~ubuntu-branches/debian/squeeze/smplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/smplayer_hu.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Breuil Cyril
  • Date: 2007-06-24 16:35:29 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070624163529-hhckbmd24uicada7
Tags: 0.5.20-0ubuntu1
* New upstream release
* Change Maintainer Email

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!DOCTYPE TS><TS>
2
 
<context>
3
 
    <name>@default</name>
4
 
    <message>
5
 
        <source>Front-end for mplayer</source>
6
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7
 
    </message>
8
 
    <message>
9
 
        <source>Developer</source>
10
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11
 
    </message>
12
 
    <message>
13
 
        <source>File to open</source>
14
 
        <translation type="unfinished"></translation>
15
 
    </message>
16
 
</context>
17
 
<context>
18
 
    <name>AboutDialog</name>
19
 
    <message>
20
 
        <source>&amp;Ok</source>
21
 
        <translation>&amp;OK</translation>
22
 
    </message>
23
 
    <message>
24
 
        <source>Version: %1</source>
25
 
        <translation>Verzió: %1</translation>
26
 
    </message>
27
 
    <message>
28
 
        <source>Qt version: %1</source>
29
 
        <translation>Qt Verzió: %1</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
33
 
        <translation>Ez a program egy szabad szoftver; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <source>Translators:</source>
37
 
        <translation>Fordítók:</translation>
38
 
    </message>
39
 
    <message>
40
 
        <source>German</source>
41
 
        <translation>Német</translation>
42
 
    </message>
43
 
    <message>
44
 
        <source>Slovak</source>
45
 
        <translation>Szlovák</translation>
46
 
    </message>
47
 
    <message>
48
 
        <source>Italian</source>
49
 
        <translation>Olasz</translation>
50
 
    </message>
51
 
    <message>
52
 
        <source>French</source>
53
 
        <translation>Francia</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
57
 
        <translation>Hagyományos-Kínai</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <source>Russian</source>
61
 
        <translation>Orosz</translation>
62
 
    </message>
63
 
    <message>
64
 
        <source>Hungarian</source>
65
 
        <translation>Magyar</translation>
66
 
    </message>
67
 
    <message>
68
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
69
 
        <translation type="obsolete">%1 és %2 (Polish)</translation>
70
 
    </message>
71
 
    <message>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japán</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <source>Dutch</source>
77
 
        <translation>Hollnad</translation>
78
 
    </message>
79
 
    <message>
80
 
        <source>Ukrainian</source>
81
 
        <translation>Ukrán</translation>
82
 
    </message>
83
 
    <message>
84
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
85
 
        <translation>Braziliai Portugál</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <source>Georgian</source>
89
 
        <translation>Grúz</translation>
90
 
    </message>
91
 
    <message>
92
 
        <source>Czech</source>
93
 
        <translation>Csehszlovák</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <source>Logo designed by %1</source>
97
 
        <translation>A logo dizájn %1 munkája</translation>
98
 
    </message>
99
 
    <message>
100
 
        <source>Get updates at: %1</source>
101
 
        <translation>Frissítés beszerezhető innen : %1</translation>
102
 
    </message>
103
 
    <message>
104
 
        <source>About SMPlayer</source>
105
 
        <translation>SMPlayer névjegye</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <source>Compiled with KDE support</source>
109
 
        <translation type="unfinished"></translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <source>%1 and %2 (%3)</source>
113
 
        <translation type="unfinished"></translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <source>Polish</source>
117
 
        <translation type="unfinished">Lengyel</translation>
118
 
    </message>
119
 
    <message>
120
 
        <source>Bulgarian</source>
121
 
        <translation type="unfinished"></translation>
122
 
    </message>
123
 
</context>
124
 
<context>
125
 
    <name>ActionsEditor</name>
126
 
    <message>
127
 
        <source>Name</source>
128
 
        <translation type="unfinished">Név</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <source>Description</source>
132
 
        <translation type="unfinished"></translation>
133
 
    </message>
134
 
    <message>
135
 
        <source>Shortcut</source>
136
 
        <translation type="unfinished"></translation>
137
 
    </message>
138
 
    <message>
139
 
        <source>&amp;OK</source>
140
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
141
 
    </message>
142
 
    <message>
143
 
        <source>&amp;Cancel</source>
144
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mégsem</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <source>&amp;Save</source>
148
 
        <translation type="unfinished">&amp;Mentés</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <source>&amp;Load</source>
152
 
        <translation type="unfinished">&amp;Betölt</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <source>Key files</source>
156
 
        <translation type="unfinished"></translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>Choose a filename</source>
160
 
        <translation type="unfinished">Válasszon egy fájlnevet</translation>
161
 
    </message>
162
 
    <message>
163
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
164
 
        <translation type="unfinished">Valóban felülírja ?</translation>
165
 
    </message>
166
 
    <message>
167
 
        <source>The file %1 already exists.
168
 
Do you want to overwrite?</source>
169
 
        <translation type="unfinished">%1 fájl már létezik.
170
 
Valóban felül akarja írni ?</translation>
171
 
    </message>
172
 
    <message>
173
 
        <source>Choose a file</source>
174
 
        <translation type="unfinished">Válasszon egy fájlt</translation>
175
 
    </message>
176
 
</context>
177
 
<context>
178
 
    <name>BaseGui</name>
179
 
    <message>
180
 
        <source>&amp;File...</source>
181
 
        <translation>&amp;Fájl...</translation>
182
 
    </message>
183
 
    <message>
184
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
185
 
        <translation>&amp;Könyvtár...</translation>
186
 
    </message>
187
 
    <message>
188
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
189
 
        <translation>Lejátszóli&amp;sta...</translation>
190
 
    </message>
191
 
    <message>
192
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
193
 
        <translation>&amp;DVD lemez lejátszás </translation>
194
 
    </message>
195
 
    <message>
196
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
197
 
        <translation>D&amp;VD lejátszás könyvtárból...</translation>
198
 
    </message>
199
 
    <message>
200
 
        <source>&amp;URL...</source>
201
 
        <translation>&amp;URL...</translation>
202
 
    </message>
203
 
    <message>
204
 
        <source>&amp;Exit</source>
205
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kilépés</translation>
206
 
    </message>
207
 
    <message>
208
 
        <source>P&amp;lay</source>
209
 
        <translation>Le&amp;játszás</translation>
210
 
    </message>
211
 
    <message>
212
 
        <source>&amp;Pause</source>
213
 
        <translation>&amp;Szünet</translation>
214
 
    </message>
215
 
    <message>
216
 
        <source>&amp;Stop</source>
217
 
        <translation>&amp;Megállít</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
 
        <source>&amp;Frame step</source>
221
 
        <translation>&amp;Képkocka léptetés</translation>
222
 
    </message>
223
 
    <message>
224
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
225
 
        <translation>&amp;-10 Másodperc</translation>
226
 
    </message>
227
 
    <message>
228
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
229
 
        <translation>-1 &amp;Perc</translation>
230
 
    </message>
231
 
    <message>
232
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
233
 
        <translation>-10 &amp;Perc</translation>
234
 
    </message>
235
 
    <message>
236
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
237
 
        <translation>&amp;+10 Másodperc</translation>
238
 
    </message>
239
 
    <message>
240
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
241
 
        <translation>+1 P&amp;erc</translation>
242
 
    </message>
243
 
    <message>
244
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
245
 
        <translation>+10 Pe&amp;rc</translation>
246
 
    </message>
247
 
    <message>
248
 
        <source>&amp;Repeat</source>
249
 
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
250
 
    </message>
251
 
    <message>
252
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
253
 
        <translation>&amp;Normál sebesség</translation>
254
 
    </message>
255
 
    <message>
256
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
257
 
        <translation>&amp;Fél sebesség</translation>
258
 
    </message>
259
 
    <message>
260
 
        <source>&amp;Double speed</source>
261
 
        <translation>&amp;Dupla sebesség</translation>
262
 
    </message>
263
 
    <message>
264
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
265
 
        <translation>Sebesség&amp;-10%</translation>
266
 
    </message>
267
 
    <message>
268
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
269
 
        <translation>Sebesség &amp;+10%</translation>
270
 
    </message>
271
 
    <message>
272
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
273
 
        <translation>&amp;Sebesség</translation>
274
 
    </message>
275
 
    <message>
276
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
277
 
        <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
278
 
    </message>
279
 
    <message>
280
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
281
 
        <translation>&amp;Kompakt mód</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
285
 
        <translation>&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
286
 
    </message>
287
 
    <message>
288
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
289
 
        <translation>&amp;Képernyőkép</translation>
290
 
    </message>
291
 
    <message>
292
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
293
 
        <translation>Mindig &amp;felül</translation>
294
 
    </message>
295
 
    <message>
296
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
297
 
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
298
 
    </message>
299
 
    <message>
300
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
301
 
        <translation>&amp;Automatikus szakasz</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <source>&amp;Deblock</source>
305
 
        <translation type="unfinished">&amp;</translation>
306
 
    </message>
307
 
    <message>
308
 
        <source>De&amp;ring</source>
309
 
        <translation type="unfinished"></translation>
310
 
    </message>
311
 
    <message>
312
 
        <source>Add n&amp;oise</source>
313
 
        <translation type="unfinished"></translation>
314
 
    </message>
315
 
    <message>
316
 
        <source>F&amp;ilters</source>
317
 
        <translation>S&amp;zűrők</translation>
318
 
    </message>
319
 
    <message>
320
 
        <source>&amp;Mute</source>
321
 
        <translation>&amp;Némítás</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <source>Volume &amp;-</source>
325
 
        <translation>Hangerő &amp;-</translation>
326
 
    </message>
327
 
    <message>
328
 
        <source>Volume &amp;+</source>
329
 
        <translation>Hangerő &amp;+</translation>
330
 
    </message>
331
 
    <message>
332
 
        <source>&amp;Delay -</source>
333
 
        <translation>&amp;Késleltetés -</translation>
334
 
    </message>
335
 
    <message>
336
 
        <source>D&amp;elay +</source>
337
 
        <translation>Ké&amp;sleltetés +</translation>
338
 
    </message>
339
 
    <message>
340
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
341
 
        <translation>&amp;Extra sztereo</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
345
 
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
346
 
    </message>
347
 
    <message>
348
 
        <source>&amp;Filters</source>
349
 
        <translation>&amp;Szűrők</translation>
350
 
    </message>
351
 
    <message>
352
 
        <source>&amp;Load...</source>
353
 
        <translation>&amp;Betöltés...</translation>
354
 
    </message>
355
 
    <message>
356
 
        <source>Delay &amp;-</source>
357
 
        <translation>Késleltetés &amp;-</translation>
358
 
    </message>
359
 
    <message>
360
 
        <source>Delay &amp;+</source>
361
 
        <translation>Késleltetés &amp;+</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <source>&amp;Up</source>
365
 
        <translation>&amp;Fel</translation>
366
 
    </message>
367
 
    <message>
368
 
        <source>&amp;Down</source>
369
 
        <translation>&amp;Le</translation>
370
 
    </message>
371
 
    <message>
372
 
        <source>View &amp;info</source>
373
 
        <translation type="obsolete">&amp;Információk megjelenítése</translation>
374
 
    </message>
375
 
    <message>
376
 
        <source>&amp;Playlist</source>
377
 
        <translation>Lejátszól&amp;ista</translation>
378
 
    </message>
379
 
    <message>
380
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
381
 
        <translation type="obsolete">&amp;További média beállítások...</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
385
 
        <translation>&amp;Képkocka számolás megjelenítése</translation>
386
 
    </message>
387
 
    <message>
388
 
        <source>P&amp;references</source>
389
 
        <translation>&amp;Beállítások</translation>
390
 
    </message>
391
 
    <message>
392
 
        <source>&amp;View logs</source>
393
 
        <translation>&amp;Naplók megjelenítése</translation>
394
 
    </message>
395
 
    <message>
396
 
        <source>About &amp;Qt</source>
397
 
        <translation>&amp;Qt névjegye</translation>
398
 
    </message>
399
 
    <message>
400
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
401
 
        <translation>&amp;SMPlayer névjegye</translation>
402
 
    </message>
403
 
    <message>
404
 
        <source>&amp;Open</source>
405
 
        <translation>&amp;Megnyitás</translation>
406
 
    </message>
407
 
    <message>
408
 
        <source>&amp;Play</source>
409
 
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
410
 
    </message>
411
 
    <message>
412
 
        <source>&amp;Video</source>
413
 
        <translation>&amp;Videó</translation>
414
 
    </message>
415
 
    <message>
416
 
        <source>&amp;Audio</source>
417
 
        <translation>&amp;Hang</translation>
418
 
    </message>
419
 
    <message>
420
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
421
 
        <translation>&amp;Feliratok</translation>
422
 
    </message>
423
 
    <message>
424
 
        <source>&amp;Browse</source>
425
 
        <translation>&amp;Böngészés</translation>
426
 
    </message>
427
 
    <message>
428
 
        <source>Op&amp;tions</source>
429
 
        <translation>&amp;Opciók</translation>
430
 
    </message>
431
 
    <message>
432
 
        <source>&amp;Help</source>
433
 
        <translation>&amp;Segítség</translation>
434
 
    </message>
435
 
    <message>
436
 
        <source>&amp;Recent files</source>
437
 
        <translation>&amp;Utoljára megnyított fájlok</translation>
438
 
    </message>
439
 
    <message>
440
 
        <source>&amp;Clear</source>
441
 
        <translation>&amp;Tisztítás</translation>
442
 
    </message>
443
 
    <message>
444
 
        <source>Si&amp;ze</source>
445
 
        <translation>&amp;Méret</translation>
446
 
    </message>
447
 
    <message>
448
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
449
 
        <translation>&amp;Képernyő méretarány</translation>
450
 
    </message>
451
 
    <message>
452
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
453
 
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
454
 
    </message>
455
 
    <message>
456
 
        <source>De&amp;noise</source>
457
 
        <translation>De&amp;noise</translation>
458
 
    </message>
459
 
    <message>
460
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
461
 
        <translation>&amp;Automatikus</translation>
462
 
    </message>
463
 
    <message>
464
 
        <source>&amp;4:3</source>
465
 
        <translation>&amp;4:3</translation>
466
 
    </message>
467
 
    <message>
468
 
        <source>&amp;5:4</source>
469
 
        <translation>&amp;5:4</translation>
470
 
    </message>
471
 
    <message>
472
 
        <source>&amp;14:9</source>
473
 
        <translation>&amp;14:9</translation>
474
 
    </message>
475
 
    <message>
476
 
        <source>16:&amp;9</source>
477
 
        <translation>16:&amp;9</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <source>1&amp;6:10</source>
481
 
        <translation>1&amp;6:10</translation>
482
 
    </message>
483
 
    <message>
484
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
485
 
        <translation>&amp;2.35:1</translation>
486
 
    </message>
487
 
    <message>
488
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
489
 
        <translation>4:3 &amp;Levélszekrény</translation>
490
 
    </message>
491
 
    <message>
492
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
493
 
        <translation>16:9 &amp;Levélszekrény</translation>
494
 
    </message>
495
 
    <message>
496
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
497
 
        <translation>4:3 &amp;Pan keresés</translation>
498
 
    </message>
499
 
    <message>
500
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
501
 
        <translation>4:3 &amp;erre 16:9</translation>
502
 
    </message>
503
 
    <message>
504
 
        <source>&amp;None</source>
505
 
        <translation>&amp;Nincs</translation>
506
 
    </message>
507
 
    <message>
508
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
509
 
        <translation type="unfinished">&amp;Lowpass5</translation>
510
 
    </message>
511
 
    <message>
512
 
        <source>&amp;Yadif</source>
513
 
        <translation type="unfinished">&amp;Yadif</translation>
514
 
    </message>
515
 
    <message>
516
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
517
 
        <translation>&amp;Lineáris keverés</translation>
518
 
    </message>
519
 
    <message>
520
 
        <source>N&amp;ormal</source>
521
 
        <translation>N&amp;ormál</translation>
522
 
    </message>
523
 
    <message>
524
 
        <source>&amp;Soft</source>
525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
 
        <source>&amp;Track</source>
529
 
        <translation>&amp;Sáv</translation>
530
 
    </message>
531
 
    <message>
532
 
        <source>&amp;Channels</source>
533
 
        <translation>&amp;Csatornák</translation>
534
 
    </message>
535
 
    <message>
536
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
537
 
        <translation>&amp;Sztereo Mód</translation>
538
 
    </message>
539
 
    <message>
540
 
        <source>&amp;Default</source>
541
 
        <translation>Alap&amp;értelmezett</translation>
542
 
    </message>
543
 
    <message>
544
 
        <source>&amp;Stereo</source>
545
 
        <translation>&amp;Sztereo</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
549
 
        <translation>&amp;4.0 Hárrérhang</translation>
550
 
    </message>
551
 
    <message>
552
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
553
 
        <translation>&amp;5.1 Hárrérhang</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
 
        <source>&amp;Left channel</source>
557
 
        <translation>&amp;Bal csatorna</translation>
558
 
    </message>
559
 
    <message>
560
 
        <source>&amp;Right channel</source>
561
 
        <translation>&amp;Jobb csatorna</translation>
562
 
    </message>
563
 
    <message>
564
 
        <source>&amp;Select</source>
565
 
        <translation>&amp;Kiválaszt</translation>
566
 
    </message>
567
 
    <message>
568
 
        <source>&amp;Title</source>
569
 
        <translation>&amp;Cím</translation>
570
 
    </message>
571
 
    <message>
572
 
        <source>&amp;Chapter</source>
573
 
        <translation>&amp;Fejezet</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <source>&amp;Angle</source>
577
 
        <translation type="unfinished"></translation>
578
 
    </message>
579
 
    <message>
580
 
        <source>&amp;OSD</source>
581
 
        <translation>&amp;OSD</translation>
582
 
    </message>
583
 
    <message>
584
 
        <source>&amp;Disabled</source>
585
 
        <translation>&amp;Kikapcsolva</translation>
586
 
    </message>
587
 
    <message>
588
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
589
 
        <translation>&amp;Csúszó skála</translation>
590
 
    </message>
591
 
    <message>
592
 
        <source>&amp;Time</source>
593
 
        <translation>&amp;Idő</translation>
594
 
    </message>
595
 
    <message>
596
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
597
 
        <translation>Idő + &amp;Teljes idő</translation>
598
 
    </message>
599
 
    <message>
600
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
601
 
        <translation>SMPlayer - mplayer napló</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
605
 
        <translation>SMPlayer - smplayer napló</translation>
606
 
    </message>
607
 
    <message>
608
 
        <source>Playlist</source>
609
 
        <translation type="obsolete">Lejátszólista</translation>
610
 
    </message>
611
 
    <message>
612
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
613
 
        <translation>&lt;üres&gt;</translation>
614
 
    </message>
615
 
    <message>
616
 
        <source>Video</source>
617
 
        <translation>Videó</translation>
618
 
    </message>
619
 
    <message>
620
 
        <source>Audio</source>
621
 
        <translation>Hang</translation>
622
 
    </message>
623
 
    <message>
624
 
        <source>Playlists</source>
625
 
        <translation>Lejátszólisták</translation>
626
 
    </message>
627
 
    <message>
628
 
        <source>All files</source>
629
 
        <translation>Minden fájl</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
 
        <source>Choose a file</source>
633
 
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
634
 
    </message>
635
 
    <message>
636
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
637
 
        <translation>SMPlayer - Információ</translation>
638
 
    </message>
639
 
    <message>
640
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
641
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
642
 
        <translation>A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
643
 
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
644
 
    </message>
645
 
    <message>
646
 
        <source>Choose a directory</source>
647
 
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
648
 
    </message>
649
 
    <message>
650
 
        <source>Subtitles</source>
651
 
        <translation>Feliratok</translation>
652
 
    </message>
653
 
    <message>
654
 
        <source>About SMplayer</source>
655
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer névjegye</translation>
656
 
    </message>
657
 
    <message>
658
 
        <source>Version: %1</source>
659
 
        <translation type="obsolete">Verzió: %1</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <source>Qt version: %1</source>
663
 
        <translation type="obsolete">Qt Verzió: %1</translation>
664
 
    </message>
665
 
    <message>
666
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
667
 
        <translation type="obsolete">Ez a program egy szabad szoftver; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</translation>
668
 
    </message>
669
 
    <message>
670
 
        <source>Translators:</source>
671
 
        <translation type="obsolete">Fordítók:</translation>
672
 
    </message>
673
 
    <message>
674
 
        <source>German</source>
675
 
        <translation type="obsolete">Német</translation>
676
 
    </message>
677
 
    <message>
678
 
        <source>Slovak</source>
679
 
        <translation type="obsolete">Szlovák</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <source>Italian</source>
683
 
        <translation type="obsolete">Olasz</translation>
684
 
    </message>
685
 
    <message>
686
 
        <source>French</source>
687
 
        <translation type="obsolete">Francia</translation>
688
 
    </message>
689
 
    <message>
690
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
691
 
        <translation type="obsolete">Hagyományos-Kínai</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <source>Russian</source>
695
 
        <translation type="obsolete">Orosz</translation>
696
 
    </message>
697
 
    <message>
698
 
        <source>Hungarian</source>
699
 
        <translation type="obsolete">Magyar</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
703
 
        <translation type="obsolete">%1 és %2 (Polish)</translation>
704
 
    </message>
705
 
    <message>
706
 
        <source>Japanese</source>
707
 
        <translation type="obsolete">Japán</translation>
708
 
    </message>
709
 
    <message>
710
 
        <source>Dutch</source>
711
 
        <translation type="obsolete">Hollnad</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <source>Ukrainian</source>
715
 
        <translation type="obsolete">Ukrán</translation>
716
 
    </message>
717
 
    <message>
718
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
719
 
        <translation type="obsolete">Braziliai Portugál</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <source>Logo designed by %1</source>
723
 
        <translation type="obsolete">Logo dizájn %1 munkája</translation>
724
 
    </message>
725
 
    <message>
726
 
        <source>Get updates at: %1</source>
727
 
        <translation type="obsolete">Frissítés beszerezhető innen : %1</translation>
728
 
    </message>
729
 
    <message>
730
 
        <source>About Qt</source>
731
 
        <translation>Qt névjegye</translation>
732
 
    </message>
733
 
    <message>
734
 
        <source>Playing %1</source>
735
 
        <translation>%1 lejátszás alatt</translation>
736
 
    </message>
737
 
    <message>
738
 
        <source>Pause</source>
739
 
        <translation>Szünet</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <source>Stop</source>
743
 
        <translation>Megállítás</translation>
744
 
    </message>
745
 
    <message>
746
 
        <source>Georgian</source>
747
 
        <translation type="obsolete">Grúz</translation>
748
 
    </message>
749
 
    <message>
750
 
        <source>Play / Pause</source>
751
 
        <translation>Lejátszás / Szünet</translation>
752
 
    </message>
753
 
    <message>
754
 
        <source>Pause / Frame step</source>
755
 
        <translation>Szünet / Képkocka léptetés</translation>
756
 
    </message>
757
 
    <message>
758
 
        <source>U&amp;nload</source>
759
 
        <translation>&amp;Visszatöltés</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <source>SMPlayer - Warning</source>
763
 
        <translation type="unfinished"></translation>
764
 
    </message>
765
 
    <message>
766
 
        <source>Port %1 is already used by another application.
767
 
Cannot start server.</source>
768
 
        <translation type="unfinished"></translation>
769
 
    </message>
770
 
    <message>
771
 
        <source>Server at port %1 does not respond.
772
 
The single instance option has been disabled.</source>
773
 
        <translation type="unfinished"></translation>
774
 
    </message>
775
 
    <message>
776
 
        <source>V&amp;CD</source>
777
 
        <translation type="unfinished"></translation>
778
 
    </message>
779
 
    <message>
780
 
        <source>&amp;Quit</source>
781
 
        <translation type="unfinished"></translation>
782
 
    </message>
783
 
    <message>
784
 
        <source>C&amp;lose</source>
785
 
        <translation type="unfinished"></translation>
786
 
    </message>
787
 
    <message>
788
 
        <source>View &amp;info and properties...</source>
789
 
        <translation type="unfinished"></translation>
790
 
    </message>
791
 
    <message>
792
 
        <source>Zoom &amp;-</source>
793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
794
 
    </message>
795
 
    <message>
796
 
        <source>Zoom &amp;+</source>
797
 
        <translation type="unfinished"></translation>
798
 
    </message>
799
 
    <message>
800
 
        <source>&amp;Reset</source>
801
 
        <translation type="unfinished">Ala&amp;phelyzet</translation>
802
 
    </message>
803
 
    <message>
804
 
        <source>Move &amp;left</source>
805
 
        <translation type="unfinished"></translation>
806
 
    </message>
807
 
    <message>
808
 
        <source>Move &amp;right</source>
809
 
        <translation type="unfinished"></translation>
810
 
    </message>
811
 
    <message>
812
 
        <source>Move &amp;up</source>
813
 
        <translation type="unfinished">Mozgatás &amp;felfelé</translation>
814
 
    </message>
815
 
    <message>
816
 
        <source>Move &amp;down</source>
817
 
        <translation type="unfinished">Mozgatás &amp;lefelé</translation>
818
 
    </message>
819
 
    <message>
820
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
821
 
        <translation type="unfinished"></translation>
822
 
    </message>
823
 
</context>
824
 
<context>
825
 
    <name>BaseGuiPlus</name>
826
 
    <message>
827
 
        <source>SMPlayer is still running here</source>
828
 
        <translation type="unfinished"></translation>
829
 
    </message>
830
 
    <message>
831
 
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
832
 
        <translation type="unfinished"></translation>
833
 
    </message>
834
 
    <message>
835
 
        <source>&amp;Hide</source>
836
 
        <translation type="unfinished"></translation>
837
 
    </message>
838
 
    <message>
839
 
        <source>&amp;Restore</source>
840
 
        <translation type="unfinished"></translation>
841
 
    </message>
842
 
    <message>
843
 
        <source>&amp;Recent files</source>
844
 
        <translation type="unfinished">&amp;Utoljára megnyított fájlok</translation>
845
 
    </message>
846
 
</context>
847
 
<context>
848
 
    <name>Core</name>
849
 
    <message>
850
 
        <source>Brightness: %1</source>
851
 
        <translation>Fényerő: %1</translation>
852
 
    </message>
853
 
    <message>
854
 
        <source>Contrast: %1</source>
855
 
        <translation>Kontrast: %1</translation>
856
 
    </message>
857
 
    <message>
858
 
        <source>Gamma: %1</source>
859
 
        <translation>Gamma: %1</translation>
860
 
    </message>
861
 
    <message>
862
 
        <source>Hue: %1</source>
863
 
        <translation>Szinezés: %1</translation>
864
 
    </message>
865
 
    <message>
866
 
        <source>Saturation: %1</source>
867
 
        <translation>Telitettség: %1</translation>
868
 
    </message>
869
 
    <message>
870
 
        <source>Volume: %1</source>
871
 
        <translation>Hangerő: %1</translation>
872
 
    </message>
873
 
    <message>
874
 
        <source>Screenshot saved as %1</source>
875
 
        <translation type="obsolete">Képernyőkép mentése mint %1</translation>
876
 
    </message>
877
 
    <message>
878
 
        <source>Zoom: %1</source>
879
 
        <translation type="unfinished"></translation>
880
 
    </message>
881
 
</context>
882
 
<context>
883
 
    <name>DefaultGui</name>
884
 
    <message>
885
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
886
 
        <translation>SMPlayer üdvözli Önt</translation>
887
 
    </message>
888
 
    <message>
889
 
        <source>Volume</source>
890
 
        <translation>Hangerő</translation>
891
 
    </message>
892
 
    <message>
893
 
        <source>Audio</source>
894
 
        <translation>Hang</translation>
895
 
    </message>
896
 
    <message>
897
 
        <source>Subtitle</source>
898
 
        <translation>Felirat</translation>
899
 
    </message>
900
 
    <message>
901
 
        <source>Playlist</source>
902
 
        <translation>Lejátszólista</translation>
903
 
    </message>
904
 
    <message>
905
 
        <source>&amp;Main toolbar</source>
906
 
        <translation>&amp;Fő eszköztár</translation>
907
 
    </message>
908
 
    <message>
909
 
        <source>&amp;Language toolbar</source>
910
 
        <translation>&amp;Nyelvi eszköztár</translation>
911
 
    </message>
912
 
    <message>
913
 
        <source>&amp;Toolbars</source>
914
 
        <translation>&amp;Eszkötár</translation>
915
 
    </message>
916
 
</context>
917
 
<context>
918
 
    <name>Encodings</name>
919
 
    <message>
920
 
        <source>Western European Languages</source>
921
 
        <translation>Nyugat-Európai Nyelvek</translation>
922
 
    </message>
923
 
    <message>
924
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
925
 
        <translation>Nyugat-Európai Nyelvek Euro-val</translation>
926
 
    </message>
927
 
    <message>
928
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
929
 
        <translation>Sláv/Közép-Europai Nyelvek</translation>
930
 
    </message>
931
 
    <message>
932
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
933
 
        <translation>Esperanto, Galicisch, Máltai, Török</translation>
934
 
    </message>
935
 
    <message>
936
 
        <source>Old Baltic charset</source>
937
 
        <translation></translation>
938
 
    </message>
939
 
    <message>
940
 
        <source>Cyrillic</source>
941
 
        <translation>Cirill</translation>
942
 
    </message>
943
 
    <message>
944
 
        <source>Arabic</source>
945
 
        <translation>Arab</translation>
946
 
    </message>
947
 
    <message>
948
 
        <source>Modern Greek</source>
949
 
        <translation></translation>
950
 
    </message>
951
 
    <message>
952
 
        <source>Turkish</source>
953
 
        <translation>Török</translation>
954
 
    </message>
955
 
    <message>
956
 
        <source>Baltic</source>
957
 
        <translation>Balti</translation>
958
 
    </message>
959
 
    <message>
960
 
        <source>Celtic</source>
961
 
        <translation>Celtic</translation>
962
 
    </message>
963
 
    <message>
964
 
        <source>Hebrew charsets</source>
965
 
        <translation>Héber kódolás</translation>
966
 
    </message>
967
 
    <message>
968
 
        <source>Russian</source>
969
 
        <translation>Orosz</translation>
970
 
    </message>
971
 
    <message>
972
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
973
 
        <translation>Ukrán, Belorusz</translation>
974
 
    </message>
975
 
    <message>
976
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
977
 
        <translation>Hagyományos Kínai</translation>
978
 
    </message>
979
 
    <message>
980
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
981
 
        <translation>Tradicionális Kínai kódolás</translation>
982
 
    </message>
983
 
    <message>
984
 
        <source>Japanese charsets</source>
985
 
        <translation>Japán kódolás</translation>
986
 
    </message>
987
 
    <message>
988
 
        <source>Korean charset</source>
989
 
        <translation>Koreai kódolás</translation>
990
 
    </message>
991
 
    <message>
992
 
        <source>Thai charset</source>
993
 
        <translation>Thai kódolás</translation>
994
 
    </message>
995
 
    <message>
996
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
997
 
        <translation>Windows Cirill</translation>
998
 
    </message>
999
 
    <message>
1000
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1001
 
        <translation>Sláv/Közép-Europai Windows</translation>
1002
 
    </message>
1003
 
</context>
1004
 
<context>
1005
 
    <name>EqSliderBase</name>
1006
 
    <message>
1007
 
        <source>EqSlider</source>
1008
 
        <translation>EqRegler</translation>
1009
 
    </message>
1010
 
    <message>
1011
 
        <source>icon</source>
1012
 
        <translation>Icon</translation>
1013
 
    </message>
1014
 
</context>
1015
 
<context>
1016
 
    <name>FilePreferencesDialogBase</name>
1017
 
    <message>
1018
 
        <source>MPlayer options</source>
1019
 
        <translation type="obsolete">MPlayer Opciók</translation>
1020
 
    </message>
1021
 
    <message>
1022
 
        <source>Additional Options</source>
1023
 
        <translation type="obsolete">Bővített beállítások</translation>
1024
 
    </message>
1025
 
    <message>
1026
 
        <source>Options:</source>
1027
 
        <translation type="obsolete">Opciók:</translation>
1028
 
    </message>
1029
 
    <message>
1030
 
        <source>Video filters:</source>
1031
 
        <translation type="obsolete">Video szűrők:</translation>
1032
 
    </message>
1033
 
    <message>
1034
 
        <source>Audio filters:</source>
1035
 
        <translation type="obsolete">Audio szűrők:</translation>
1036
 
    </message>
1037
 
    <message>
1038
 
        <source>Demuxer</source>
1039
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
1040
 
    </message>
1041
 
    <message>
1042
 
        <source>Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1043
 
        <translation type="obsolete">Válassza ki a demuxert  ehhez a fájlhoz:</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
    <message>
1046
 
        <source>Video codec</source>
1047
 
        <translation type="obsolete">Video-kodek</translation>
1048
 
    </message>
1049
 
    <message>
1050
 
        <source>Select the video codec:</source>
1051
 
        <translation type="obsolete">Video kodek kiválasztása:</translation>
1052
 
    </message>
1053
 
    <message>
1054
 
        <source>Audio codec</source>
1055
 
        <translation type="obsolete">Audio-Kodek</translation>
1056
 
    </message>
1057
 
    <message>
1058
 
        <source>Select the audio codec:</source>
1059
 
        <translation type="obsolete">Audio-kodek kiválasztása:</translation>
1060
 
    </message>
1061
 
    <message>
1062
 
        <source>&amp;OK</source>
1063
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
1064
 
    </message>
1065
 
    <message>
1066
 
        <source>&amp;Apply</source>
1067
 
        <translation type="obsolete">&amp;Alkalmaz</translation>
1068
 
    </message>
1069
 
    <message>
1070
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1071
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mégsem</translation>
1072
 
    </message>
1073
 
    <message>
1074
 
        <source>&amp;Reset</source>
1075
 
        <translation type="obsolete">Ala&amp;phelyzet</translation>
1076
 
    </message>
1077
 
    <message>
1078
 
        <source>SMPlayer - Advanced media settings</source>
1079
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Bővített média beállítások</translation>
1080
 
    </message>
1081
 
    <message>
1082
 
        <source>In this dialog you can set advanced settings for the current file.
1083
 
These settings will be saved and used when you load this file again.</source>
1084
 
        <translation type="obsolete">Ebben az ablakban további beállításokat talál a jelenlegi fájlhoz.
1085
 
A beállítások elmentése után ezek lesznek használva, ha újra betölti ezt a fájlt.</translation>
1086
 
    </message>
1087
 
    <message>
1088
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
1089
 
Write them separated by spaces.
1090
 
Example: -flip -nosound</source>
1091
 
        <translation type="obsolete">Itt tud extra opciókat hozzáadni az mplayerhez.
1092
 
Írja őket szóközzel elválasztva.
1093
 
Páldául:  -flip -nosound</translation>
1094
 
    </message>
1095
 
    <message>
1096
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1097
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1098
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1099
 
        <translation type="obsolete">Itt tud további videó szűrőket hozzáadni.
1100
 
Írja őket &quot;,&quot;-vel. Ne használja a szóközt.
1101
 
Például: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1102
 
    </message>
1103
 
    <message>
1104
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1105
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1106
 
        <translation type="obsolete">Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
1107
 
Például: mintavétel=44100:0:0,hangnorma</translation>
1108
 
    </message>
1109
 
    <message>
1110
 
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1111
 
        <translation type="obsolete">&amp;MPlayer opciók</translation>
1112
 
    </message>
1113
 
    <message>
1114
 
        <source>&amp;Options:</source>
1115
 
        <translation type="obsolete">&amp;Opciók:</translation>
1116
 
    </message>
1117
 
    <message>
1118
 
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1119
 
        <translation type="obsolete">V&amp;ideó szűrők:</translation>
1120
 
    </message>
1121
 
    <message>
1122
 
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1123
 
        <translation type="obsolete">A&amp;udio szűrők:</translation>
1124
 
    </message>
1125
 
    <message>
1126
 
        <source>&amp;Demuxer</source>
1127
 
        <translation type="obsolete">&amp;Demuxer</translation>
1128
 
    </message>
1129
 
    <message>
1130
 
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1131
 
        <translation type="obsolete">&amp;Válassza ki a demuxert amit ehhez a fájlhoz használni fog:</translation>
1132
 
    </message>
1133
 
    <message>
1134
 
        <source>&amp;Video codec</source>
1135
 
        <translation type="obsolete">&amp;Videó kodek</translation>
1136
 
    </message>
1137
 
    <message>
1138
 
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1139
 
        <translation type="obsolete">Vála&amp;ssza ki a videó kodeket:</translation>
1140
 
    </message>
1141
 
    <message>
1142
 
        <source>A&amp;udio codec</source>
1143
 
        <translation type="obsolete">Au&amp;dio kodek</translation>
1144
 
    </message>
1145
 
    <message>
1146
 
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1147
 
        <translation type="obsolete">&amp;Válassza ki az audio kodeket:</translation>
1148
 
    </message>
1149
 
</context>
1150
 
<context>
1151
 
    <name>FilePropertiesDialogBase</name>
1152
 
    <message>
1153
 
        <source>SMPlayer - File properties</source>
1154
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1155
 
    </message>
1156
 
    <message>
1157
 
        <source>&amp;Information</source>
1158
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1159
 
    </message>
1160
 
    <message>
1161
 
        <source>&amp;Demuxer</source>
1162
 
        <translation type="unfinished">&amp;Demuxer</translation>
1163
 
    </message>
1164
 
    <message>
1165
 
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1166
 
        <translation type="unfinished">&amp;Válassza ki a demuxert amit ehhez a fájlhoz használni fog:</translation>
1167
 
    </message>
1168
 
    <message>
1169
 
        <source>&amp;Reset</source>
1170
 
        <translation type="unfinished">Ala&amp;phelyzet</translation>
1171
 
    </message>
1172
 
    <message>
1173
 
        <source>&amp;Video codec</source>
1174
 
        <translation type="unfinished">&amp;Videó kodek</translation>
1175
 
    </message>
1176
 
    <message>
1177
 
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1178
 
        <translation type="unfinished">Vála&amp;ssza ki a videó kodeket:</translation>
1179
 
    </message>
1180
 
    <message>
1181
 
        <source>A&amp;udio codec</source>
1182
 
        <translation type="unfinished">Au&amp;dio kodek</translation>
1183
 
    </message>
1184
 
    <message>
1185
 
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1186
 
        <translation type="unfinished">&amp;Válassza ki az audio kodeket:</translation>
1187
 
    </message>
1188
 
    <message>
1189
 
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1190
 
        <translation type="unfinished">&amp;MPlayer opciók</translation>
1191
 
    </message>
1192
 
    <message>
1193
 
        <source>&amp;Options:</source>
1194
 
        <translation type="unfinished">&amp;Opciók:</translation>
1195
 
    </message>
1196
 
    <message>
1197
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1198
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1199
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1200
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1201
 
    </message>
1202
 
    <message>
1203
 
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1204
 
        <translation type="unfinished">V&amp;ideó szűrők:</translation>
1205
 
    </message>
1206
 
    <message>
1207
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1208
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1209
 
        <translation type="unfinished">Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
1210
 
Például: mintavétel=44100:0:0,hangnorma</translation>
1211
 
    </message>
1212
 
    <message>
1213
 
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1214
 
        <translation type="unfinished">A&amp;udio szűrők:</translation>
1215
 
    </message>
1216
 
    <message>
1217
 
        <source>&amp;OK</source>
1218
 
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
1219
 
    </message>
1220
 
    <message>
1221
 
        <source>&amp;Apply</source>
1222
 
        <translation type="unfinished">&amp;Alkalmaz</translation>
1223
 
    </message>
1224
 
    <message>
1225
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1226
 
        <translation type="unfinished">&amp;Mégsem</translation>
1227
 
    </message>
1228
 
    <message>
1229
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1230
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1231
 
    </message>
1232
 
    <message>
1233
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1234
 
Write them separated by spaces.
1235
 
Example: -flip -nosound</source>
1236
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1237
 
    </message>
1238
 
</context>
1239
 
<context>
1240
 
    <name>Gui</name>
1241
 
    <message>
1242
 
        <source>&amp;Open</source>
1243
 
        <translation type="obsolete">&amp;Megnyitás</translation>
1244
 
    </message>
1245
 
    <message>
1246
 
        <source>&amp;Play</source>
1247
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lejátszás</translation>
1248
 
    </message>
1249
 
    <message>
1250
 
        <source>&amp;Video</source>
1251
 
        <translation type="obsolete">&amp;Videó</translation>
1252
 
    </message>
1253
 
    <message>
1254
 
        <source>&amp;Audio</source>
1255
 
        <translation type="obsolete">&amp;Hang</translation>
1256
 
    </message>
1257
 
    <message>
1258
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
1259
 
        <translation type="obsolete">&amp;Feliratok</translation>
1260
 
    </message>
1261
 
    <message>
1262
 
        <source>&amp;Browse</source>
1263
 
        <translation type="obsolete">&amp;Böngészés</translation>
1264
 
    </message>
1265
 
    <message>
1266
 
        <source>Op&amp;tions</source>
1267
 
        <translation type="obsolete">&amp;Opciók</translation>
1268
 
    </message>
1269
 
    <message>
1270
 
        <source>&amp;Help</source>
1271
 
        <translation type="obsolete">&amp;Segítség</translation>
1272
 
    </message>
1273
 
    <message>
1274
 
        <source>&amp;File...</source>
1275
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fájl...</translation>
1276
 
    </message>
1277
 
    <message>
1278
 
        <source>&amp;URL...</source>
1279
 
        <translation type="obsolete">&amp;URL...</translation>
1280
 
    </message>
1281
 
    <message>
1282
 
        <source>Pause</source>
1283
 
        <translation type="obsolete">Szünet</translation>
1284
 
    </message>
1285
 
    <message>
1286
 
        <source>Stop</source>
1287
 
        <translation type="obsolete">Megállítás</translation>
1288
 
    </message>
1289
 
    <message>
1290
 
        <source>About Qt</source>
1291
 
        <translation type="obsolete">Qt névjegye</translation>
1292
 
    </message>
1293
 
    <message>
1294
 
        <source>Video</source>
1295
 
        <translation type="obsolete">Videó</translation>
1296
 
    </message>
1297
 
    <message>
1298
 
        <source>Audio</source>
1299
 
        <translation type="obsolete">Hang</translation>
1300
 
    </message>
1301
 
    <message>
1302
 
        <source>Subtitles</source>
1303
 
        <translation type="obsolete">Feliratok</translation>
1304
 
    </message>
1305
 
    <message>
1306
 
        <source>Choose a file</source>
1307
 
        <translation type="obsolete">Válasszon egy fájlt</translation>
1308
 
    </message>
1309
 
    <message>
1310
 
        <source>About SMplayer</source>
1311
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer névjegye</translation>
1312
 
    </message>
1313
 
    <message>
1314
 
        <source>Playing %1</source>
1315
 
        <translation type="obsolete">%1 lejátszás alatt</translation>
1316
 
    </message>
1317
 
    <message>
1318
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1319
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer üdvözli Önt</translation>
1320
 
    </message>
1321
 
    <message>
1322
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1323
 
        <translation type="obsolete">&lt;üres&gt;</translation>
1324
 
    </message>
1325
 
    <message>
1326
 
        <source>Version: %1</source>
1327
 
        <translation type="obsolete">Verzió: %1</translation>
1328
 
    </message>
1329
 
    <message>
1330
 
        <source>Jump to %1</source>
1331
 
        <translation type="obsolete">Ugrás ide %1</translation>
1332
 
    </message>
1333
 
    <message>
1334
 
        <source>Playlist</source>
1335
 
        <translation type="obsolete">Lejátszólista</translation>
1336
 
    </message>
1337
 
    <message>
1338
 
        <source>Translators:</source>
1339
 
        <translation type="obsolete">Fordítók:</translation>
1340
 
    </message>
1341
 
    <message>
1342
 
        <source>Hungarian</source>
1343
 
        <translation type="obsolete">Magyar</translation>
1344
 
    </message>
1345
 
    <message>
1346
 
        <source>Qt version: %1</source>
1347
 
        <translation type="obsolete">Qt Verzió: %1</translation>
1348
 
    </message>
1349
 
    <message>
1350
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
1351
 
        <translation type="obsolete">Ez a program egy szabad szoftver; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</translation>
1352
 
    </message>
1353
 
    <message>
1354
 
        <source>Get updates at: %1</source>
1355
 
        <translation type="obsolete">Frissítés beszerezhető innen : %1</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
1359
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer napló</translation>
1360
 
    </message>
1361
 
    <message>
1362
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
1363
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer napló</translation>
1364
 
    </message>
1365
 
    <message>
1366
 
        <source>&amp;Exit</source>
1367
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kilépés</translation>
1368
 
    </message>
1369
 
    <message>
1370
 
        <source>P&amp;lay</source>
1371
 
        <translation type="obsolete">Le&amp;játszás</translation>
1372
 
    </message>
1373
 
    <message>
1374
 
        <source>&amp;Pause</source>
1375
 
        <translation type="obsolete">&amp;Szünet</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <source>&amp;Stop</source>
1379
 
        <translation type="obsolete">&amp;Megállít</translation>
1380
 
    </message>
1381
 
    <message>
1382
 
        <source>&amp;Frame step</source>
1383
 
        <translation type="obsolete">&amp;Képkocka léptetés</translation>
1384
 
    </message>
1385
 
    <message>
1386
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
1387
 
        <translation type="obsolete">&amp;-10 Másodperc</translation>
1388
 
    </message>
1389
 
    <message>
1390
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
1391
 
        <translation type="obsolete">&amp;+10 Másodperc</translation>
1392
 
    </message>
1393
 
    <message>
1394
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
1395
 
        <translation type="obsolete">-1 &amp;Perc</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
1399
 
        <translation type="obsolete">+1 P&amp;erc</translation>
1400
 
    </message>
1401
 
    <message>
1402
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
1403
 
        <translation type="obsolete">-10 &amp;Perc</translation>
1404
 
    </message>
1405
 
    <message>
1406
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
1407
 
        <translation type="obsolete">+10 Pe&amp;rc</translation>
1408
 
    </message>
1409
 
    <message>
1410
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
1411
 
        <translation type="obsolete">&amp;Normál sebesség</translation>
1412
 
    </message>
1413
 
    <message>
1414
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
1415
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fél sebesség</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <source>&amp;Double speed</source>
1419
 
        <translation type="obsolete">&amp;Dupla sebesség</translation>
1420
 
    </message>
1421
 
    <message>
1422
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
1423
 
        <translation type="obsolete">Sebesség&amp;-10%</translation>
1424
 
    </message>
1425
 
    <message>
1426
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
1427
 
        <translation type="obsolete">Sebesség &amp;+10%</translation>
1428
 
    </message>
1429
 
    <message>
1430
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
1431
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sebesség</translation>
1432
 
    </message>
1433
 
    <message>
1434
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
1435
 
        <translation type="obsolete">&amp;Teljes képernyő</translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
1439
 
        <translation type="obsolete">&amp;Automatikus</translation>
1440
 
    </message>
1441
 
    <message>
1442
 
        <source>&amp;4:3</source>
1443
 
        <translation type="obsolete">&amp;4:3</translation>
1444
 
    </message>
1445
 
    <message>
1446
 
        <source>&amp;5:4</source>
1447
 
        <translation type="obsolete">&amp;5:4</translation>
1448
 
    </message>
1449
 
    <message>
1450
 
        <source>&amp;14:9</source>
1451
 
        <translation type="obsolete">&amp;14:9</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <source>16:&amp;9</source>
1455
 
        <translation type="obsolete">16:&amp;9</translation>
1456
 
    </message>
1457
 
    <message>
1458
 
        <source>1&amp;6:10</source>
1459
 
        <translation type="obsolete">1&amp;6:10</translation>
1460
 
    </message>
1461
 
    <message>
1462
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
1463
 
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
1464
 
    </message>
1465
 
    <message>
1466
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
1467
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Levélszekrény</translation>
1468
 
    </message>
1469
 
    <message>
1470
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
1471
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Pan keresés</translation>
1472
 
    </message>
1473
 
    <message>
1474
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
1475
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;ide 16:9</translation>
1476
 
    </message>
1477
 
    <message>
1478
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
1479
 
        <translation type="obsolete">&amp;Képernyő méretarány</translation>
1480
 
    </message>
1481
 
    <message>
1482
 
        <source>&amp;None</source>
1483
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nincs</translation>
1484
 
    </message>
1485
 
    <message>
1486
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
1487
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lowpass5</translation>
1488
 
    </message>
1489
 
    <message>
1490
 
        <source>&amp;Yadif</source>
1491
 
        <translation type="obsolete">&amp;Yadif</translation>
1492
 
    </message>
1493
 
    <message>
1494
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
1495
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lineáris keverés</translation>
1496
 
    </message>
1497
 
    <message>
1498
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
1499
 
        <translation type="obsolete">&amp;Deinterlace</translation>
1500
 
    </message>
1501
 
    <message>
1502
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
1503
 
        <translation type="obsolete">&amp;Postprocessing</translation>
1504
 
    </message>
1505
 
    <message>
1506
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
1507
 
        <translation type="obsolete">&amp;Automatikus szakasz</translation>
1508
 
    </message>
1509
 
    <message>
1510
 
        <source>F&amp;ilters</source>
1511
 
        <translation type="obsolete">S&amp;zűrők</translation>
1512
 
    </message>
1513
 
    <message>
1514
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
1515
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
1516
 
    </message>
1517
 
    <message>
1518
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
1519
 
        <translation type="obsolete">&amp;Képernyőkép</translation>
1520
 
    </message>
1521
 
    <message>
1522
 
        <source>&amp;Track</source>
1523
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sáv</translation>
1524
 
    </message>
1525
 
    <message>
1526
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
1527
 
        <translation type="obsolete">&amp;Extra sztereo</translation>
1528
 
    </message>
1529
 
    <message>
1530
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
1531
 
        <translation type="obsolete">&amp;Karaoke</translation>
1532
 
    </message>
1533
 
    <message>
1534
 
        <source>&amp;Filters</source>
1535
 
        <translation type="obsolete">&amp;Szűrők</translation>
1536
 
    </message>
1537
 
    <message>
1538
 
        <source>&amp;Mute</source>
1539
 
        <translation type="obsolete">&amp;Némítás</translation>
1540
 
    </message>
1541
 
    <message>
1542
 
        <source>Volume &amp;-</source>
1543
 
        <translation type="obsolete">Hangerő &amp;-</translation>
1544
 
    </message>
1545
 
    <message>
1546
 
        <source>Volume &amp;+</source>
1547
 
        <translation type="obsolete">Hangerő &amp;+</translation>
1548
 
    </message>
1549
 
    <message>
1550
 
        <source>&amp;Delay -</source>
1551
 
        <translation type="obsolete">&amp;Késleltetés -</translation>
1552
 
    </message>
1553
 
    <message>
1554
 
        <source>D&amp;elay +</source>
1555
 
        <translation type="obsolete">Ké&amp;sleltetés +</translation>
1556
 
    </message>
1557
 
    <message>
1558
 
        <source>&amp;Select</source>
1559
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kiválaszt</translation>
1560
 
    </message>
1561
 
    <message>
1562
 
        <source>&amp;Load...</source>
1563
 
        <translation type="obsolete">&amp;Betöltés...</translation>
1564
 
    </message>
1565
 
    <message>
1566
 
        <source>Delay &amp;-</source>
1567
 
        <translation type="obsolete">Késleltetés &amp;-</translation>
1568
 
    </message>
1569
 
    <message>
1570
 
        <source>Delay &amp;+</source>
1571
 
        <translation type="obsolete">Késleltetés &amp;+</translation>
1572
 
    </message>
1573
 
    <message>
1574
 
        <source>&amp;Up</source>
1575
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fel</translation>
1576
 
    </message>
1577
 
    <message>
1578
 
        <source>&amp;Down</source>
1579
 
        <translation type="obsolete">&amp;Le</translation>
1580
 
    </message>
1581
 
    <message>
1582
 
        <source>&amp;Title</source>
1583
 
        <translation type="obsolete">&amp;Cím</translation>
1584
 
    </message>
1585
 
    <message>
1586
 
        <source>&amp;Chapter</source>
1587
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fejezet</translation>
1588
 
    </message>
1589
 
    <message>
1590
 
        <source>View &amp;info</source>
1591
 
        <translation type="obsolete">&amp;Információk megjelenítése</translation>
1592
 
    </message>
1593
 
    <message>
1594
 
        <source>&amp;Playlist</source>
1595
 
        <translation type="obsolete">Lejátszól&amp;ista</translation>
1596
 
    </message>
1597
 
    <message>
1598
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
1599
 
        <translation type="obsolete">&amp;Csúszó skála</translation>
1600
 
    </message>
1601
 
    <message>
1602
 
        <source>&amp;Time</source>
1603
 
        <translation type="obsolete">&amp;Idő</translation>
1604
 
    </message>
1605
 
    <message>
1606
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
1607
 
        <translation type="obsolete">Idő + &amp;Teljes idő</translation>
1608
 
    </message>
1609
 
    <message>
1610
 
        <source>&amp;OSD</source>
1611
 
        <translation type="obsolete">&amp;OSD</translation>
1612
 
    </message>
1613
 
    <message>
1614
 
        <source>&amp;View logs</source>
1615
 
        <translation type="obsolete">&amp;Naplók megjelenítése</translation>
1616
 
    </message>
1617
 
    <message>
1618
 
        <source>P&amp;references</source>
1619
 
        <translation type="obsolete">&amp;Beállítások</translation>
1620
 
    </message>
1621
 
    <message>
1622
 
        <source>About &amp;Qt</source>
1623
 
        <translation type="obsolete">&amp;Qt névjegye</translation>
1624
 
    </message>
1625
 
    <message>
1626
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
1627
 
        <translation type="obsolete">&amp;SMPlayer névjegye</translation>
1628
 
    </message>
1629
 
    <message>
1630
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
1631
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kompakt mód</translation>
1632
 
    </message>
1633
 
    <message>
1634
 
        <source>&amp;Default</source>
1635
 
        <translation type="obsolete">Alap&amp;értelmezett</translation>
1636
 
    </message>
1637
 
    <message>
1638
 
        <source>&amp;Stereo</source>
1639
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sztereo</translation>
1640
 
    </message>
1641
 
    <message>
1642
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
1643
 
        <translation type="obsolete">&amp;4.0 Hárrérhang</translation>
1644
 
    </message>
1645
 
    <message>
1646
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
1647
 
        <translation type="obsolete">&amp;5.1 Hárrérhang</translation>
1648
 
    </message>
1649
 
    <message>
1650
 
        <source>&amp;Channels</source>
1651
 
        <translation type="obsolete">&amp;Csatornák</translation>
1652
 
    </message>
1653
 
    <message>
1654
 
        <source>&amp;Left channel</source>
1655
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bal csatorna</translation>
1656
 
    </message>
1657
 
    <message>
1658
 
        <source>&amp;Right channel</source>
1659
 
        <translation type="obsolete">&amp;Jobb csatorna</translation>
1660
 
    </message>
1661
 
    <message>
1662
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
1663
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sztereo Mód</translation>
1664
 
    </message>
1665
 
    <message>
1666
 
        <source>&amp;Recent files</source>
1667
 
        <translation type="obsolete">&amp;Utoljára megnyított fájlok</translation>
1668
 
    </message>
1669
 
    <message>
1670
 
        <source>Playlists</source>
1671
 
        <translation type="obsolete">Lejátszólisták</translation>
1672
 
    </message>
1673
 
    <message>
1674
 
        <source>All files</source>
1675
 
        <translation type="obsolete">Minden fájl</translation>
1676
 
    </message>
1677
 
    <message>
1678
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">D&amp;VD könyvtárból...</translation>
1680
 
    </message>
1681
 
    <message>
1682
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
1683
 
        <translation type="obsolete">&amp;Könyvtár...</translation>
1684
 
    </message>
1685
 
    <message>
1686
 
        <source>Choose a directory</source>
1687
 
        <translation type="obsolete">Válasszon egy könyvtárat</translation>
1688
 
    </message>
1689
 
    <message>
1690
 
        <source>Slovak</source>
1691
 
        <translation type="obsolete">Szlovák</translation>
1692
 
    </message>
1693
 
    <message>
1694
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
1695
 
        <translation type="obsolete">16:9 &amp;Levélszekrény</translation>
1696
 
    </message>
1697
 
    <message>
1698
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
1699
 
        <translation type="obsolete">Lejátszóli&amp;sta...</translation>
1700
 
    </message>
1701
 
    <message>
1702
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
1703
 
        <translation type="obsolete">&amp;További média beállítások...</translation>
1704
 
    </message>
1705
 
    <message>
1706
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
1707
 
        <translation type="obsolete">&amp;Képkocka számolás megjelenítése</translation>
1708
 
    </message>
1709
 
    <message>
1710
 
        <source>Italian</source>
1711
 
        <translation type="obsolete">Olasz</translation>
1712
 
    </message>
1713
 
    <message>
1714
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
1715
 
        <translation type="obsolete">&amp;DVD lemez lejátszás </translation>
1716
 
    </message>
1717
 
    <message>
1718
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
1719
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Információ</translation>
1720
 
    </message>
1721
 
    <message>
1722
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1723
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1724
 
        <translation type="obsolete">A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
1725
 
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
1726
 
    </message>
1727
 
    <message>
1728
 
        <source>German</source>
1729
 
        <translation type="obsolete">Német</translation>
1730
 
    </message>
1731
 
    <message>
1732
 
        <source>French</source>
1733
 
        <translation type="obsolete">Francia</translation>
1734
 
    </message>
1735
 
    <message>
1736
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
1737
 
        <translation type="obsolete">Hagyományos-Kínai</translation>
1738
 
    </message>
1739
 
    <message>
1740
 
        <source>Russian</source>
1741
 
        <translation type="obsolete">Orosz</translation>
1742
 
    </message>
1743
 
    <message>
1744
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
1745
 
        <translation type="obsolete">%1 és %2 (Polish)</translation>
1746
 
    </message>
1747
 
    <message>
1748
 
        <source>&amp;Clear</source>
1749
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tisztítás</translation>
1750
 
    </message>
1751
 
    <message>
1752
 
        <source>&amp;Repeat</source>
1753
 
        <translation type="obsolete">&amp;Ismétlés</translation>
1754
 
    </message>
1755
 
    <message>
1756
 
        <source>Logo designed by %1</source>
1757
 
        <translation type="obsolete">Logo dizájnt %1 készítette</translation>
1758
 
    </message>
1759
 
    <message>
1760
 
        <source>Japanese</source>
1761
 
        <translation type="obsolete">Japán</translation>
1762
 
    </message>
1763
 
    <message>
1764
 
        <source>Dutch</source>
1765
 
        <translation type="obsolete">Hollnad</translation>
1766
 
    </message>
1767
 
    <message>
1768
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
1769
 
        <translation type="obsolete">Mindig &amp;felül</translation>
1770
 
    </message>
1771
 
    <message>
1772
 
        <source>Ukrainian</source>
1773
 
        <translation type="obsolete">Ukrán</translation>
1774
 
    </message>
1775
 
    <message>
1776
 
        <source>5&amp;0%</source>
1777
 
        <translation type="obsolete">5&amp;0%</translation>
1778
 
    </message>
1779
 
    <message>
1780
 
        <source>&amp;100%</source>
1781
 
        <translation type="obsolete">&amp;100%</translation>
1782
 
    </message>
1783
 
    <message>
1784
 
        <source>1&amp;25%</source>
1785
 
        <translation type="obsolete">1&amp;25%</translation>
1786
 
    </message>
1787
 
    <message>
1788
 
        <source>15&amp;0%</source>
1789
 
        <translation type="obsolete">15&amp;0%</translation>
1790
 
    </message>
1791
 
    <message>
1792
 
        <source>1&amp;75%</source>
1793
 
        <translation type="obsolete">1&amp;75%</translation>
1794
 
    </message>
1795
 
    <message>
1796
 
        <source>&amp;200%</source>
1797
 
        <translation type="obsolete">&amp;200%</translation>
1798
 
    </message>
1799
 
    <message>
1800
 
        <source>&amp;300%</source>
1801
 
        <translation type="obsolete">&amp;300%</translation>
1802
 
    </message>
1803
 
    <message>
1804
 
        <source>&amp;400%</source>
1805
 
        <translation type="obsolete">&amp;400%</translation>
1806
 
    </message>
1807
 
    <message>
1808
 
        <source>Si&amp;ze</source>
1809
 
        <translation type="obsolete">&amp;Méret</translation>
1810
 
    </message>
1811
 
    <message>
1812
 
        <source>&amp;Disabled</source>
1813
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kikapcsolva</translation>
1814
 
    </message>
1815
 
    <message>
1816
 
        <source>7&amp;5%</source>
1817
 
        <translation type="obsolete">7&amp;5%</translation>
1818
 
    </message>
1819
 
    <message>
1820
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
1821
 
        <translation type="obsolete">Braziliai Portugál</translation>
1822
 
    </message>
1823
 
</context>
1824
 
<context>
1825
 
    <name>GuiBase</name>
1826
 
    <message>
1827
 
        <source>-10 minutes</source>
1828
 
        <translation type="obsolete">-10 Perc</translation>
1829
 
    </message>
1830
 
    <message>
1831
 
        <source>-1 minute</source>
1832
 
        <translation type="obsolete">-1 Perc</translation>
1833
 
    </message>
1834
 
    <message>
1835
 
        <source>-10 seconds</source>
1836
 
        <translation type="obsolete">-10 Másodperc</translation>
1837
 
    </message>
1838
 
    <message>
1839
 
        <source>+10 seconds</source>
1840
 
        <translation type="obsolete">+10 Másodperc</translation>
1841
 
    </message>
1842
 
    <message>
1843
 
        <source>+1 minute</source>
1844
 
        <translation type="obsolete">+1 perc</translation>
1845
 
    </message>
1846
 
    <message>
1847
 
        <source>+10 minutes</source>
1848
 
        <translation type="obsolete">+10 Perc</translation>
1849
 
    </message>
1850
 
    <message>
1851
 
        <source>Play</source>
1852
 
        <translation type="obsolete">Lejátszás</translation>
1853
 
    </message>
1854
 
    <message>
1855
 
        <source>Pause</source>
1856
 
        <translation type="obsolete">Pillanatállj</translation>
1857
 
    </message>
1858
 
    <message>
1859
 
        <source>Stop</source>
1860
 
        <translation type="obsolete">Megállítás</translation>
1861
 
    </message>
1862
 
    <message>
1863
 
        <source>Fullscreen</source>
1864
 
        <translation type="obsolete">Teljes képernyő</translation>
1865
 
    </message>
1866
 
    <message>
1867
 
        <source>Mute</source>
1868
 
        <translation type="obsolete">Némítás</translation>
1869
 
    </message>
1870
 
    <message>
1871
 
        <source>Volume</source>
1872
 
        <translation type="obsolete">Hangerő</translation>
1873
 
    </message>
1874
 
    <message>
1875
 
        <source>Playlist</source>
1876
 
        <translation type="obsolete">Lejátszólista</translation>
1877
 
    </message>
1878
 
    <message>
1879
 
        <source>Previous</source>
1880
 
        <translation type="obsolete">Előző</translation>
1881
 
    </message>
1882
 
    <message>
1883
 
        <source>Next</source>
1884
 
        <translation type="obsolete">Következő</translation>
1885
 
    </message>
1886
 
    <message>
1887
 
        <source>SMPlayer</source>
1888
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer</translation>
1889
 
    </message>
1890
 
</context>
1891
 
<context>
1892
 
    <name>InfoFile</name>
1893
 
    <message>
1894
 
        <source>General</source>
1895
 
        <translation type="unfinished">Általános</translation>
1896
 
    </message>
1897
 
    <message>
1898
 
        <source>Path</source>
1899
 
        <translation type="unfinished">Elérési út</translation>
1900
 
    </message>
1901
 
    <message>
1902
 
        <source>Size</source>
1903
 
        <translation type="unfinished">Méret</translation>
1904
 
    </message>
1905
 
    <message>
1906
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1907
 
        <translation type="unfinished">%1 KB (%2 MB)</translation>
1908
 
    </message>
1909
 
    <message>
1910
 
        <source>URL</source>
1911
 
        <translation type="unfinished">URL</translation>
1912
 
    </message>
1913
 
    <message>
1914
 
        <source>Length</source>
1915
 
        <translation type="unfinished">Hossz</translation>
1916
 
    </message>
1917
 
    <message>
1918
 
        <source>Demuxer</source>
1919
 
        <translation type="unfinished">Demuxer</translation>
1920
 
    </message>
1921
 
    <message>
1922
 
        <source>Name</source>
1923
 
        <translation type="unfinished">Név</translation>
1924
 
    </message>
1925
 
    <message>
1926
 
        <source>Artist</source>
1927
 
        <translation type="unfinished">Előadó</translation>
1928
 
    </message>
1929
 
    <message>
1930
 
        <source>Author</source>
1931
 
        <translation type="unfinished">Szerző</translation>
1932
 
    </message>
1933
 
    <message>
1934
 
        <source>Album</source>
1935
 
        <translation type="unfinished">Album</translation>
1936
 
    </message>
1937
 
    <message>
1938
 
        <source>Genre</source>
1939
 
        <translation type="unfinished">Műfaj</translation>
1940
 
    </message>
1941
 
    <message>
1942
 
        <source>Date</source>
1943
 
        <translation type="unfinished">Dátum</translation>
1944
 
    </message>
1945
 
    <message>
1946
 
        <source>Track</source>
1947
 
        <translation type="unfinished">Sáv</translation>
1948
 
    </message>
1949
 
    <message>
1950
 
        <source>Copyright</source>
1951
 
        <translation type="unfinished">Copyright</translation>
1952
 
    </message>
1953
 
    <message>
1954
 
        <source>Comment</source>
1955
 
        <translation type="unfinished">Megjegyzés</translation>
1956
 
    </message>
1957
 
    <message>
1958
 
        <source>Software</source>
1959
 
        <translation type="unfinished">Szoftver</translation>
1960
 
    </message>
1961
 
    <message>
1962
 
        <source>Clip info</source>
1963
 
        <translation type="unfinished">Klipp Infó</translation>
1964
 
    </message>
1965
 
    <message>
1966
 
        <source>Video</source>
1967
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1968
 
    </message>
1969
 
    <message>
1970
 
        <source>Resolution</source>
1971
 
        <translation type="unfinished">Felbontás</translation>
1972
 
    </message>
1973
 
    <message>
1974
 
        <source>Aspect ratio</source>
1975
 
        <translation type="unfinished">Képernyőméret</translation>
1976
 
    </message>
1977
 
    <message>
1978
 
        <source>Format</source>
1979
 
        <translation type="unfinished">Formátum</translation>
1980
 
    </message>
1981
 
    <message>
1982
 
        <source>Bitrate</source>
1983
 
        <translation type="unfinished">Bitráta</translation>
1984
 
    </message>
1985
 
    <message>
1986
 
        <source>%1 kbps</source>
1987
 
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
1988
 
    </message>
1989
 
    <message>
1990
 
        <source>Frames per second</source>
1991
 
        <translation type="unfinished">Képkocka / másodperc</translation>
1992
 
    </message>
1993
 
    <message>
1994
 
        <source>Selected codec</source>
1995
 
        <translation type="unfinished">Kiválasztott kodek</translation>
1996
 
    </message>
1997
 
    <message>
1998
 
        <source>Initial Audio Stream</source>
1999
 
        <translation type="unfinished">Elsődleges hang adatfolyam</translation>
2000
 
    </message>
2001
 
    <message>
2002
 
        <source>Rate</source>
2003
 
        <translation type="unfinished">Érték</translation>
2004
 
    </message>
2005
 
    <message>
2006
 
        <source>%1 Hz</source>
2007
 
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
2008
 
    </message>
2009
 
    <message>
2010
 
        <source>Channels</source>
2011
 
        <translation type="unfinished">Csatornák</translation>
2012
 
    </message>
2013
 
    <message>
2014
 
        <source>Audio Streams</source>
2015
 
        <translation type="unfinished">Hang adatfolyamok</translation>
2016
 
    </message>
2017
 
    <message>
2018
 
        <source>#</source>
2019
 
        <comment>Number abbreviation</comment>
2020
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2021
 
    </message>
2022
 
    <message>
2023
 
        <source>Language</source>
2024
 
        <translation type="unfinished">Nyelvezet</translation>
2025
 
    </message>
2026
 
    <message>
2027
 
        <source>ID</source>
2028
 
        <comment>Identification code</comment>
2029
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2030
 
    </message>
2031
 
    <message>
2032
 
        <source>empty</source>
2033
 
        <translation type="unfinished">üres</translation>
2034
 
    </message>
2035
 
    <message>
2036
 
        <source>Subtitles</source>
2037
 
        <translation type="unfinished">Feliratok</translation>
2038
 
    </message>
2039
 
    <message>
2040
 
        <source>Type</source>
2041
 
        <translation type="unfinished">Típus</translation>
2042
 
    </message>
2043
 
    <message>
2044
 
        <source>ID</source>
2045
 
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2046
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2047
 
    </message>
2048
 
    <message>
2049
 
        <source>#</source>
2050
 
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2051
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2052
 
    </message>
2053
 
</context>
2054
 
<context>
2055
 
    <name>InfoWindow</name>
2056
 
    <message>
2057
 
        <source>General</source>
2058
 
        <translation type="obsolete">Általános</translation>
2059
 
    </message>
2060
 
    <message>
2061
 
        <source>Length</source>
2062
 
        <translation type="obsolete">Hossz</translation>
2063
 
    </message>
2064
 
    <message>
2065
 
        <source>Demuxer</source>
2066
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
2067
 
    </message>
2068
 
    <message>
2069
 
        <source>Video</source>
2070
 
        <translation type="obsolete">Video</translation>
2071
 
    </message>
2072
 
    <message>
2073
 
        <source>Resolution</source>
2074
 
        <translation type="obsolete">Felbontás</translation>
2075
 
    </message>
2076
 
    <message>
2077
 
        <source>Aspect ratio</source>
2078
 
        <translation type="obsolete">Képernyőméret</translation>
2079
 
    </message>
2080
 
    <message>
2081
 
        <source>Format</source>
2082
 
        <translation type="obsolete">Formátum</translation>
2083
 
    </message>
2084
 
    <message>
2085
 
        <source>Bitrate</source>
2086
 
        <translation type="obsolete">Bitráta</translation>
2087
 
    </message>
2088
 
    <message>
2089
 
        <source>%1 kbps</source>
2090
 
        <translation type="obsolete">%1 kbps</translation>
2091
 
    </message>
2092
 
    <message>
2093
 
        <source>Frames per second</source>
2094
 
        <translation type="obsolete">Képkocka / másodperc</translation>
2095
 
    </message>
2096
 
    <message>
2097
 
        <source>Selected codec</source>
2098
 
        <translation type="obsolete">Kiválasztott kodek</translation>
2099
 
    </message>
2100
 
    <message>
2101
 
        <source>Audio</source>
2102
 
        <translation type="obsolete">Audio</translation>
2103
 
    </message>
2104
 
    <message>
2105
 
        <source>Rate</source>
2106
 
        <translation type="obsolete">Érték</translation>
2107
 
    </message>
2108
 
    <message>
2109
 
        <source>%1 Hz</source>
2110
 
        <translation type="obsolete">%1 Hz</translation>
2111
 
    </message>
2112
 
    <message>
2113
 
        <source>Channels</source>
2114
 
        <translation type="obsolete">Csatornák</translation>
2115
 
    </message>
2116
 
    <message>
2117
 
        <source>Name</source>
2118
 
        <translation type="obsolete">Név</translation>
2119
 
    </message>
2120
 
    <message>
2121
 
        <source>Artist</source>
2122
 
        <translation type="obsolete">Előadó</translation>
2123
 
    </message>
2124
 
    <message>
2125
 
        <source>Author</source>
2126
 
        <translation type="obsolete">Szerző</translation>
2127
 
    </message>
2128
 
    <message>
2129
 
        <source>Album</source>
2130
 
        <translation type="obsolete">Album</translation>
2131
 
    </message>
2132
 
    <message>
2133
 
        <source>Genre</source>
2134
 
        <translation type="obsolete">Műfaj</translation>
2135
 
    </message>
2136
 
    <message>
2137
 
        <source>Track</source>
2138
 
        <translation type="obsolete">Sáv</translation>
2139
 
    </message>
2140
 
    <message>
2141
 
        <source>Copyright</source>
2142
 
        <translation type="obsolete">Copyright</translation>
2143
 
    </message>
2144
 
    <message>
2145
 
        <source>Comment</source>
2146
 
        <translation type="obsolete">Megjegyzés</translation>
2147
 
    </message>
2148
 
    <message>
2149
 
        <source>Software</source>
2150
 
        <translation type="obsolete">Szoftver</translation>
2151
 
    </message>
2152
 
    <message>
2153
 
        <source>Clip info</source>
2154
 
        <translation type="obsolete">Klipp Infó</translation>
2155
 
    </message>
2156
 
    <message>
2157
 
        <source>Date</source>
2158
 
        <translation type="obsolete">Dátum</translation>
2159
 
    </message>
2160
 
    <message>
2161
 
        <source>Path</source>
2162
 
        <translation type="obsolete">Elérési út</translation>
2163
 
    </message>
2164
 
    <message>
2165
 
        <source>Size</source>
2166
 
        <translation type="obsolete">Méret</translation>
2167
 
    </message>
2168
 
    <message>
2169
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
2170
 
        <translation type="obsolete">%1 KB (%2 MB)</translation>
2171
 
    </message>
2172
 
    <message>
2173
 
        <source>URL</source>
2174
 
        <translation type="obsolete">URL</translation>
2175
 
    </message>
2176
 
    <message>
2177
 
        <source>Initial Audio Track</source>
2178
 
        <translation type="obsolete">Kezdő hangsáv</translation>
2179
 
    </message>
2180
 
    <message>
2181
 
        <source>Audio Tracks</source>
2182
 
        <translation type="obsolete">Hangsávok</translation>
2183
 
    </message>
2184
 
    <message>
2185
 
        <source>Language</source>
2186
 
        <translation type="obsolete">Nyelvezet</translation>
2187
 
    </message>
2188
 
    <message>
2189
 
        <source>empty</source>
2190
 
        <translation type="obsolete">üres</translation>
2191
 
    </message>
2192
 
    <message>
2193
 
        <source>Subtitles</source>
2194
 
        <translation type="obsolete">Feliratok</translation>
2195
 
    </message>
2196
 
    <message>
2197
 
        <source>Initial Audio Stream</source>
2198
 
        <translation type="obsolete">Elsődleges hang adatfolyam</translation>
2199
 
    </message>
2200
 
    <message>
2201
 
        <source>Audio Streams</source>
2202
 
        <translation type="obsolete">Hang adatfolyamok</translation>
2203
 
    </message>
2204
 
    <message>
2205
 
        <source>Type</source>
2206
 
        <translation type="obsolete">Típus</translation>
2207
 
    </message>
2208
 
</context>
2209
 
<context>
2210
 
    <name>InfoWindowBase</name>
2211
 
    <message>
2212
 
        <source>SMPlayer - Media Info</source>
2213
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Media infó</translation>
2214
 
    </message>
2215
 
    <message>
2216
 
        <source>&amp;Close</source>
2217
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bezár</translation>
2218
 
    </message>
2219
 
    <message>
2220
 
        <source>Close</source>
2221
 
        <translation type="obsolete">Bezár</translation>
2222
 
    </message>
2223
 
</context>
2224
 
<context>
2225
 
    <name>InputDVDDirectory</name>
2226
 
    <message>
2227
 
        <source>Choose a directory</source>
2228
 
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
2229
 
    </message>
2230
 
</context>
2231
 
<context>
2232
 
    <name>InputDVDDirectoryBase</name>
2233
 
    <message>
2234
 
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
2235
 
        <translation>Egy DVD-t lejátszhat akár az Ön merevlemezéről is. Ehhez válassza ki azt a könyvtárat ahol a VIDEO_TS and AUDIO_TS fájlok vannak.</translation>
2236
 
    </message>
2237
 
    <message>
2238
 
        <source>Choose a directory...</source>
2239
 
        <translation>Könyvtár választás...</translation>
2240
 
    </message>
2241
 
    <message>
2242
 
        <source>&amp;Ok</source>
2243
 
        <translation>&amp;OK</translation>
2244
 
    </message>
2245
 
    <message>
2246
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2247
 
        <translation>&amp;Mégsem</translation>
2248
 
    </message>
2249
 
    <message>
2250
 
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
2251
 
        <translation>SMPlayer - DVD lejátszása egy könyvtártból</translation>
2252
 
    </message>
2253
 
</context>
2254
 
<context>
2255
 
    <name>LogWindow</name>
2256
 
    <message>
2257
 
        <source>Choose a filename to save under</source>
2258
 
        <translation>Válasszon egy fájlnevet a mentéshez</translation>
2259
 
    </message>
2260
 
    <message>
2261
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2262
 
        <translation>Valóban felülírja ?</translation>
2263
 
    </message>
2264
 
    <message>
2265
 
        <source>The file already exists.
2266
 
Do you want to overwrite?</source>
2267
 
        <translation>A fájl már létezik
2268
 
Valóvan felül akarja írni ?</translation>
2269
 
    </message>
2270
 
    <message>
2271
 
        <source>Error saving file</source>
2272
 
        <translation>Hiba a fájl mentésekor</translation>
2273
 
    </message>
2274
 
    <message>
2275
 
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
2276
 
        <translation>Naplózás mentése nem sikerült</translation>
2277
 
    </message>
2278
 
</context>
2279
 
<context>
2280
 
    <name>LogWindowBase</name>
2281
 
    <message>
2282
 
        <source>Log Window</source>
2283
 
        <translation>Napló ablak</translation>
2284
 
    </message>
2285
 
    <message>
2286
 
        <source>Save</source>
2287
 
        <translation>Mentés</translation>
2288
 
    </message>
2289
 
    <message>
2290
 
        <source>Copy to clipboard</source>
2291
 
        <translation>Másolás a vágólapra</translation>
2292
 
    </message>
2293
 
    <message>
2294
 
        <source>Close</source>
2295
 
        <translation>Bezár</translation>
2296
 
    </message>
2297
 
    <message>
2298
 
        <source>&amp;Close</source>
2299
 
        <translation>&amp;Bezár</translation>
2300
 
    </message>
2301
 
</context>
2302
 
<context>
2303
 
    <name>Playlist</name>
2304
 
    <message>
2305
 
        <source></source>
2306
 
        <translation></translation>
2307
 
    </message>
2308
 
    <message>
2309
 
        <source>Name</source>
2310
 
        <translation>Név</translation>
2311
 
    </message>
2312
 
    <message>
2313
 
        <source>Length</source>
2314
 
        <translation>Hossz</translation>
2315
 
    </message>
2316
 
    <message>
2317
 
        <source>Choose a file</source>
2318
 
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
2319
 
    </message>
2320
 
    <message>
2321
 
        <source>Choose a filename</source>
2322
 
        <translation>Válasszon egy fájlnevet</translation>
2323
 
    </message>
2324
 
    <message>
2325
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2326
 
        <translation>Valóban felülírja ?</translation>
2327
 
    </message>
2328
 
    <message>
2329
 
        <source>Select one or more files to open</source>
2330
 
        <translation>Kiválaszt egy vagy több fájlt a megnyitáshoz</translation>
2331
 
    </message>
2332
 
    <message>
2333
 
        <source>Choose a directory</source>
2334
 
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
2335
 
    </message>
2336
 
    <message>
2337
 
        <source>The file %1 already exists.
2338
 
Do you want to overwrite?</source>
2339
 
        <translation>%1 fájl már létezik.
2340
 
Valóban felül akarja írni ?</translation>
2341
 
    </message>
2342
 
    <message>
2343
 
        <source>Edit name</source>
2344
 
        <translation>Név szerkesztése</translation>
2345
 
    </message>
2346
 
    <message>
2347
 
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2348
 
        <translation>Írjon be egy (új) nevet ennek a fájlnak a megjelenítéséhez:</translation>
2349
 
    </message>
2350
 
    <message>
2351
 
        <source>Playlists (*.m3u *.m3u8)</source>
2352
 
        <translation type="obsolete">Lejátszólisták (*.m3u *.m3u8)</translation>
2353
 
    </message>
2354
 
    <message>
2355
 
        <source>&amp;Current file</source>
2356
 
        <translation type="obsolete">&amp;Aktuális fájl</translation>
2357
 
    </message>
2358
 
    <message>
2359
 
        <source>&amp;File(s)</source>
2360
 
        <translation type="obsolete">&amp;Fájl(ok)</translation>
2361
 
    </message>
2362
 
    <message>
2363
 
        <source>&amp;Directory</source>
2364
 
        <translation type="obsolete">&amp;Könyvtár</translation>
2365
 
    </message>
2366
 
    <message>
2367
 
        <source>&amp;Selected</source>
2368
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kiválasztott</translation>
2369
 
    </message>
2370
 
    <message>
2371
 
        <source>&amp;All</source>
2372
 
        <translation type="obsolete">&amp;Összes</translation>
2373
 
    </message>
2374
 
    <message>
2375
 
        <source>&amp;Play</source>
2376
 
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
2377
 
    </message>
2378
 
    <message>
2379
 
        <source>&amp;Remove selected</source>
2380
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kiválasztott eltávolítása</translation>
2381
 
    </message>
2382
 
    <message>
2383
 
        <source>&amp;Edit</source>
2384
 
        <translation>&amp;Szerkesztés</translation>
2385
 
    </message>
2386
 
    <message>
2387
 
        <source>Playlists</source>
2388
 
        <translation>Lejátszólisták</translation>
2389
 
    </message>
2390
 
    <message>
2391
 
        <source>All files</source>
2392
 
        <translation>Minden fájl</translation>
2393
 
    </message>
2394
 
    <message>
2395
 
        <source>&amp;Load</source>
2396
 
        <translation>&amp;Betölt</translation>
2397
 
    </message>
2398
 
    <message>
2399
 
        <source>&amp;Save</source>
2400
 
        <translation>&amp;Mentés</translation>
2401
 
    </message>
2402
 
    <message>
2403
 
        <source>&amp;Next</source>
2404
 
        <translation>&amp;Következő</translation>
2405
 
    </message>
2406
 
    <message>
2407
 
        <source>Pre&amp;vious</source>
2408
 
        <translation>&amp;Előző</translation>
2409
 
    </message>
2410
 
    <message>
2411
 
        <source>Move &amp;up</source>
2412
 
        <translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
2413
 
    </message>
2414
 
    <message>
2415
 
        <source>Move &amp;down</source>
2416
 
        <translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
2417
 
    </message>
2418
 
    <message>
2419
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2420
 
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
2421
 
    </message>
2422
 
    <message>
2423
 
        <source>S&amp;huffle</source>
2424
 
        <translation>&amp;Keverés</translation>
2425
 
    </message>
2426
 
    <message>
2427
 
        <source>Add &amp;current file</source>
2428
 
        <translation>&amp;Jelenlegi fájl hozzáadása</translation>
2429
 
    </message>
2430
 
    <message>
2431
 
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2432
 
        <translation>Fájl(ok) &amp;hozzáadása</translation>
2433
 
    </message>
2434
 
    <message>
2435
 
        <source>Add &amp;directory</source>
2436
 
        <translation>&amp;Könyvtár hozzáadása</translation>
2437
 
    </message>
2438
 
    <message>
2439
 
        <source>Remove &amp;selected</source>
2440
 
        <translation>Ki&amp;választott eltávolítása</translation>
2441
 
    </message>
2442
 
    <message>
2443
 
        <source>Remove &amp;all</source>
2444
 
        <translation>&amp;Mind eltávolítása</translation>
2445
 
    </message>
2446
 
    <message>
2447
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2448
 
        <translation>SMPlayer - Lejátszólista</translation>
2449
 
    </message>
2450
 
    <message>
2451
 
        <source>Add...</source>
2452
 
        <translation>Hozzáadás...</translation>
2453
 
    </message>
2454
 
    <message>
2455
 
        <source>Remove...</source>
2456
 
        <translation>Eltávolítás...</translation>
2457
 
    </message>
2458
 
    <message>
2459
 
        <source>Playlist modified</source>
2460
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2461
 
    </message>
2462
 
    <message>
2463
 
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2464
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2465
 
    </message>
2466
 
</context>
2467
 
<context>
2468
 
    <name>PlaylistBase</name>
2469
 
    <message>
2470
 
        <source>Load</source>
2471
 
        <translation type="obsolete">Betöltés</translation>
2472
 
    </message>
2473
 
    <message>
2474
 
        <source>Save</source>
2475
 
        <translation type="obsolete">Mentés</translation>
2476
 
    </message>
2477
 
    <message>
2478
 
        <source>Add</source>
2479
 
        <translation type="obsolete">Hozzáad</translation>
2480
 
    </message>
2481
 
    <message>
2482
 
        <source>Remove</source>
2483
 
        <translation type="obsolete">Eltávolít</translation>
2484
 
    </message>
2485
 
    <message>
2486
 
        <source>Previous</source>
2487
 
        <translation type="obsolete">Előző</translation>
2488
 
    </message>
2489
 
    <message>
2490
 
        <source>Next</source>
2491
 
        <translation type="obsolete">Következő</translation>
2492
 
    </message>
2493
 
    <message>
2494
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2495
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Lejátszólista</translation>
2496
 
    </message>
2497
 
    <message>
2498
 
        <source>Repeat</source>
2499
 
        <translation type="obsolete">Ismétel</translation>
2500
 
    </message>
2501
 
    <message>
2502
 
        <source>Shuffle</source>
2503
 
        <translation type="obsolete">Keverés</translation>
2504
 
    </message>
2505
 
    <message>
2506
 
        <source>Up</source>
2507
 
        <translation type="obsolete">Fel</translation>
2508
 
    </message>
2509
 
    <message>
2510
 
        <source>Down</source>
2511
 
        <translation type="obsolete">La</translation>
2512
 
    </message>
2513
 
    <message>
2514
 
        <source>Play</source>
2515
 
        <translation type="obsolete">Lejátszás</translation>
2516
 
    </message>
2517
 
</context>
2518
 
<context>
2519
 
    <name>PreferencesDialog</name>
2520
 
    <message>
2521
 
        <source>General</source>
2522
 
        <translation>Általános</translation>
2523
 
    </message>
2524
 
    <message>
2525
 
        <source>Subtitles</source>
2526
 
        <translation>Feliratok</translation>
2527
 
    </message>
2528
 
    <message>
2529
 
        <source>Select the mplayer executable</source>
2530
 
        <translation>Válassza ki az mplayer futtatható fájlt</translation>
2531
 
    </message>
2532
 
    <message>
2533
 
        <source>Choose a ttf file</source>
2534
 
        <translation>Válasszon egy TTF fájlt</translation>
2535
 
    </message>
2536
 
    <message>
2537
 
        <source>Select a directory</source>
2538
 
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
2539
 
    </message>
2540
 
    <message>
2541
 
        <source>Performance</source>
2542
 
        <translation>Teljesítmény</translation>
2543
 
    </message>
2544
 
    <message>
2545
 
        <source>Advanced</source>
2546
 
        <translation>Bővített</translation>
2547
 
    </message>
2548
 
    <message>
2549
 
        <source>(This option is for Windows only)</source>
2550
 
        <translation type="obsolete">(Hát ez opcionális dolog a Windows-hoz)</translation>
2551
 
    </message>
2552
 
    <message>
2553
 
        <source>Misc</source>
2554
 
        <translation type="obsolete">Vegyes</translation>
2555
 
    </message>
2556
 
    <message>
2557
 
        <source>Drives</source>
2558
 
        <translation>Meghajtók</translation>
2559
 
    </message>
2560
 
    <message>
2561
 
        <source>Executables</source>
2562
 
        <translation>Futtathatók</translation>
2563
 
    </message>
2564
 
    <message>
2565
 
        <source>All files</source>
2566
 
        <translation>Minden fájl</translation>
2567
 
    </message>
2568
 
    <message>
2569
 
        <source>Truetype Fonts</source>
2570
 
        <translation>Truetype fontok (*.ttf)</translation>
2571
 
    </message>
2572
 
    <message>
2573
 
        <source>Short jump</source>
2574
 
        <translation>Rövid ugrás</translation>
2575
 
    </message>
2576
 
    <message>
2577
 
        <source>Medium jump</source>
2578
 
        <translation>Közepes ugrás</translation>
2579
 
    </message>
2580
 
    <message>
2581
 
        <source>Long jump</source>
2582
 
        <translation>Hosszú ugrás</translation>
2583
 
    </message>
2584
 
    <message>
2585
 
        <source>Mouse wheel jump</source>
2586
 
        <translation>Léptetés egérgörgővel</translation>
2587
 
    </message>
2588
 
    <message>
2589
 
        <source>None</source>
2590
 
        <translation>Nincs</translation>
2591
 
    </message>
2592
 
    <message>
2593
 
        <source>Interface</source>
2594
 
        <translation>Felület</translation>
2595
 
    </message>
2596
 
    <message>
2597
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
2598
 
        <translation>Egér és billentyűzet</translation>
2599
 
    </message>
2600
 
    <message>
2601
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong smplayer won&apos;t be able to play anything!</source>
2602
 
        <translation type="obsolete">Itt be kell állítanod az mplayer futathatóságát amit az smplayer használni fog. &lt;br&gt; smplayernek igénye van ehez az mplayer 1.0rc1-re (svn ajánlott)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ha ez rosszul van beállítva az smplayer nem fog semmit lejátszani!</translation>
2603
 
    </message>
2604
 
    <message>
2605
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2606
 
        <translation>Itt kell megadni azt a könyvtárat ahol az smplayer által készített pillanatfelvételeket tárolja. Ha ez a mező üres marad a pillanatkép tulajdonságok ki lesznek kapcsolva.</translation>
2607
 
    </message>
2608
 
    <message>
2609
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2610
 
        <translation>Válasszon videó kimeneti meghajtót. Általában az xv (Linux) és a directx (Windows) biztosítja a legjobb teljesítményt.</translation>
2611
 
    </message>
2612
 
    <message>
2613
 
        <source>Select the audio output driver.</source>
2614
 
        <translation>Válasszon kimeneti audio meghajtót.</translation>
2615
 
    </message>
2616
 
    <message>
2617
 
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2618
 
        <translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation>
2619
 
    </message>
2620
 
    <message>
2621
 
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2622
 
        <translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya kerverője helyett.</translation>
2623
 
    </message>
2624
 
    <message>
2625
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Check this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2626
 
        <translation type="obsolete">Általában az smplayer megjegyzi a beállításokat minden lejátszott fájlhoz (kiválaszott hangsáv, hangerő, szűrők..). Jelölje be ezt az opciót ha nem akarja ezt a sajátosságot.</translation>
2627
 
    </message>
2628
 
    <message>
2629
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2630
 
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, minden fájl lejátszása az elejéről lesz kezdve.</translation>
2631
 
    </message>
2632
 
    <message>
2633
 
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2634
 
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljesképernyős modban lesz lejátszva.</translation>
2635
 
    </message>
2636
 
    <message>
2637
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2638
 
        <translation>Jelölje be ezt az opciót a képernyőkímélő kikapcsolásához a lejátszás alatt.&lt;br&gt;A képernyőkímélő újra bekapcsol ha a léjátszás befejeződik.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt;Ez az opció csak X11 és Windows alatt működik.</translation>
2639
 
    </message>
2640
 
    <message>
2641
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2642
 
        <translation>Itt be kell állítanod az mplayer futathatóságát amit az smplayer használni fog. &lt;br&gt; smplayernek igénye van ehez az mplayer 1.0rc1-re (svn ajánlott)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ha ez rosszul van beállítva az smplayer nem fog semmit lejátszani!&lt;/b&gt;</translation>
2643
 
    </message>
2644
 
    <message>
2645
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2646
 
        <translation>Ha bejelöli az smplayer rögzíti az mplayer kimenetét (nézze meg ezt &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). Probléma esetén nagyon fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation>
2647
 
    </message>
2648
 
    <message>
2649
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2650
 
        <translation>Ha ezt bejelöli az smplayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket az smplayer kimenetéről (nézze meg a naplót itt &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben.</translation>
2651
 
    </message>
2652
 
    <message>
2653
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2654
 
        <translation>Ez az opció engedély a szűrőkhöz az smplayer üzenetek rödzítésre kerülnek a naplóban. Ide írjon bármilyen megszokott kifejezést. &lt;br&gt;Kéréshez: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; így a megjelenítés a sorokban &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;-val indul</translation>
2655
 
    </message>
2656
 
    <message>
2657
 
        <source>Logs</source>
2658
 
        <translation>Naplók</translation>
2659
 
    </message>
2660
 
    <message>
2661
 
        <source>&lt;Auto&gt;</source>
2662
 
        <translation type="obsolete">&lt;Automatikus&gt;</translation>
2663
 
    </message>
2664
 
    <message>
2665
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
2666
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; Ez az opció csak a Windows-hoz érhető el.</translation>
2667
 
    </message>
2668
 
    <message>
2669
 
        <source>Default</source>
2670
 
        <translation>Alapértelmezett</translation>
2671
 
    </message>
2672
 
    <message>
2673
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
2674
 
        <translation>Az mplayer rendszer-folyamat priorításának beállítása az preferált priorításokhoz ami elérhető a Windows-ban.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; A valósidejű priorítás használata rendszervisszacsatolást okozhat.</translation>
2675
 
    </message>
2676
 
    <message>
2677
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio track. When a media with multiple audio tracks is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio tracks, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2678
 
        <translation type="obsolete">Itt kell megadni a preferált nyelvet a hangsávhoz. Ha egy médián több hangsáv található az smplayer megpróbálja a kiválaszott nyelvet használni&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni ha az audiósávot a média inforációk lehetővé teszik, DVD-k vagy mkv fájlok esetében.&lt;br&gt; Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; a kiválasztott hangsáv egyezik ezzekkel&lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; -val.</translation>
2679
 
    </message>
2680
 
    <message>
2681
 
        <source>Not implemented yet. Sorry.</source>
2682
 
        <translation type="obsolete">Még nem készült el. Elnézést.</translation>
2683
 
    </message>
2684
 
    <message>
2685
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2686
 
        <translation>Általában az smplayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót ha nem akarja ezt a sajátosságot használni.</translation>
2687
 
    </message>
2688
 
    <message>
2689
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2690
 
        <translation>Itt kell megadnia az elsődleges nyelv típusát a hang adatfolyamhoz. Amennyiben egy média többszörös hang adatfolyamot tartalmaz az smplayer megpróbálja használni az Ön elsődleges nyelvét.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni a médiával ha a hang adatfolyamok infomációjában van ilyen nyelv mint a DVD vagy mkv fájloknál.&lt;br&gt;Ha ezt elfogadja mindig ez lesz használva.Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; így választjuk ki hangsávokat hogy egyezzen ezekkel &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2691
 
    </message>
2692
 
    <message>
2693
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2694
 
        <translation>Itt kell megadnia az elsődleges nyelv típusát a felirat adatfolyamhoz. Amennyiben egy média többféle felirat adatfolyamot tartalmaz akkor az smplayer megpróbálja használni az Ön elsődleges nyelvét.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni a médiával ha a hang adatfolyamok infomációjában van ilyen nyelv mint a DVD vagy mkv fájloknál.&lt;br&gt;Ha ezt elfogadja mindig ez lesz használva.Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; így választjuk ki hangsávokat hogy egyezzen ezekkel &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2695
 
    </message>
2696
 
    <message>
2697
 
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
2698
 
        <translation>
2699
 
Ez az opció adja meg, hogy mennyi memóriát(kBytekben) használjon az újratároláshoz egy file vagy url. Legjobb lassú médiákhoz.</translation>
2700
 
    </message>
2701
 
    <message>
2702
 
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
2703
 
        <translation>Vessen el a megjelenító pár képet a A/V szinkronizálásból lassú rendszeren.</translation>
2704
 
    </message>
2705
 
    <message>
2706
 
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
2707
 
        <translation>Intenzívebb képdobás (dekódolás törés). Képtorzuláshoz vezethet!</translation>
2708
 
    </message>
2709
 
    <message>
2710
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
2711
 
        <translation>Fokozatosan igazítja az A/V szinkron bázist az audio késleltetés mérésen.</translation>
2712
 
    </message>
2713
 
    <message>
2714
 
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2715
 
        <translation>A postprocessing igénye szerint a szint dinamikus váltása az elérhető tartalék CPU időn. Az általad megadott szám lesz a maximum használt szint. Általában használhatsz nagy számot is.</translation>
2716
 
    </message>
2717
 
    <message>
2718
 
        <source>Czech</source>
2719
 
        <translation>Csehszlovák</translation>
2720
 
    </message>
2721
 
    <message>
2722
 
        <source>German</source>
2723
 
        <translation>Német</translation>
2724
 
    </message>
2725
 
    <message>
2726
 
        <source>English</source>
2727
 
        <translation>Angol</translation>
2728
 
    </message>
2729
 
    <message>
2730
 
        <source>Spanish</source>
2731
 
        <translation>Spanyol</translation>
2732
 
    </message>
2733
 
    <message>
2734
 
        <source>French</source>
2735
 
        <translation>Francia</translation>
2736
 
    </message>
2737
 
    <message>
2738
 
        <source>Hungarian</source>
2739
 
        <translation>Magyar</translation>
2740
 
    </message>
2741
 
    <message>
2742
 
        <source>Italian</source>
2743
 
        <translation>Olasz</translation>
2744
 
    </message>
2745
 
    <message>
2746
 
        <source>Japanese</source>
2747
 
        <translation>Japán</translation>
2748
 
    </message>
2749
 
    <message>
2750
 
        <source>Georgian</source>
2751
 
        <translation>Grúz</translation>
2752
 
    </message>
2753
 
    <message>
2754
 
        <source>Dutch</source>
2755
 
        <translation>Hollnad</translation>
2756
 
    </message>
2757
 
    <message>
2758
 
        <source>Polish</source>
2759
 
        <translation>Lengyel</translation>
2760
 
    </message>
2761
 
    <message>
2762
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
2763
 
        <translation>Braziliai Portugál</translation>
2764
 
    </message>
2765
 
    <message>
2766
 
        <source>Russian</source>
2767
 
        <translation>Orosz</translation>
2768
 
    </message>
2769
 
    <message>
2770
 
        <source>Slovak</source>
2771
 
        <translation>Szlovák</translation>
2772
 
    </message>
2773
 
    <message>
2774
 
        <source>Ukrainian</source>
2775
 
        <translation>Ukrán</translation>
2776
 
    </message>
2777
 
    <message>
2778
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
2779
 
        <translation>Hagyományos-Kínai</translation>
2780
 
    </message>
2781
 
    <message>
2782
 
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
2783
 
        <translation>&lt;Automatikus&gt;</translation>
2784
 
    </message>
2785
 
    <message>
2786
 
        <source>Bulgarian</source>
2787
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2788
 
    </message>
2789
 
    <message>
2790
 
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2791
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2792
 
    </message>
2793
 
</context>
2794
 
<context>
2795
 
    <name>PreferencesDialogBase</name>
2796
 
    <message>
2797
 
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
2798
 
        <translation>SMPlayer - Beállítások</translation>
2799
 
    </message>
2800
 
    <message>
2801
 
        <source>General</source>
2802
 
        <translation>Általános</translation>
2803
 
    </message>
2804
 
    <message>
2805
 
        <source>Paths</source>
2806
 
        <translation>Elérési utak</translation>
2807
 
    </message>
2808
 
    <message>
2809
 
        <source>Select the mplayer executable:</source>
2810
 
        <translation type="obsolete">Válassza ki az mplayer futtatható fájlt:</translation>
2811
 
    </message>
2812
 
    <message>
2813
 
        <source>Select...</source>
2814
 
        <translation>Kiválaszt...</translation>
2815
 
    </message>
2816
 
    <message>
2817
 
        <source>Search...</source>
2818
 
        <translation>Keresés...</translation>
2819
 
    </message>
2820
 
    <message>
2821
 
        <source>Video:</source>
2822
 
        <translation>Videó:</translation>
2823
 
    </message>
2824
 
    <message>
2825
 
        <source>Audio:</source>
2826
 
        <translation>Hang:</translation>
2827
 
    </message>
2828
 
    <message>
2829
 
        <source>Subtitles</source>
2830
 
        <translation>Feliratok</translation>
2831
 
    </message>
2832
 
    <message>
2833
 
        <source>Font</source>
2834
 
        <translation>Betűtípusok</translation>
2835
 
    </message>
2836
 
    <message>
2837
 
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
2838
 
        <translation>Válasszon egy fontot a feliratokhoz (OSD is):</translation>
2839
 
    </message>
2840
 
    <message>
2841
 
        <source>Choose...</source>
2842
 
        <translation>Válasszon...</translation>
2843
 
    </message>
2844
 
    <message>
2845
 
        <source>Size</source>
2846
 
        <translation>Méret</translation>
2847
 
    </message>
2848
 
    <message>
2849
 
        <source>Autoscale:</source>
2850
 
        <translation>Automatikus méret:</translation>
2851
 
    </message>
2852
 
    <message>
2853
 
        <source>No autoscale</source>
2854
 
        <translation>Nincs automatikus méretezés</translation>
2855
 
    </message>
2856
 
    <message>
2857
 
        <source>Proportional to movie height</source>
2858
 
        <translation>A film magasságához megfelelő</translation>
2859
 
    </message>
2860
 
    <message>
2861
 
        <source>Proportional to movie width</source>
2862
 
        <translation>A film szélességéhez megfelelő</translation>
2863
 
    </message>
2864
 
    <message>
2865
 
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
2866
 
        <translation>A film átlójához megfelelő</translation>
2867
 
    </message>
2868
 
    <message>
2869
 
        <source>Scale:</source>
2870
 
        <translation>Arány:</translation>
2871
 
    </message>
2872
 
    <message>
2873
 
        <source>Autoload</source>
2874
 
        <translation>Automatikus betöltés</translation>
2875
 
    </message>
2876
 
    <message>
2877
 
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
2878
 
        <translation>Feliratok automatikus betöltése (*.srt,*.sub...):</translation>
2879
 
    </message>
2880
 
    <message>
2881
 
        <source>Same name as movie</source>
2882
 
        <translation>Azonos névvel mint a film</translation>
2883
 
    </message>
2884
 
    <message>
2885
 
        <source>All subs containing movie name</source>
2886
 
        <translation>Minden felirat ami tartalmazza a film nevét</translation>
2887
 
    </message>
2888
 
    <message>
2889
 
        <source>All subs in directory</source>
2890
 
        <translation>Minden felirat a könyvtárban</translation>
2891
 
    </message>
2892
 
    <message>
2893
 
        <source>Automatically select first available subtitle</source>
2894
 
        <translation>Az első elérhető felirat automatikus kiválasztása</translation>
2895
 
    </message>
2896
 
    <message>
2897
 
        <source>SSA/ASS</source>
2898
 
        <translation>SSA/ASS</translation>
2899
 
    </message>
2900
 
    <message>
2901
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
2902
 
        <translation>SSA/ASS programkönyvtár használata a felirat rendereléshez</translation>
2903
 
    </message>
2904
 
    <message>
2905
 
        <source>Run mplayer in its own window</source>
2906
 
        <translation type="obsolete">Mplayer futtatása külön ablakban</translation>
2907
 
    </message>
2908
 
    <message>
2909
 
        <source>Additional Options</source>
2910
 
        <translation type="obsolete">További lehetőségek</translation>
2911
 
    </message>
2912
 
    <message>
2913
 
        <source>Options:</source>
2914
 
        <translation>Opciók:</translation>
2915
 
    </message>
2916
 
    <message>
2917
 
        <source>Video filters:</source>
2918
 
        <translation>Videó szűrők:</translation>
2919
 
    </message>
2920
 
    <message>
2921
 
        <source>Audio filters:</source>
2922
 
        <translation>Audio szűrők:</translation>
2923
 
    </message>
2924
 
    <message>
2925
 
        <source>&amp;OK</source>
2926
 
        <translation>&amp;OK</translation>
2927
 
    </message>
2928
 
    <message>
2929
 
        <source>&amp;Apply</source>
2930
 
        <translation>&amp;Alkalmaz</translation>
2931
 
    </message>
2932
 
    <message>
2933
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2934
 
        <translation>&amp;Mégsem</translation>
2935
 
    </message>
2936
 
    <message>
2937
 
        <source>TTF font:</source>
2938
 
        <translation>TTF font:</translation>
2939
 
    </message>
2940
 
    <message>
2941
 
        <source>System font:</source>
2942
 
        <translation>Rendszer font:</translation>
2943
 
    </message>
2944
 
    <message>
2945
 
        <source>Misc</source>
2946
 
        <translation type="obsolete">Vegyes</translation>
2947
 
    </message>
2948
 
    <message>
2949
 
        <source>Disable screensaver</source>
2950
 
        <translation>Képernyőkimélő kikapcsolása</translation>
2951
 
    </message>
2952
 
    <message>
2953
 
        <source>Never</source>
2954
 
        <translation>Soha</translation>
2955
 
    </message>
2956
 
    <message>
2957
 
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
2958
 
        <translation>Valahányszor ha szükséges</translation>
2959
 
    </message>
2960
 
    <message>
2961
 
        <source>Only after loading a new video</source>
2962
 
        <translation>Betöltés egy új video után</translation>
2963
 
    </message>
2964
 
    <message>
2965
 
        <source>Cache:</source>
2966
 
        <translation>Gyorsítótár:</translation>
2967
 
    </message>
2968
 
    <message>
2969
 
        <source>Mouse wheel seek</source>
2970
 
        <translation type="obsolete">Egérgörgővel léptetés</translation>
2971
 
    </message>
2972
 
    <message>
2973
 
        <source>seconds</source>
2974
 
        <translation type="obsolete">másodperc</translation>
2975
 
    </message>
2976
 
    <message>
2977
 
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
2978
 
        <translation>Könyvtár a képernyőmentések tárolásához:</translation>
2979
 
    </message>
2980
 
    <message>
2981
 
        <source>Use software video equalizer</source>
2982
 
        <translation>Szoftveres videó kiegyenlítő (EQ) használata</translation>
2983
 
    </message>
2984
 
    <message>
2985
 
        <source>Use software volume control</source>
2986
 
        <translation>Szoftveres hangerő szabályzás használata</translation>
2987
 
    </message>
2988
 
    <message>
2989
 
        <source>Main window resize method:</source>
2990
 
        <translation>Főablak átméretezési mód:</translation>
2991
 
    </message>
2992
 
    <message>
2993
 
        <source>Text color:</source>
2994
 
        <translation>Szöveg szín:</translation>
2995
 
    </message>
2996
 
    <message>
2997
 
        <source>Border color:</source>
2998
 
        <translation>Keret színe:</translation>
2999
 
    </message>
3000
 
    <message>
3001
 
        <source>Advanced</source>
3002
 
        <translation>Haladó</translation>
3003
 
    </message>
3004
 
    <message>
3005
 
        <source>Performance</source>
3006
 
        <translation>Teljesítmény</translation>
3007
 
    </message>
3008
 
    <message>
3009
 
        <source>Select the priority for the mplayer process. 
3010
 
Warning: Using realtime priority can cause system lockup.</source>
3011
 
        <translation type="obsolete">Priorítás kiválasztása az mplayer folyamathoz.
3012
 
Figyelem: Using realtime priority can cause system lockup.</translation>
3013
 
    </message>
3014
 
    <message>
3015
 
        <source>Priority:</source>
3016
 
        <translation>Priorität:</translation>
3017
 
    </message>
3018
 
    <message>
3019
 
        <source>realtime</source>
3020
 
        <translation>Valósidejű</translation>
3021
 
    </message>
3022
 
    <message>
3023
 
        <source>high</source>
3024
 
        <translation>magas</translation>
3025
 
    </message>
3026
 
    <message>
3027
 
        <source>abovenormal</source>
3028
 
        <translation>abovenormal</translation>
3029
 
    </message>
3030
 
    <message>
3031
 
        <source>normal</source>
3032
 
        <translation>Normál</translation>
3033
 
    </message>
3034
 
    <message>
3035
 
        <source>belownormal</source>
3036
 
        <translation>belownormal</translation>
3037
 
    </message>
3038
 
    <message>
3039
 
        <source>idle</source>
3040
 
        <translation>tétlen</translation>
3041
 
    </message>
3042
 
    <message>
3043
 
        <source>Allow frame drop</source>
3044
 
        <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation>
3045
 
    </message>
3046
 
    <message>
3047
 
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
3048
 
        <translation>Engedélyezi a durva kép eldobást (képminőség romláshoz vezethet)</translation>
3049
 
    </message>
3050
 
    <message>
3051
 
        <source>Select your DVD device:</source>
3052
 
        <translation>DVD eszköz kiválasztása (pl:/dev/dvd):</translation>
3053
 
    </message>
3054
 
    <message>
3055
 
        <source>Select your CD device:</source>
3056
 
        <translation>CD eszköz kiválasztása (pl:/dev/cdrom):</translation>
3057
 
    </message>
3058
 
    <message>
3059
 
        <source>Media settings</source>
3060
 
        <translation>Média-beállítások</translation>
3061
 
    </message>
3062
 
    <message>
3063
 
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
3064
 
        <translation>Jegyezze meg a beállításokat minden fájlhoz (hangsávok, feliratok...)</translation>
3065
 
    </message>
3066
 
    <message>
3067
 
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
3068
 
        <translation>Ne jegyezze meg az idő-poziciót ( a fájl lejátszását az elejéről kezdi )</translation>
3069
 
    </message>
3070
 
    <message>
3071
 
        <source>Style:</source>
3072
 
        <translation>Stílus:</translation>
3073
 
    </message>
3074
 
    <message>
3075
 
        <source>Monitor aspect:</source>
3076
 
        <translation>Monitor méret:</translation>
3077
 
    </message>
3078
 
    <message>
3079
 
        <source>Start videos in fullscreen</source>
3080
 
        <translation>Videók indítása teljes képrenyős módban történjen</translation>
3081
 
    </message>
3082
 
    <message>
3083
 
        <source>Drives</source>
3084
 
        <translation>Meghajtók</translation>
3085
 
    </message>
3086
 
    <message>
3087
 
        <source>Auto quality for postprocessing filter:</source>
3088
 
        <translation>Automatikus minőség a postprocessing szűrőhöz:</translation>
3089
 
    </message>
3090
 
    <message>
3091
 
        <source>Level:</source>
3092
 
        <translation>Szint:</translation>
3093
 
    </message>
3094
 
    <message>
3095
 
        <source>Lowest</source>
3096
 
        <translation>Alacsonyabb</translation>
3097
 
    </message>
3098
 
    <message>
3099
 
        <source>Highest</source>
3100
 
        <translation>Magasabb</translation>
3101
 
    </message>
3102
 
    <message>
3103
 
        <source>Output drivers</source>
3104
 
        <translation>Kimeneti meghajtók</translation>
3105
 
    </message>
3106
 
    <message>
3107
 
        <source>Synchronization</source>
3108
 
        <translation>Szinkronizáció</translation>
3109
 
    </message>
3110
 
    <message>
3111
 
        <source>Factor:</source>
3112
 
        <translation>Faktor:</translation>
3113
 
    </message>
3114
 
    <message>
3115
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
3116
 
        <translation>Automatikus Audio/Video Sziknkronizálás</translation>
3117
 
    </message>
3118
 
    <message>
3119
 
        <source>Default subtitle encoding:</source>
3120
 
        <translation>Alapértelmezett felirat kódolás:</translation>
3121
 
    </message>
3122
 
    <message>
3123
 
        <source>(cache will be disabled and it&apos;s not guaranteed that it really works)</source>
3124
 
        <translation>A gyorsítótár kikapcsolása nem garanált a helyes működés</translation>
3125
 
    </message>
3126
 
    <message>
3127
 
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
3128
 
        <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez a dvd-ken</translation>
3129
 
    </message>
3130
 
    <message>
3131
 
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
3132
 
        <translation>Állítson be egy gyorsítótárat, a lassú média teljesítményét megnövelheti</translation>
3133
 
    </message>
3134
 
    <message>
3135
 
        <source>Fast audio track switching</source>
3136
 
        <translation>Gyors hangsáv váltás</translation>
3137
 
    </message>
3138
 
    <message>
3139
 
        <source>KB</source>
3140
 
        <translation>KB</translation>
3141
 
    </message>
3142
 
    <message>
3143
 
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
3144
 
        <translation>Feliratok beépítése a képernyőmentésbe</translation>
3145
 
    </message>
3146
 
    <message>
3147
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
3148
 
Write them separated by spaces.
3149
 
Example: -flip -nosound</source>
3150
 
        <translation type="obsolete">Itt adhat meg extra opciókat az mplayer-hez.
3151
 
Írja őket szóközzel elválasztva.
3152
 
Például: -flip -nosound</translation>
3153
 
    </message>
3154
 
    <message>
3155
 
        <source>You can also pass additional video filters.
3156
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
3157
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
3158
 
        <translation>Itt tud további videó szűrőket hozzáadni.
3159
 
Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!
3160
 
Például: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
3161
 
    </message>
3162
 
    <message>
3163
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
3164
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
3165
 
        <translation>Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
3166
 
Például: mintavétel=44100:0:0,hangnorma</translation>
3167
 
    </message>
3168
 
    <message>
3169
 
        <source>Single instance</source>
3170
 
        <translation>Egyszerű kérés</translation>
3171
 
    </message>
3172
 
    <message>
3173
 
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3174
 
        <translation>Csak egy példány futhat az SMplayer-ből</translation>
3175
 
    </message>
3176
 
    <message>
3177
 
        <source>SMPlayer will listen to this port to receive commands from other instances:</source>
3178
 
        <translation>MPlayer figyelni fog erre a portra, hogy kérésre parancsokat fogadjon:</translation>
3179
 
    </message>
3180
 
    <message>
3181
 
        <source>(changes in this group require SMPlayer to be restarted)</source>
3182
 
        <translation>(a válozásokhoz ezen a csoporton, szükség van az SMplayer újraindítására)</translation>
3183
 
    </message>
3184
 
    <message>
3185
 
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
3186
 
        <translation>Az SMPlayer lehet, hogy nem tudta automatikusan felismerni a cd vagy dvd eszközöket. A lejátszáshoz most választani kell egy cdrom vagy dvd eszközt (lehet a két eszköz azonos).</translation>
3187
 
    </message>
3188
 
    <message>
3189
 
        <source>icon</source>
3190
 
        <translation>Ikon</translation>
3191
 
    </message>
3192
 
    <message>
3193
 
        <source>Recent files</source>
3194
 
        <translation>Utoljára megnyított fájlok</translation>
3195
 
    </message>
3196
 
    <message>
3197
 
        <source>Max. items</source>
3198
 
        <translation>Elemek maximális száma</translation>
3199
 
    </message>
3200
 
    <message>
3201
 
        <source>Clear list</source>
3202
 
        <translation>Lista tisztítása</translation>
3203
 
    </message>
3204
 
    <message>
3205
 
        <source>Seeking</source>
3206
 
        <translation>Léptetés</translation>
3207
 
    </message>
3208
 
    <message>
3209
 
        <source>Volume</source>
3210
 
        <translation>Hangerő</translation>
3211
 
    </message>
3212
 
    <message>
3213
 
        <source>Default volume:</source>
3214
 
        <translation>Alapértelmezett hangerő:</translation>
3215
 
    </message>
3216
 
    <message>
3217
 
        <source>0</source>
3218
 
        <translation>0</translation>
3219
 
    </message>
3220
 
    <message>
3221
 
        <source>Mouse</source>
3222
 
        <translation>Egér</translation>
3223
 
    </message>
3224
 
    <message>
3225
 
        <source>Button functions:</source>
3226
 
        <translation>Gomb műveletek:</translation>
3227
 
    </message>
3228
 
    <message>
3229
 
        <source>Double click</source>
3230
 
        <translation>Dupla kattintás</translation>
3231
 
    </message>
3232
 
    <message>
3233
 
        <source>Left click</source>
3234
 
        <translation>Bal kattintás</translation>
3235
 
    </message>
3236
 
    <message>
3237
 
        <source>Window size</source>
3238
 
        <translation>Ablak méret</translation>
3239
 
    </message>
3240
 
    <message>
3241
 
        <source>Interface</source>
3242
 
        <translation>Felület</translation>
3243
 
    </message>
3244
 
    <message>
3245
 
        <source>Wheel function:</source>
3246
 
        <translation>Görgő funkció:</translation>
3247
 
    </message>
3248
 
    <message>
3249
 
        <source>Media seeking</source>
3250
 
        <translation>Média léptetés</translation>
3251
 
    </message>
3252
 
    <message>
3253
 
        <source>Volume control</source>
3254
 
        <translation>Hangerő szabályzó</translation>
3255
 
    </message>
3256
 
    <message>
3257
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
3258
 
        <translation>Egér és billentyűzet</translation>
3259
 
    </message>
3260
 
    <message>
3261
 
        <source>Keyboard</source>
3262
 
        <translation>Billentyűzet</translation>
3263
 
    </message>
3264
 
    <message>
3265
 
        <source>Coming up soon</source>
3266
 
        <translation type="obsolete">Nemsokára</translation>
3267
 
    </message>
3268
 
    <message>
3269
 
        <source>Logs</source>
3270
 
        <translation>Naplók</translation>
3271
 
    </message>
3272
 
    <message>
3273
 
        <source>Log mplayer output</source>
3274
 
        <translation type="obsolete">Mplayer kimeneti napló</translation>
3275
 
    </message>
3276
 
    <message>
3277
 
        <source>Log smplayer output</source>
3278
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer kimeneti napló</translation>
3279
 
    </message>
3280
 
    <message>
3281
 
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
3282
 
        <translation>Ez az opció főleg az alkalmazás hibakereséséhez szükséges.</translation>
3283
 
    </message>
3284
 
    <message>
3285
 
        <source>Filter for smplayer logs:</source>
3286
 
        <translation type="obsolete">Szűrő az smplayer naplókhoz:</translation>
3287
 
    </message>
3288
 
    <message>
3289
 
        <source>Language:</source>
3290
 
        <translation>Nyelvezet:</translation>
3291
 
    </message>
3292
 
    <message>
3293
 
        <source>Icon set:</source>
3294
 
        <translation>Ikon készlet:</translation>
3295
 
    </message>
3296
 
    <message>
3297
 
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3298
 
        <translation>Preferált hang és felirat</translation>
3299
 
    </message>
3300
 
    <message>
3301
 
        <source>Subtitles:</source>
3302
 
        <translation>Feliratok:</translation>
3303
 
    </message>
3304
 
    <message>
3305
 
        <source>Priority</source>
3306
 
        <translation>Priorítás</translation>
3307
 
    </message>
3308
 
    <message>
3309
 
        <source>Select the priority for the mplayer process.</source>
3310
 
        <translation type="obsolete">Válasszon priorítást az mplayer folyamathoz.</translation>
3311
 
    </message>
3312
 
    <message>
3313
 
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
3314
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3315
 
    </message>
3316
 
    <message>
3317
 
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
3318
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3319
 
    </message>
3320
 
    <message>
3321
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
3322
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3323
 
    </message>
3324
 
    <message>
3325
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3326
 
Write them separated by spaces.
3327
 
Example: -flip -nosound</source>
3328
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3329
 
    </message>
3330
 
    <message>
3331
 
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3332
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3333
 
    </message>
3334
 
    <message>
3335
 
        <source>Log MPlayer output</source>
3336
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3337
 
    </message>
3338
 
    <message>
3339
 
        <source>Log SMPlayer output</source>
3340
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3341
 
    </message>
3342
 
    <message>
3343
 
        <source>Filter for SMPlayer logs:</source>
3344
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3345
 
    </message>
3346
 
    <message>
3347
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
3348
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3349
 
    </message>
3350
 
    <message>
3351
 
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3352
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3353
 
    </message>
3354
 
</context>
3355
 
<context>
3356
 
    <name>SeekWidgetBase</name>
3357
 
    <message>
3358
 
        <source>SeekWidgetBase</source>
3359
 
        <translation>SeekWidgetBase</translation>
3360
 
    </message>
3361
 
    <message>
3362
 
        <source>icon</source>
3363
 
        <translation>ikon</translation>
3364
 
    </message>
3365
 
    <message>
3366
 
        <source>label</source>
3367
 
        <translation>fül</translation>
3368
 
    </message>
3369
 
</context>
3370
 
<context>
3371
 
    <name>VideoEqualizer</name>
3372
 
    <message>
3373
 
        <source>Contrast</source>
3374
 
        <translation>Kontraszt</translation>
3375
 
    </message>
3376
 
    <message>
3377
 
        <source>Brightness</source>
3378
 
        <translation>Fényerő</translation>
3379
 
    </message>
3380
 
    <message>
3381
 
        <source>Hue</source>
3382
 
        <translation>Szinezés</translation>
3383
 
    </message>
3384
 
    <message>
3385
 
        <source>Saturation</source>
3386
 
        <translation>Telítettség</translation>
3387
 
    </message>
3388
 
    <message>
3389
 
        <source>Gamma</source>
3390
 
        <translation>Gamma</translation>
3391
 
    </message>
3392
 
    <message>
3393
 
        <source>Equalizer</source>
3394
 
        <translation>Equalizer</translation>
3395
 
    </message>
3396
 
    <message>
3397
 
        <source>&amp;Reset</source>
3398
 
        <translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
3399
 
    </message>
3400
 
    <message>
3401
 
        <source>&amp;Set as default values</source>
3402
 
        <translation>Alapértékek &amp;visszaállítása</translation>
3403
 
    </message>
3404
 
    <message>
3405
 
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
3406
 
        <translation>A jelenlegi értékek használata mint alapérték az új videókhoz.</translation>
3407
 
    </message>
3408
 
    <message>
3409
 
        <source>Set all controls to zero.</source>
3410
 
        <translation>Minden vezérlő nullára állítása.</translation>
3411
 
    </message>
3412
 
</context>
3413
 
</TS>