~ubuntu-branches/debian/sid/exaile/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2013-10-26 16:55:00 UTC
  • mfrom: (0.2.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131026165500-6x29udlb6vxt6q3s
Tags: 3.3.2-1
* New upstream release.
* Add debian/patches/20_use-logind-to-shutdown.patch: allow shutdown plugin
  to support both logind in addition to ConsoleKit. Thanks to Iain Lane.
* Remove references to Shoutcast in package descriptions. (Closes: #721682)
* (Re-)add lintian override for executable-not-elf-or-script.
* Fix lintian warning vcs-field-not-canonical.
* Remove deprecated DMUA flag in debian/control.
* Update Standards version from 3.9.3 to 3.9.4, no changes required.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Hungarian translation for exaile
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
3
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: exaile\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:10+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:30+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Mathias Brodala <info@noctus.net>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 07:14+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Polesz <polesz@nedudu.hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"Language: hu\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-22 12:41+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 05:26+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21
21
 
22
22
#: ../xl/formatter.py:597
23
23
#, python-format
90
90
msgstr "%d:%02d"
91
91
 
92
92
#. TRANSLATORS: Indicates that a track has never been played before
93
 
#: ../xl/formatter.py:691
94
 
#: ../xl/formatter.py:696
 
93
#: ../xl/formatter.py:691 ../xl/formatter.py:696
95
94
msgid "Never"
96
95
msgstr "Soha"
97
96
 
111
110
msgid "Usage: exaile [OPTION]... [URI]"
112
111
msgstr "Használat: exaile [OPCIÓK]... [URI]"
113
112
 
114
 
#: ../xl/main.py:417
115
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:11
 
113
#: ../xl/main.py:417 ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:11
116
114
msgid "Options"
117
115
msgstr "Opciók"
118
116
 
128
126
msgid "Play the previous track"
129
127
msgstr "Előző szám lejátszása"
130
128
 
131
 
#: ../xl/main.py:427
132
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:342
 
129
#: ../xl/main.py:427 ../plugins/minimode/controls.py:342
133
130
#: ../plugins/minimode/controls.py:357
134
131
msgid "Stop playback"
135
132
msgstr "Lejátszás leállítása"
146
143
msgid "Pause or resume playback"
147
144
msgstr "Lejátszás szüneteltetése, elindítása"
148
145
 
149
 
#: ../xl/main.py:437
150
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:365
 
146
#: ../xl/main.py:437 ../plugins/minimode/controls.py:365
151
147
msgid "Stop playback after current track"
152
148
msgstr "Lejátszás megállítása az aktuális dal után"
153
149
 
156
152
msgstr "Gyűjtemény beállításai"
157
153
 
158
154
#. TRANSLATORS: Meta variable for --add and --export-playlist
159
 
#: ../xl/main.py:443
160
 
#: ../xl/main.py:450
 
155
#: ../xl/main.py:443 ../xl/main.py:450
161
156
msgid "LOCATION"
162
157
msgstr "HELY"
163
158
 
220
215
msgstr "A jelenlegi szám hosszának kiírása"
221
216
 
222
217
#. TRANSLATORS: Variable for command line options with arguments
223
 
#: ../xl/main.py:478
224
 
#: ../xl/main.py:493
225
 
#: ../xl/main.py:497
 
218
#: ../xl/main.py:478 ../xl/main.py:493 ../xl/main.py:497
226
219
msgid "N"
227
220
msgstr "N"
228
221
 
293
286
 
294
287
#: ../xl/main.py:524
295
288
msgid "Force import of old data from version 0.2.x (Overwrites current data)"
296
 
msgstr "Importálás erőltetése a régebbi 0.2.x verzióból (A jelenlegi adatok felülírásával)"
 
289
msgstr ""
 
290
"Importálás erőltetése a régebbi 0.2.x verzióból (A jelenlegi adatok "
 
291
"felülírásával)"
297
292
 
298
293
#: ../xl/main.py:527
299
294
msgid "Do not import old data from version 0.2.x"
301
296
 
302
297
#: ../xl/main.py:530
303
298
msgid "Make control options like --play start Exaile if it is not running"
304
 
msgstr "A vezérlőgombok, mint például a --lejátszás el fogják indítani az Exaile, ha az még nem fut"
 
299
msgstr ""
 
300
"A vezérlőgombok, mint például a --lejátszás el fogják indítani az Exaile, ha "
 
301
"az még nem fut"
305
302
 
306
303
#: ../xl/main.py:534
307
304
msgid "Development/Debug Options"
308
305
msgstr "Fejlesztő/Hibakereső opciók"
309
306
 
310
 
#: ../xl/main.py:536
311
 
#: ../xl/main.py:538
 
307
#: ../xl/main.py:536 ../xl/main.py:538
312
308
msgid "DIRECTORY"
313
309
msgstr "KÖNYVTÁR"
314
310
 
342
338
 
343
339
#: ../xl/main.py:549
344
340
msgid "Enable debugging of xl.event. Generates LOTS of output"
345
 
msgstr "XL esemény hibakeresésének engedélyezése nagyméretű kivitel létrehozásával."
 
341
msgstr ""
 
342
"XL esemény hibakeresésének engedélyezése nagyméretű kivitel létrehozásával."
346
343
 
347
344
#: ../xl/main.py:552
348
345
msgid "Add thread name to logging messages."
383
380
msgstr "Értékelés > %d"
384
381
 
385
382
#: ../xl/main.py:695
386
 
msgid "Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the exaile_loaded signal?"
387
 
msgstr "Exaile még nem fejezte be a töltést.  Talán szeretné meghallgatni sz eddig letöltött adatot?"
 
383
msgid ""
 
384
"Exaile is not yet finished loading. Perhaps you should listen for the "
 
385
"exaile_loaded signal?"
 
386
msgstr ""
 
387
"Exaile még nem fejezte be a töltést.  Talán szeretné meghallgatni sz eddig "
 
388
"letöltött adatot?"
388
389
 
389
 
#: ../xl/covers.py:466
390
 
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
 
390
#: ../xl/covers.py:466 ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:6
391
391
msgid "Tags"
392
392
msgstr "Címkék"
393
393
 
416
416
msgid "You did not specify a location to save the db"
417
417
msgstr "Nem adtál meg helyet a db mentéséhez"
418
418
 
419
 
#: ../xl/trax/track.py:65
420
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:431
 
419
#: ../xl/trax/track.py:65 ../xlgui/widgets/info.py:431
421
420
msgid "Various Artists"
422
421
msgstr "Különböző előadók"
423
422
 
424
423
#. TRANSLATORS: title of a track if it is unknown
425
 
#: ../xl/trax/track.py:66
426
 
#: ../plugins/notifyosd/__init__.py:71
 
424
#: ../xl/trax/track.py:66 ../plugins/notifyosd/__init__.py:71
427
425
msgid "Unknown"
428
426
msgstr "Ismeretlen"
429
427
 
433
431
msgstr " / "
434
432
 
435
433
#. TRANSLATORS: Bitrate (k here is short for kbps).
436
 
#: ../xl/trax/track.py:585
437
 
#: ../xl/trax/track.py:647
 
434
#: ../xl/trax/track.py:585 ../xl/trax/track.py:647
438
435
#, python-format
439
436
msgid "%dk"
440
437
msgstr "%dk"
441
438
 
442
439
#: ../xl/transcoder.py:56
443
 
msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
444
 
msgstr "A Vorbis egy nyílt forráskódú, veszteséges hangkodek, jobb hangminőséggel és kissebb fájlmérettel, mint az MP3."
 
440
msgid ""
 
441
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 
442
"lower file size than MP3."
 
443
msgstr ""
 
444
"A Vorbis egy nyílt forráskódú, veszteséges hangkodek, jobb hangminőséggel és "
 
445
"kissebb fájlmérettel, mint az MP3."
445
446
 
446
447
#: ../xl/transcoder.py:66
447
 
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
448
 
msgstr "A Szabad Veszteségmentes Hangkodek (FLAC) egy nyílt forráskódú kodek, ami úgy tömörít, hogy a hangminőséget nem rontja."
 
448
msgid ""
 
449
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 
450
"does not degrade audio quality."
 
451
msgstr ""
 
452
"A Szabad Veszteségmentes Hangkodek (FLAC) egy nyílt forráskódú kodek, ami "
 
453
"úgy tömörít, hogy a hangminőséget nem rontja."
449
454
 
450
455
#: ../xl/transcoder.py:78
451
 
msgid "Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality than MP3 at lower bitrates."
452
 
msgstr "Apple, szabadalmaztatott hangformátum, ami jobb hangminőséget eredményez MP3 fájlok esetén."
 
456
msgid ""
 
457
"Apple's proprietary lossy audio format that achieves better sound quality "
 
458
"than MP3 at lower bitrates."
 
459
msgstr ""
 
460
"Apple, szabadalmaztatott hangformátum, ami jobb hangminőséget eredményez MP3 "
 
461
"fájlok esetén."
453
462
 
454
463
#: ../xl/transcoder.py:89
455
 
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
456
 
msgstr "Egy szabadalmaztatott és régi, ugyanakkor szintén népszerű hangformátum a VBR, ami jobb minőséggel bír a CBR-nél, de néhány lejátszó nem támogatja."
 
464
msgid ""
 
465
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. VBR gives "
 
466
"higher quality than CBR, but may be incompatible with some players."
 
467
msgstr ""
 
468
"Egy szabadalmaztatott és régi, ugyanakkor szintén népszerű hangformátum a "
 
469
"VBR, ami jobb minőséggel bír a CBR-nél, de néhány lejátszó nem támogatja."
457
470
 
458
471
#: ../xl/transcoder.py:100
459
 
msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives less quality than VBR, but is compatible with any player."
460
 
msgstr "Egy szabadalmaztatott és régi, ugyanakkor szintén népszerű hangformátum a CBR, ami rosszabb minőséggel bír a VBR-nél, de bármilyen lejátszóval kompatibilis."
 
472
msgid ""
 
473
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format. CBR gives "
 
474
"less quality than VBR, but is compatible with any player."
 
475
msgstr ""
 
476
"Egy szabadalmaztatott és régi, ugyanakkor szintén népszerű hangformátum a "
 
477
"CBR, ami rosszabb minőséggel bír a VBR-nél, de bármilyen lejátszóval "
 
478
"kompatibilis."
461
479
 
462
480
#: ../xl/transcoder.py:111
463
481
msgid "A very fast Free lossless audio format with good compression."
467
485
msgid "Automatic"
468
486
msgstr "Automatikus"
469
487
 
470
 
#: ../xl/player/pipe.py:340
471
 
#: ../xl/player/pipe.py:365
472
 
#: ../xl/player/pipe.py:386
 
488
#: ../xl/player/pipe.py:340 ../xl/player/pipe.py:365 ../xl/player/pipe.py:386
473
489
msgid "Custom"
474
490
msgstr "Egyedi"
475
491
 
476
 
#: ../xl/player/pipe.py:441
477
 
#: ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
 
492
#: ../xl/player/pipe.py:441 ../plugins/previewdevice/previewprefs.py:76
478
493
msgid "Auto"
479
494
msgstr ""
480
495
 
481
 
#: ../xl/xldbus.py:117
482
 
#: ../xl/xldbus.py:496
 
496
#: ../xl/xldbus.py:117 ../xl/xldbus.py:496
483
497
#: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:243
484
498
msgid "Not playing."
485
499
msgstr "Nincs lejátszás"
486
500
 
487
501
#: ../xl/xldbus.py:498
488
502
#, python-format
489
 
msgid "status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
490
 
msgstr "Állapot: %(status)s,cím: %(title)s, előadó: %(artist)s, album: %(album)s, hossz: %(length)s, pozíció: %(progress)s%% [%(position)s]"
 
503
msgid ""
 
504
"status: %(status)s, title: %(title)s, artist: %(artist)s, album: %(album)s, "
 
505
"length: %(length)s, position: %(progress)s%% [%(position)s]"
 
506
msgstr ""
 
507
"Állapot: %(status)s,cím: %(title)s, előadó: %(artist)s, album: %(album)s, "
 
508
"hossz: %(length)s, pozíció: %(progress)s%% [%(position)s]"
491
509
 
492
510
#: ../xl/settings.py:103
493
511
msgid "Settings version is newer than current."
501
519
msgid "An Unknown type of setting was found!"
502
520
msgstr "Egy ismeretlen típusú beállítást észleltem!"
503
521
 
504
 
#: ../xl/playlist.py:152
505
 
#: ../xl/playlist.py:166
 
522
#: ../xl/playlist.py:152 ../xl/playlist.py:166
506
523
msgid "Invalid playlist type."
507
524
msgstr "A lejátszólista típusa érvénytelen."
508
525
 
509
 
#: ../xl/playlist.py:173
510
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:335
 
526
#: ../xl/playlist.py:173 ../xlgui/widgets/playlist.py:335
511
527
msgid "Playlist"
512
528
msgstr "Lejátszólista"
513
529
 
519
535
msgid "PLS Playlist"
520
536
msgstr "PLS Lejátszólista"
521
537
 
522
 
#: ../xl/playlist.py:517
523
 
#: ../xl/playlist.py:533
 
538
#: ../xl/playlist.py:517 ../xl/playlist.py:533
524
539
#, python-format
525
540
msgid "Invalid format for %s."
526
541
msgstr "Érvénytelen formátum ehhez: %s."
570
585
msgid "Dynamic by Similar _Artists"
571
586
msgstr "Dinamika azonos _előadók szerint"
572
587
 
573
 
#: ../xl/playlist.py:1824
574
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:59
575
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
576
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:78
 
588
#: ../xl/playlist.py:1824 ../xlgui/panel/playlists.py:59
 
589
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71 ../xlgui/panel/playlists.py:78
577
590
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:7
578
591
msgid "seconds"
579
592
msgstr "másodperc"
580
593
 
581
 
#: ../xl/playlist.py:1825
582
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
594
#: ../xl/playlist.py:1825 ../xlgui/panel/playlists.py:71
583
595
msgid "minutes"
584
596
msgstr "perc"
585
597
 
586
 
#: ../xl/playlist.py:1826
587
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
598
#: ../xl/playlist.py:1826 ../xlgui/panel/playlists.py:71
588
599
msgid "hours"
589
600
msgstr "óra"
590
601
 
591
 
#: ../xl/playlist.py:1827
592
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:68
 
602
#: ../xl/playlist.py:1827 ../xlgui/panel/playlists.py:68
593
603
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
594
604
msgid "days"
595
605
msgstr "nap"
596
606
 
597
 
#: ../xl/playlist.py:1828
598
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:71
 
607
#: ../xl/playlist.py:1828 ../xlgui/panel/playlists.py:71
599
608
msgid "weeks"
600
609
msgstr "hét"
601
610
 
607
616
msgid "Enqueue"
608
617
msgstr "Sorbaállítás"
609
618
 
610
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:118
611
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:116
 
619
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:118 ../xlgui/oldmenu.py:116
612
620
msgid "Replace Current"
613
621
msgstr "Aktuális cseréje"
614
622
 
615
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:122
616
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:114
 
623
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:122 ../xlgui/oldmenu.py:114
617
624
msgid "Append to Current"
618
625
msgstr "Hozzáadás a jelenlegihez"
619
626
 
620
 
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:145
621
 
#: ../xlgui/properties.py:1135
 
627
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:145 ../xlgui/properties.py:1135
622
628
msgid "Open Directory"
623
629
msgstr "Könyvtár megnyitása"
624
630
 
625
631
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:167
626
 
msgid "The files cannot be moved to the Trash. Delete them permanently from the disk?"
627
 
msgstr "A fájlokat nem lehet a kukába áthelyezni. Szeretné törölni azokat a merevlemezről?"
 
632
msgid ""
 
633
"The files cannot be moved to the Trash. Delete them permanently from the "
 
634
"disk?"
 
635
msgstr ""
 
636
"A fájlokat nem lehet a kukába áthelyezni. Szeretné törölni azokat a "
 
637
"merevlemezről?"
628
638
 
629
639
#: ../xlgui/widgets/menuitems.py:182
630
640
msgid "Move to Trash"
634
644
msgid "_Show Playing Track"
635
645
msgstr "Most _játszott megjelenítése"
636
646
 
637
 
#: ../xlgui/widgets/filter.py:62
638
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:200
 
647
#: ../xlgui/widgets/filter.py:62 ../xlgui/panel/radio.py:200
639
648
msgid "Name:"
640
649
msgstr "Név:"
641
650
 
655
664
msgid " tracks"
656
665
msgstr " számok"
657
666
 
658
 
#: ../xlgui/widgets/playback.py:95
659
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:71
 
667
#: ../xlgui/widgets/playback.py:95 ../xlgui/widgets/info.py:71
660
668
msgid "Not Playing"
661
669
msgstr "Nincs lejátszás"
662
670
 
711
719
msgid "%d in collection"
712
720
msgstr "%d a gyűjteményből"
713
721
 
714
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:624
715
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:631
 
722
#: ../xlgui/widgets/info.py:624 ../xlgui/widgets/info.py:631
716
723
#, python-format
717
724
msgid "%d showing"
718
725
msgstr "%d mutatva"
719
726
 
720
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:628
721
 
#: ../xlgui/widgets/info.py:635
 
727
#: ../xlgui/widgets/info.py:628 ../xlgui/widgets/info.py:635
722
728
#, python-format
723
729
msgid "%d selected"
724
730
msgstr "%d kiválasztva"
733
739
msgstr "Várakozik (%d)"
734
740
 
735
741
#. TRANSLATORS: Title of the track number column
736
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:217
737
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:100
 
742
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:217 ../xlgui/panel/flatplaylist.py:100
738
743
msgid "#"
739
744
msgstr "#"
740
745
 
742
747
msgid "Track Number"
743
748
msgstr "Szám sorszáma"
744
749
 
745
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225
746
 
#: ../xlgui/properties.py:69
747
 
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108
748
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:235
749
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106
750
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
 
750
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:225 ../xlgui/properties.py:69
 
751
#: ../xlgui/panel/flatplaylist.py:108 ../xlgui/panel/playlists.py:235
 
752
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:106 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:93
751
753
msgid "Title"
752
754
msgstr "Cím"
753
755
 
754
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232
755
 
#: ../xlgui/properties.py:63
756
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:173
757
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:234
758
 
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2
759
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:107
 
756
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:232 ../xlgui/properties.py:63
 
757
#: ../xlgui/panel/collection.py:173 ../xlgui/panel/playlists.py:234
 
758
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:2 ../plugins/cd/cdprefs.py:107
760
759
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:94
761
760
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:17
762
761
msgid "Artist"
763
762
msgstr "Előadó"
764
763
 
765
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239
766
 
#: ../xlgui/properties.py:72
 
764
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:239 ../xlgui/properties.py:72
767
765
#: ../data/ui/trackproperties_dialog_cover_row.ui.h:12
768
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108
769
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
 
766
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:108 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:95
770
767
msgid "Composer"
771
768
msgstr "Szerző"
772
769
 
773
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246
774
 
#: ../xlgui/properties.py:64
775
 
#: ../xlgui/panel/collection.py:176
776
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:236
777
 
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1
778
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:109
 
770
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:246 ../xlgui/properties.py:64
 
771
#: ../xlgui/panel/collection.py:176 ../xlgui/panel/playlists.py:236
 
772
#: ../data/ui/widgets/tracklist_info.ui.h:1 ../plugins/cd/cdprefs.py:109
779
773
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:96
780
774
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:18
781
775
msgid "Album"
782
776
msgstr "Album"
783
777
 
784
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253
785
 
#: ../xlgui/properties.py:80
786
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237
787
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:110
 
778
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:253 ../xlgui/properties.py:80
 
779
#: ../xlgui/panel/playlists.py:237 ../plugins/cd/cdprefs.py:110
788
780
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:97
789
781
msgid "Length"
790
782
msgstr "Hossz"
791
783
 
792
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260
793
 
#: ../xlgui/properties.py:75
 
784
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:260 ../xlgui/properties.py:75
794
785
msgid "Disc"
795
786
msgstr "Lemez"
796
787
 
798
789
msgid "Disc Number"
799
790
msgstr "Lemezszám"
800
791
 
801
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268
802
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:238
803
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112
804
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
 
792
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:268 ../xlgui/panel/playlists.py:238
 
793
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:112 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:99
805
794
#: ../plugins/minimode/controls.py:527
806
795
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:9
807
796
msgid "Rating"
808
797
msgstr "Értékelés"
809
798
 
810
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312
811
 
#: ../xlgui/properties.py:59
 
799
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:312 ../xlgui/properties.py:59
812
800
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:113
813
801
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:100
814
802
msgid "Date"
815
803
msgstr "Dátum"
816
804
 
817
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318
818
 
#: ../xlgui/properties.py:71
819
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241
820
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:114
 
805
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:318 ../xlgui/properties.py:71
 
806
#: ../xlgui/panel/playlists.py:241 ../plugins/cd/cdprefs.py:114
821
807
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:101
822
808
msgid "Genre"
823
809
msgstr "Műfaj"
824
810
 
825
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325
826
 
#: ../xlgui/properties.py:78
 
811
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:325 ../xlgui/properties.py:78
827
812
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:115
828
813
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:102
829
814
msgid "Bitrate"
830
815
msgstr "Bitráta"
831
816
 
832
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332
833
 
#: ../xlgui/properties.py:81
834
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244
835
 
#: ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
 
817
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:332 ../xlgui/properties.py:81
 
818
#: ../xlgui/panel/playlists.py:244 ../data/ui/collection_manager.ui.h:2
836
819
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:116
837
820
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:103
838
821
msgid "Location"
839
822
msgstr "Hely"
840
823
 
841
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339
842
 
#: ../xlgui/panel/files.py:150
 
824
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:339 ../xlgui/panel/files.py:150
843
825
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:117
844
826
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:104
845
827
msgid "Filename"
849
831
msgid "Playcount"
850
832
msgstr "Lejátszva"
851
833
 
852
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353
853
 
#: ../xlgui/properties.py:76
854
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170
855
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:245
 
834
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:353 ../xlgui/properties.py:76
 
835
#: ../xlgui/panel/playlists.py:170 ../xlgui/panel/playlists.py:245
856
836
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:120
857
837
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:107
858
838
msgid "BPM"
859
839
msgstr "BPM"
860
840
 
861
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360
862
 
#: ../xlgui/properties.py:86
863
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243
864
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:119
 
841
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:360 ../xlgui/properties.py:86
 
842
#: ../xlgui/panel/playlists.py:243 ../plugins/cd/cdprefs.py:119
865
843
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:106
866
844
msgid "Last played"
867
845
msgstr "Legutóbb lejátszva"
868
846
 
869
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366
870
 
#: ../xlgui/properties.py:79
 
847
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:366 ../xlgui/properties.py:79
871
848
#: ../xlgui/panel/playlists.py:242
872
849
msgid "Date added"
873
850
msgstr "Dátum hozzáadva"
876
853
msgid "Schedule"
877
854
msgstr ""
878
855
 
879
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491
880
 
#: ../xlgui/properties.py:77
 
856
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:491 ../xlgui/properties.py:77
881
857
msgid "Comment"
882
858
msgstr ""
883
859
 
884
 
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500
885
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:178
 
860
#: ../xlgui/widgets/playlist_columns.py:500 ../xlgui/panel/playlists.py:178
886
861
#: ../xlgui/panel/playlists.py:246
887
862
msgid "Grouping"
888
863
msgstr ""
923
898
msgid "Randomize Selection"
924
899
msgstr ""
925
900
 
926
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:206
927
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:188
928
 
#: ../xlgui/playlist.py:76
929
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:435
 
901
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:206 ../xlgui/oldmenu.py:188
 
902
#: ../xlgui/playlist.py:76 ../xlgui/panel/radio.py:435
930
903
#: ../plugins/droptrayicon/__init__.py:288
931
904
msgid "New Playlist"
932
905
msgstr "Új lejátszólista"
933
906
 
934
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:226
935
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:244
 
907
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:226 ../xlgui/oldmenu.py:244
936
908
msgid "Rename"
937
909
msgstr "Átnevezés"
938
910
 
948
920
msgid "Requires plugins providing dynamic playlists"
949
921
msgstr "Szükséges beépülőmodulok a dinamikus lejátszólistához"
950
922
 
951
 
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:538
952
 
#: ../data/ui/playlist.ui.h:3
 
923
#: ../xlgui/widgets/playlist.py:538 ../data/ui/playlist.ui.h:3
953
924
msgid "Dynamically add similar tracks to the playlist"
954
925
msgstr "Dinamikusan adja hozzá a hasonló számokat a lejátszólistához"
955
926
 
977
948
msgid "Music Files"
978
949
msgstr "Zene fájlok"
979
950
 
980
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:623
981
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:781
 
951
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:623 ../xlgui/widgets/dialogs.py:781
982
952
msgid "Playlist Files"
983
953
msgstr "Lejátszólista fájlok"
984
954
 
985
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:625
986
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:783
 
955
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:625 ../xlgui/widgets/dialogs.py:783
987
956
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:201
988
957
msgid "All Files"
989
958
msgstr "Minden fájl"
992
961
msgid "Choose Directory to Open"
993
962
msgstr "Válasszon mappát megnyitásra"
994
963
 
995
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:770
996
 
#: ../xlgui/menu.py:87
997
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:192
 
964
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:770 ../xlgui/menu.py:87 ../xlgui/oldmenu.py:192
998
965
msgid "Import Playlist"
999
966
msgstr ""
1000
967
 
1037
1004
msgid "No to all"
1038
1005
msgstr ""
1039
1006
 
1040
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1336
1041
 
#: ../xlgui/properties.py:1209
 
1007
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1336 ../xlgui/properties.py:1209
1042
1008
#, python-format
1043
1009
msgid "Saved %(count)s of %(total)s."
1044
1010
msgstr "%(count)s mentése sikerült a(z) %(total)s darabból"
1061
1027
msgid "Add new playlist..."
1062
1028
msgstr ""
1063
1029
 
1064
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526
1065
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:755
 
1030
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1526 ../xlgui/panel/playlists.py:755
1066
1031
#: ../xlgui/panel/playlists.py:838
1067
1032
msgid "You did not enter a name for your playlist"
1068
1033
msgstr "Nem adta meg a lejátszólista nevét."
1069
1034
 
1070
 
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529
1071
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:321
1072
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761
1073
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:845
 
1035
#: ../xlgui/widgets/dialogs.py:1529 ../xlgui/panel/playlists.py:321
 
1036
#: ../xlgui/panel/playlists.py:761 ../xlgui/panel/playlists.py:845
1074
1037
msgid "The playlist name you entered is already in use."
1075
1038
msgstr "Lejátszólista név amit megadtál már létezik"
1076
1039
 
1077
 
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146
1078
 
#: ../xlgui/menu.py:115
 
1040
#: ../xlgui/widgets/notebook.py:146 ../xlgui/menu.py:115
1079
1041
msgid "Close Tab"
1080
1042
msgstr "Fül bezárása"
1081
1043
 
1087
1049
msgid "Toggle: Stop after Selected Track"
1088
1050
msgstr "Kapcsoló: A szám után megállás"
1089
1051
 
1090
 
#: ../xlgui/main.py:569
1091
 
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
 
1052
#: ../xlgui/main.py:569 ../plugins/previewdevice/__init__.py:365
1092
1053
msgid "Playback error encountered!"
1093
1054
msgstr "Hiba történt lejátszáskor!"
1094
1055
 
1097
1058
msgid "Buffering: %d%%..."
1098
1059
msgstr "Pufferelés: %d%%..."
1099
1060
 
1100
 
#: ../xlgui/main.py:628
1101
 
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:376
 
1061
#: ../xlgui/main.py:628 ../plugins/previewdevice/__init__.py:376
1102
1062
msgid "Continue Playback"
1103
1063
msgstr "Lejátszás folytatása"
1104
1064
 
1105
 
#: ../xlgui/main.py:632
1106
 
#: ../xlgui/main.py:820
 
1065
#: ../xlgui/main.py:632 ../xlgui/main.py:820
1107
1066
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:347
1108
1067
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:380
1109
1068
msgid "Pause Playback"
1110
1069
msgstr "Lejátszás megállítása"
1111
1070
 
1112
 
#: ../xlgui/main.py:774
1113
 
#: ../xlgui/menu.py:103
 
1071
#: ../xlgui/main.py:774 ../xlgui/menu.py:103
1114
1072
msgid "Playlist export failed!"
1115
1073
msgstr "A lejátszólista exportálása sikertelen!"
1116
1074
 
1117
 
#: ../xlgui/main.py:832
1118
 
#: ../data/ui/main.ui.h:7
 
1075
#: ../xlgui/main.py:832 ../data/ui/main.ui.h:7
1119
1076
#: ../plugins/previewdevice/__init__.py:358
1120
1077
msgid "Start Playback"
1121
1078
msgstr "Lejátszás"
1140
1097
msgid "_Export Current Playlist"
1141
1098
msgstr "_Lejátszási lista Exportálása"
1142
1099
 
1143
 
#: ../xlgui/menu.py:124
1144
 
#: ../xlgui/preferences/widgets.py:70
 
1100
#: ../xlgui/menu.py:124 ../xlgui/preferences/widgets.py:70
1145
1101
msgid "Restart"
1146
1102
msgstr "Újraindítás"
1147
1103
 
1197
1153
msgid "Website"
1198
1154
msgstr "Weboldal"
1199
1155
 
1200
 
#: ../xlgui/properties.py:55
1201
 
#: ../xlgui/cover.py:793
 
1156
#: ../xlgui/properties.py:55 ../xlgui/cover.py:793
1202
1157
msgid "Cover"
1203
1158
msgstr "Borító"
1204
1159
 
1231
1186
msgid "Copyright"
1232
1187
msgstr "Szerzői jog"
1233
1188
 
1234
 
#: ../xlgui/properties.py:66
1235
 
#: ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:62
 
1189
#: ../xlgui/properties.py:66 ../plugins/lyricsviewer/__init__.py:62
1236
1190
#: ../plugins/lyricsviewer/lyricsviewer.ui.h:1
1237
 
#: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:5
1238
 
#: ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:5
 
1191
#: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:5 ../plugins/lyricsfly/PLUGININFO:5
1239
1192
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:5
1240
1193
msgid "Lyrics"
1241
1194
msgstr "Dalszövegek"
1242
1195
 
1243
 
#: ../xlgui/properties.py:67
1244
 
#: ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
 
1196
#: ../xlgui/properties.py:67 ../plugins/jamendo/ui/jamendo_panel.ui.h:20
1245
1197
msgid "Track"
1246
1198
msgstr "Szám"
1247
1199
 
1248
 
#: ../xlgui/properties.py:68
1249
 
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:2
 
1200
#: ../xlgui/properties.py:68 ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:2
1250
1201
msgid "Version"
1251
1202
msgstr "Verziószám"
1252
1203
 
1320
1271
msgid "Linked image"
1321
1272
msgstr ""
1322
1273
 
1323
 
#: ../xlgui/properties.py:1036
1324
 
#: ../xlgui/cover.py:1104
 
1274
#: ../xlgui/properties.py:1036 ../xlgui/cover.py:1104
1325
1275
msgid "{width}x{height} pixels"
1326
1276
msgstr ""
1327
1277
 
1384
1334
msgstr "Borító nem található."
1385
1335
 
1386
1336
#: ../xlgui/cover.py:1063
1387
 
msgid "None of the enabled sources has a cover for this track, try enabling more sources."
 
1337
msgid ""
 
1338
"None of the enabled sources has a cover for this track, try enabling more "
 
1339
"sources."
1388
1340
msgstr ""
1389
1341
 
1390
1342
#: ../xlgui/devices.py:76
1416
1368
msgid "Queue Items"
1417
1369
msgstr "Elemek sorba rakása"
1418
1370
 
1419
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:121
1420
 
#: ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
 
1371
#: ../xlgui/oldmenu.py:121 ../data/ui/trackproperties_dialog.ui.h:7
1421
1372
msgid "Properties"
1422
1373
msgstr "Tulajdonságok"
1423
1374
 
1449
1400
msgid "Choose directory to export files to"
1450
1401
msgstr ""
1451
1402
 
1452
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:278
1453
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:1178
 
1403
#: ../xlgui/oldmenu.py:278 ../xlgui/panel/playlists.py:1178
1454
1404
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?"
1455
 
msgstr "Biztos, hogy véglegesen törölni akarja a kiválasztott lejátszólistákat?"
 
1405
msgstr ""
 
1406
"Biztos, hogy véglegesen törölni akarja a kiválasztott lejátszólistákat?"
1456
1407
 
1457
1408
#: ../xlgui/oldmenu.py:291
1458
1409
msgid "Enter the new name you want for your playlist"
1462
1413
msgid "Rename Playlist"
1463
1414
msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1464
1415
 
1465
 
#: ../xlgui/oldmenu.py:331
1466
 
#: ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:2
 
1416
#: ../xlgui/oldmenu.py:331 ../plugins/multialarmclock/malrmclk.ui.h:2
1467
1417
msgid "Remove"
1468
1418
msgstr "Eltávolítás"
1469
1419
 
1497
1447
msgstr "Könyvtár nincs hozzáadva."
1498
1448
 
1499
1449
#: ../xlgui/collection.py:135
1500
 
msgid "The directory is already in your collection or is a subdirectory of another directory in your collection."
1501
 
msgstr "A mappa már része a gyűjteménynek, vagy egy gyűjteményben lévő mappa almappája."
 
1450
msgid ""
 
1451
"The directory is already in your collection or is a subdirectory of another "
 
1452
"directory in your collection."
 
1453
msgstr ""
 
1454
"A mappa már része a gyűjteménynek, vagy egy gyűjteményben lévő mappa "
 
1455
"almappája."
1502
1456
 
1503
1457
#: ../xlgui/panel/device.py:137
1504
1458
#, python-format
1505
1459
msgid "Transferring to %s..."
1506
1460
msgstr "Másolás a %s..."
1507
1461
 
1508
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:126
1509
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:490
 
1462
#: ../xlgui/panel/radio.py:126 ../xlgui/panel/radio.py:490
1510
1463
#: ../xlgui/panel/radio.py:566
1511
1464
msgid "Loading streams..."
1512
1465
msgstr "Folyamok betöltése..."
1515
1468
msgid "Add Radio Station"
1516
1469
msgstr "Rádióállomás Hozzáadása"
1517
1470
 
1518
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:201
1519
 
#: ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
 
1471
#: ../xlgui/panel/radio.py:201 ../plugins/audioscrobbler/asprefs_pane.ui.h:5
1520
1472
msgid "URL:"
1521
1473
msgstr "URL:"
1522
1474
 
1528
1480
msgid "Radio Streams"
1529
1481
msgstr "Rádióállomások"
1530
1482
 
1531
 
#: ../xlgui/panel/radio.py:304
1532
 
#: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:4
 
1483
#: ../xlgui/panel/radio.py:304 ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:4
1533
1484
msgid "Refresh"
1534
1485
msgstr "Frissítés"
1535
1486
 
1671
1622
 
1672
1623
#. TRANSLATORS: Playlist title suggestion with more
1673
1624
#. than two values
1674
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:424
1675
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:438
 
1625
#: ../xlgui/panel/playlists.py:424 ../xlgui/panel/playlists.py:438
1676
1626
#: ../xlgui/panel/playlists.py:452
1677
1627
#, python-format
1678
1628
msgid "%(first)s, %(second)s and others"
1679
1629
msgstr ""
1680
1630
 
1681
1631
#. TRANSLATORS: Playlist title suggestion with two values
1682
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:429
1683
 
#: ../xlgui/panel/playlists.py:443
 
1632
#: ../xlgui/panel/playlists.py:429 ../xlgui/panel/playlists.py:443
1684
1633
#: ../xlgui/panel/playlists.py:457
1685
1634
#, python-format
1686
1635
msgid "%(first)s and %(second)s"
1711
1660
msgid "Playback"
1712
1661
msgstr "Lejátszás"
1713
1662
 
1714
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40
1715
 
#: ../xlgui/preferences/__init__.py:124
 
1663
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:40 ../xlgui/preferences/__init__.py:124
1716
1664
msgid "Plugins"
1717
1665
msgstr "Bővítmények"
1718
1666
 
1719
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92
1720
 
#: ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
 
1667
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:92 ../plugins/grouptagger/gt_common.py:64
1721
1668
#: ../plugins/grouptagger/gt_widgets.py:58
1722
1669
msgid "Uncategorized"
1723
1670
msgstr ""
1733
1680
msgstr[0] "Az alábbi kiegészítő összeomlott: %s"
1734
1681
msgstr[1] "Az alábbi kiegészítők összeomlottak: %s"
1735
1682
 
1736
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167
1737
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:261
 
1683
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:167 ../xlgui/preferences/plugin.py:261
1738
1684
msgid "Could not disable plugin!"
1739
1685
msgstr "Kiegészítő nem kikapcsolható!"
1740
1686
 
1741
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177
1742
 
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:255
 
1687
#: ../xlgui/preferences/plugin.py:177 ../xlgui/preferences/plugin.py:255
1743
1688
msgid "Could not enable plugin!"
1744
1689
msgstr "Kiegészítő nem engedélyezhető!"
1745
1690
 
1755
1700
msgid "Plugin file installation failed!"
1756
1701
msgstr "A kiegészítő fájljainak telepítése sikertelen!"
1757
1702
 
1758
 
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38
1759
 
#: ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
1760
 
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5
1761
 
#: ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
 
1703
#: ../xlgui/preferences/cover.py:38 ../plugins/musicbrainzcovers/PLUGININFO:5
 
1704
#: ../plugins/lastfmcovers/PLUGININFO:5 ../plugins/amazoncovers/PLUGININFO:5
1762
1705
msgid "Covers"
1763
1706
msgstr "Borítók"
1764
1707
 
1765
 
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34
1766
 
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
 
1708
#: ../xlgui/preferences/appearance.py:34 ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:9
1767
1709
msgid "Appearance"
1768
1710
msgstr "Megjelenés"
1769
1711
 
1770
 
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23
1771
 
#: ../data/ui/panel/device.ui.h:1
 
1712
#: ../xlgui/preferences/collection.py:23 ../data/ui/panel/device.ui.h:1
1772
1713
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:1
1773
1714
msgid "Collection"
1774
1715
msgstr "Gyűjtemény"
1802
1743
msgid "Shortcut"
1803
1744
msgstr "Gyorsbillentyű"
1804
1745
 
1805
 
#: ../xlgui/preferences/playlists.py:34
1806
 
#: ../data/ui/panel/playlists.ui.h:1
 
1746
#: ../xlgui/preferences/playlists.py:34 ../data/ui/panel/playlists.ui.h:1
1807
1747
msgid "Playlists"
1808
1748
msgstr "Lejátszólisták"
1809
1749
 
1842
1782
"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz,\n"
1843
1783
"de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az eladhatóságra vagy valamely célra\n"
1844
1784
"való alkalmazhatóságra való származtatott garanciát is beleértve.\n"
1845
 
"További részletekért lásd a GNU Általános Közreadási Feltételek dokumentumát.\n"
 
1785
"További részletekért lásd a GNU Általános Közreadási Feltételek "
 
1786
"dokumentumát.\n"
1846
1787
"  \n"
1847
1788
"A programmal együtt kellett, hogy érkezzen egy példány a GNU    \n"
1848
1789
"Általános Közreadási Feltételek dokumentumából is. Ha mégsem akkor\n"
2057
1998
msgid "Monitored"
2058
1999
msgstr "Felügyelt"
2059
2000
 
2060
 
#: ../data/ui/panel/flatplaylist.ui.h:1
2061
 
#: ../data/ui/panel/radio.ui.h:1
 
2001
#: ../data/ui/panel/flatplaylist.ui.h:1 ../data/ui/panel/radio.ui.h:1
2062
2002
msgid "Radio"
2063
2003
msgstr "Rádió"
2064
2004
 
2098
2038
msgid "Home directory"
2099
2039
msgstr "Saját mappa"
2100
2040
 
2101
 
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:7
2102
 
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:6
 
2041
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:7 ../data/ui/panel/collection.ui.h:6
2103
2042
msgid "Search: "
2104
2043
msgstr "Keresés: "
2105
2044
 
2106
 
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:8
2107
 
#: ../data/ui/panel/collection.ui.h:7
 
2045
#: ../data/ui/panel/files.ui.h:8 ../data/ui/panel/collection.ui.h:7
2108
2046
msgid "Clear search field"
2109
2047
msgstr "Keresőmező törlése"
2110
2048
 
2174
2112
msgstr "Lecseréli a tartalmat az oldalsó mezőben dupla kattintásra"
2175
2113
 
2176
2114
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:4
2177
 
msgid "Instead of appending, tracks added via double click in the panes will replace the content of the current playlist."
2178
 
msgstr "Hozzáadás helyett ha kétszer kattintasz a mezőkbe, akkor lecseréli az aktuális lejátszási listát"
 
2115
msgid ""
 
2116
"Instead of appending, tracks added via double click in the panes will "
 
2117
"replace the content of the current playlist."
 
2118
msgstr ""
 
2119
"Hozzáadás helyett ha kétszer kattintasz a mezőkbe, akkor lecseréli az "
 
2120
"aktuális lejátszási listát"
2179
2121
 
2180
2122
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:5
2181
2123
msgid "Appending/Replacing via menu item triggers playback"
2182
2124
msgstr ""
2183
2125
 
2184
2126
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:6
2185
 
msgid "When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback if there is track currently playing. This option was the default behavior before Exaile 0.3.3"
 
2127
msgid ""
 
2128
"When using a menu item to add/replace tracks on the playlist, start playback "
 
2129
"if there is track currently playing. This option was the default behavior "
 
2130
"before Exaile 0.3.3"
2186
2131
msgstr ""
2187
2132
 
2188
2133
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:7
2190
2135
msgstr ""
2191
2136
 
2192
2137
#: ../data/ui/preferences/playlists.ui.h:8
2193
 
msgid "When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue the track instead of playing it"
 
2138
msgid ""
 
2139
"When you double click or press enter to play a track in a playlist, queue "
 
2140
"the track instead of playing it"
2194
2141
msgstr ""
2195
2142
 
2196
2143
#: ../data/ui/preferences/playback.ui.h:1
2267
2214
msgid "Plugin"
2268
2215
msgstr "Bővítmény"
2269
2216
 
2270
 
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:3
2271
 
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
 
2217
#: ../data/ui/preferences/plugin.ui.h:3 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:2
2272
2218
msgid "Enabled"
2273
2219
msgstr "Engedélyezve"
2274
2220
 
2318
2264
 
2319
2265
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:2
2320
2266
msgid "The info area contains the cover art and track information"
2321
 
msgstr "Ez az információs terület megjeleníti a lemezborítót és a szám információit"
 
2267
msgstr ""
 
2268
"Ez az információs terület megjeleníti a lemezborítót és a szám információit"
2322
2269
 
2323
2270
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:3
2324
2271
msgid "Show cover art in info area"
2352
2299
msgstr "Alfa átlátszóság használata:"
2353
2300
 
2354
2301
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:11
2355
 
msgid "Warning: this option can cause display errors if used with a window manager without compositing support."
2356
 
msgstr "Figyelem: ezzel a lehetőséggel kiíródik a képernyőre a hiba ha nem használsz kompozit támogatást az ablakkezelőben."
 
2302
msgid ""
 
2303
"Warning: this option can cause display errors if used with a window manager "
 
2304
"without compositing support."
 
2305
msgstr ""
 
2306
"Figyelem: ezzel a lehetőséggel kiíródik a képernyőre a hiba ha nem használsz "
 
2307
"kompozit támogatást az ablakkezelőben."
2357
2308
 
2358
2309
#: ../data/ui/preferences/appearance.ui.h:12
2359
2310
msgid "Show tray icon"
2396
2347
msgstr "Beállítások"
2397
2348
 
2398
2349
#: ../data/ui/preferences/collection.ui.h:1
2399
 
msgid "Words to strip from the beginning of artist tags when sorting (space separated):"
 
2350
msgid ""
 
2351
"Words to strip from the beginning of artist tags when sorting (space "
 
2352
"separated):"
2400
2353
msgstr ""
2401
2354
 
2402
2355
#: ../data/ui/preferences/collection.ui.h:2
2447
2400
msgid "Moodbar executable is not available."
2448
2401
msgstr "Hangulatjelző végrehajtható állománya nem elérhető"
2449
2402
 
2450
 
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs.py:23
2451
 
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
 
2403
#: ../plugins/moodbar/moodbarprefs.py:23 ../plugins/moodbar/PLUGININFO:3
2452
2404
msgid "Moodbar"
2453
2405
msgstr "Hangulatjelző"
2454
2406
 
2456
2408
msgid "Error executing streamripper"
2457
2409
msgstr "Hiba a futtatott folyam feldolgozása közben"
2458
2410
 
2459
 
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22
2460
 
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
 
2411
#: ../plugins/streamripper/srprefs.py:22 ../plugins/streamripper/PLUGININFO:3
2461
2412
msgid "Streamripper"
2462
2413
msgstr "Felvevő"
2463
2414
 
2503
2454
msgid "Unlove This Track"
2504
2455
msgstr "\"Kedvelt\" megjelölés eltávolítása"
2505
2456
 
2506
 
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22
2507
 
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
 
2457
#: ../plugins/alarmclock/acprefs.py:22 ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:3
2508
2458
msgid "Alarm Clock"
2509
2459
msgstr "Ébresztőóra"
2510
2460
 
2516
2466
msgid "Main Menu"
2517
2467
msgstr ""
2518
2468
 
2519
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:107
2520
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:164
2521
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:211
2522
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:227
 
2469
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:107 ../plugins/shoutcast/__init__.py:164
 
2470
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:211 ../plugins/shoutcast/__init__.py:227
2523
2471
msgid "Contacting Shoutcast server..."
2524
2472
msgstr "Kapcsolódás a Shoutcast kiszolgálóhoz..."
2525
2473
 
2526
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:120
2527
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:124
2528
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:177
2529
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:181
2530
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:242
2531
 
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:247
 
2474
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:120 ../plugins/shoutcast/__init__.py:124
 
2475
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:177 ../plugins/shoutcast/__init__.py:181
 
2476
#: ../plugins/shoutcast/__init__.py:242 ../plugins/shoutcast/__init__.py:247
2532
2477
msgid "Error connecting to Shoutcast server."
2533
2478
msgstr "Nem sikerült a Shoutcast kiszolgálóhoz kapcsolódni."
2534
2479
 
2582
2527
msgid "Enable audioscrobbling"
2583
2528
msgstr "Számkövetés bekapcsolva"
2584
2529
 
2585
 
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:127
2586
 
#: ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
 
2530
#: ../plugins/equalizer/__init__.py:127 ../plugins/equalizer/equalizer.ui.h:1
2587
2531
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:3
2588
2532
msgid "Equalizer"
2589
2533
msgstr "Hanszínszabályzó"
2590
2534
 
2591
 
#: ../plugins/shutdown/__init__.py:38
2592
 
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:3
 
2535
#: ../plugins/shutdown/__init__.py:38 ../plugins/shutdown/PLUGININFO:3
2593
2536
msgid "Shutdown after Playback"
2594
2537
msgstr "Lejátszás végén kikapcsolás"
2595
2538
 
2631
2574
msgid "Preview"
2632
2575
msgstr ""
2633
2576
 
2634
 
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22
2635
 
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
 
2577
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs.py:22 ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:3
2636
2578
msgid "Notify-osd notifications"
2637
2579
msgstr "Notify-osd értesítések"
2638
2580
 
2662
2604
msgid "Show IPython Console"
2663
2605
msgstr "IPython konzol megjelenítése"
2664
2606
 
2665
 
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22
2666
 
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
 
2607
#: ../plugins/ipconsole/ipconsoleprefs.py:22 ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:3
2667
2608
msgid "IPython Console"
2668
2609
msgstr "IPython konzol"
2669
2610
 
2670
 
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22
2671
 
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:3
 
2611
#: ../plugins/notify/notifyprefs.py:22 ../plugins/notify/PLUGININFO:3
2672
2612
msgid "Notify"
2673
2613
msgstr "Figyelmeztetés"
2674
2614
 
2685
2625
msgid "Importing CD..."
2686
2626
msgstr "CD Impotrálása..."
2687
2627
 
2688
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:122
2689
 
#: ../plugins/cd/__init__.py:200
 
2628
#: ../plugins/cd/__init__.py:122 ../plugins/cd/__init__.py:200
2690
2629
msgid "Audio Disc"
2691
2630
msgstr "Audio lemez"
2692
2631
 
2694
2633
msgid "CD"
2695
2634
msgstr "CD"
2696
2635
 
2697
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105
2698
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:92
 
2636
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:105 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:92
2699
2637
msgid "Track number"
2700
2638
msgstr "Dal sorszáma"
2701
2639
 
2702
 
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:111
2703
 
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:98
 
2640
#: ../plugins/cd/cdprefs.py:111 ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:98
2704
2641
msgid "Disc number"
2705
2642
msgstr "Lemez-sorszám"
2706
2643
 
2721
2658
"%s"
2722
2659
msgstr ""
2723
2660
 
2724
 
#: ../plugins/wikipedia/__init__.py:134
2725
 
#: ../plugins/wikipedia/config.py:3
 
2661
#: ../plugins/wikipedia/__init__.py:134 ../plugins/wikipedia/config.py:3
2726
2662
#: ../plugins/wikipedia/preferences.py:21
2727
2663
#: ../plugins/wikipedia/data/wikipanel.ui.h:1
2728
2664
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:3
2745
2681
msgid "Repeat End"
2746
2682
msgstr ""
2747
2683
 
2748
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:103
2749
 
#: ../plugins/minimode/__init__.py:110
 
2684
#: ../plugins/minimode/__init__.py:103 ../plugins/minimode/__init__.py:110
2750
2685
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:30
2751
2686
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:3
2752
2687
msgid "Mini Mode"
2755
2690
#. TRANSLATORS: Mini mode track selector title preset
2756
2691
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:111
2757
2692
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.py:117
2758
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:693
2759
 
#: ../plugins/minimode/controls.py:956
 
2693
#: ../plugins/minimode/controls.py:693 ../plugins/minimode/controls.py:956
2760
2694
msgid "$tracknumber - $title"
2761
2695
msgstr "$tracknumber - $title"
2762
2696
 
2886
2820
msgid "Playback progress and seeking"
2887
2821
msgstr "Lejátszási folyamat, és keresés"
2888
2822
 
2889
 
#: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.py:21
2890
 
#: ../plugins/grouptagger/__init__.py:97
 
2823
#: ../plugins/grouptagger/gt_prefs.py:21 ../plugins/grouptagger/__init__.py:97
2891
2824
#: ../plugins/grouptagger/__init__.py:114
2892
2825
msgid "GroupTagger"
2893
2826
msgstr ""
3011
2944
msgstr "Hozzáfűzés"
3012
2945
 
3013
2946
#: ../plugins/history/history_preferences.py:35
3014
 
#: ../plugins/history/__init__.py:209
3015
 
#: ../plugins/history/__init__.py:251
 
2947
#: ../plugins/history/__init__.py:209 ../plugins/history/__init__.py:251
3016
2948
#: ../plugins/daapclient/__init__.py:292
3017
2949
msgid "History"
3018
2950
msgstr ""
3046
2978
msgid "Retrieving song data..."
3047
2979
msgstr "Száminformációk lekérése..."
3048
2980
 
3049
 
#: ../plugins/osd/osd_preferences.py:29
3050
 
#: ../plugins/osd/PLUGININFO:3
 
2981
#: ../plugins/osd/osd_preferences.py:29 ../plugins/osd/PLUGININFO:3
3051
2982
msgid "On Screen Display"
3052
2983
msgstr "OSD"
3053
2984
 
3070
3001
msgid "Amazon Covers"
3071
3002
msgstr "Amazon borítók"
3072
3003
 
3073
 
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55
3074
 
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
 
3004
#: ../plugins/podcasts/__init__.py:55 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:3
3075
3005
msgid "Podcasts"
3076
3006
msgstr "Podcastok"
3077
3007
 
3144
3074
msgstr "A könyvjelzők törlése"
3145
3075
 
3146
3076
#: ../plugins/bookmarks/__init__.py:305
3147
 
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22
3148
 
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
 
3077
#: ../plugins/bookmarks/bookmarksprefs.py:22 ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:3
3149
3078
msgid "Bookmarks"
3150
3079
msgstr "Könyvjelzők"
3151
3080
 
3268
3197
msgstr ""
3269
3198
 
3270
3199
#: ../plugins/lastfmlove/lastfmlove_preferences.ui.h:5
3271
 
msgid "Go to <b><a href=\"http://www.last.fm/api/account\">Your API Account</a></b> page to get an <b>API key</b> and <b>secret</b> and enter them here. After you have entered these, <b>request access permission</b> and confirm to complete the setup."
 
3200
msgid ""
 
3201
"Go to <b><a href=\"http://www.last.fm/api/account\">Your API Account</a></b> "
 
3202
"page to get an <b>API key</b> and <b>secret</b> and enter them here. After "
 
3203
"you have entered these, <b>request access permission</b> and confirm to "
 
3204
"complete the setup."
3272
3205
msgstr ""
3273
3206
 
3274
3207
#: ../plugins/alarmclock/acprefs_pane.ui.h:1
3463
3396
 
3464
3397
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:8
3465
3398
msgid "Use media icons for pause, stop and resume"
3466
 
msgstr "Használd a média ikonokat szüneteltetésre, megállításra, és folytatásra"
 
3399
msgstr ""
 
3400
"Használd a média ikonokat szüneteltetésre, megállításra, és folytatásra"
3467
3401
 
3468
3402
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:9
3469
3403
msgid "<b>Icons</b>"
3475
3409
 
3476
3410
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:12
3477
3411
#, python-format
3478
 
msgid "<i>The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown\" if it is empty.</i>"
 
3412
msgid ""
 
3413
"<i>The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be "
 
3414
"replaced by their respective values. The title will be replaced by \"Unknown"
 
3415
"\" if it is empty.</i>"
3479
3416
msgstr ""
3480
3417
 
3481
3418
#: ../plugins/notifyosd/notifyosdprefs_pane.ui.h:13
3537
3474
 
3538
3475
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:6
3539
3476
#, python-format
3540
 
msgid "<i>Message that should be displayed in the body of the notification. In each case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled in its place.</i>"
 
3477
msgid ""
 
3478
"<i>Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
 
3479
"case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced by "
 
3480
"their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be filled "
 
3481
"in its place.</i>"
3541
3482
msgstr ""
3542
3483
 
3543
3484
#: ../plugins/notify/notifyprefs_pane.ui.h:7
3586
3527
 
3587
3528
#: ../plugins/cd/cdprefs_pane.ui.h:10
3588
3529
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:3
3589
 
msgid "Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like <b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores."
 
3530
msgid ""
 
3531
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like "
 
3532
"<b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores."
3590
3533
msgstr ""
3591
3534
 
3592
3535
#: ../plugins/wikipedia/data/preferences.ui.h:1
3610
3553
msgstr ""
3611
3554
 
3612
3555
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:1
3613
 
msgid "The order of controls can be changed by simply dragging them up or down. (Or press Alt+Up/Down.)"
 
3556
msgid ""
 
3557
"The order of controls can be changed by simply dragging them up or down. (Or "
 
3558
"press Alt+Up/Down.)"
3614
3559
msgstr ""
3615
3560
 
3616
3561
#: ../plugins/minimode/minimode_preferences.ui.h:2
3755
3700
 
3756
3701
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:1
3757
3702
msgid ""
3758
 
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like <b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores.\n"
3759
 
"<a href=\"http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html\">Pango Text Attribute Markup</a> is supported."
 
3703
"Every tag can be used with <b>$tag</b> or <b>${tag}</b>. Internal tags like "
 
3704
"<b>$__length</b> need to be specified with two leading underscores.\n"
 
3705
"<a href=\"http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
 
3706
"\">Pango Text Attribute Markup</a> is supported."
3760
3707
msgstr ""
3761
3708
 
3762
3709
#: ../plugins/osd/osd_preferences.ui.h:3
3782
3729
#: ../plugins/amazoncovers/amazonprefs_pane.ui.h:3
3783
3730
msgid ""
3784
3731
"<i>To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
3785
 
"this information visit <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a></i>"
 
3732
"this information visit <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon."
 
3733
"com/</a></i>"
3786
3734
msgstr ""
3787
3735
"<i>Jelentkezzen be az Amazon AWS azonosítójával, hogy információt \n"
3788
 
"kaphasson erről <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a></i>"
 
3736
"kaphasson erről <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</"
 
3737
"a></i>"
3789
3738
 
3790
3739
#: ../plugins/podcasts/podcasts.ui.h:1
3791
3740
msgid "Add Podcast"
3924
3873
msgstr "Jelenlegi dal"
3925
3874
 
3926
3875
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:4
3927
 
msgid "Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find out the suppported services."
3928
 
msgstr "Beállítja, hogy a Pidginben mutassa az aktuálisan lejátszott számot. További szolgáltatásokért keresd fel a Pidgin GYIK-et."
 
3876
msgid ""
 
3877
"Sets the currently playing status in Pidgin. Check the Pidgin FAQ to find "
 
3878
"out the suppported services."
 
3879
msgstr ""
 
3880
"Beállítja, hogy a Pidginben mutassa az aktuálisan lejátszott számot. További "
 
3881
"szolgáltatásokért keresd fel a Pidgin GYIK-et."
3929
3882
 
3930
 
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5
3931
 
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5
3932
 
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5
3933
 
#: ../plugins/notify/PLUGININFO:5
 
3883
#: ../plugins/currentsong/PLUGININFO:5 ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:5
 
3884
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:5 ../plugins/notify/PLUGININFO:5
3934
3885
#: ../plugins/osd/PLUGININFO:5
3935
3886
msgid "Notifications"
3936
3887
msgstr ""
3943
3894
"A folyamatjelzőt hangulatjelzőre cseréli.\n"
3944
3895
"Függőségek: moodbar"
3945
3896
 
3946
 
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5
3947
 
#: ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
3948
 
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5
3949
 
#: ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
3950
 
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5
3951
 
#: ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
 
3897
#: ../plugins/moodbar/PLUGININFO:5 ../plugins/mainmenubutton/PLUGININFO:5
 
3898
#: ../plugins/awn/PLUGININFO:5 ../plugins/minimode/PLUGININFO:5
 
3899
#: ../plugins/droptrayicon/PLUGININFO:5 ../plugins/desktopcover/PLUGININFO:5
3952
3900
msgid "GUI"
3953
3901
msgstr ""
3954
3902
 
3957
3905
msgstr "GNOME Multimédia Billentyűk"
3958
3906
 
3959
3907
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:4
3960
 
msgid "Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. Compatible with GNOME >= 2.20.x"
3961
 
msgstr "Exaile irányítás támogatása GNOME multimédia billentyűzettel. GNOME 2.20.x és e felett kompatibilis."
 
3908
msgid ""
 
3909
"Adds support for controlling Exaile via GNOME's multimedia key system. "
 
3910
"Compatible with GNOME >= 2.20.x"
 
3911
msgstr ""
 
3912
"Exaile irányítás támogatása GNOME multimédia billentyűzettel. GNOME 2.20.x "
 
3913
"és e felett kompatibilis."
3962
3914
 
3963
 
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5
3964
 
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
 
3915
#: ../plugins/gnomemmkeys/PLUGININFO:5 ../plugins/xkeys/PLUGININFO:5
3965
3916
#: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:5
3966
3917
msgid "Hotkeys"
3967
3918
msgstr ""
3974
3925
"Felvétel készítése streamripper-rel.\n"
3975
3926
"Függőségek: streamripper"
3976
3927
 
3977
 
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5
3978
 
#: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
 
3928
#: ../plugins/streamripper/PLUGININFO:5 ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:5
3979
3929
msgid "Output"
3980
3930
msgstr ""
3981
3931
 
3996
3946
"Depends on the plugin \"AudioScrobbler\" for username and password."
3997
3947
msgstr ""
3998
3948
 
3999
 
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5
4000
 
#: ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
 
3949
#: ../plugins/lastfmlove/PLUGININFO:5 ../plugins/exfalso/PLUGININFO:5
4001
3950
#: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:5
4002
3951
msgid "Tagging"
4003
3952
msgstr ""
4006
3955
msgid ""
4007
3956
"Plays music at a specific time.\n"
4008
3957
"\n"
4009
 
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in your playlist"
 
3958
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
3959
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
3960
"your playlist"
4010
3961
msgstr ""
4011
3962
"Zenét játszik le adott időben.\n"
4012
3963
"\n"
4013
 
"Amikor az idő elérkezik, az Exaile pusztán annyit tesz mintha megnyomta volna a lejátszás gombot, ezért gondoskodni kell róla, hogy a lejátszandó zene a lejátszólistában van"
 
3964
"Amikor az idő elérkezik, az Exaile pusztán annyit tesz mintha megnyomta "
 
3965
"volna a lejátszás gombot, ezért gondoskodni kell róla, hogy a lejátszandó "
 
3966
"zene a lejátszólistában van"
4014
3967
 
4015
 
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5
4016
 
#: ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
4017
 
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5
4018
 
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
4019
 
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5
4020
 
#: ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
4021
 
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5
4022
 
#: ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
 
3968
#: ../plugins/alarmclock/PLUGININFO:5 ../plugins/inhibitsuspend/PLUGININFO:5
 
3969
#: ../plugins/shutdown/PLUGININFO:5 ../plugins/mpris/PLUGININFO:5
 
3970
#: ../plugins/history/PLUGININFO:5 ../plugins/multialarmclock/PLUGININFO:5
 
3971
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:5 ../plugins/screensaverpause/PLUGININFO:5
4023
3972
#: ../plugins/bpm/PLUGININFO:5
4024
3973
msgid "Utility"
4025
3974
msgstr ""
4054
4003
msgid "Shoutcast Radio list"
4055
4004
msgstr "Shoutcast Radio lista"
4056
4005
 
4057
 
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:5
4058
 
#: ../plugins/librivox/PLUGININFO:5
4059
 
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5
4060
 
#: ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5
4061
 
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5
4062
 
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5
 
4006
#: ../plugins/shoutcast/PLUGININFO:5 ../plugins/librivox/PLUGININFO:5
 
4007
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:5 ../plugins/podcasts/PLUGININFO:5
 
4008
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:5 ../plugins/daapclient/PLUGININFO:5
4063
4009
msgid "Media Sources"
4064
4010
msgstr ""
4065
4011
 
4075
4021
 
4076
4022
#: ../plugins/lyricsviewer/PLUGININFO:4
4077
4023
msgid "Adds a side tab displaying lyrics for the currently playing track."
4078
 
msgstr "Egy oldalsó lapon jeleníti meg a dalszöveget az éppen játszott számhoz."
 
4024
msgstr ""
 
4025
"Egy oldalsó lapon jeleníti meg a dalszöveget az éppen játszott számhoz."
4079
4026
 
4080
4027
#: ../plugins/audioscrobbler/PLUGININFO:4
4081
 
msgid "Submits listening information to Last.fm and similar services supporting AudioScrobbler"
4082
 
msgstr "Zenehallgatási információkat elküldi a Last.fm-nek és hasonló számkövetést támogató szolgáltatóknak"
 
4028
msgid ""
 
4029
"Submits listening information to Last.fm and similar services supporting "
 
4030
"AudioScrobbler"
 
4031
msgstr ""
 
4032
"Zenehallgatási információkat elküldi a Last.fm-nek és hasonló számkövetést "
 
4033
"támogató szolgáltatóknak"
4083
4034
 
4084
4035
#: ../plugins/xkeys/PLUGININFO:3
4085
4036
msgid "XKeys"
4095
4046
 
4096
4047
#: ../plugins/winmmkeys/PLUGININFO:4
4097
4048
msgid ""
4098
 
"Adds support for multimedia keys (present on most new keyboards) when running Exaile in Microsoft Windows.\n"
 
4049
"Adds support for multimedia keys (present on most new keyboards) when "
 
4050
"running Exaile in Microsoft Windows.\n"
4099
4051
"\n"
4100
4052
"Requires: pyHook <http://pyhook.sf.net/>"
4101
4053
msgstr ""
4104
4056
msgid "A 10-band equalizer"
4105
4057
msgstr "10 sávos hangkiegyenlítő"
4106
4058
 
4107
 
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5
4108
 
#: ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5
4109
 
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5
4110
 
#: ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5
 
4059
#: ../plugins/equalizer/PLUGININFO:5 ../plugins/abrepeat/PLUGININFO:5
 
4060
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:5 ../plugins/karaoke/PLUGININFO:5
4111
4061
msgid "Effect"
4112
4062
msgstr ""
4113
4063
 
4144
4094
msgstr "USB meghajtós médialejátszók támogatása"
4145
4095
 
4146
4096
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:4
4147
 
msgid "Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage protocol"
4148
 
msgstr "Hordozható médialejátszók hozzáférésének támogatása az USB Mass Storage protokol támogatásával"
 
4097
msgid ""
 
4098
"Support for accessing portable media players using the USB Mass Storage "
 
4099
"protocol"
 
4100
msgstr ""
 
4101
"Hordozható médialejátszók hozzáférésének támogatása az USB Mass Storage "
 
4102
"protokol támogatásával"
4149
4103
 
4150
 
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5
4151
 
#: ../plugins/cd/PLUGININFO:5
 
4104
#: ../plugins/massstorage/PLUGININFO:5 ../plugins/cd/PLUGININFO:5
4152
4105
#: ../plugins/ipod/PLUGININFO:5
4153
4106
msgid "Devices"
4154
4107
msgstr ""
4155
4108
 
4156
4109
#: ../plugins/previewdevice/PLUGININFO:4
4157
 
msgid "Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and select 'preview'). Useful for DJs."
 
4110
msgid ""
 
4111
"Allows playing audio over a secondary device (right click on playlist and "
 
4112
"select 'preview'). Useful for DJs."
4158
4113
msgstr ""
4159
4114
 
4160
4115
#: ../plugins/lastfmdynamic/PLUGININFO:3
4171
4126
 
4172
4127
#: ../plugins/notifyosd/PLUGININFO:4
4173
4128
msgid ""
4174
 
"This plugins displays notification bubbles when a song is played/resumed/stopped, with either the song cover or a media icon to indicate the latest action.\n"
 
4129
"This plugins displays notification bubbles when a song is played/resumed/"
 
4130
"stopped, with either the song cover or a media icon to indicate the latest "
 
4131
"action.\n"
4175
4132
"\n"
4176
4133
"Depends: python-notify\n"
4177
4134
"Recommends: notify-osd"
4178
4135
msgstr ""
4179
 
"Ez a bővítmény értesítő üzeneteket jelenít meg buborékban, ha egy dalt lejátszanak/megállítanak/folytatnak a dal borítójával vagy egy média ikonnal, hogy jelezze a legutolsó műveletet.\n"
 
4136
"Ez a bővítmény értesítő üzeneteket jelenít meg buborékban, ha egy dalt "
 
4137
"lejátszanak/megállítanak/folytatnak a dal borítójával vagy egy média "
 
4138
"ikonnal, hogy jelezze a legutolsó műveletet.\n"
4180
4139
"\n"
4181
4140
"Függőségek: python-notify\n"
4182
4141
"Ajánlott: notify-osd"
4185
4144
msgid "Provides an IPython console that can be used to manipulate Exaile."
4186
4145
msgstr "Ipython konzolt biztosít az Exaile működésének befolyásolására."
4187
4146
 
4188
 
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5
4189
 
#: ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5
 
4147
#: ../plugins/ipconsole/PLUGININFO:5 ../plugins/helloworld/PLUGININFO:5
4190
4148
msgid "Development"
4191
4149
msgstr ""
4192
4150
 
4212
4170
"Depends: python-webkit"
4213
4171
msgstr ""
4214
4172
 
4215
 
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5
4216
 
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5
 
4173
#: ../plugins/wikipedia/PLUGININFO:5 ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:5
4217
4174
msgid "Information"
4218
4175
msgstr ""
4219
4176
 
4234
4191
msgstr ""
4235
4192
 
4236
4193
#: ../plugins/grouptagger/PLUGININFO:4
4237
 
msgid "Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in audio files"
 
4194
msgid ""
 
4195
"Facilitates categorizing your music by managing the grouping/category tag in "
 
4196
"audio files"
4238
4197
msgstr ""
4239
4198
 
4240
4199
#: ../plugins/replaygain/PLUGININFO:4
4256
4215
"Függőségek: python-eggtrayicon"
4257
4216
 
4258
4217
#: ../plugins/mpris/PLUGININFO:4
4259
 
msgid "Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for controlling Exaile."
 
4218
msgid ""
 
4219
"Implements the MPRIS (org.freedesktop.MediaPlayer) DBus interface for "
 
4220
"controlling Exaile."
4260
4221
msgstr ""
4261
4222
 
4262
4223
#: ../plugins/jamendo/PLUGININFO:3
4317
4278
msgid ""
4318
4279
"Plays music at specific times and days.\n"
4319
4280
"\n"
4320
 
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in your playlist"
 
4281
"Note that when the specified time arrives, Exaile will just act like you "
 
4282
"pressed the play button, so be sure you have the music you want to hear in "
 
4283
"your playlist"
4321
4284
msgstr ""
4322
4285
"Zenelejátszás adott napokon és időben.\n"
4323
4286
"\n"
4324
 
"Amikor az idő elérkezik, az Exaile pusztán annyit tesz mintha megnyomta volna a lejátszás gombot, ezért gondoskodni kell róla, hogy a lejátszandó zene a lejátszólistában van"
 
4287
"Amikor az idő elérkezik, az Exaile pusztán annyit tesz mintha megnyomta "
 
4288
"volna a lejátszás gombot, ezért gondoskodni kell róla, hogy a lejátszandó "
 
4289
"zene a lejátszólistában van"
4325
4290
 
4326
4291
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:3
4327
4292
msgid "Contextual Info"
4330
4295
#: ../plugins/contextinfo/PLUGININFO:4
4331
4296
msgid ""
4332
4297
"Show various informations about the track currently playing.\n"
4333
 
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. PIL)"
 
4298
"Depends: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (a.k.a. "
 
4299
"PIL)"
4334
4300
msgstr ""
4335
4301
"Információk a játszott dalról.\n"
4336
 
"Függőségek: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging (alias PIL)"
 
4302
"Függőségek: libwebkit >= 1.0.1, python-webkit >= 1.1.2, python-imaging "
 
4303
"(alias PIL)"
4337
4304
 
4338
4305
#: ../plugins/bookmarks/PLUGININFO:4
4339
4306
msgid "Allows saving/resuming bookmark positions in audio files."
4343
4310
msgid ""
4344
4311
"Pauses (and optionally resumes) playback based on screensaver status.\n"
4345
4312
"\n"
4346
 
"Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support XScreenSaver nor XLockMore)"
 
4313
"Requires: GNOME Screensaver or KDE Screensaver (does not support "
 
4314
"XScreenSaver nor XLockMore)"
4347
4315
msgstr ""
4348
4316
 
4349
4317
#: ../plugins/lyricwiki/PLUGININFO:3
4357
4325
msgstr ""
4358
4326
 
4359
4327
#: ../plugins/daapserver/PLUGININFO:4
4360
 
msgid "This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so a collection can be shared over DAAP."
4361
 
msgstr "Ez a bővítmény integrálja a spydaap programot (http://launchpad.net/spydaap) az Exaile-be, így a gyűjteménye megosztható a DAAP-on keresztül"
 
4328
msgid ""
 
4329
"This plugin integrates spydaap (http://launchpad.net/spydaap) into Exaile so "
 
4330
"a collection can be shared over DAAP."
 
4331
msgstr ""
 
4332
"Ez a bővítmény integrálja a spydaap programot (http://launchpad.net/spydaap) "
 
4333
"az Exaile-be, így a gyűjteménye megosztható a DAAP-on keresztül"
4362
4334
 
4363
4335
#: ../plugins/daapclient/PLUGININFO:4
4364
4336
msgid "Allows playing of DAAP music shares."
4365
4337
msgstr "Lejátszás engedélyezése DAAP zenemegosztásból"
4366
4338
 
 
4339
#~ msgid "Clear"
 
4340
#~ msgstr "Törlés"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid "Close"
 
4343
#~ msgstr "Bezárás"
 
4344
 
 
4345
#~ msgid "Close tab"
 
4346
#~ msgstr "Lap bezárása"
 
4347
 
4367
4348
#~ msgid "Export as..."
4368
4349
#~ msgstr "Exportálás másként..."
4369
4350
 
 
4351
#~ msgid "%d KB"
 
4352
#~ msgstr "%d KB"
 
4353
 
 
4354
#~ msgid "&#xA9; 2009-2010"
 
4355
#~ msgstr "&#xA9; 2009-2010"
 
4356
 
4370
4357
#~ msgid "GNOME"
4371
4358
#~ msgstr "GNOME"
4372
4359
 
4381
4368
 
4382
4369
#~ msgid "JACK"
4383
4370
#~ msgstr "JACK"
 
4371
 
 
4372
#~ msgid "AWN"
 
4373
#~ msgstr "AWN"
 
4374
 
 
4375
#~ msgid "API Key:"
 
4376
#~ msgstr "API Kulcs:"
 
4377
 
 
4378
#~ msgctxt "yes"
 
4379
#~ msgid "Monday"
 
4380
#~ msgstr "Hétfő"
 
4381
 
 
4382
#~ msgctxt "yes"
 
4383
#~ msgid "Tuesday"
 
4384
#~ msgstr "Kedd"
 
4385
 
 
4386
#~ msgctxt "yes"
 
4387
#~ msgid "Wednesday"
 
4388
#~ msgstr "Szerda"
 
4389
 
 
4390
#~ msgctxt "yes"
 
4391
#~ msgid "Thursday"
 
4392
#~ msgstr "Csütörtök"
 
4393
 
 
4394
#~ msgctxt "yes"
 
4395
#~ msgid "Friday"
 
4396
#~ msgstr "Péntek"
 
4397
 
 
4398
#~ msgctxt "yes"
 
4399
#~ msgid "Saturday"
 
4400
#~ msgstr "Szombat"
 
4401
 
 
4402
#~ msgctxt "yes"
 
4403
#~ msgid "Sunday"
 
4404
#~ msgstr "Vasárnap"
 
4405
 
 
4406
#~ msgctxt "yes"
 
4407
#~ msgid "Use Fading"
 
4408
#~ msgstr "Elhalkulás használata"
 
4409
 
 
4410
#~ msgctxt "yes"
 
4411
#~ msgid "Minimum volume:"
 
4412
#~ msgstr "Legkisebb hangerő:"
 
4413
 
 
4414
#~ msgctxt "yes"
 
4415
#~ msgid "Maximum volume:"
 
4416
#~ msgstr "Legnagyobb hangerő:"
 
4417
 
 
4418
#~ msgctxt "yes"
 
4419
#~ msgid "Increment:"
 
4420
#~ msgstr "Növelés:"
 
4421
 
 
4422
#~ msgctxt "yes"
 
4423
#~ msgid "Time per increment:"
 
4424
#~ msgstr "Idő per növekvés"
 
4425
 
 
4426
#~ msgid "Secret key:"
 
4427
#~ msgstr "Titkos kulcs:"
 
4428
 
 
4429
#~ msgid "Awn"
 
4430
#~ msgstr "Awn"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid "Add a directory"
 
4433
#~ msgstr "Könyvtár hozzáadása"
 
4434
 
 
4435
#~ msgid "Add to Playlist"
 
4436
#~ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "Display OSD when hovering over tray icon"
 
4439
#~ msgstr "OSD mutatása ha az egér a tálcaikon fölé ér"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "Opacity Level:"
 
4442
#~ msgstr "Átlátszatlanság szintje:"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid "Alarm Days:"
 
4445
#~ msgstr "Ébresztési napok"
 
4446
 
 
4447
#~ msgid "Relay Port:"
 
4448
#~ msgstr "Relay Port:"
 
4449
 
 
4450
#~ msgid " songs"
 
4451
#~ msgstr " dalok"
 
4452
 
 
4453
#~ msgid "LastFM Radio"
 
4454
#~ msgstr "LastFM Rádió"
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "Neighbourhood"
 
4457
#~ msgstr "Szomszédos"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid "Loved Tracks"
 
4460
#~ msgstr "Kedvenc számok"
 
4461
 
 
4462
#~ msgid "Personal"
 
4463
#~ msgstr "Személyes"
 
4464
 
 
4465
#~ msgid "Recommended"
 
4466
#~ msgstr "Ajánlott"
 
4467
 
 
4468
#~ msgid "No covers found"
 
4469
#~ msgstr "Nincs elérhető borító"
 
4470
 
 
4471
#~ msgid "Invalid file extension, file not saved"
 
4472
#~ msgstr "Hibás fájlkiterjesztés, a fájl nincs mentve"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid "Toggle: Stop after selected track"
 
4475
#~ msgstr "Váltás: Leállítás a kijelölt szám után"
 
4476
 
 
4477
#~ msgid "Number of Plays"
 
4478
#~ msgstr "Lejátszások száma"
 
4479
 
 
4480
#~ msgid "Add Playlist"
 
4481
#~ msgstr "Lejátszólista hozzáadása"
 
4482
 
 
4483
#~ msgid "Choose a file"
 
4484
#~ msgstr "Válassz egy fájlt"
 
4485
 
 
4486
#~ msgid "Display a progressbar in the OSD"
 
4487
#~ msgstr "Folyamatjelző megjelenítése az OSD-ben"
 
4488
 
 
4489
#~ msgid "Show a popup of the currently playing track"
 
4490
#~ msgstr "Üzenet megjelenítése az éppen lejátszott számról"
 
4491
 
 
4492
#~ msgid "Restart Playlist"
 
4493
#~ msgstr "Lejátszólista újraindítása"
 
4494
 
 
4495
#~ msgid "Name - Time"
 
4496
#~ msgstr "Név - Idő"
 
4497
 
 
4498
#~ msgid "Enable Fading"
 
4499
#~ msgstr "Áttűnés engedélyezése"
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "Streaming..."
 
4502
#~ msgstr "Betöltés..."
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "Plugin archive contains an unsafe path"
 
4505
#~ msgstr "A plugin nem biztonságos útvonalat tartalmaz"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "  New song, fetching cover."
 
4508
#~ msgstr "  Új szám, borító letöltése."
 
4509
 
 
4510
#~ msgid "Get rating for current song"
 
4511
#~ msgstr "Jelenlegi zeneszám értékelésének lekérdezése"
 
4512
 
 
4513
#~ msgid "%d covers to fetch"
 
4514
#~ msgstr "%d borító letöltése"
 
4515
 
 
4516
#~ msgid "Streamripper can only record streams."
 
4517
#~ msgstr "Adatfolyam rippelő csak adatfolyamot tud rögzíteni"
 
4518
 
 
4519
#~ msgid "Alarm Name:"
 
4520
#~ msgstr "Figyelmeztetés neve"
 
4521
 
 
4522
#~ msgid "Maximum Volume:"
 
4523
#~ msgstr "Maximum hangerő"
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "Fading:"
 
4526
#~ msgstr "Áttűnés"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "Minimum Volume:"
 
4529
#~ msgstr "Minimum hangerő"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "Alarm:"
 
4532
#~ msgstr "Figyelmeztetés"
 
4533
 
 
4534
#~ msgid "Alarm Time:"
 
4535
#~ msgstr "Figyelmeztetés ideje"
 
4536
 
 
4537
#~ msgid "Playing %s"
 
4538
#~ msgstr "%s lejátszása"
 
4539
 
 
4540
#~ msgid "Toggle Play or Pause"
 
4541
#~ msgstr "Váltás lejátszás és megállítás között"
 
4542
 
 
4543
#~ msgid "Set rating for current song"
 
4544
#~ msgstr "A jelenlegi szám értékelése"
 
4545
 
 
4546
#~ msgid "New playlist title:"
 
4547
#~ msgstr "Új lejátszólista címe:"
 
4548
 
 
4549
#~ msgid "Buffering: 100%..."
 
4550
#~ msgstr "Pufferelés: 100%"
 
4551
 
 
4552
#~ msgid "%(title)s (by %(artist)s)"
 
4553
#~ msgstr "%(title)s (tőle: %(artist)s)"
 
4554
 
 
4555
#~ msgid ""
 
4556
#~ "Exaile Music Player\n"
 
4557
#~ "Not playing"
 
4558
#~ msgstr ""
 
4559
#~ "Exaile Music Player\n"
 
4560
#~ "Nincs lejátszás"
 
4561
 
 
4562
#~ msgid "Stopped"
 
4563
#~ msgstr "Megállítva"
 
4564
 
 
4565
#~ msgid " (%(queue_count)d queued)"
 
4566
#~ msgstr " (%(queue_count)d sorbaállítva)"
 
4567
 
 
4568
#~ msgid "by %s"
 
4569
#~ msgstr "%s"
 
4570
 
 
4571
#~ msgid "from %s"
 
4572
#~ msgstr "%s albumáról"
 
4573
 
 
4574
#~ msgid "Open"
 
4575
#~ msgstr "Megnyitás"
 
4576
 
 
4577
#~ msgid "Export"
 
4578
#~ msgstr "Exportálás"
 
4579
 
 
4580
#~ msgid "Start"
 
4581
#~ msgstr "Indítás"
 
4582
 
 
4583
#~ msgid "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
4584
#~ msgstr "%(minutes)d:%(seconds)02d"
 
4585
 
 
4586
#~ msgid "Enter the search text"
 
4587
#~ msgstr "Írja be a keresendő szöveget"
 
4588
 
 
4589
#~ msgid "Choose a file to open"
 
4590
#~ msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt"
 
4591
 
 
4592
#~ msgid "Export current playlist..."
 
4593
#~ msgstr "Jelenlegi lejátszólista exportálása"
 
4594
 
 
4595
#~ msgid ""
 
4596
#~ "Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path "
 
4597
#~ "in your collection"
 
4598
#~ msgstr ""
 
4599
#~ "Az útvonal már a gyűjteményben van, vagy egy másik könyvtár alkönyvtára"
 
4600
 
 
4601
#~ msgid "Select File Type (By Extension)"
 
4602
#~ msgstr "Válassza ki a fájl típusát (kiterjesztés szerint)"
 
4603
 
 
4604
#~ msgid "File Type"
 
4605
#~ msgstr "Fájltípus"
 
4606
 
 
4607
#~ msgid "Extension"
 
4608
#~ msgstr "Kiterjesztés"
 
4609
 
 
4610
#~ msgid "0:00"
 
4611
#~ msgstr "0:00"
 
4612
 
 
4613
#~ msgid "Add device"
 
4614
#~ msgstr "Eszköz hozzáadása"
 
4615
 
 
4616
#~ msgid "Quit"
 
4617
#~ msgstr "Kilépés"
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "..."
 
4620
#~ msgstr "..."
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "&#xA9; 2009"
 
4623
#~ msgstr "&#xA9; 2009"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "New Search"
 
4626
#~ msgstr "Új keresés"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid "_Close"
 
4629
#~ msgstr "_Bezár"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid ""
 
4632
#~ "<b>{title}</b>\n"
 
4633
#~ "{artist}\n"
 
4634
#~ "on {album} - {length}"
 
4635
#~ msgstr ""
 
4636
#~ "<b>{title}</b>}\n"
 
4637
#~ "{artist}}\n"
 
4638
#~ "album: {album} - {length}"
 
4639
 
 
4640
#~ msgid ""
 
4641
#~ "<b>Move the On Screen Display window to the location you want it to "
 
4642
#~ "appear</b>"
 
4643
#~ msgstr ""
 
4644
#~ "<b>Mozgassa az On Screen Display ablakot arra a helyre, ahol meg kívánja "
 
4645
#~ "jeleníteni </b>"
 
4646
 
 
4647
#~ msgid "Popup"
 
4648
#~ msgstr "Felbukkanó ablak"
 
4649
 
 
4650
#~ msgid "Window Height:"
 
4651
#~ msgstr "Magasság:"
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "Window Width:"
 
4654
#~ msgstr "Szélesség:"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid "Text Font:"
 
4657
#~ msgstr "Betűtípus:"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid "Text Color"
 
4660
#~ msgstr "Szöveg szín"
 
4661
 
 
4662
#~ msgid "Show OSD on track change"
 
4663
#~ msgstr "Mutassa az OSD-t számváltáskor"
 
4664
 
 
4665
#~ msgid "Close this dialog"
 
4666
#~ msgstr "A párbeszédablak bezárása"
 
4667
 
 
4668
#~ msgid "Plugin Manager"
 
4669
#~ msgstr "Bővítmény kezelő"
 
4670
 
 
4671
#~ msgid "Remove All"
 
4672
#~ msgstr "Összes eltávolítása"
 
4673
 
 
4674
#~ msgid ""
 
4675
#~ "Automatic\n"
 
4676
#~ "GNOME\n"
 
4677
#~ "ALSA\n"
 
4678
#~ "OSS\n"
 
4679
#~ "PulseAudio\n"
 
4680
#~ "JACK"
 
4681
#~ msgstr ""
 
4682
#~ "Automatic\n"
 
4683
#~ "GNOME\n"
 
4684
#~ "ALSA\n"
 
4685
#~ "OSS\n"
 
4686
#~ "PulseAudio\n"
 
4687
#~ "JACK"
 
4688
 
 
4689
#~ msgid " - "
 
4690
#~ msgstr " - "
 
4691
 
 
4692
#~ msgid " + "
 
4693
#~ msgstr " + "
 
4694
 
 
4695
#~ msgid "0/0 tracks"
 
4696
#~ msgstr "0/0 szám"
 
4697
 
 
4698
#~ msgid "Autosize"
 
4699
#~ msgstr "Automéretezés"
 
4700
 
 
4701
#~ msgid "Page 1"
 
4702
#~ msgstr "1. oldal"
 
4703
 
 
4704
#~ msgid "Vol:"
 
4705
#~ msgstr "Hangerő:"
 
4706
 
 
4707
#~ msgid "Resizable"
 
4708
#~ msgstr "Méretezhető"
 
4709
 
 
4710
#~ msgid "Stop Playback"
 
4711
#~ msgstr "Lejátszás vége"
 
4712
 
 
4713
#~ msgid "_Go to Playing Track"
 
4714
#~ msgstr "_Ugrás a most hallható számra"
 
4715
 
 
4716
#~ msgid ""
 
4717
#~ "Artist\n"
 
4718
#~ "Album\n"
 
4719
#~ "Genre - Artist\n"
 
4720
#~ "Genre - Album\n"
 
4721
#~ "Year - Artist\n"
 
4722
#~ "Year - Album\n"
 
4723
#~ "Artist - Year - Album"
 
4724
#~ msgstr ""
 
4725
#~ "Előadó\n"
 
4726
#~ "Album\n"
 
4727
#~ "Műfaj - Előadó\n"
 
4728
#~ "Műfaj - Album\n"
 
4729
#~ "Év - Előadó\n"
 
4730
#~ "Év - Album\n"
 
4731
#~ "Előadó - Év - Album"
 
4732
 
 
4733
#~ msgid "<b>General</b>"
 
4734
#~ msgstr "<b>Általános</b>"
 
4735
 
 
4736
#~ msgid "Delete bookmark"
 
4737
#~ msgstr "Könyvjelző törlése"
 
4738
 
 
4739
#~ msgid "Save As..."
 
4740
#~ msgstr "Mentés másként…"
 
4741
 
 
4742
#~ msgid "_Save As..."
 
4743
#~ msgstr "M_entés másként…"
 
4744
 
 
4745
#~ msgid "Idle."
 
4746
#~ msgstr "Üresjárat."
 
4747
 
 
4748
#~ msgid "Choose a plugin"
 
4749
#~ msgstr "Válassz bővítményt"
 
4750
 
 
4751
#~ msgid "Move selected item up"
 
4752
#~ msgstr "A kijelölt elemet feljebb mozgatja"
 
4753
 
 
4754
#~ msgid "Move selected item down"
 
4755
#~ msgstr "A kijelölt elemet lejjebb mozgatja"
 
4756
 
 
4757
#~ msgid "Remove item"
 
4758
#~ msgstr "Elem eltávolítása"
 
4759
 
 
4760
#~ msgid "Add item"
 
4761
#~ msgstr "Elem hozzáadása"
 
4762
 
 
4763
#~ msgid "File Size:"
 
4764
#~ msgstr "Fájlméret:"
 
4765
 
 
4766
#~ msgid "Basic"
 
4767
#~ msgstr "Alap"
 
4768
 
 
4769
#~ msgid "Date:"
 
4770
#~ msgstr "Dátum:"
 
4771
 
 
4772
#~ msgid "Details"
 
4773
#~ msgstr "Részletek"
 
4774
 
 
4775
#~ msgid "Bitrate:"
 
4776
#~ msgstr "Bitráta:"
 
4777
 
 
4778
#~ msgid "Album:"
 
4779
#~ msgstr "Album:"
 
4780
 
 
4781
#~ msgid "Artist:"
 
4782
#~ msgstr "Előadó:"
 
4783
 
 
4784
#~ msgid "Genre:"
 
4785
#~ msgstr "Műfaj:"
 
4786
 
 
4787
#~ msgid "Title:"
 
4788
#~ msgstr "Cím:"
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "Length:"
 
4791
#~ msgstr "Hossz:"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "Play Count:"
 
4794
#~ msgstr "Lejátszások száma:"
 
4795
 
 
4796
#~ msgid "Location:"
 
4797
#~ msgstr "Hely:"
 
4798
 
 
4799
#~ msgid "Clear Playlist"
 
4800
#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
 
4801
 
 
4802
#~ msgid "Seeking: "
 
4803
#~ msgstr "Keresés: "
 
4804
 
 
4805
#~ msgid "Only artist"
 
4806
#~ msgstr "Csak előadó"
 
4807
 
 
4808
#~ msgid "Summary"
 
4809
#~ msgstr "Összegzés"
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "Only album"
 
4812
#~ msgstr "Csak album"
 
4813
 
 
4814
#~ msgid "Save Location:"
 
4815
#~ msgstr "A mentés helye:"
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "iPod support"
 
4818
#~ msgstr "iPod támogatás"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "A plugin for iPod support"
 
4821
#~ msgstr "iPod támogatás bővítmény"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "No track"
 
4824
#~ msgstr "Nem zeneszám"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "Delete track"
 
4827
#~ msgstr "Zeneszám törlése"
 
4828
 
 
4829
#~ msgid "Track Number:"
 
4830
#~ msgstr "Zeneszám Sorszáma:"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid "Secret Key:"
 
4833
#~ msgstr "Titkos Kulcs:"
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "Decreases the volume by VOL%"
 
4836
#~ msgstr "Hangerő csökkentése VOL% -val"
 
4837
 
 
4838
#~ msgid "Increases the volume by VOL%"
 
4839
#~ msgstr "Hangerő növelése VOL% -val"
 
4840
 
 
4841
#~ msgid "Use alpha transparency (if supported)"
 
4842
#~ msgstr "Átlátszóság használata(ha támogatott)"
 
4843
 
 
4844
#~ msgid "Install a third party plugin from a file"
 
4845
#~ msgstr "Harmadik féltől származó beépülő telepítése, fájlból"
 
4846
 
 
4847
#~ msgid "Start/Pause Playback"
 
4848
#~ msgstr "Lejátszás Indítása/Leállítása"
 
4849
 
 
4850
#~ msgid "Restore Main Window"
 
4851
#~ msgstr "Fő ablak visszaállítása"
 
4852
 
 
4853
#~ msgid "Device class does not support transfer."
 
4854
#~ msgstr "Eszközosztály nem támogatja az átvitelt."
 
4855
 
 
4856
#~ msgid "Original Artist"
 
4857
#~ msgstr "Eredeti Előadó"
 
4858
 
 
4859
#~ msgid "Original Album"
 
4860
#~ msgstr "Eredeti Album"
 
4861
 
 
4862
#~ msgid "Original Date"
 
4863
#~ msgstr "Eredeti Dátum"
 
4864
 
 
4865
#~ msgid "Last.fm Dynamic Search"
 
4866
#~ msgstr "Last.fm Dinamikus Keresés"
 
4867
 
 
4868
#~ msgid " & "
 
4869
#~ msgstr " & "
 
4870
 
 
4871
#~ msgid "Date Added"
 
4872
#~ msgstr "Hozzáadás dátuma"
 
4873
 
 
4874
#~ msgid "Last Played"
 
4875
#~ msgstr "Legutóbb Lejátszva"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "Print the position inside the current track as time"
 
4878
#~ msgstr "Írja ki a pozíciót az aktuális számon belül idő formájában"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "Print the progress inside the current track as percentage"
 
4881
#~ msgstr "Írja ki a folyamatot az aktuális számban százalékban"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "A plugin with the name \"%s\" is already installed"
 
4884
#~ msgstr "'%s' névvel már bővítmény telepítve"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid "Encoded By"
 
4887
#~ msgstr "Kódolta:"
 
4888
 
 
4889
#~ msgid "Add to custom playlist"
 
4890
#~ msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
 
4891
 
 
4892
#~ msgid "In pause: %s"
 
4893
#~ msgstr "Szünet: %s"
 
4894
 
 
4895
#~ msgid "Custom playlist name:"
 
4896
#~ msgstr "Lejtászólista neve:"
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "_Save Changes To Playlist"
 
4899
#~ msgstr "_Változások mentése a lejtászólistába"
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "_Close Playlist"
 
4902
#~ msgstr "_Lejátszólista bezárása"
 
4903
 
 
4904
#~ msgid "C_lear All Tracks"
 
4905
#~ msgstr "_Összes szám törlése"
 
4906
 
 
4907
#~ msgid "_Save As Custom Playlist"
 
4908
#~ msgstr "_Lejátszólista mentése másként"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid "_Rename Playlist"
 
4911
#~ msgstr "_Lejátszólista átnevezése"
 
4912
 
 
4913
#~ msgid "Add To New Playlist..."
 
4914
#~ msgstr "Add új lejátszólistához..."
 
4915
 
 
4916
#~ msgid "Repeat playlist"
 
4917
#~ msgstr "Lejátszólista ismétlése"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid "New custom playlist name:"
 
4920
#~ msgstr "Új lejátszólista"
 
4921
 
 
4922
#~ msgid ""
 
4923
#~ "This will permanantly delete the selected tracks from your disk, are you "
 
4924
#~ "sure you wish to continue?"
 
4925
#~ msgstr ""
 
4926
#~ "A kijelölt számok véglegesen törölve lesznek a lemezről, biztos, hogy "
 
4927
#~ "szeretnéd folytatni?"
 
4928
 
 
4929
#~ msgid "Remove current track from playlist"
 
4930
#~ msgstr "Aktuális szám törlése a lejátszólistáról"
 
4931
 
 
4932
#~ msgid "Randomize the order of the current playlist"
 
4933
#~ msgstr "Véletlenszerű elrendezés az aktuális lejátszólistán"
 
4934
 
 
4935
#~ msgid "Dynamically add similar tracks"
 
4936
#~ msgstr "Hasonló számok dinamikus hozzáadása"
 
4937
 
 
4938
#~ msgid "_Randomize Playlist"
 
4939
#~ msgstr "_Lejátszólista összekeverése"
 
4940
 
 
4941
#~ msgid "Track _properties"
 
4942
#~ msgstr "Szám_tulajdonságai"
 
4943
 
 
4944
#~ msgid "_Export current playlist"
 
4945
#~ msgstr "_Aktuális lejátszólista exportálása"
 
4946
 
 
4947
#~ msgid "Plugin archive is not in the correct format"
 
4948
#~ msgstr "Beépülő archívum nem a megfeleő formátumú"
 
4949
 
 
4950
#~ msgid "Filter event debug output"
 
4951
#~ msgstr "Hibakeresési kimenet szűrése"
 
4952
 
 
4953
#~ msgid "%(playlist_count)d showing, %(collection_count)d in collection"
 
4954
#~ msgstr "%(playlist_count)d látható, %(collection_count)d a gyűjteményben"
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "order must be a list or tuple"
 
4957
#~ msgstr "Sorrend lista vagy tuple legyen"
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
4960
#~ msgstr "%(year)d-%(month)02d-%(day)02d"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "Install plugin file"
 
4963
#~ msgstr "Bővítményfájl telepítése"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid ""
 
4966
#~ "Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
4967
#~ "\n"
 
4968
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
4969
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
4970
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
4971
#~ "(at your option) any later version.\n"
 
4972
#~ "\n"
 
4973
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
4974
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
4975
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
4976
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
 
4977
#~ "\n"
 
4978
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
 
4979
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
4980
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
4981
#~ msgstr ""
 
4982
#~ "Copyright (C) 2008-2009 Adam Olsen <arolsen@gmail.com> \n"
 
4983
#~ "  \n"
 
4984
#~ "Ez egy szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a GNU\n"
 
4985
#~ "Általános Közreadási Feltételek dokumentumában leírtak szerint -- 2.\n"
 
4986
#~ "vagy későbbi verzió --, melyet a Szabad Szoftver Alapítvány ad ki.\n"
 
4987
#~ "  \n"
 
4988
#~ "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz,\n"
 
4989
#~ "de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az eladhatóságra vagy valamely célra\n"
 
4990
#~ "való alkalmazhatóságra való származtatott garanciát is beleértve.\n"
 
4991
#~ "További részletekért lásd a GNU Általános Közreadási Feltételek "
 
4992
#~ "dokumentumát.\n"
 
4993
#~ "  \n"
 
4994
#~ "A programmal együtt kellett, hogy érkezzen egy példány a GNU    \n"
 
4995
#~ "Általános Közreadási Feltételek dokumentumából is. Ha mégsem akkor\n"
 
4996
#~ "ezt a Szabad Szoftver Alapítványnak küldött levélben jelezni kell.\n"
 
4997
#~ "  \n"
 
4998
#~ "A szabad szoftver alapítvány címe:\n"
 
4999
#~ "   Free Software Foundation, Inc., \n"
 
5000
#~ "   59 Temple Place, Suite 330, \n"
 
5001
#~ "   Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid ""
 
5004
#~ "Mathias Brodala\n"
 
5005
#~ "   <info@noctus.net>\n"
 
5006
#~ "    Translation Manager"
 
5007
#~ msgstr ""
 
5008
#~ "Mathias Brodala\n"
 
5009
#~ "   <info@noctus.net>\n"
 
5010
#~ "    Translation Manager"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "These options only affect the unified engine."
 
5013
#~ msgstr "A kapcsolók csak az egyesített alrendszert befolyásolják"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "Bookmark this track"
 
5016
#~ msgstr "Szám hozzáadása a könyvjelzőhöz"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid "Clear bookmarks"
 
5019
#~ msgstr "Könyvjelző törlése"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Select a save location"
 
5022
#~ msgstr "Mentési hely kiválasztása"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "Available controls"
 
5025
#~ msgstr "Elérhető vezérlők"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Time per Increment:"
 
5028
#~ msgstr "Növelésenkénti idő"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "$title ($length)"
 
5031
#~ msgstr "$title ($length)"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "Selected controls"
 
5034
#~ msgstr "Kiválasztott vezérlők"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "Timer per Increment:"
 
5037
#~ msgstr "Növelésenkénti idő"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "Show Menuitem to toggle Submission"
 
5040
#~ msgstr "Küldés menüelem bekapcsolása"
 
5041
 
 
5042
#~ msgid "On Track Change"
 
5043
#~ msgstr "Számváltáskor"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid "Artist Line:"
 
5046
#~ msgstr "Előadó sora:"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "Album Line:"
 
5049
#~ msgstr "Album sora:"
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "On Playback Start, Pause or Stop"
 
5052
#~ msgstr "Lejátszásnál indulás/szünetelés v. megállításkor"
 
5053
 
 
5054
#~ msgid "Use Media Icons For Pause, Stop and Resume"
 
5055
#~ msgstr "Média ikon használata lejátszás/szünet/folytatásnál"
 
5056
 
 
5057
#~ msgid "When GUI is Focused"
 
5058
#~ msgstr "Ha a grafikus felület előtérben"
 
5059
 
 
5060
#~ msgid ""
 
5061
#~ "To sign up for an Amazon AWS account and get \n"
 
5062
#~ "this information visit http://aws.amazon.com/"
 
5063
#~ msgstr ""
 
5064
#~ "Amazon AWS fiók létrehozásához  és további információért \n"
 
5065
#~ "látogassa meg a http://aws.amazon.com/ honlapot."
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "On Tray Icon Hover"
 
5068
#~ msgstr "Tálcaikonon lebegtetéskor"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Use Album Covers As Icons"
 
5071
#~ msgstr "Borító ikonként"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid ""
 
5074
#~ "The tags \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be "
 
5075
#~ "replaced by their respective values. The title will be replaced by "
 
5076
#~ "\"Unknown\" if it is empty."
 
5077
#~ msgstr ""
 
5078
#~ "A \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" címkék helyettesítve "
 
5079
#~ "lesznek a megfelelő értékeikkel. A cím \"Ismeretlen\"-nel lesz "
 
5080
#~ "helyettesítve ha üres."
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "Both artist and album"
 
5083
#~ msgstr "Előadó és album"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid ""
 
5086
#~ "Message that should be displayed in the body of the notification. In each "
 
5087
#~ "case, \"%(title)s\", \"%(artist)s\", and \"%(album)s\" will be replaced "
 
5088
#~ "by their respective values. If the tag is not known, \"Unknown\" will be "
 
5089
#~ "filled in its place"
 
5090
#~ msgstr ""
 
5091
#~ "Értesítés törzsében megjelenítendő üzenet . A \"%(title)s\", \"%(artist)s"
 
5092
#~ "\", and \"%(album)s\" minden esetben a megfelelő értékekkel lesz "
 
5093
#~ "helyettesítve. Ha a címke nem ismert, \"Ismeretlen\" szöveg lesz a helyén."
 
5094
 
 
5095
#~ msgid "Track title format:"
 
5096
#~ msgstr "Szám címformátuma:"
 
5097
 
 
5098
#~ msgid "Terminal Opacity:"
 
5099
#~ msgstr "Terminál átlátszatlansága:"
 
5100
 
 
5101
#~ msgid "Display window decorations"
 
5102
#~ msgstr "Ablakdekorációk mutatása"
 
5103
 
 
5104
#~ msgid "Creates an MPRIS D-Bus object to control Exaile"
 
5105
#~ msgstr "MPRIS D-Bus objektumot hoz létre az Exaile irányításához"
 
5106
 
 
5107
#~ msgid ""
 
5108
#~ "Adds support for playing audio CDs.\n"
 
5109
#~ "Requires python-cddb to look up tags."
 
5110
#~ msgstr ""
 
5111
#~ "Audio CD lejátszás támogatása,\n"
 
5112
#~ "Python-cddb szükséges az album-információk kinyeréséhez"
 
5113
 
 
5114
#~ msgid "Pauses/resumes playback on screensaver start/stop"
 
5115
#~ msgstr ""
 
5116
#~ "Lejátszás megállítás/folytatás képernyővédő bekapcsolásakor/végetérésekor"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid "Tag Covers"
 
5119
#~ msgstr "Fájlba mentett borítók"
 
5120
 
 
5121
#~ msgid "Searches track tags for covers"
 
5122
#~ msgstr "Borítót keres a dal metaadatai között"
 
5123
 
 
5124
#~ msgid "Plugin to fetch lyrics from lyricwiki.org"
 
5125
#~ msgstr "Bővítmény dalszövegek lyricwiki.org-ról történő beszerzéséhez"
 
5126
 
 
5127
#~ msgid "Playback engine (requires restart): "
 
5128
#~ msgstr "Lejátszás alrendszere (újraindítást igényel) "
 
5129
 
 
5130
#~ msgid "Search:"
 
5131
#~ msgstr "Keres:"
 
5132
 
 
5133
#~ msgid ""
 
5134
#~ "<b>OSD</b>\n"
 
5135
#~ "Drag to the location you'd like the\n"
 
5136
#~ "OSD to appear"
 
5137
#~ msgstr ""
 
5138
#~ "<b>OSD</b>\n"
 
5139
#~ "Húzza oda, ahol szeretné,\n"
 
5140
#~ "hogy az OSD megjelenjen"