1
# Chinese (Traditional) translation for exaile
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
1
# Traditional Chinese translation for exaile
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
3
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:10+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:39+0100\n"
12
"Last-Translator: Mathias Brodala <info@noctus.net>\n"
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 03:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Elmaz Yu <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:42+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 04:38+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
22
22
#: ../xl/formatter.py:597
25
25
msgid_plural "%d days, "
29
28
#: ../xl/formatter.py:599
432
422
#. TRANSLATORS: Bitrate (k here is short for kbps).
433
#: ../xl/trax/track.py:585
434
#: ../xl/trax/track.py:647
423
#: ../xl/trax/track.py:585 ../xl/trax/track.py:647
439
428
#: ../xl/transcoder.py:56
440
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
441
msgstr "Vorbis 是一個開放原始碼,相較 MP3 格式檔案容量小而有高輸出品質的失真音效壓縮編碼器。"
430
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
431
"lower file size than MP3."
433
"Vorbis 是一個開放原始碼,相較 MP3 格式檔案容量小而有高輸出品質的失真音效壓縮"
443
436
#: ../xl/transcoder.py:66
444
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
445
msgstr "開放無損音效編碼器 (Free Lossless Audio Codec, FLAC) 是一開放原始碼編碼器,壓縮容量的同時也不會降低音質。"
438
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
439
"does not degrade audio quality."
441
"開放無損音效編碼器 (Free Lossless Audio Codec, FLAC) 是一開放原始碼編碼器,壓"
447
444
#: ../xl/transcoder.py:78
448
msgid "Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality than MP3 at lower bitrates."
449
msgstr "蘋果的私有版權失真音效格式在位元編碼率低於 MP3 時,仍可得到較好的音質。"
446
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
447
"than MP3 at lower bitrates."
449
"蘋果的私有版權失真音效格式在位元編碼率低於 MP3 時,仍可得到較好的音質。"
451
451
#: ../xl/transcoder.py:89
452
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
453
msgstr "一個私有且老舊的版權,但仍很流行的失真音效格式。VBR 有比 CBR 更好的品質,但可能無法與某些播放器相容。"
453
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
454
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
456
"一個私有且老舊的版權,但仍很流行的失真音效格式。VBR 有比 CBR 更好的品質,但可"
455
459
#: ../xl/transcoder.py:100
456
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives less quality than VBR, but is compatible with any player."
457
msgstr "一個私有且老舊的版權,但仍很流行的失真音效格式。CBR 比起 VBR 音質較差,但能任何播放器相容。"
461
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
462
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
464
"一個私有且老舊的版權,但仍很流行的失真音效格式。CBR 比起 VBR 音質較差,但能任"
459
467
#: ../xl/transcoder.py:111
460
468
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
464
472
msgid "Automatic"
467
#: ../xl/player/pipe.py:340
468
#: ../xl/player/pipe.py:365
469
#: ../xl/player/pipe.py:386
475
#: ../xl/player/pipe.py:340 ../xl/player/pipe.py:365 ../xl/player/pipe.py:386
473
#: ../xl/player/pipe.py:441
474
#: ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
479
#: ../xl/player/pipe.py:441 ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
478
#: ../xl/xldbus.py:117
479
#: ../xl/xldbus.py:496
483
#: ../xl/xldbus.py:117 ../xl/xldbus.py:496
480
484
#: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:243
481
485
msgid "Not playing."
484
488
#: ../xl/xldbus.py:498
486
msgid "status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
487
msgstr "狀態: %(status)s, 標題: %(title)s, 表演者: %(artist)s, 專輯: %(album)s, 長度: %(length)s, 位置: %(progress)s%% [%(position)s]"
491
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
492
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
494
"狀態: %(status)s, 標題: %(title)s, 演出者: %(artist)s, 專輯: %(album)s, "
495
"長度: %(length)s, 位置: %(progress)s%% [%(position)s]"
489
497
#: ../xl/settings.py:103
490
498
msgid "Settings version is newer than current."
739
732
msgid "Track Number"
742
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225
743
#: ../xlgui/properties.py:69
744
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108
745
#: ../xlgui/panel/playlists.py:235
746
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106
747
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
735
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225 ../xlgui/properties.py:69
736
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108 ../xlgui/panel/playlists.py:235
737
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
751
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232
752
#: ../xlgui/properties.py:63
753
#: ../xlgui/panel/collection.py:173
754
#: ../xlgui/panel/playlists.py:234
755
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2
756
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107
741
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232 ../xlgui/properties.py:63
742
#: ../xlgui/panel/collection.py:173 ../xlgui/panel/playlists.py:234
743
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2 ../plugins/cd/cdprefs.py:107
757
744
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:94
758
745
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
762
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239
763
#: ../xlgui/properties.py:72
749
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239 ../xlgui/properties.py:72
764
750
#: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:12
765
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108
766
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
751
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
770
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246
771
#: ../xlgui/properties.py:64
772
#: ../xlgui/panel/collection.py:176
773
#: ../xlgui/panel/playlists.py:236
774
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1
775
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:109
755
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246 ../xlgui/properties.py:64
756
#: ../xlgui/panel/collection.py:176 ../xlgui/panel/playlists.py:236
757
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1 ../plugins/cd/cdprefs.py:109
776
758
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:96
777
759
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
781
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253
782
#: ../xlgui/properties.py:80
783
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237
784
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:110
763
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253 ../xlgui/properties.py:80
764
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237 ../plugins/cd/cdprefs.py:110
785
765
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:97
789
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260
790
#: ../xlgui/properties.py:75
769
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260 ../xlgui/properties.py:75
795
774
msgid "Disc Number"
798
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268
799
#: ../xlgui/panel/playlists.py:238
800
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112
801
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
777
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268 ../xlgui/panel/playlists.py:238
778
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
802
779
#: ../plugins/minimode/controls.py:527
803
780
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
807
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312
808
#: ../xlgui/properties.py:59
784
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312 ../xlgui/properties.py:59
809
785
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:113
810
786
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:100
814
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318
815
#: ../xlgui/properties.py:71
816
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241
817
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:114
790
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318 ../xlgui/properties.py:71
791
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241 ../plugins/cd/cdprefs.py:114
818
792
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:101
822
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325
823
#: ../xlgui/properties.py:78
796
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325 ../xlgui/properties.py:78
824
797
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:115
825
798
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:102
829
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332
830
#: ../xlgui/properties.py:81
831
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244
832
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
802
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332 ../xlgui/properties.py:81
803
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244 ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
833
804
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:116
834
805
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:103
838
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339
839
#: ../xlgui/panel/files.py:150
809
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339 ../xlgui/panel/files.py:150
840
810
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:117
841
811
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:104
846
816
msgid "Playcount"
849
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353
850
#: ../xlgui/properties.py:76
851
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170
852
#: ../xlgui/panel/playlists.py:245
819
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353 ../xlgui/properties.py:76
820
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170 ../xlgui/panel/playlists.py:245
853
821
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:120
854
822
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:107
858
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360
859
#: ../xlgui/properties.py:86
860
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243
861
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:119
826
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360 ../xlgui/properties.py:86
827
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243 ../plugins/cd/cdprefs.py:119
862
828
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:106
863
829
msgid "Last played"
866
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366
867
#: ../xlgui/properties.py:79
832
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366 ../xlgui/properties.py:79
868
833
#: ../xlgui/panel/playlists.py:242
869
834
msgid "Date added"
872
837
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:372
876
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491
877
#: ../xlgui/properties.py:77
841
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491 ../xlgui/properties.py:77
881
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500
882
#: ../xlgui/panel/playlists.py:178
845
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500 ../xlgui/panel/playlists.py:178
883
846
#: ../xlgui/panel/playlists.py:246
887
850
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:619
888
851
msgid "_Resizable"
1043
997
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1456
1044
998
#, python-format
1045
999
msgid "Error occurred while copying %s: %s"
1000
msgstr "複製 %s 時發生錯誤:%s"
1048
1002
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1465
1049
1003
#, python-format
1050
1004
msgid "File exists, overwrite %s ?"
1005
msgstr "%s 已經存在, 要覆寫嗎?"
1053
1007
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1516
1054
1008
msgid "Playlist name:"
1057
1011
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1517
1058
1012
msgid "Add new playlist..."
1061
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526
1062
#: ../xlgui/panel/playlists.py:755
1015
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526 ../xlgui/panel/playlists.py:755
1063
1016
#: ../xlgui/panel/playlists.py:838
1064
1017
msgid "You did not enter a name for your playlist"
1065
msgstr "你還未命名你的播放清單"
1018
msgstr "您還未輸入您的播放清單名稱"
1067
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529
1068
#: ../xlgui/panel/playlists.py:321
1069
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761
1070
#: ../xlgui/panel/playlists.py:845
1020
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529 ../xlgui/panel/playlists.py:321
1021
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761 ../xlgui/panel/playlists.py:845
1071
1022
msgid "The playlist name you entered is already in use."
1072
1023
msgstr "您輸入的播放清單名稱已經在使用中。"
1074
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146
1075
#: ../xlgui/menu.py:115
1025
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146 ../xlgui/menu.py:115
1076
1026
msgid "Close Tab"
1079
1029
#: ../xlgui/main.py:111
1080
1030
msgid "$title (by $artist)"
1081
msgstr "$title (依照 $artist)"
1031
msgstr "$title (由 $artist 演唱)"
1083
1033
#: ../xlgui/main.py:466
1084
1034
msgid "Toggle: Stop after Selected Track"
1085
1035
msgstr "切換:在選取的歌曲之後停止"
1087
#: ../xlgui/main.py:569
1088
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
1037
#: ../xlgui/main.py:569 ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
1089
1038
msgid "Playback error encountered!"
1090
1039
msgstr "播放發生錯誤!"
1708
1644
msgid "Playback"
1711
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40
1712
#: ../xlgui/preferences/__init__.py:124
1647
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40 ../xlgui/preferences/__init__.py:124
1713
1648
msgid "Plugins"
1716
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92
1717
#: ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
1651
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92 ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
1718
1652
#: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:58
1719
1653
msgid "Uncategorized"
1722
1656
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:135
1723
1657
msgid "Could not load plugin info!"
1724
msgstr "無法讀取擴充套件資訊!"
1726
1660
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:137
1727
1661
#, python-format
1728
1662
msgid "Failed plugin: %s"
1729
1663
msgid_plural "Failed plugins: %s"
1730
msgstr[0] "無效的擴充套件: %s"
1664
msgstr[0] "無效的插件:%s"
1732
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167
1733
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:261
1666
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167 ../xlgui/preferences/plugin.py:261
1734
1667
msgid "Could not disable plugin!"
1737
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177
1738
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:255
1670
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177 ../xlgui/preferences/plugin.py:255
1739
1671
msgid "Could not enable plugin!"
1742
1674
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:185
1743
1675
msgid "Choose a Plugin"
1746
1678
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:194
1747
1679
msgid "Plugin Archives"
1750
1682
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:213
1751
1683
msgid "Plugin file installation failed!"
1754
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38
1755
#: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
1756
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5
1757
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
1686
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38 ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
1687
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5 ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
1761
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34
1762
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
1691
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34 ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
1763
1692
msgid "Appearance"
1766
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23
1767
#: ../data/ui/panel/device.ui.h:1
1695
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23 ../data/ui/panel/device.ui.h:1
1768
1696
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:1
1769
1697
msgid "Collection"
2151
2075
msgstr "雙擊邊欄項目時取代內容"
2153
2077
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:4
2154
msgid "Instead of appending, tracks added via double click in the panes will replace the content of the current playlist."
2079
"Instead of appending, tracks added via double click in the panes will "
2080
"replace the content of the current playlist."
2155
2081
msgstr "若雙擊項目,歌曲不會附加在現有播放清單末尾,而是直接取代掉現有內容。"
2157
2083
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:5
2158
2084
msgid "Appending/Replacing via menu item triggers playback"
2085
msgstr "通過選單項目添加或替換引發播放"
2161
2087
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:6
2162
msgid "When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback if there is track currently playing. This option was the default behavior before Exaile 0.3.3"
2089
"When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback "
2090
"if there is track currently playing. This option was the default behavior "
2091
"before Exaile 0.3.3"
2093
"當使用一個選單項目添加或替換在播放清單中的歌曲時,開始播放,如果是目前正在播"
2094
"放的歌曲。這個選項是預設行為在Exaile 0.3.3 之前"
2165
2096
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:7
2166
2097
msgid "Queue tracks by default instead of playing them"
2098
msgstr "預設佇列歌曲,而非播放它"
2169
2100
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:8
2170
msgid "When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue the track instead of playing it"
2102
"When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue "
2103
"the track instead of playing it"
2104
msgstr "當您雙擊或按下enter鍵以播放在播放清單中的歌曲時,佇列歌曲而非播放它"
2173
2106
#: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:1
2174
2107
#: ../plugins/previewdevice/previewprefs.ui.h:1
3914
3853
"Depends: moodbar"
3917
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5
3918
#: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
3919
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5
3920
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
3921
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5
3922
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
3856
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5 ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
3857
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5 ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
3858
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
3926
3862
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:3
3927
3863
msgid "GNOME Multimedia Keys"
3928
3864
msgstr "GNOME 多媒體鍵"
3930
3866
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
3931
msgid "Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. Compatible with GNOME >= 2.20.x"
3868
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
3869
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
3871
"透過 GNOME 多媒體鍵系統對控制 Exaile 增加支援。相容於 GNOME 版本 >= 2.20.x"
3934
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5
3935
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
3873
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5 ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
3936
3874
#: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:5
3937
3875
msgid "Hotkeys"
3940
3878
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:4
3942
3880
"Allows you to record streams with streamripper.\n"
3943
3881
"Depends: streamripper"
3946
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5
3947
#: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
3886
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5 ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
3951
3890
#: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:3
3952
3891
msgid "MusicBrainz Covers"
3965
3904
"Depends on the plugin \"AudioScrobbler\" for username and password."
3968
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5
3969
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
3907
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5 ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
3970
3908
#: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:5
3971
3909
msgid "Tagging"
3974
3912
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:4
3976
3914
"Plays music at a specific time.\n"
3978
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in your playlist"
3916
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
3917
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
3980
3920
"在特定的時間播放音樂。\n"
3982
"請注意當特定時間到達時,Exaile 動作將會類似於您按下播放按鈕,所以請確認您想聽的音樂有在播放清單中"
3922
"請注意當特定時間到達時,Exaile 動作將會類似於您按下播放按鈕,所以請確認您想聽"
3984
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5
3985
#: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
3986
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5
3987
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
3988
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5
3989
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
3990
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5
3991
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
3925
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5 ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
3926
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5 ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
3927
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5 ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
3928
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5 ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
3992
3929
#: ../plugins/bpm/PLUGININFO:5
3993
3930
msgid "Utility"
3996
3933
#: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:3
3997
3934
msgid "Main Menu Button"
4000
3937
#: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:4
4347
4317
#~ msgid "JACK"
4348
4318
#~ msgstr "JACK"
4326
#~ msgid "Opacity Level:"
4329
#~ msgid "Playing %s"
4332
#~ msgid "Add a directory"
4335
#~ msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
4336
#~ msgstr "%(title)s (由 %(artist)s演出)"
4341
#~ msgid "No covers found"
4342
#~ msgstr "沒有找到封面圖像"
4344
#~ msgid "Enter the search text"
4347
#~ msgid "Toggle Play or Pause"
4353
#~ msgid "Show a popup of the currently playing track"
4354
#~ msgstr "顯示目前播放音軌的彈出式說明"
4356
#~ msgid "Print the position inside the current track as time"
4357
#~ msgstr "在目前音軌中以時間顯示現在位置"
4359
#~ msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
4360
#~ msgstr "在目前音軌中以百分比顯示現在進度"
4362
#~ msgid "Set rating for current song"
4363
#~ msgstr "設定目前歌曲的評價"
4365
#~ msgid "Get rating for current song"
4366
#~ msgstr "取得目前歌曲的評價"
4368
#~ msgid "Decreases the volume by VOL%"
4369
#~ msgstr "降低音量 VOL%"
4371
#~ msgid "Increases the volume by VOL%"
4372
#~ msgstr "增加音量 VOL%"
4374
#~ msgid "Filter event debug output"
4375
#~ msgstr "過濾事件除錯訊息"
4377
#~ msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
4378
#~ msgstr "擴充套件檔案包含一個不安全的路徑"
4380
#~ msgid "Device class does not support transfer."
4381
#~ msgstr "裝置類別不支援傳輸。"
4383
#~ msgid "Streaming..."
4386
#~ msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
4387
#~ msgstr "%(minutes)d:%(seconds)02d"
4389
#~ msgid "New playlist title:"
4390
#~ msgstr "新播放清單標題:"
4396
#~ "Exaile Music Player\n"
4402
#~ msgid "Save As..."
4405
#~ msgid "Custom playlist name:"
4406
#~ msgstr "自訂播放清單名稱:"
4411
#~ msgid "Add to custom playlist"
4412
#~ msgstr "加入至自訂播放清單"
4414
#~ msgid "In pause: %s"
4420
#~ msgid "_Save As..."
4421
#~ msgstr "另存新檔 (_S)..."
4423
#~ msgid "_Save Changes To Playlist"
4424
#~ msgstr "儲存修改至播放清單 (_S)"
4426
#~ msgid "_Close Playlist"
4427
#~ msgstr "關閉播放清單 (_C)"
4429
#~ msgid "C_lear All Tracks"
4430
#~ msgstr "清除全部音軌 (_L)"
4432
#~ msgid "_Save As Custom Playlist"
4433
#~ msgstr "另存為自訂播放清單 (_S)"
4435
#~ msgid "Delete track"
4447
#~ msgid "Choose a file to open"
4448
#~ msgstr "選擇要開啟的檔案"
4450
#~ msgid "Invalid file extension, file not saved"
4451
#~ msgstr "無效的副檔名,檔案未儲存"
4453
#~ msgid "Export current playlist..."
4454
#~ msgstr "匯出目前的播放清單..."
4456
#~ msgid "Extension"
4462
#~ msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
4463
#~ msgstr "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
4465
#~ msgid "New custom playlist name:"
4466
#~ msgstr "新的自訂播放清單名稱:"
4468
#~ msgid "Add To New Playlist..."
4469
#~ msgstr "加入新播放清單..."
4475
#~ "This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
4476
#~ "sure you wish to continue?"
4477
#~ msgstr "這將會永遠地從您的磁碟中刪除選取的音軌,您確要繼續?"
4479
#~ msgid "Choose a plugin"
4480
#~ msgstr "選擇一個擴充套件"
4482
#~ msgid "Could not enable plugin: %s"
4483
#~ msgstr "無法啟用擴充套件:%s"
4485
#~ msgid "Could not disable plugin: %s"
4486
#~ msgstr "無法停用擴充套件:%s"
4488
#~ msgid "Remove current track from playlist"
4489
#~ msgstr "從播放清單中移除目前音軌"
4491
#~ msgid "Move selected item up"
4492
#~ msgstr "將所選取的項目上移"
4494
#~ msgid "Move selected item down"
4495
#~ msgstr "將所選取的項目下移"
4497
#~ msgid "Remove item"
4500
#~ msgid "Repeat playlist"
4503
#~ msgid "Dynamically add similar tracks"
4504
#~ msgstr "動態加入相似音軌"
4506
#~ msgid "Add device"
4512
#~ msgid "New Search"
4518
#~ msgid "File Size:"
4533
#~ msgid "Play Count:"
4542
#~ msgid "Location:"
4545
#~ msgid "© 2009"
4546
#~ msgstr "© 2009"
4549
#~ "Mathias Brodala\n"
4550
#~ " <info@noctus.net>\n"
4551
#~ " Translation Manager"
4553
#~ "Mathias Brodala\n"
4554
#~ " <info@noctus.net>\n"
4557
#~ msgid "Track Number:"
4569
#~ msgid "Display a progressbar in the OSD"
4570
#~ msgstr "在螢幕訊息中顯示進度列"
4572
#~ msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
4573
#~ msgstr "游標移到系統列圖示時顯示螢幕訊息"
4576
#~ "<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
4578
#~ msgstr "<b>移動螢幕訊息視窗至您想要出現的位置。</b>"
4582
#~ "Drag to the location you'd like the\n"
4589
#~ msgid "Remove All"
4592
#~ msgid "Window Height:"
4595
#~ msgid "Window Width:"
4598
#~ msgid "Close this dialog"
4601
#~ msgid "Text Font:"
4604
#~ msgid "Text Color"
4607
#~ msgid "Playback engine (requires restart): "
4608
#~ msgstr "播放引擎(需要重新啟動): "
4610
#~ msgid "Install a third party plugin from a file"
4611
#~ msgstr "從檔案安裝第三方擴充套件"
4613
#~ msgid "Install plugin file"
4614
#~ msgstr "安裝擴充套件檔案"
4616
#~ msgid "0/0 tracks"
4619
#~ msgid "Clear Playlist"
4622
#~ msgid "Track _properties"
4623
#~ msgstr "音軌屬性 (_P)"
4625
#~ msgid "Randomize the order of the current playlist"
4626
#~ msgstr "隨機排列目前的播放清單順序"
4631
#~ msgid "Start/Pause Playback"
4634
#~ msgid "_Go to Playing Track"
4635
#~ msgstr "前往至播放中音軌 (_G)"
4637
#~ msgid "_Export current playlist"
4638
#~ msgstr "匯出目前播放清單 (_E)"
4640
#~ msgid "_Randomize Playlist"
4641
#~ msgstr "隨機排列播放清單 (_R)"
4643
#~ msgid "Clear bookmarks"
4646
#~ msgid "Delete bookmark"
4649
#~ msgid "Restore Main Window"
4652
#~ msgid "Stop Playback"
4655
#~ msgid "Available controls"
4658
#~ msgid "$title ($length)"
4659
#~ msgstr "$title ($length)"
4664
#~ msgid "Seeking: "
4667
#~ msgid "Alarm Days:"
4670
#~ msgid "Streamripper can only record streams."
4671
#~ msgstr "串流擷取只能錄製串流。"
4673
#~ msgid "Name - Time"
4676
#~ msgid "Minimum Volume:"
4679
#~ msgid "Enable Fading"
4685
#~ msgid "Maximum Volume:"
4688
#~ msgid "Restart Playlist"
4689
#~ msgstr "重新啟動播放清單"
4691
#~ msgid "Artist Line:"
4694
#~ msgid "Album Line:"
4697
#~ msgid "On Track Change"
4700
#~ msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
4701
#~ msgstr "在播放開始、暫停或停止時"
4704
#~ "To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
4705
#~ "this information visit http://aws.amazon.com/"
4707
#~ "註冊一個 Amazon AWS 帳號並取得 \n"
4708
#~ "此資訊請參閱 http://aws.amazon.com/"
4710
#~ msgid "Secret Key:"
4713
#~ msgid "Use Album Covers As Icons"
4714
#~ msgstr "使用專輯封面作為圖示"
4716
#~ msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
4717
#~ msgstr "使用媒體圖示作為暫停、停止和回復"
4719
#~ msgid "Only artist"
4725
#~ msgid "Both artist and album"
4726
#~ msgstr "表演者與專輯兩者"
4728
#~ msgid "Only album"
4731
#~ msgid "Save Location:"
4734
#~ msgid "Relay Port:"
4737
#~ msgid "Track title format:"
4740
#~ msgid "Terminal Opacity:"
4741
#~ msgstr "終端機不透明度:"
4743
#~ msgid "Display window decorations"
4746
#~ msgid "Last.fm Dynamic Search"
4747
#~ msgstr "Last.fm 動態搜尋"
4749
#~ msgid "iPod support"
4752
#~ msgid "A plugin for iPod support"
4753
#~ msgstr "iPod 支援擴充套件"
4755
#~ msgid "Tag Covers"
4758
#~ msgid "Searches track tags for covers"
4759
#~ msgstr "搜尋音軌標籤封面"
4761
#~ msgid "%d covers to fetch"
4762
#~ msgstr "%d 封面待取回"
4764
#~ msgid "Date Added"
4767
#~ msgid "Buffering: 100%..."
4768
#~ msgstr "緩衝中:100%..."
4770
#~ msgid "Toggle: Stop after selected track"
4771
#~ msgstr "切換:在選定的音軌後停止"
4773
#~ msgid "File Type"
4779
#~ msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
4780
#~ msgstr "建立一個 MPRIS D-Bus 物件以控制 Exaile"
4785
#~ msgid "Show OSD on track change"
4786
#~ msgstr "當歌曲改變時顯示螢幕訊息"
4788
#~ msgid "Plugin archive is not in the correct format"
4789
#~ msgstr "擴充套件檔案的格式錯誤"
4791
#~ msgid "Select File Type (By Extension)"
4792
#~ msgstr "選擇檔案型式(由副檔名)"
4797
#~ msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
4798
#~ msgstr "擴充套件「%s」已安裝"
4800
#~ msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
4801
#~ msgstr "%(playlist_count)d 顯示, %(collection_count)d 在收藏"
4803
#~ msgid "Use alpha transparency (if supported)"
4804
#~ msgstr "使用 alpha 透明度(若有提供支援)"
4806
#~ msgid "Bookmark this track"
4807
#~ msgstr "將此音軌加入書籤"
4809
#~ msgid "_Rename Playlist"
4810
#~ msgstr "重新命名播放清單 (_R)"
4812
#~ msgid " New song, fetching cover."
4813
#~ msgstr " 新曲目,讀取封面中。"
4816
#~ "Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path "
4817
#~ "in your collection"
4818
#~ msgstr "路徑已經存在於您的收藏中,或是您收藏中其它路徑的子目錄"
4831
#~ msgid " (%(queue_count)d queued)"
4832
#~ msgstr " (%(queue_count)d queued)"
4841
#~ "The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be "
4842
#~ "replaced by their respective values. The title will be replaced by "
4843
#~ "\"Unknown\" if it is empty."
4845
#~ "標籤 「%(title)s」、「%(artist)s」和 「%(album)s」 將會被各自的值所取代。"
4846
#~ "標題若是空白則會被「未知的」取代。"
4848
#~ msgid "Center vertically"
4851
#~ msgid "Horizontal:"
4854
#~ msgid "Center horizontally"
4857
#~ msgid "<b>Position</b>"
4858
#~ msgstr "<b>位置</b>"
4863
#~ msgid "Vertical:"
4867
#~ "<b>{title}</b>\n"
4869
#~ "on {album} - {length}"
4871
#~ "<b>{title}</b>\n"
4873
#~ "on {album} - {length}"
4878
#~ "Genre - Artist\n"
4879
#~ "Genre - Album\n"
4880
#~ "Year - Artist\n"
4882
#~ "Artist - Year - Album"
4895
#~ msgid "Original Artist"