid "Set rating for current song"
 
4748
#~ msgstr "Òbsãdzë aktualny titel"
 
4749
 
 
4750
#~ msgid "Get rating for current song"
 
4751
#~ msgstr "Dobëjë òbsądu aktualnegò titla"
 
4752
 
 
4753
#~ msgid "  New song, fetching cover."
 
4754
#~ msgstr "  Nowi titel, ladëjã òbkłôdkã."
 
4755
 
 
4756
#~ msgid "New playlist title:"
 
4757
#~ msgstr "Titel nowi lëstë graniô:"
 
4758
 
 
4759
#~ msgid "Toggle: Stop after selected track"
 
4760
#~ msgstr "Włączë/wëłączë: Zatrzëmôj pò wëbrónym titlu"
 
4761
 
 
4762
#~ msgid "C_lear All Tracks"
 
4763
#~ msgstr "_Wëczëszczë wszëtczé title"
 
4764
 
 
4765
#~ msgid "Delete track"
 
4766
#~ msgstr "Rëmôj titel"
 
4767
 
 
4768
#~ msgid "No track"
 
4769
#~ msgstr "Felënk titla"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid " songs"
 
4772
#~ msgstr " title"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid ""
 
4775
#~ "This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
 
4776
#~ "sure you wish to continue?"
 
4777
#~ msgstr "To je rëmanié na wiedno titla z twòjegò diskù. Jisc dali?"
 
4778
 
 
4779
#~ msgid "Remove current track from playlist"
 
4780
#~ msgstr "Rëmôj aktualny titel z lëstë graniô"
 
4781
 
 
4782
#~ msgid "Location:"
 
4783
#~ msgstr "Lokalizacëjô:"
 
4784
 
 
4785
#~ msgid "Track Number:"
 
4786
#~ msgstr "Numer titla:"
 
4787
 
 
4788
#~ msgid "Show OSD on track change"
 
4789
#~ msgstr "Wëskrzëni OSD przë zmianie titla"
 
4790
 
 
4791
#~ msgid "0/0 tracks"
 
4792
#~ msgstr "0/0 titlów"
 
4793
 
 
4794
#~ msgid "Track _properties"
 
4795
#~ msgstr "Swòjizna titla"
 
4796
 
 
4797
#~ msgid "_Go to Playing Track"
 
4798
#~ msgstr "Biéj do _grónegò titla"
 
4799
 
 
4800
#~ msgid "Bookmark this track"
 
4801
#~ msgstr "Dodôj titel do załóżków"
 
4802
 
 
4803
#~ msgid "On Track Change"
 
4804
#~ msgstr "Przë zmianie titla"
 
4805
 
 
4806
#~ msgid ""
 
4807
#~ "Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
 
4808
#~ "case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
 
4809
#~ "by their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be "
 
4810
#~ "filled in its place"
 
4811
#~ msgstr ""
 
4812
#~ "Wiadło, chtërné mia bëc wëskrzënionô w zamkłoscë nowinë. Za kòżdim razã "
 
4813
#~ "\"%(title)s\", \"%(artist)s\", ë \"%(album)s\" bãdą zamienioné na pasowné "
 
4814
#~ "wôrtnotë. Jeżlë jaczis ze znakòwników bãdze pùsti, to w jegò placu bãdze "
 
4815
#~ "wstôwioné \"Nieznóny\""
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "Track title format:"
 
4818
#~ msgstr "Fòrmat miona titla:"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid ""
 
4821
#~ "Left\n"
 
4822
#~ "Right\n"
 
4823
#~ "Top\n"
 
4824
#~ "Bottom"
 
4825
#~ msgstr ""
 
4826
#~ "Lewò\n"
 
4827
#~ "Prawò\n"
 
4828
#~ "Góra\n"
 
4829
#~ "Dół"
 
4830
 
 
4831
#~ msgid ""
 
4832
#~ "Exaile now uses absolute URI's, please delete/rename your %s directory"
 
4833
#~ msgstr ""
 
4834
#~ "Exaile brëkùjë terô absolutnych URI, proszã rëmnąc/zmienic miono kataloga "
 
4835
#~ "%s"
 
4836
 
 
4837
#~ msgid ""
 
4838
#~ "Automatic\n"
 
4839
#~ "GNOME\n"
 
4840
#~ "ALSA\n"
 
4841
#~ "OSS\n"
 
4842
#~ "PulseAudio\n"
 
4843
#~ "JACK"
 
4844
#~ msgstr ""
 
4845
#~ "Automatno\n"
 
4846
#~ "GNOME\n"
 
4847
#~ "ALSA\n"
 
4848
#~ "OSS\n"
 
4849
#~ "PulseAudio\n"
 
4850
#~ "JACK"
 
4851
 
 
4852
#~ msgid ""
 
4853
#~ "Normal\n"
 
4854
#~ "Unified (unstable)"
 
4855
#~ msgstr ""
 
4856
#~ "Zwëczajny\n"
 
4857
#~ "Zùnifikòwóny (niestabilny)"
 
4858
 
 
4859
#~ msgid ""
 
4860
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
4861
#~ "{artist}\n"
 
4862
#~ "on {album} - {length}"
 
4863
#~ msgstr ""
 
4864
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
4865
#~ "{artist}\n"
 
4866
#~ "z {album} - {length}"
 
4867
 
 
4868
#~ msgid " (%(queue_count)d queued)"
 
4869
#~ msgstr " (%(queue_count)d w pòsobnicë)"
 
4870
 
 
4871
#~ msgid "<b>General</b>"
 
4872
#~ msgstr "<b>Òglowé</b>"
 
4873
 
 
4874
#~ msgid " + "
 
4875
#~ msgstr " + "
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "Vol:"
 
4878
#~ msgstr "Głosnota:"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "Timer per Increment:"
 
4881
#~ msgstr "Czas na przërost:"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "Time per Increment:"
 
4884
#~ msgstr "Czas na przërost:"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid " - "
 
4887
#~ msgstr " - "
 
4888
 
 
4889
#~ msgid ""
 
4890
#~ "Artist\n"
 
4891
#~ "Album\n"
 
4892
#~ "Genre - Artist\n"
 
4893
#~ "Genre - Album\n"
 
4894
#~ "Year - Artist\n"
 
4895
#~ "Year - Album\n"
 
4896
#~ "Artist - Year - Album"
 
4897
#~ msgstr ""
 
4898
#~ "Artista\n"
 
4899
#~ "Albùm\n"
 
4900
#~ "Zort - Artista\n"
 
4901
#~ "Zort - Albùm\n"
 
4902
#~ "Rok - Artista\n"
 
4903
#~ "Rok - Albùm\n"
 
4904
#~ "Artista - Rok - Albùm"
 
4905
 
 
4906
#~ msgid "Vertical:"
 
4907
#~ msgstr "Wertikalno:"
 
4908
 
 
4909
#~ msgid "Center vertically"
 
4910
#~ msgstr "Wertikalno na westrzódkù"
 
4911
 
 
4912
#~ msgid "Horizontal:"
 
4913
#~ msgstr "Hòrizontalno:"
 
4914
 
 
4915
#~ msgid "Center horizontally"
 
4916
#~ msgstr "Hòrizonatlno na westrzódkù"
 
4917
 
 
4918
#~ msgid "<b>Position</b>"
 
4919
#~ msgstr "<b>Pòłożenié</b>"
 
4920
 
 
4921
#~ msgid ""
 
4922
#~ "Show various informations about the track currently playing.\n"
 
4923
#~ "Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
4924
#~ msgstr ""
 
4925
#~ "Wëskrzëniô wszelejaką wëdowiédzã ò aktualnym titlu.\n"
 
4926
#~ "Nót je: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Searches track tags for covers"
 
4929
#~ msgstr "Szëkba pòdle znakòwników titlów za òbkłôdkama"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid ""
 
4932
#~ "To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
 
4933
#~ "this information visit http://aws.amazon.com/"
 
4934
#~ msgstr ""
 
4935
#~ "Do dobëcô ti wëdowiédzë je ce nót kònto  \n"
 
4936
#~ "Amazon AWS przë http://aws.amazon.com/"
 
4937
 
 
4938
#~ msgid "Device class does not support transfer."
 
4939
#~ msgstr "Klasa ùrządzeniô nie wspiérô transferów."
 
4940
 
 
4941
#~ msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
 
4942
#~ msgstr "Brëkùjë ikònë mediów dlô Pùzë, Zatrzëmaniô ë Znowieniô"
 
4943
 
 
4944
#~ msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
 
4945
#~ msgstr "Ùsôdzô òbjekt MPRIS Dbus dlô kòntrolë Exaile"
 
4946
 
 
4947
#~ msgid "MPRIS"
 
4948
#~ msgstr "MPRIS"
 
4949
 
 
4950
#~ msgid "Last Played"
 
4951
#~ msgstr "Slédno gróné"
 
4952
 
 
4953
#~ msgid "Part"
 
4954
#~ msgstr "Dzél"
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "Original Date"
 
4957
#~ msgstr "Òridżinalny datum"
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "Original Artist"
 
4960
#~ msgstr "Òridżinalny artista"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "Original Album"
 
4963
#~ msgstr "Òridżinalny albùm"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid "Date Added"
 
4966
#~ msgstr "Datum dodaniô"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid "Encoded By"
 
4969
#~ msgstr "Kòdowóny przez"
 
4970
 
 
4971
#~ msgid "Select a save location"
 
4972
#~ msgstr "Wëbierzë pòłożenié zapisëwaniô"