~ubuntu-branches/debian/squeeze/smplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/smplayer_nl.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Breuil Cyril
  • Date: 2007-06-24 16:35:29 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070624163529-hhckbmd24uicada7
Tags: 0.5.20-0ubuntu1
* New upstream release
* Change Maintainer Email

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!DOCTYPE TS><TS>
2
 
<context>
3
 
    <name>@default</name>
4
 
    <message>
5
 
        <source>Front-end for mplayer</source>
6
 
        <translation>Front-end voor mplayer</translation>
7
 
    </message>
8
 
    <message>
9
 
        <source>File to open</source>
10
 
        <translation>Bestand om te openen</translation>
11
 
    </message>
12
 
    <message>
13
 
        <source>Developer</source>
14
 
        <translation>Ontwikkelaar</translation>
15
 
    </message>
16
 
</context>
17
 
<context>
18
 
    <name>AboutDialog</name>
19
 
    <message>
20
 
        <source>&amp;Ok</source>
21
 
        <translation>&amp;Ok</translation>
22
 
    </message>
23
 
    <message>
24
 
        <source>Version: %1</source>
25
 
        <translation>Versie: %1</translation>
26
 
    </message>
27
 
    <message>
28
 
        <source>Qt version: %1</source>
29
 
        <translation>Qt versie: %1</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
33
 
        <translation>Dit programma is vrije software; u kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <source>Translators:</source>
37
 
        <translation>Vertalers:</translation>
38
 
    </message>
39
 
    <message>
40
 
        <source>German</source>
41
 
        <translation>Duits</translation>
42
 
    </message>
43
 
    <message>
44
 
        <source>Slovak</source>
45
 
        <translation>Slowaak</translation>
46
 
    </message>
47
 
    <message>
48
 
        <source>Italian</source>
49
 
        <translation>Italiaans</translation>
50
 
    </message>
51
 
    <message>
52
 
        <source>French</source>
53
 
        <translation>Frans</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
57
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
58
 
    </message>
59
 
    <message>
60
 
        <source>Russian</source>
61
 
        <translation>Russisch</translation>
62
 
    </message>
63
 
    <message>
64
 
        <source>Hungarian</source>
65
 
        <translation>Hongaars</translation>
66
 
    </message>
67
 
    <message>
68
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
69
 
        <translation type="obsolete">%1 en %2 (Pools)</translation>
70
 
    </message>
71
 
    <message>
72
 
        <source>Japanese</source>
73
 
        <translation>Japans</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <source>Dutch</source>
77
 
        <translation>Nederlands</translation>
78
 
    </message>
79
 
    <message>
80
 
        <source>Ukrainian</source>
81
 
        <translation>Oekraïens</translation>
82
 
    </message>
83
 
    <message>
84
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
85
 
        <translation>Braziliaans Portugees</translation>
86
 
    </message>
87
 
    <message>
88
 
        <source>Georgian</source>
89
 
        <translation>Georgisch</translation>
90
 
    </message>
91
 
    <message>
92
 
        <source>Czech</source>
93
 
        <translation>Tsjechisch</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <source>Logo designed by %1</source>
97
 
        <translation>Logo ontworpen door %1</translation>
98
 
    </message>
99
 
    <message>
100
 
        <source>Get updates at: %1</source>
101
 
        <translation>Verkrijg updates via: %1</translation>
102
 
    </message>
103
 
    <message>
104
 
        <source>About SMPlayer</source>
105
 
        <translation>Over SMPlayer</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <source>%1 and %2 (%3)</source>
109
 
        <translation>%1 en %2 (%3)</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <source>Polish</source>
113
 
        <translation>Pools</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <source>Compiled with KDE support</source>
117
 
        <translation>Gecompileerd met KDE ondersteuning</translation>
118
 
    </message>
119
 
    <message>
120
 
        <source>Bulgarian</source>
121
 
        <translation>Bulgaars</translation>
122
 
    </message>
123
 
</context>
124
 
<context>
125
 
    <name>ActionsEditor</name>
126
 
    <message>
127
 
        <source>Name</source>
128
 
        <translation type="unfinished">Naam</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <source>Description</source>
132
 
        <translation type="unfinished"></translation>
133
 
    </message>
134
 
    <message>
135
 
        <source>Shortcut</source>
136
 
        <translation type="unfinished"></translation>
137
 
    </message>
138
 
    <message>
139
 
        <source>&amp;OK</source>
140
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
141
 
    </message>
142
 
    <message>
143
 
        <source>&amp;Cancel</source>
144
 
        <translation type="obsolete">&amp;Annuleren</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <source>&amp;Save</source>
148
 
        <translation type="unfinished">&amp;Opslaan</translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <source>&amp;Load</source>
152
 
        <translation type="unfinished">&amp;Laden</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <source>Key files</source>
156
 
        <translation type="unfinished"></translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>Choose a filename</source>
160
 
        <translation type="unfinished">Kies een bestandsnaam</translation>
161
 
    </message>
162
 
    <message>
163
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
164
 
        <translation type="unfinished">Bevestig overschrijven?</translation>
165
 
    </message>
166
 
    <message>
167
 
        <source>The file %1 already exists.
168
 
Do you want to overwrite?</source>
169
 
        <translation type="unfinished">Het bestand bestaat al.
170
 
Wil je het overschrijven?</translation>
171
 
    </message>
172
 
    <message>
173
 
        <source>Choose a file</source>
174
 
        <translation type="unfinished">Kies een bestand</translation>
175
 
    </message>
176
 
</context>
177
 
<context>
178
 
    <name>BaseGui</name>
179
 
    <message>
180
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
181
 
        <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
182
 
    </message>
183
 
    <message>
184
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
185
 
        <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
186
 
    </message>
187
 
    <message>
188
 
        <source>Playlist</source>
189
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijst</translation>
190
 
    </message>
191
 
    <message>
192
 
        <source>&amp;Open</source>
193
 
        <translation>&amp;Openen</translation>
194
 
    </message>
195
 
    <message>
196
 
        <source>&amp;Play</source>
197
 
        <translation>Af&amp;spelen</translation>
198
 
    </message>
199
 
    <message>
200
 
        <source>&amp;Video</source>
201
 
        <translation>&amp;Video</translation>
202
 
    </message>
203
 
    <message>
204
 
        <source>&amp;Audio</source>
205
 
        <translation>&amp;Audio</translation>
206
 
    </message>
207
 
    <message>
208
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
209
 
        <translation>O&amp;ndertitels</translation>
210
 
    </message>
211
 
    <message>
212
 
        <source>&amp;Browse</source>
213
 
        <translation>&amp;Bladeren</translation>
214
 
    </message>
215
 
    <message>
216
 
        <source>Op&amp;tions</source>
217
 
        <translation>Op&amp;ties</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
 
        <source>&amp;Help</source>
221
 
        <translation>&amp;Help</translation>
222
 
    </message>
223
 
    <message>
224
 
        <source>&amp;File...</source>
225
 
        <translation>&amp;Bestand...</translation>
226
 
    </message>
227
 
    <message>
228
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
229
 
        <translation>&amp;Map...</translation>
230
 
    </message>
231
 
    <message>
232
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
233
 
        <translation>&amp;Afspeellijst...</translation>
234
 
    </message>
235
 
    <message>
236
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
237
 
        <translation>&amp;DVD vanaf schijfstation</translation>
238
 
    </message>
239
 
    <message>
240
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
241
 
        <translation>D&amp;VD vanaf map...</translation>
242
 
    </message>
243
 
    <message>
244
 
        <source>&amp;URL...</source>
245
 
        <translation>&amp;URL...</translation>
246
 
    </message>
247
 
    <message>
248
 
        <source>&amp;Clear</source>
249
 
        <translation>&amp;Leegmaken</translation>
250
 
    </message>
251
 
    <message>
252
 
        <source>&amp;Recent files</source>
253
 
        <translation>&amp;Recente bestanden</translation>
254
 
    </message>
255
 
    <message>
256
 
        <source>&amp;Exit</source>
257
 
        <translation type="obsolete">Af&amp;sluiten</translation>
258
 
    </message>
259
 
    <message>
260
 
        <source>P&amp;lay</source>
261
 
        <translation>&amp;Afspelen</translation>
262
 
    </message>
263
 
    <message>
264
 
        <source>&amp;Pause</source>
265
 
        <translation>&amp;Pauzeren</translation>
266
 
    </message>
267
 
    <message>
268
 
        <source>&amp;Stop</source>
269
 
        <translation>&amp;Stoppen</translation>
270
 
    </message>
271
 
    <message>
272
 
        <source>&amp;Frame step</source>
273
 
        <translation>&amp;Frame stap</translation>
274
 
    </message>
275
 
    <message>
276
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
277
 
        <translation>&amp;-10 seconden</translation>
278
 
    </message>
279
 
    <message>
280
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
281
 
        <translation>&amp;+10 seconden</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
285
 
        <translation>-1 &amp;minuut</translation>
286
 
    </message>
287
 
    <message>
288
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
289
 
        <translation>+1 m&amp;inuut</translation>
290
 
    </message>
291
 
    <message>
292
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
293
 
        <translation>-10 mi&amp;nuten</translation>
294
 
    </message>
295
 
    <message>
296
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
297
 
        <translation>+10 min&amp;uten</translation>
298
 
    </message>
299
 
    <message>
300
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
301
 
        <translation>&amp;Normale snelheid</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
305
 
        <translation>&amp;Halve snelheid</translation>
306
 
    </message>
307
 
    <message>
308
 
        <source>&amp;Double speed</source>
309
 
        <translation>&amp;Dubbele snelheid</translation>
310
 
    </message>
311
 
    <message>
312
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
313
 
        <translation>Snelheid &amp;-10%</translation>
314
 
    </message>
315
 
    <message>
316
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
317
 
        <translation>Snelheid &amp;+10%</translation>
318
 
    </message>
319
 
    <message>
320
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
321
 
        <translation>S&amp;nelheid</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <source>&amp;Repeat</source>
325
 
        <translation>&amp;Herhalen</translation>
326
 
    </message>
327
 
    <message>
328
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
329
 
        <translation>&amp;Volledig scherm</translation>
330
 
    </message>
331
 
    <message>
332
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
333
 
        <translation>&amp;Compacte modus</translation>
334
 
    </message>
335
 
    <message>
336
 
        <source>Si&amp;ze</source>
337
 
        <translation>&amp;Grootte</translation>
338
 
    </message>
339
 
    <message>
340
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
341
 
        <translation>&amp;Automatisch detecteren</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <source>&amp;4:3</source>
345
 
        <translation>&amp;4:3</translation>
346
 
    </message>
347
 
    <message>
348
 
        <source>&amp;5:4</source>
349
 
        <translation>&amp;5:4</translation>
350
 
    </message>
351
 
    <message>
352
 
        <source>&amp;14:9</source>
353
 
        <translation>&amp;14:9</translation>
354
 
    </message>
355
 
    <message>
356
 
        <source>16:&amp;9</source>
357
 
        <translation>16:&amp;9</translation>
358
 
    </message>
359
 
    <message>
360
 
        <source>1&amp;6:10</source>
361
 
        <translation>1&amp;6:10</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
365
 
        <translation>&amp;2.35:1</translation>
366
 
    </message>
367
 
    <message>
368
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
369
 
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
370
 
    </message>
371
 
    <message>
372
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
373
 
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
374
 
    </message>
375
 
    <message>
376
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
377
 
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
378
 
    </message>
379
 
    <message>
380
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
381
 
        <translation>4:3 &amp;naar 16:9</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
385
 
        <translation>&amp;Aspect verhouding</translation>
386
 
    </message>
387
 
    <message>
388
 
        <source>&amp;None</source>
389
 
        <translation>&amp;Geen</translation>
390
 
    </message>
391
 
    <message>
392
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
393
 
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
394
 
    </message>
395
 
    <message>
396
 
        <source>&amp;Yadif</source>
397
 
        <translation>&amp;Yadif</translation>
398
 
    </message>
399
 
    <message>
400
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
401
 
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
402
 
    </message>
403
 
    <message>
404
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
405
 
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
406
 
    </message>
407
 
    <message>
408
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
409
 
        <translation>&amp;Nabewerking</translation>
410
 
    </message>
411
 
    <message>
412
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
413
 
        <translation>&amp;Automatisch fase detecteren</translation>
414
 
    </message>
415
 
    <message>
416
 
        <source>Denoise (&amp;normal)</source>
417
 
        <translation type="obsolete">Denoise (&amp;normaal)</translation>
418
 
    </message>
419
 
    <message>
420
 
        <source>Denoise (&amp;soft)</source>
421
 
        <translation type="obsolete">Denoise (&amp;zacht)</translation>
422
 
    </message>
423
 
    <message>
424
 
        <source>&amp;Deblock</source>
425
 
        <translation>&amp;Deblock</translation>
426
 
    </message>
427
 
    <message>
428
 
        <source>De&amp;ring</source>
429
 
        <translation>De&amp;ring</translation>
430
 
    </message>
431
 
    <message>
432
 
        <source>Add n&amp;oise</source>
433
 
        <translation>N&amp;oise toevoegen</translation>
434
 
    </message>
435
 
    <message>
436
 
        <source>F&amp;ilters</source>
437
 
        <translation>F&amp;ilters</translation>
438
 
    </message>
439
 
    <message>
440
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
441
 
        <translation>&amp;Equalizer</translation>
442
 
    </message>
443
 
    <message>
444
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
445
 
        <translation>&amp;Schermafdruk</translation>
446
 
    </message>
447
 
    <message>
448
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
449
 
        <translation>Venster &amp;bovenaan houden</translation>
450
 
    </message>
451
 
    <message>
452
 
        <source>&amp;Track</source>
453
 
        <translation>&amp;Spoor</translation>
454
 
    </message>
455
 
    <message>
456
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
457
 
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
458
 
    </message>
459
 
    <message>
460
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
461
 
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
462
 
    </message>
463
 
    <message>
464
 
        <source>&amp;Filters</source>
465
 
        <translation>&amp;Filters</translation>
466
 
    </message>
467
 
    <message>
468
 
        <source>&amp;Default</source>
469
 
        <translation>&amp;Standaard</translation>
470
 
    </message>
471
 
    <message>
472
 
        <source>&amp;Stereo</source>
473
 
        <translation>&amp;Stereo</translation>
474
 
    </message>
475
 
    <message>
476
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
477
 
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
481
 
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
482
 
    </message>
483
 
    <message>
484
 
        <source>&amp;Channels</source>
485
 
        <translation>&amp;Kanalen</translation>
486
 
    </message>
487
 
    <message>
488
 
        <source>&amp;Left channel</source>
489
 
        <translation>&amp;Linkerkanaal</translation>
490
 
    </message>
491
 
    <message>
492
 
        <source>&amp;Right channel</source>
493
 
        <translation>&amp;Rechterkanaal</translation>
494
 
    </message>
495
 
    <message>
496
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
497
 
        <translation>&amp;Stereo modus</translation>
498
 
    </message>
499
 
    <message>
500
 
        <source>&amp;Mute</source>
501
 
        <translation>&amp;Dempen</translation>
502
 
    </message>
503
 
    <message>
504
 
        <source>Volume &amp;-</source>
505
 
        <translation>Volume &amp;-</translation>
506
 
    </message>
507
 
    <message>
508
 
        <source>Volume &amp;+</source>
509
 
        <translation>Volume &amp;+</translation>
510
 
    </message>
511
 
    <message>
512
 
        <source>&amp;Delay -</source>
513
 
        <translation>&amp;Vertraging -</translation>
514
 
    </message>
515
 
    <message>
516
 
        <source>D&amp;elay +</source>
517
 
        <translation>V&amp;ertraging +</translation>
518
 
    </message>
519
 
    <message>
520
 
        <source>&amp;Select</source>
521
 
        <translation>&amp;Kiezen</translation>
522
 
    </message>
523
 
    <message>
524
 
        <source>&amp;Load...</source>
525
 
        <translation>&amp;Laden...</translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
 
        <source>Delay &amp;-</source>
529
 
        <translation>Vertraging &amp;-</translation>
530
 
    </message>
531
 
    <message>
532
 
        <source>Delay &amp;+</source>
533
 
        <translation>Vertraging &amp;+</translation>
534
 
    </message>
535
 
    <message>
536
 
        <source>&amp;Up</source>
537
 
        <translation>&amp;Omhoog</translation>
538
 
    </message>
539
 
    <message>
540
 
        <source>&amp;Down</source>
541
 
        <translation>O&amp;mlaag</translation>
542
 
    </message>
543
 
    <message>
544
 
        <source>&amp;Title</source>
545
 
        <translation>&amp;Titel</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <source>&amp;Chapter</source>
549
 
        <translation>&amp;Hoofdstuk</translation>
550
 
    </message>
551
 
    <message>
552
 
        <source>&amp;Angle</source>
553
 
        <translation>Hoek (&amp;angle)</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
 
        <source>View &amp;info</source>
557
 
        <translation type="obsolete">Bekijk &amp;informatie</translation>
558
 
    </message>
559
 
    <message>
560
 
        <source>&amp;Playlist</source>
561
 
        <translation>&amp;Afspeellijst</translation>
562
 
    </message>
563
 
    <message>
564
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
565
 
        <translation type="obsolete">&amp;Uitgebreide media instellingen...</translation>
566
 
    </message>
567
 
    <message>
568
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
569
 
        <translation>&amp;Frame teller weergeven</translation>
570
 
    </message>
571
 
    <message>
572
 
        <source>&amp;Disabled</source>
573
 
        <translation>&amp;Uitgeschakeld</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
577
 
        <translation>&amp;Zoekbalk</translation>
578
 
    </message>
579
 
    <message>
580
 
        <source>&amp;Time</source>
581
 
        <translation>&amp;Tijd</translation>
582
 
    </message>
583
 
    <message>
584
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
585
 
        <translation>Tijd + T&amp;otale tijd</translation>
586
 
    </message>
587
 
    <message>
588
 
        <source>&amp;OSD</source>
589
 
        <translation>&amp;OSD</translation>
590
 
    </message>
591
 
    <message>
592
 
        <source>&amp;View logs</source>
593
 
        <translation>Bekijk &amp;logs</translation>
594
 
    </message>
595
 
    <message>
596
 
        <source>P&amp;references</source>
597
 
        <translation>&amp;Voorkeuren</translation>
598
 
    </message>
599
 
    <message>
600
 
        <source>About &amp;Qt</source>
601
 
        <translation>Over &amp;Qt</translation>
602
 
    </message>
603
 
    <message>
604
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
605
 
        <translation>Over &amp;SMPlayer</translation>
606
 
    </message>
607
 
    <message>
608
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
609
 
        <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
610
 
    </message>
611
 
    <message>
612
 
        <source>Video</source>
613
 
        <translation>Video</translation>
614
 
    </message>
615
 
    <message>
616
 
        <source>Audio</source>
617
 
        <translation>Audio</translation>
618
 
    </message>
619
 
    <message>
620
 
        <source>Playlists</source>
621
 
        <translation>Afspeellijsten</translation>
622
 
    </message>
623
 
    <message>
624
 
        <source>All files</source>
625
 
        <translation>Alle bestanden</translation>
626
 
    </message>
627
 
    <message>
628
 
        <source>Choose a file</source>
629
 
        <translation>Kies een bestand</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
633
 
        <translation>SMPlayer - Informatie</translation>
634
 
    </message>
635
 
    <message>
636
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
637
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
638
 
        <translation>De CDROM / DVD stations zijn nog niet geconfigureerd.
639
 
Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen.</translation>
640
 
    </message>
641
 
    <message>
642
 
        <source>Choose a directory</source>
643
 
        <translation>Kies een map</translation>
644
 
    </message>
645
 
    <message>
646
 
        <source>Subtitles</source>
647
 
        <translation>Ondertitels</translation>
648
 
    </message>
649
 
    <message>
650
 
        <source>About SMplayer</source>
651
 
        <translation type="obsolete">Over SMPlayer</translation>
652
 
    </message>
653
 
    <message>
654
 
        <source>Version: %1</source>
655
 
        <translation type="obsolete">Versie: %1</translation>
656
 
    </message>
657
 
    <message>
658
 
        <source>Qt version: %1</source>
659
 
        <translation type="obsolete">Qt versie: %1</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
663
 
        <translation type="obsolete">Dit programma is vrije software; u kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.</translation>
664
 
    </message>
665
 
    <message>
666
 
        <source>Translators:</source>
667
 
        <translation type="obsolete">Vertalers:</translation>
668
 
    </message>
669
 
    <message>
670
 
        <source>German</source>
671
 
        <translation type="obsolete">Duits</translation>
672
 
    </message>
673
 
    <message>
674
 
        <source>Slovak</source>
675
 
        <translation type="obsolete">Slowaak</translation>
676
 
    </message>
677
 
    <message>
678
 
        <source>Italian</source>
679
 
        <translation type="obsolete">Italiaans</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <source>French</source>
683
 
        <translation type="obsolete">Frans</translation>
684
 
    </message>
685
 
    <message>
686
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
687
 
        <translation type="obsolete">Vereenvoudigd Chinees</translation>
688
 
    </message>
689
 
    <message>
690
 
        <source>Russian</source>
691
 
        <translation type="obsolete">Russisch</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <source>Hungarian</source>
695
 
        <translation type="obsolete">Hongaars</translation>
696
 
    </message>
697
 
    <message>
698
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
699
 
        <translation type="obsolete">%1 en %2 (Pools)</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <source>Japanese</source>
703
 
        <translation type="obsolete">Japans</translation>
704
 
    </message>
705
 
    <message>
706
 
        <source>Dutch</source>
707
 
        <translation type="obsolete">Nederlands</translation>
708
 
    </message>
709
 
    <message>
710
 
        <source>Ukrainian</source>
711
 
        <translation type="obsolete">Oekraïens</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
715
 
        <translation type="obsolete">Braziliaans Portugees</translation>
716
 
    </message>
717
 
    <message>
718
 
        <source>Logo designed by %1</source>
719
 
        <translation type="obsolete">Logo ontworpen door %1</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <source>Get updates at: %1</source>
723
 
        <translation type="obsolete">Verkrijg updates via: %1</translation>
724
 
    </message>
725
 
    <message>
726
 
        <source>About Qt</source>
727
 
        <translation>Over Qt</translation>
728
 
    </message>
729
 
    <message>
730
 
        <source>Playing %1</source>
731
 
        <translation>Afspelen van %1</translation>
732
 
    </message>
733
 
    <message>
734
 
        <source>Pause</source>
735
 
        <translation>Pauze</translation>
736
 
    </message>
737
 
    <message>
738
 
        <source>Stop</source>
739
 
        <translation>Stop</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
743
 
        <translation type="obsolete">Welkom bij SMPlayer</translation>
744
 
    </message>
745
 
    <message>
746
 
        <source>De&amp;noise</source>
747
 
        <translation>De&amp;noise</translation>
748
 
    </message>
749
 
    <message>
750
 
        <source>N&amp;ormal</source>
751
 
        <translation>N&amp;ormaal</translation>
752
 
    </message>
753
 
    <message>
754
 
        <source>&amp;Soft</source>
755
 
        <translation>&amp;Zacht</translation>
756
 
    </message>
757
 
    <message>
758
 
        <source>Georgian</source>
759
 
        <translation type="obsolete">Georgisch</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <source>Play / Pause</source>
763
 
        <translation>Afspelen / Pauzeren</translation>
764
 
    </message>
765
 
    <message>
766
 
        <source>Pause / Frame step</source>
767
 
        <translation>Pauze / Frame stap</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <source>U&amp;nload</source>
771
 
        <translation>O&amp;ntladen</translation>
772
 
    </message>
773
 
    <message>
774
 
        <source>SMPlayer - Warning</source>
775
 
        <translation>SMPlayer - Waarschuwing</translation>
776
 
    </message>
777
 
    <message>
778
 
        <source>Port %1 is already used by another application.
779
 
Cannot start server.</source>
780
 
        <translation>Poort %1 is reeds is gebruik door een ander programma.
781
 
Kan server niet starten.</translation>
782
 
    </message>
783
 
    <message>
784
 
        <source>Server at port %1 does not respond.
785
 
The single instance option has been disabled.</source>
786
 
        <translation>Server op poort %1 antwoordt niet.
787
 
De enkele instantie optie werd uitgeschakeld.</translation>
788
 
    </message>
789
 
    <message>
790
 
        <source>V&amp;CD</source>
791
 
        <translation>V&amp;CD</translation>
792
 
    </message>
793
 
    <message>
794
 
        <source>&amp;Quit</source>
795
 
        <translation>&amp;Afsluiten</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <source>C&amp;lose</source>
799
 
        <translation>&amp;Sluiten</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <source>View &amp;info and properties...</source>
803
 
        <translation>Bekijk &amp;informatie en eigenschappen...</translation>
804
 
    </message>
805
 
    <message>
806
 
        <source>Zoom &amp;-</source>
807
 
        <translation>Uitzoomen &amp;-</translation>
808
 
    </message>
809
 
    <message>
810
 
        <source>Zoom &amp;+</source>
811
 
        <translation>Inzoomen &amp;+</translation>
812
 
    </message>
813
 
    <message>
814
 
        <source>&amp;Reset</source>
815
 
        <translation>&amp;Reset</translation>
816
 
    </message>
817
 
    <message>
818
 
        <source>Move &amp;left</source>
819
 
        <translation>Naar &amp;links verplaatsen</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <source>Move &amp;right</source>
823
 
        <translation>Naar &amp;rechts verplaatsen</translation>
824
 
    </message>
825
 
    <message>
826
 
        <source>Move &amp;up</source>
827
 
        <translation>Naar &amp;omhoog verplaatsen</translation>
828
 
    </message>
829
 
    <message>
830
 
        <source>Move &amp;down</source>
831
 
        <translation>Naar &amp;beneden verplaatsen</translation>
832
 
    </message>
833
 
    <message>
834
 
        <source>&amp;Panscan</source>
835
 
        <translation type="obsolete">&amp;Panscan</translation>
836
 
    </message>
837
 
    <message>
838
 
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
839
 
        <translation type="unfinished"></translation>
840
 
    </message>
841
 
</context>
842
 
<context>
843
 
    <name>BaseGuiPlus</name>
844
 
    <message>
845
 
        <source>SMPlayer is still running here</source>
846
 
        <translation>SMPlayer draait hier nog steeds</translation>
847
 
    </message>
848
 
    <message>
849
 
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
850
 
        <translation>Icoon in systeemvak &amp;weergeven</translation>
851
 
    </message>
852
 
    <message>
853
 
        <source>&amp;Hide</source>
854
 
        <translation>&amp;Verbergen</translation>
855
 
    </message>
856
 
    <message>
857
 
        <source>&amp;Restore</source>
858
 
        <translation>&amp;Herstellen</translation>
859
 
    </message>
860
 
    <message>
861
 
        <source>&amp;Recent files</source>
862
 
        <translation>&amp;Recente bestanden</translation>
863
 
    </message>
864
 
</context>
865
 
<context>
866
 
    <name>Core</name>
867
 
    <message>
868
 
        <source>Brightness: %1</source>
869
 
        <translation>Helderheid: %1</translation>
870
 
    </message>
871
 
    <message>
872
 
        <source>Contrast: %1</source>
873
 
        <translation>Contrast: %1</translation>
874
 
    </message>
875
 
    <message>
876
 
        <source>Gamma: %1</source>
877
 
        <translation>Gamma: %1</translation>
878
 
    </message>
879
 
    <message>
880
 
        <source>Hue: %1</source>
881
 
        <translation>Tint: %1</translation>
882
 
    </message>
883
 
    <message>
884
 
        <source>Saturation: %1</source>
885
 
        <translation>Verzadiging: %1</translation>
886
 
    </message>
887
 
    <message>
888
 
        <source>Volume: %1</source>
889
 
        <translation>Volume: %1</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <source>Zoom: %1</source>
893
 
        <translation>Zoom: %1</translation>
894
 
    </message>
895
 
</context>
896
 
<context>
897
 
    <name>DefaultGui</name>
898
 
    <message>
899
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
900
 
        <translation>Welkom bij SMPlayer</translation>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <source>Volume</source>
904
 
        <translation>Volume</translation>
905
 
    </message>
906
 
    <message>
907
 
        <source>Audio</source>
908
 
        <translation>Audio</translation>
909
 
    </message>
910
 
    <message>
911
 
        <source>Subtitle</source>
912
 
        <translation>Ondertitel</translation>
913
 
    </message>
914
 
    <message>
915
 
        <source>Playlist</source>
916
 
        <translation>Afspeellijst</translation>
917
 
    </message>
918
 
    <message>
919
 
        <source>&amp;Main toolbar</source>
920
 
        <translation>&amp;Hoofdwerkbalk</translation>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
 
        <source>&amp;Language toolbar</source>
924
 
        <translation>&amp;Taalwerkbalk</translation>
925
 
    </message>
926
 
    <message>
927
 
        <source>&amp;Toolbars</source>
928
 
        <translation>&amp;Werkbalken</translation>
929
 
    </message>
930
 
</context>
931
 
<context>
932
 
    <name>Encodings</name>
933
 
    <message>
934
 
        <source>Western European Languages</source>
935
 
        <translation>West-Europese Talen</translation>
936
 
    </message>
937
 
    <message>
938
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
939
 
        <translation>West-Europese Talen met Euro</translation>
940
 
    </message>
941
 
    <message>
942
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
943
 
        <translation>Slavisch/Centraal-Europese Talen</translation>
944
 
    </message>
945
 
    <message>
946
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
947
 
        <translation>Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks</translation>
948
 
    </message>
949
 
    <message>
950
 
        <source>Old Baltic charset</source>
951
 
        <translation>Oude Baltische karakterset</translation>
952
 
    </message>
953
 
    <message>
954
 
        <source>Cyrillic</source>
955
 
        <translation>Cyrillisch</translation>
956
 
    </message>
957
 
    <message>
958
 
        <source>Arabic</source>
959
 
        <translation>Arabisch</translation>
960
 
    </message>
961
 
    <message>
962
 
        <source>Modern Greek</source>
963
 
        <translation>Modern Grieks</translation>
964
 
    </message>
965
 
    <message>
966
 
        <source>Turkish</source>
967
 
        <translation>Turks</translation>
968
 
    </message>
969
 
    <message>
970
 
        <source>Baltic</source>
971
 
        <translation>Baltisch</translation>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <source>Celtic</source>
975
 
        <translation>Keltisch</translation>
976
 
    </message>
977
 
    <message>
978
 
        <source>Hebrew charsets</source>
979
 
        <translation>Hebreeuwse karaktersets</translation>
980
 
    </message>
981
 
    <message>
982
 
        <source>Russian</source>
983
 
        <translation>Russisch</translation>
984
 
    </message>
985
 
    <message>
986
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
987
 
        <translation>Oekraïens</translation>
988
 
    </message>
989
 
    <message>
990
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
991
 
        <translation>Vereenvoudigde Chinese karakterset</translation>
992
 
    </message>
993
 
    <message>
994
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
995
 
        <translation>Traditionele Chinese karakterset</translation>
996
 
    </message>
997
 
    <message>
998
 
        <source>Japanese charsets</source>
999
 
        <translation>Japanse karaktersets</translation>
1000
 
    </message>
1001
 
    <message>
1002
 
        <source>Korean charset</source>
1003
 
        <translation>Koreaanse karakterset</translation>
1004
 
    </message>
1005
 
    <message>
1006
 
        <source>Thai charset</source>
1007
 
        <translation>Thaise karakterset</translation>
1008
 
    </message>
1009
 
    <message>
1010
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1011
 
        <translation>Cyrillisch Windows</translation>
1012
 
    </message>
1013
 
    <message>
1014
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1015
 
        <translation>Slavisch/Centraal-Europees Windows</translation>
1016
 
    </message>
1017
 
</context>
1018
 
<context>
1019
 
    <name>EqSliderBase</name>
1020
 
    <message>
1021
 
        <source>EqSlider</source>
1022
 
        <translation>EqSchuifbalk</translation>
1023
 
    </message>
1024
 
    <message>
1025
 
        <source>icon</source>
1026
 
        <translation>icoon</translation>
1027
 
    </message>
1028
 
</context>
1029
 
<context>
1030
 
    <name>FilePreferencesDialogBase</name>
1031
 
    <message>
1032
 
        <source>SMPlayer - Advanced media settings</source>
1033
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Uitgebreide media instellingen</translation>
1034
 
    </message>
1035
 
    <message>
1036
 
        <source>In this dialog you can set advanced settings for the current file.
1037
 
These settings will be saved and used when you load this file again.</source>
1038
 
        <translation type="obsolete">In dit dialoogvenster kan je uitgebreide instellingen voor het huidige bestand instellen.
1039
 
Deze instellingen zullen opgeslagen en opnieuw gebruikt worden wanneer dit bestand opnieuw ingeladen wordt.</translation>
1040
 
    </message>
1041
 
    <message>
1042
 
        <source>MPlayer options</source>
1043
 
        <translation type="obsolete">MPlayer opties</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
    <message>
1046
 
        <source>Additional Options</source>
1047
 
        <translation type="obsolete">Extra opties</translation>
1048
 
    </message>
1049
 
    <message>
1050
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
1051
 
Write them separated by spaces.
1052
 
Example: -flip -nosound</source>
1053
 
        <translation type="obsolete">Hier kan je extra opties meegeven aan mplayer.
1054
 
De opties moeten van elkaar gescheiden worden door spaties.
1055
 
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
1056
 
    </message>
1057
 
    <message>
1058
 
        <source>Options:</source>
1059
 
        <translation type="obsolete">Opties:</translation>
1060
 
    </message>
1061
 
    <message>
1062
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1063
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1064
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1065
 
        <translation type="obsolete">Je kan ook extra video filters meegeven.
1066
 
De video filters moeten van elkaar gescheiden worden door &quot;,&quot;. Gebruik geen spaties!
1067
 
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1068
 
    </message>
1069
 
    <message>
1070
 
        <source>Video filters:</source>
1071
 
        <translation type="obsolete">Video filters:</translation>
1072
 
    </message>
1073
 
    <message>
1074
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1075
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1076
 
        <translation type="obsolete">En tot slot audio filters. Dezelfde regel als voor video filters.
1077
 
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1078
 
    </message>
1079
 
    <message>
1080
 
        <source>Audio filters:</source>
1081
 
        <translation type="obsolete">Audio filters:</translation>
1082
 
    </message>
1083
 
    <message>
1084
 
        <source>Demuxer</source>
1085
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
1086
 
    </message>
1087
 
    <message>
1088
 
        <source>Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1089
 
        <translation type="obsolete">Kies de demuxer die gebruikt moet worden voor dit bestand:</translation>
1090
 
    </message>
1091
 
    <message>
1092
 
        <source>&amp;Reset</source>
1093
 
        <translation type="obsolete">&amp;Reset</translation>
1094
 
    </message>
1095
 
    <message>
1096
 
        <source>Video codec</source>
1097
 
        <translation type="obsolete">Video codec</translation>
1098
 
    </message>
1099
 
    <message>
1100
 
        <source>Select the video codec:</source>
1101
 
        <translation type="obsolete">Kies de video codec:</translation>
1102
 
    </message>
1103
 
    <message>
1104
 
        <source>Audio codec</source>
1105
 
        <translation type="obsolete">Audio codec</translation>
1106
 
    </message>
1107
 
    <message>
1108
 
        <source>Select the audio codec:</source>
1109
 
        <translation type="obsolete">Kies de audio codec:</translation>
1110
 
    </message>
1111
 
    <message>
1112
 
        <source>&amp;OK</source>
1113
 
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
1114
 
    </message>
1115
 
    <message>
1116
 
        <source>&amp;Apply</source>
1117
 
        <translation type="obsolete">&amp;Toepassen</translation>
1118
 
    </message>
1119
 
    <message>
1120
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1121
 
        <translation type="obsolete">&amp;Annuleren</translation>
1122
 
    </message>
1123
 
    <message>
1124
 
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1125
 
        <translation type="obsolete">&amp;MPlayer opties</translation>
1126
 
    </message>
1127
 
    <message>
1128
 
        <source>&amp;Options:</source>
1129
 
        <translation type="obsolete">&amp;Opties:</translation>
1130
 
    </message>
1131
 
    <message>
1132
 
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1133
 
        <translation type="obsolete">V&amp;ideo filters:</translation>
1134
 
    </message>
1135
 
    <message>
1136
 
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1137
 
        <translation type="obsolete">Audio &amp;filters:</translation>
1138
 
    </message>
1139
 
    <message>
1140
 
        <source>&amp;Demuxer</source>
1141
 
        <translation type="obsolete">&amp;Demuxer</translation>
1142
 
    </message>
1143
 
    <message>
1144
 
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1145
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kies de demuxer die gebruikt moet worden voor dit bestand:</translation>
1146
 
    </message>
1147
 
    <message>
1148
 
        <source>&amp;Video codec</source>
1149
 
        <translation type="obsolete">&amp;Video codec</translation>
1150
 
    </message>
1151
 
    <message>
1152
 
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1153
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kies de video codec:</translation>
1154
 
    </message>
1155
 
    <message>
1156
 
        <source>A&amp;udio codec</source>
1157
 
        <translation type="obsolete">A&amp;udio codec</translation>
1158
 
    </message>
1159
 
    <message>
1160
 
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1161
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kies de audio codec:</translation>
1162
 
    </message>
1163
 
</context>
1164
 
<context>
1165
 
    <name>FilePropertiesDialogBase</name>
1166
 
    <message>
1167
 
        <source>SMPlayer - File properties</source>
1168
 
        <translation>SMPlayer - Eigenschappen van bestand</translation>
1169
 
    </message>
1170
 
    <message>
1171
 
        <source>&amp;Information</source>
1172
 
        <translation>&amp;Informatie</translation>
1173
 
    </message>
1174
 
    <message>
1175
 
        <source>&amp;Demuxer</source>
1176
 
        <translation>&amp;Demuxer</translation>
1177
 
    </message>
1178
 
    <message>
1179
 
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1180
 
        <translation>&amp;Kies de demuxer die gebruikt moet worden voor dit bestand:</translation>
1181
 
    </message>
1182
 
    <message>
1183
 
        <source>&amp;Reset</source>
1184
 
        <translation>&amp;Reset</translation>
1185
 
    </message>
1186
 
    <message>
1187
 
        <source>&amp;Video codec</source>
1188
 
        <translation>&amp;Video codec</translation>
1189
 
    </message>
1190
 
    <message>
1191
 
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1192
 
        <translation>&amp;Kies de video codec:</translation>
1193
 
    </message>
1194
 
    <message>
1195
 
        <source>A&amp;udio codec</source>
1196
 
        <translation>A&amp;udio codec</translation>
1197
 
    </message>
1198
 
    <message>
1199
 
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1200
 
        <translation>&amp;Kies de audio codec:</translation>
1201
 
    </message>
1202
 
    <message>
1203
 
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1204
 
        <translation>&amp;MPlayer opties</translation>
1205
 
    </message>
1206
 
    <message>
1207
 
        <source>Additional Options</source>
1208
 
        <translation type="obsolete">Extra opties</translation>
1209
 
    </message>
1210
 
    <message>
1211
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
1212
 
Write them separated by spaces.
1213
 
Example: -flip -nosound</source>
1214
 
        <translation type="obsolete">Hier kan je extra opties meegeven aan mplayer.
1215
 
De opties moeten van elkaar gescheiden worden door spaties.
1216
 
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
1217
 
    </message>
1218
 
    <message>
1219
 
        <source>&amp;Options:</source>
1220
 
        <translation>&amp;Opties:</translation>
1221
 
    </message>
1222
 
    <message>
1223
 
        <source>You can also pass additional video filters.
1224
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1225
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1226
 
        <translation>Je kan ook extra video filters meegeven.
1227
 
De video filters moeten van elkaar gescheiden worden door &quot;,&quot;. Gebruik geen spaties!
1228
 
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1229
 
    </message>
1230
 
    <message>
1231
 
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1232
 
        <translation>V&amp;ideo filters:</translation>
1233
 
    </message>
1234
 
    <message>
1235
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1236
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1237
 
        <translation>En tot slot audio filters. Dezelfde regel als voor video filters.
1238
 
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1239
 
    </message>
1240
 
    <message>
1241
 
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1242
 
        <translation>Audio &amp;filters:</translation>
1243
 
    </message>
1244
 
    <message>
1245
 
        <source>&amp;OK</source>
1246
 
        <translation>&amp;OK</translation>
1247
 
    </message>
1248
 
    <message>
1249
 
        <source>&amp;Apply</source>
1250
 
        <translation>&amp;Toepassen</translation>
1251
 
    </message>
1252
 
    <message>
1253
 
        <source>&amp;Cancel</source>
1254
 
        <translation>&amp;Annuleren</translation>
1255
 
    </message>
1256
 
    <message>
1257
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1258
 
        <translation>Extra opties voor MPlayer</translation>
1259
 
    </message>
1260
 
    <message>
1261
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1262
 
Write them separated by spaces.
1263
 
Example: -flip -nosound</source>
1264
 
        <translation>Hier kan je extra opties meegeven aan MPlayer.
1265
 
Schrijf ze gescheiden door spaties.
1266
 
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
1267
 
    </message>
1268
 
</context>
1269
 
<context>
1270
 
    <name>Gui</name>
1271
 
    <message>
1272
 
        <source>Playlist</source>
1273
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijst</translation>
1274
 
    </message>
1275
 
    <message>
1276
 
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1277
 
        <translation type="obsolete">Welkom bij SMPlayer</translation>
1278
 
    </message>
1279
 
    <message>
1280
 
        <source>&amp;Open</source>
1281
 
        <translation type="obsolete">&amp;Openen</translation>
1282
 
    </message>
1283
 
    <message>
1284
 
        <source>&amp;Play</source>
1285
 
        <translation type="obsolete">A&amp;fspelen</translation>
1286
 
    </message>
1287
 
    <message>
1288
 
        <source>&amp;Video</source>
1289
 
        <translation type="obsolete">&amp;Video</translation>
1290
 
    </message>
1291
 
    <message>
1292
 
        <source>&amp;Audio</source>
1293
 
        <translation type="obsolete">&amp;Audio</translation>
1294
 
    </message>
1295
 
    <message>
1296
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
1297
 
        <translation type="obsolete">O&amp;ndertitels</translation>
1298
 
    </message>
1299
 
    <message>
1300
 
        <source>&amp;Browse</source>
1301
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bladeren</translation>
1302
 
    </message>
1303
 
    <message>
1304
 
        <source>Op&amp;tions</source>
1305
 
        <translation type="obsolete">Op&amp;ties</translation>
1306
 
    </message>
1307
 
    <message>
1308
 
        <source>&amp;Help</source>
1309
 
        <translation type="obsolete">&amp;Help</translation>
1310
 
    </message>
1311
 
    <message>
1312
 
        <source>&amp;File...</source>
1313
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bestand...</translation>
1314
 
    </message>
1315
 
    <message>
1316
 
        <source>D&amp;irectory...</source>
1317
 
        <translation type="obsolete">&amp;Map...</translation>
1318
 
    </message>
1319
 
    <message>
1320
 
        <source>&amp;Playlist...</source>
1321
 
        <translation type="obsolete">&amp;Afspeellijst...</translation>
1322
 
    </message>
1323
 
    <message>
1324
 
        <source>&amp;DVD from drive</source>
1325
 
        <translation type="obsolete">&amp;DVD vanaf schijfstation</translation>
1326
 
    </message>
1327
 
    <message>
1328
 
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
1329
 
        <translation type="obsolete">D&amp;VD vanaf map...</translation>
1330
 
    </message>
1331
 
    <message>
1332
 
        <source>&amp;URL...</source>
1333
 
        <translation type="obsolete">&amp;URL...</translation>
1334
 
    </message>
1335
 
    <message>
1336
 
        <source>&amp;Recent files</source>
1337
 
        <translation type="obsolete">&amp;Recente bestanden</translation>
1338
 
    </message>
1339
 
    <message>
1340
 
        <source>&amp;Exit</source>
1341
 
        <translation type="obsolete">Af&amp;sluiten</translation>
1342
 
    </message>
1343
 
    <message>
1344
 
        <source>P&amp;lay</source>
1345
 
        <translation type="obsolete">&amp;Afspelen</translation>
1346
 
    </message>
1347
 
    <message>
1348
 
        <source>&amp;Pause</source>
1349
 
        <translation type="obsolete">&amp;Pauzeren</translation>
1350
 
    </message>
1351
 
    <message>
1352
 
        <source>&amp;Stop</source>
1353
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stoppen</translation>
1354
 
    </message>
1355
 
    <message>
1356
 
        <source>&amp;Frame step</source>
1357
 
        <translation type="obsolete">&amp;Frame stap</translation>
1358
 
    </message>
1359
 
    <message>
1360
 
        <source>&amp;-10 seconds</source>
1361
 
        <translation type="obsolete">&amp;-10 seconden</translation>
1362
 
    </message>
1363
 
    <message>
1364
 
        <source>&amp;+10 seconds</source>
1365
 
        <translation type="obsolete">&amp;+10 seconden</translation>
1366
 
    </message>
1367
 
    <message>
1368
 
        <source>-1 &amp;minute</source>
1369
 
        <translation type="obsolete">-1 &amp;minuut</translation>
1370
 
    </message>
1371
 
    <message>
1372
 
        <source>+1 m&amp;inute</source>
1373
 
        <translation type="obsolete">+1 m&amp;inuut</translation>
1374
 
    </message>
1375
 
    <message>
1376
 
        <source>-10 mi&amp;nutes</source>
1377
 
        <translation type="obsolete">-10 mi&amp;nuten</translation>
1378
 
    </message>
1379
 
    <message>
1380
 
        <source>+10 min&amp;utes</source>
1381
 
        <translation type="obsolete">+10 min&amp;uten</translation>
1382
 
    </message>
1383
 
    <message>
1384
 
        <source>&amp;Normal speed</source>
1385
 
        <translation type="obsolete">&amp;Normale snelheid</translation>
1386
 
    </message>
1387
 
    <message>
1388
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
1389
 
        <translation type="obsolete">&amp;Halve snelheid</translation>
1390
 
    </message>
1391
 
    <message>
1392
 
        <source>&amp;Double speed</source>
1393
 
        <translation type="obsolete">&amp;Dubbele snelheid</translation>
1394
 
    </message>
1395
 
    <message>
1396
 
        <source>Speed &amp;-10%</source>
1397
 
        <translation type="obsolete">Snelheid &amp;-10%</translation>
1398
 
    </message>
1399
 
    <message>
1400
 
        <source>Speed &amp;+10%</source>
1401
 
        <translation type="obsolete">Snelheid &amp;+10%</translation>
1402
 
    </message>
1403
 
    <message>
1404
 
        <source>Sp&amp;eed</source>
1405
 
        <translation type="obsolete">S&amp;nelheid</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <source>&amp;Fullscreen</source>
1409
 
        <translation type="obsolete">&amp;Volledig scherm</translation>
1410
 
    </message>
1411
 
    <message>
1412
 
        <source>&amp;Compact mode</source>
1413
 
        <translation type="obsolete">&amp;Compacte modus</translation>
1414
 
    </message>
1415
 
    <message>
1416
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
1417
 
        <translation type="obsolete">&amp;Automatisch detecteren</translation>
1418
 
    </message>
1419
 
    <message>
1420
 
        <source>&amp;4:3</source>
1421
 
        <translation type="obsolete">&amp;4:3</translation>
1422
 
    </message>
1423
 
    <message>
1424
 
        <source>&amp;5:4</source>
1425
 
        <translation type="obsolete">&amp;5:4</translation>
1426
 
    </message>
1427
 
    <message>
1428
 
        <source>&amp;14:9</source>
1429
 
        <translation type="obsolete">&amp;14:9</translation>
1430
 
    </message>
1431
 
    <message>
1432
 
        <source>16:&amp;9</source>
1433
 
        <translation type="obsolete">16:&amp;9</translation>
1434
 
    </message>
1435
 
    <message>
1436
 
        <source>1&amp;6:10</source>
1437
 
        <translation type="obsolete">1&amp;6:10</translation>
1438
 
    </message>
1439
 
    <message>
1440
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
1441
 
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
1442
 
    </message>
1443
 
    <message>
1444
 
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
1445
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Letterbox</translation>
1446
 
    </message>
1447
 
    <message>
1448
 
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
1449
 
        <translation type="obsolete">16:9 L&amp;etterbox</translation>
1450
 
    </message>
1451
 
    <message>
1452
 
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
1453
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;Panscan</translation>
1454
 
    </message>
1455
 
    <message>
1456
 
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
1457
 
        <translation type="obsolete">4:3 &amp;naar 16:9</translation>
1458
 
    </message>
1459
 
    <message>
1460
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
1461
 
        <translation type="obsolete">&amp;Aspect verhouding</translation>
1462
 
    </message>
1463
 
    <message>
1464
 
        <source>&amp;None</source>
1465
 
        <translation type="obsolete">&amp;Geen</translation>
1466
 
    </message>
1467
 
    <message>
1468
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
1469
 
        <translation type="obsolete">&amp;Lowpass5</translation>
1470
 
    </message>
1471
 
    <message>
1472
 
        <source>&amp;Yadif</source>
1473
 
        <translation type="obsolete">&amp;Yadif</translation>
1474
 
    </message>
1475
 
    <message>
1476
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
1477
 
        <translation type="obsolete">Linear &amp;Blend</translation>
1478
 
    </message>
1479
 
    <message>
1480
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
1481
 
        <translation type="obsolete">&amp;Deinterlace</translation>
1482
 
    </message>
1483
 
    <message>
1484
 
        <source>&amp;Postprocessing</source>
1485
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nabewerking</translation>
1486
 
    </message>
1487
 
    <message>
1488
 
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
1489
 
        <translation type="obsolete">&amp;Automatisch fase detecteren</translation>
1490
 
    </message>
1491
 
    <message>
1492
 
        <source>Denoise (&amp;normal)</source>
1493
 
        <translation type="obsolete">Denoise (&amp;normaal)</translation>
1494
 
    </message>
1495
 
    <message>
1496
 
        <source>Denoise (&amp;soft)</source>
1497
 
        <translation type="obsolete">Denoise (&amp;zacht)</translation>
1498
 
    </message>
1499
 
    <message>
1500
 
        <source>&amp;Deblock</source>
1501
 
        <translation type="obsolete">&amp;Deblock</translation>
1502
 
    </message>
1503
 
    <message>
1504
 
        <source>De&amp;ring</source>
1505
 
        <translation type="obsolete">De&amp;ring</translation>
1506
 
    </message>
1507
 
    <message>
1508
 
        <source>Add n&amp;oise</source>
1509
 
        <translation type="obsolete">N&amp;oise toevoegen</translation>
1510
 
    </message>
1511
 
    <message>
1512
 
        <source>F&amp;ilters</source>
1513
 
        <translation type="obsolete">F&amp;ilters</translation>
1514
 
    </message>
1515
 
    <message>
1516
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
1517
 
        <translation type="obsolete">&amp;Equalizer</translation>
1518
 
    </message>
1519
 
    <message>
1520
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
1521
 
        <translation type="obsolete">&amp;Schermafdruk</translation>
1522
 
    </message>
1523
 
    <message>
1524
 
        <source>&amp;Track</source>
1525
 
        <translation type="obsolete">&amp;Spoor</translation>
1526
 
    </message>
1527
 
    <message>
1528
 
        <source>&amp;Extrastereo</source>
1529
 
        <translation type="obsolete">&amp;Extrastereo</translation>
1530
 
    </message>
1531
 
    <message>
1532
 
        <source>&amp;Karaoke</source>
1533
 
        <translation type="obsolete">&amp;Karaoke</translation>
1534
 
    </message>
1535
 
    <message>
1536
 
        <source>&amp;Filters</source>
1537
 
        <translation type="obsolete">&amp;Filters</translation>
1538
 
    </message>
1539
 
    <message>
1540
 
        <source>&amp;Default</source>
1541
 
        <translation type="obsolete">&amp;Standaard</translation>
1542
 
    </message>
1543
 
    <message>
1544
 
        <source>&amp;Stereo</source>
1545
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stereo</translation>
1546
 
    </message>
1547
 
    <message>
1548
 
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
1549
 
        <translation type="obsolete">&amp;4.0 Surround</translation>
1550
 
    </message>
1551
 
    <message>
1552
 
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
1553
 
        <translation type="obsolete">&amp;5.1 Surround</translation>
1554
 
    </message>
1555
 
    <message>
1556
 
        <source>&amp;Channels</source>
1557
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kanalen</translation>
1558
 
    </message>
1559
 
    <message>
1560
 
        <source>&amp;Left channel</source>
1561
 
        <translation type="obsolete">&amp;Linkerkanaal</translation>
1562
 
    </message>
1563
 
    <message>
1564
 
        <source>&amp;Right channel</source>
1565
 
        <translation type="obsolete">&amp;Rechterkanaal</translation>
1566
 
    </message>
1567
 
    <message>
1568
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
1569
 
        <translation type="obsolete">&amp;Stereo modus</translation>
1570
 
    </message>
1571
 
    <message>
1572
 
        <source>&amp;Mute</source>
1573
 
        <translation type="obsolete">&amp;Dempen</translation>
1574
 
    </message>
1575
 
    <message>
1576
 
        <source>Volume &amp;-</source>
1577
 
        <translation type="obsolete">Volume &amp;-</translation>
1578
 
    </message>
1579
 
    <message>
1580
 
        <source>Volume &amp;+</source>
1581
 
        <translation type="obsolete">Volume &amp;+</translation>
1582
 
    </message>
1583
 
    <message>
1584
 
        <source>&amp;Delay -</source>
1585
 
        <translation type="obsolete">&amp;Vertraging -</translation>
1586
 
    </message>
1587
 
    <message>
1588
 
        <source>D&amp;elay +</source>
1589
 
        <translation type="obsolete">V&amp;ertraging +</translation>
1590
 
    </message>
1591
 
    <message>
1592
 
        <source>&amp;Select</source>
1593
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kiezen</translation>
1594
 
    </message>
1595
 
    <message>
1596
 
        <source>&amp;Load...</source>
1597
 
        <translation type="obsolete">&amp;Laden...</translation>
1598
 
    </message>
1599
 
    <message>
1600
 
        <source>Delay &amp;-</source>
1601
 
        <translation type="obsolete">Vertraging &amp;-</translation>
1602
 
    </message>
1603
 
    <message>
1604
 
        <source>Delay &amp;+</source>
1605
 
        <translation type="obsolete">Vertraging &amp;+</translation>
1606
 
    </message>
1607
 
    <message>
1608
 
        <source>&amp;Up</source>
1609
 
        <translation type="obsolete">&amp;Omhoog</translation>
1610
 
    </message>
1611
 
    <message>
1612
 
        <source>&amp;Down</source>
1613
 
        <translation type="obsolete">O&amp;mlaag</translation>
1614
 
    </message>
1615
 
    <message>
1616
 
        <source>&amp;Title</source>
1617
 
        <translation type="obsolete">&amp;Titel</translation>
1618
 
    </message>
1619
 
    <message>
1620
 
        <source>&amp;Chapter</source>
1621
 
        <translation type="obsolete">&amp;Hoofdstuk</translation>
1622
 
    </message>
1623
 
    <message>
1624
 
        <source>&amp;Angle</source>
1625
 
        <translation type="obsolete">Hoek (&amp;angle)</translation>
1626
 
    </message>
1627
 
    <message>
1628
 
        <source>View &amp;info</source>
1629
 
        <translation type="obsolete">Bekijk &amp;informatie</translation>
1630
 
    </message>
1631
 
    <message>
1632
 
        <source>&amp;Playlist</source>
1633
 
        <translation type="obsolete">&amp;Afspeellijst</translation>
1634
 
    </message>
1635
 
    <message>
1636
 
        <source>&amp;Advanced media settings...</source>
1637
 
        <translation type="obsolete">&amp;Uitgebreide media instellingen...</translation>
1638
 
    </message>
1639
 
    <message>
1640
 
        <source>&amp;Show frame counter</source>
1641
 
        <translation type="obsolete">&amp;Frame teller weergeven</translation>
1642
 
    </message>
1643
 
    <message>
1644
 
        <source>&amp;Seek bar</source>
1645
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zoekbalk</translation>
1646
 
    </message>
1647
 
    <message>
1648
 
        <source>&amp;Time</source>
1649
 
        <translation type="obsolete">&amp;Tijd</translation>
1650
 
    </message>
1651
 
    <message>
1652
 
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
1653
 
        <translation type="obsolete">Tijd + T&amp;otale tijd</translation>
1654
 
    </message>
1655
 
    <message>
1656
 
        <source>&amp;OSD</source>
1657
 
        <translation type="obsolete">&amp;OSD</translation>
1658
 
    </message>
1659
 
    <message>
1660
 
        <source>&amp;View logs</source>
1661
 
        <translation type="obsolete">Bekijk &amp;logs</translation>
1662
 
    </message>
1663
 
    <message>
1664
 
        <source>P&amp;references</source>
1665
 
        <translation type="obsolete">&amp;Voorkeuren</translation>
1666
 
    </message>
1667
 
    <message>
1668
 
        <source>About &amp;Qt</source>
1669
 
        <translation type="obsolete">Over &amp;Qt</translation>
1670
 
    </message>
1671
 
    <message>
1672
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
1673
 
        <translation type="obsolete">Over &amp;SMPlayer</translation>
1674
 
    </message>
1675
 
    <message>
1676
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
1677
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - mplayer log</translation>
1678
 
    </message>
1679
 
    <message>
1680
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
1681
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - smplayer log</translation>
1682
 
    </message>
1683
 
    <message>
1684
 
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1685
 
        <translation type="obsolete">&lt;leeg&gt;</translation>
1686
 
    </message>
1687
 
    <message>
1688
 
        <source>Video</source>
1689
 
        <translation type="obsolete">Video</translation>
1690
 
    </message>
1691
 
    <message>
1692
 
        <source>Audio</source>
1693
 
        <translation type="obsolete">Audio</translation>
1694
 
    </message>
1695
 
    <message>
1696
 
        <source>Playlists</source>
1697
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijsten</translation>
1698
 
    </message>
1699
 
    <message>
1700
 
        <source>All files</source>
1701
 
        <translation type="obsolete">Alle bestanden</translation>
1702
 
    </message>
1703
 
    <message>
1704
 
        <source>Choose a file</source>
1705
 
        <translation type="obsolete">Kies een bestand</translation>
1706
 
    </message>
1707
 
    <message>
1708
 
        <source>SMPlayer - Information</source>
1709
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Informatie</translation>
1710
 
    </message>
1711
 
    <message>
1712
 
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1713
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1714
 
        <translation type="obsolete">De CDROM / DVD stations zijn nog niet geconfigureerd.
1715
 
Het configuratie dialoogvenster zal nu getoond worden, zodat je dit nu kan doen.</translation>
1716
 
    </message>
1717
 
    <message>
1718
 
        <source>Choose a directory</source>
1719
 
        <translation type="obsolete">Kies een map</translation>
1720
 
    </message>
1721
 
    <message>
1722
 
        <source>Subtitles</source>
1723
 
        <translation type="obsolete">Ondertitels</translation>
1724
 
    </message>
1725
 
    <message>
1726
 
        <source>About SMplayer</source>
1727
 
        <translation type="obsolete">Over SMPlayer</translation>
1728
 
    </message>
1729
 
    <message>
1730
 
        <source>Version: %1</source>
1731
 
        <translation type="obsolete">Versie: %1</translation>
1732
 
    </message>
1733
 
    <message>
1734
 
        <source>Qt version: %1</source>
1735
 
        <translation type="obsolete">Qt versie: %1</translation>
1736
 
    </message>
1737
 
    <message>
1738
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
1739
 
        <translation type="obsolete">Dit programma is vrije software; u kan het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.</translation>
1740
 
    </message>
1741
 
    <message>
1742
 
        <source>Translators:</source>
1743
 
        <translation type="obsolete">Vertalers:</translation>
1744
 
    </message>
1745
 
    <message>
1746
 
        <source>German</source>
1747
 
        <translation type="obsolete">Duits</translation>
1748
 
    </message>
1749
 
    <message>
1750
 
        <source>Slovak</source>
1751
 
        <translation type="obsolete">Slowaak</translation>
1752
 
    </message>
1753
 
    <message>
1754
 
        <source>Italian</source>
1755
 
        <translation type="obsolete">Italiaans</translation>
1756
 
    </message>
1757
 
    <message>
1758
 
        <source>French</source>
1759
 
        <translation type="obsolete">Frans</translation>
1760
 
    </message>
1761
 
    <message>
1762
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
1763
 
        <translation type="obsolete">Vereenvoudigd Chinees</translation>
1764
 
    </message>
1765
 
    <message>
1766
 
        <source>Russian</source>
1767
 
        <translation type="obsolete">Russisch</translation>
1768
 
    </message>
1769
 
    <message>
1770
 
        <source>Hungarian</source>
1771
 
        <translation type="obsolete">Hongaars</translation>
1772
 
    </message>
1773
 
    <message>
1774
 
        <source>Get updates at: %1</source>
1775
 
        <translation type="obsolete">Verkrijg updates via: %1</translation>
1776
 
    </message>
1777
 
    <message>
1778
 
        <source>About Qt</source>
1779
 
        <translation type="obsolete">Over Qt</translation>
1780
 
    </message>
1781
 
    <message>
1782
 
        <source>Playing %1</source>
1783
 
        <translation type="obsolete">Afspelen van %1</translation>
1784
 
    </message>
1785
 
    <message>
1786
 
        <source>Pause</source>
1787
 
        <translation type="obsolete">Pauze</translation>
1788
 
    </message>
1789
 
    <message>
1790
 
        <source>Stop</source>
1791
 
        <translation type="obsolete">Stop</translation>
1792
 
    </message>
1793
 
    <message>
1794
 
        <source>%1 and %2 (Polish)</source>
1795
 
        <translation type="obsolete">%1 en %2 (Pools)</translation>
1796
 
    </message>
1797
 
    <message>
1798
 
        <source>&amp;Clear</source>
1799
 
        <translation type="obsolete">&amp;Leegmaken</translation>
1800
 
    </message>
1801
 
    <message>
1802
 
        <source>&amp;Repeat</source>
1803
 
        <translation type="obsolete">&amp;Herhalen</translation>
1804
 
    </message>
1805
 
    <message>
1806
 
        <source>Logo designed by %1</source>
1807
 
        <translation type="obsolete">Logo ontworpen door %1</translation>
1808
 
    </message>
1809
 
    <message>
1810
 
        <source>Japanese</source>
1811
 
        <translation type="obsolete">Japans</translation>
1812
 
    </message>
1813
 
    <message>
1814
 
        <source>Dutch</source>
1815
 
        <translation type="obsolete">Nederlands</translation>
1816
 
    </message>
1817
 
</context>
1818
 
<context>
1819
 
    <name>GuiBase</name>
1820
 
    <message>
1821
 
        <source>-10 minutes</source>
1822
 
        <translation type="obsolete">-10 minuten</translation>
1823
 
    </message>
1824
 
    <message>
1825
 
        <source>-1 minute</source>
1826
 
        <translation type="obsolete">-1 minuut</translation>
1827
 
    </message>
1828
 
    <message>
1829
 
        <source>-10 seconds</source>
1830
 
        <translation type="obsolete">-10 seconden</translation>
1831
 
    </message>
1832
 
    <message>
1833
 
        <source>+10 seconds</source>
1834
 
        <translation type="obsolete">+10 seconden</translation>
1835
 
    </message>
1836
 
    <message>
1837
 
        <source>+1 minute</source>
1838
 
        <translation type="obsolete">+1 minuut</translation>
1839
 
    </message>
1840
 
    <message>
1841
 
        <source>+10 minutes</source>
1842
 
        <translation type="obsolete">+10 minuten</translation>
1843
 
    </message>
1844
 
    <message>
1845
 
        <source>Play</source>
1846
 
        <translation type="obsolete">Afspelen</translation>
1847
 
    </message>
1848
 
    <message>
1849
 
        <source>Pause</source>
1850
 
        <translation type="obsolete">Pauzeren</translation>
1851
 
    </message>
1852
 
    <message>
1853
 
        <source>Stop</source>
1854
 
        <translation type="obsolete">Stoppen</translation>
1855
 
    </message>
1856
 
    <message>
1857
 
        <source>Playlist</source>
1858
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijst</translation>
1859
 
    </message>
1860
 
    <message>
1861
 
        <source>Previous</source>
1862
 
        <translation type="obsolete">Vorige</translation>
1863
 
    </message>
1864
 
    <message>
1865
 
        <source>Next</source>
1866
 
        <translation type="obsolete">Volgende</translation>
1867
 
    </message>
1868
 
    <message>
1869
 
        <source>Fullscreen</source>
1870
 
        <translation type="obsolete">Volledig scherm</translation>
1871
 
    </message>
1872
 
    <message>
1873
 
        <source>Mute</source>
1874
 
        <translation type="obsolete">Dempen</translation>
1875
 
    </message>
1876
 
    <message>
1877
 
        <source>Volume</source>
1878
 
        <translation type="obsolete">Volume</translation>
1879
 
    </message>
1880
 
</context>
1881
 
<context>
1882
 
    <name>InfoFile</name>
1883
 
    <message>
1884
 
        <source>General</source>
1885
 
        <translation>Algemeen</translation>
1886
 
    </message>
1887
 
    <message>
1888
 
        <source>Path</source>
1889
 
        <translation>Pad</translation>
1890
 
    </message>
1891
 
    <message>
1892
 
        <source>Size</source>
1893
 
        <translation>Grootte</translation>
1894
 
    </message>
1895
 
    <message>
1896
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1897
 
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1898
 
    </message>
1899
 
    <message>
1900
 
        <source>URL</source>
1901
 
        <translation>URL</translation>
1902
 
    </message>
1903
 
    <message>
1904
 
        <source>Length</source>
1905
 
        <translation>Lengte</translation>
1906
 
    </message>
1907
 
    <message>
1908
 
        <source>Demuxer</source>
1909
 
        <translation>Demuxer</translation>
1910
 
    </message>
1911
 
    <message>
1912
 
        <source>Name</source>
1913
 
        <translation>Naam</translation>
1914
 
    </message>
1915
 
    <message>
1916
 
        <source>Artist</source>
1917
 
        <translation>Artiest</translation>
1918
 
    </message>
1919
 
    <message>
1920
 
        <source>Author</source>
1921
 
        <translation>Auteur</translation>
1922
 
    </message>
1923
 
    <message>
1924
 
        <source>Album</source>
1925
 
        <translation>Album</translation>
1926
 
    </message>
1927
 
    <message>
1928
 
        <source>Genre</source>
1929
 
        <translation>Genre</translation>
1930
 
    </message>
1931
 
    <message>
1932
 
        <source>Date</source>
1933
 
        <translation>Datum</translation>
1934
 
    </message>
1935
 
    <message>
1936
 
        <source>Track</source>
1937
 
        <translation>Spoor</translation>
1938
 
    </message>
1939
 
    <message>
1940
 
        <source>Copyright</source>
1941
 
        <translation>Auteursrecht</translation>
1942
 
    </message>
1943
 
    <message>
1944
 
        <source>Comment</source>
1945
 
        <translation>Commentaar</translation>
1946
 
    </message>
1947
 
    <message>
1948
 
        <source>Software</source>
1949
 
        <translation>Software</translation>
1950
 
    </message>
1951
 
    <message>
1952
 
        <source>Clip info</source>
1953
 
        <translation>Clip info</translation>
1954
 
    </message>
1955
 
    <message>
1956
 
        <source>Video</source>
1957
 
        <translation>Video</translation>
1958
 
    </message>
1959
 
    <message>
1960
 
        <source>Resolution</source>
1961
 
        <translation>Resolutie</translation>
1962
 
    </message>
1963
 
    <message>
1964
 
        <source>Aspect ratio</source>
1965
 
        <translation>Aspect verhouding</translation>
1966
 
    </message>
1967
 
    <message>
1968
 
        <source>Format</source>
1969
 
        <translation>Formaat</translation>
1970
 
    </message>
1971
 
    <message>
1972
 
        <source>Bitrate</source>
1973
 
        <translation>Bitrate</translation>
1974
 
    </message>
1975
 
    <message>
1976
 
        <source>%1 kbps</source>
1977
 
        <translation>%1 kbps</translation>
1978
 
    </message>
1979
 
    <message>
1980
 
        <source>Frames per second</source>
1981
 
        <translation>Frames per seconde</translation>
1982
 
    </message>
1983
 
    <message>
1984
 
        <source>Selected codec</source>
1985
 
        <translation>Geselecteerde codec</translation>
1986
 
    </message>
1987
 
    <message>
1988
 
        <source>Initial Audio Stream</source>
1989
 
        <translation>Initieel Audio Spoor</translation>
1990
 
    </message>
1991
 
    <message>
1992
 
        <source>Rate</source>
1993
 
        <translation>Rate</translation>
1994
 
    </message>
1995
 
    <message>
1996
 
        <source>%1 Hz</source>
1997
 
        <translation>%1 Hz</translation>
1998
 
    </message>
1999
 
    <message>
2000
 
        <source>Channels</source>
2001
 
        <translation>Kanalen</translation>
2002
 
    </message>
2003
 
    <message>
2004
 
        <source>Audio Streams</source>
2005
 
        <translation>Audio Sporen</translation>
2006
 
    </message>
2007
 
    <message>
2008
 
        <source>#</source>
2009
 
        <comment>Number abbreviation</comment>
2010
 
        <translation>#</translation>
2011
 
    </message>
2012
 
    <message>
2013
 
        <source>Language</source>
2014
 
        <translation>Taal</translation>
2015
 
    </message>
2016
 
    <message>
2017
 
        <source>ID</source>
2018
 
        <comment>Identification code</comment>
2019
 
        <translation>ID</translation>
2020
 
    </message>
2021
 
    <message>
2022
 
        <source>empty</source>
2023
 
        <translation>leeg</translation>
2024
 
    </message>
2025
 
    <message>
2026
 
        <source>Subtitles</source>
2027
 
        <translation>Ondertitels</translation>
2028
 
    </message>
2029
 
    <message>
2030
 
        <source>Type</source>
2031
 
        <translation>Type</translation>
2032
 
    </message>
2033
 
    <message>
2034
 
        <source>#</source>
2035
 
        <comment>Info for translators: this abbreviation for number</comment>
2036
 
        <translation type="obsolete">#</translation>
2037
 
    </message>
2038
 
    <message>
2039
 
        <source>ID</source>
2040
 
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
2041
 
        <translation>ID</translation>
2042
 
    </message>
2043
 
    <message>
2044
 
        <source>#</source>
2045
 
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
2046
 
        <translation>#</translation>
2047
 
    </message>
2048
 
</context>
2049
 
<context>
2050
 
    <name>InfoWindow</name>
2051
 
    <message>
2052
 
        <source>General</source>
2053
 
        <translation type="obsolete">Algemeen</translation>
2054
 
    </message>
2055
 
    <message>
2056
 
        <source>Path</source>
2057
 
        <translation type="obsolete">Pad</translation>
2058
 
    </message>
2059
 
    <message>
2060
 
        <source>Size</source>
2061
 
        <translation type="obsolete">Grootte</translation>
2062
 
    </message>
2063
 
    <message>
2064
 
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
2065
 
        <translation type="obsolete">%1 KB (%2 MB)</translation>
2066
 
    </message>
2067
 
    <message>
2068
 
        <source>URL</source>
2069
 
        <translation type="obsolete">URL</translation>
2070
 
    </message>
2071
 
    <message>
2072
 
        <source>Length</source>
2073
 
        <translation type="obsolete">Lengte</translation>
2074
 
    </message>
2075
 
    <message>
2076
 
        <source>Demuxer</source>
2077
 
        <translation type="obsolete">Demuxer</translation>
2078
 
    </message>
2079
 
    <message>
2080
 
        <source>Video</source>
2081
 
        <translation type="obsolete">Video</translation>
2082
 
    </message>
2083
 
    <message>
2084
 
        <source>Resolution</source>
2085
 
        <translation type="obsolete">Resolutie</translation>
2086
 
    </message>
2087
 
    <message>
2088
 
        <source>Aspect ratio</source>
2089
 
        <translation type="obsolete">Aspect verhouding</translation>
2090
 
    </message>
2091
 
    <message>
2092
 
        <source>Format</source>
2093
 
        <translation type="obsolete">Formaat</translation>
2094
 
    </message>
2095
 
    <message>
2096
 
        <source>Bitrate</source>
2097
 
        <translation type="obsolete">Bitrate</translation>
2098
 
    </message>
2099
 
    <message>
2100
 
        <source>%1 kbps</source>
2101
 
        <translation type="obsolete">%1 kbps</translation>
2102
 
    </message>
2103
 
    <message>
2104
 
        <source>Frames per second</source>
2105
 
        <translation type="obsolete">Frames per seconde</translation>
2106
 
    </message>
2107
 
    <message>
2108
 
        <source>Selected codec</source>
2109
 
        <translation type="obsolete">Geselecteerde codec</translation>
2110
 
    </message>
2111
 
    <message>
2112
 
        <source>Rate</source>
2113
 
        <translation type="obsolete">Rate</translation>
2114
 
    </message>
2115
 
    <message>
2116
 
        <source>%1 Hz</source>
2117
 
        <translation type="obsolete">%1 Hz</translation>
2118
 
    </message>
2119
 
    <message>
2120
 
        <source>Channels</source>
2121
 
        <translation type="obsolete">Kanalen</translation>
2122
 
    </message>
2123
 
    <message>
2124
 
        <source>Name</source>
2125
 
        <translation type="obsolete">Naam</translation>
2126
 
    </message>
2127
 
    <message>
2128
 
        <source>Artist</source>
2129
 
        <translation type="obsolete">Artiest</translation>
2130
 
    </message>
2131
 
    <message>
2132
 
        <source>Author</source>
2133
 
        <translation type="obsolete">Auteur</translation>
2134
 
    </message>
2135
 
    <message>
2136
 
        <source>Album</source>
2137
 
        <translation type="obsolete">Album</translation>
2138
 
    </message>
2139
 
    <message>
2140
 
        <source>Genre</source>
2141
 
        <translation type="obsolete">Genre</translation>
2142
 
    </message>
2143
 
    <message>
2144
 
        <source>Date</source>
2145
 
        <translation type="obsolete">Datum</translation>
2146
 
    </message>
2147
 
    <message>
2148
 
        <source>Track</source>
2149
 
        <translation type="obsolete">Spoor</translation>
2150
 
    </message>
2151
 
    <message>
2152
 
        <source>Copyright</source>
2153
 
        <translation type="obsolete">Copyright</translation>
2154
 
    </message>
2155
 
    <message>
2156
 
        <source>Comment</source>
2157
 
        <translation type="obsolete">Commentaar</translation>
2158
 
    </message>
2159
 
    <message>
2160
 
        <source>Software</source>
2161
 
        <translation type="obsolete">Software</translation>
2162
 
    </message>
2163
 
    <message>
2164
 
        <source>Clip info</source>
2165
 
        <translation type="obsolete">Clip info</translation>
2166
 
    </message>
2167
 
    <message>
2168
 
        <source>#</source>
2169
 
        <comment>Number abbreviation</comment>
2170
 
        <translation type="obsolete">#</translation>
2171
 
    </message>
2172
 
    <message>
2173
 
        <source>Language</source>
2174
 
        <translation type="obsolete">Taal</translation>
2175
 
    </message>
2176
 
    <message>
2177
 
        <source>empty</source>
2178
 
        <translation type="obsolete">leeg</translation>
2179
 
    </message>
2180
 
    <message>
2181
 
        <source>Subtitles</source>
2182
 
        <translation type="obsolete">Ondertitels</translation>
2183
 
    </message>
2184
 
    <message>
2185
 
        <source>ID</source>
2186
 
        <comment>Identification code</comment>
2187
 
        <translation type="obsolete">ID</translation>
2188
 
    </message>
2189
 
    <message>
2190
 
        <source>Initial Audio Stream</source>
2191
 
        <translation type="obsolete">Initiële Audio Stream</translation>
2192
 
    </message>
2193
 
    <message>
2194
 
        <source>Audio Streams</source>
2195
 
        <translation type="obsolete">Audio Streams</translation>
2196
 
    </message>
2197
 
    <message>
2198
 
        <source>Type</source>
2199
 
        <translation type="obsolete">Type</translation>
2200
 
    </message>
2201
 
</context>
2202
 
<context>
2203
 
    <name>InfoWindowBase</name>
2204
 
    <message>
2205
 
        <source>SMPlayer - Media Info</source>
2206
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Media Info</translation>
2207
 
    </message>
2208
 
    <message>
2209
 
        <source>&amp;Close</source>
2210
 
        <translation type="obsolete">&amp;Sluiten</translation>
2211
 
    </message>
2212
 
    <message>
2213
 
        <source>Close</source>
2214
 
        <translation type="obsolete">Sluiten</translation>
2215
 
    </message>
2216
 
</context>
2217
 
<context>
2218
 
    <name>InputDVDDirectory</name>
2219
 
    <message>
2220
 
        <source>Choose a directory</source>
2221
 
        <translation>Kies een map</translation>
2222
 
    </message>
2223
 
</context>
2224
 
<context>
2225
 
    <name>InputDVDDirectoryBase</name>
2226
 
    <message>
2227
 
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
2228
 
        <translation>SMPlayer - Speel een DVD vanuit een map</translation>
2229
 
    </message>
2230
 
    <message>
2231
 
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
2232
 
        <translation>Je kan een dvd vanaf je harde schijf afspelen. Kies gewoon de map die de submappen VIDEO_TS en AUDIO_TS bevat.</translation>
2233
 
    </message>
2234
 
    <message>
2235
 
        <source>Choose a directory...</source>
2236
 
        <translation>Kies een map...</translation>
2237
 
    </message>
2238
 
    <message>
2239
 
        <source>&amp;Ok</source>
2240
 
        <translation>&amp;Ok</translation>
2241
 
    </message>
2242
 
    <message>
2243
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2244
 
        <translation>&amp;Annuleren</translation>
2245
 
    </message>
2246
 
</context>
2247
 
<context>
2248
 
    <name>LogWindow</name>
2249
 
    <message>
2250
 
        <source>Choose a filename to save under</source>
2251
 
        <translation>Kies een bestandsnaam waaronder opgeslagen moet worden</translation>
2252
 
    </message>
2253
 
    <message>
2254
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2255
 
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
2256
 
    </message>
2257
 
    <message>
2258
 
        <source>The file already exists.
2259
 
Do you want to overwrite?</source>
2260
 
        <translation>Het bestand bestaat al.
2261
 
Wil je het overschrijven?</translation>
2262
 
    </message>
2263
 
    <message>
2264
 
        <source>Error saving file</source>
2265
 
        <translation>Fout bij opslaan van het bestand</translation>
2266
 
    </message>
2267
 
    <message>
2268
 
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
2269
 
        <translation>Het logbestand kon niet worden opgeslagen</translation>
2270
 
    </message>
2271
 
</context>
2272
 
<context>
2273
 
    <name>LogWindowBase</name>
2274
 
    <message>
2275
 
        <source>Log Window</source>
2276
 
        <translation>Log Venster</translation>
2277
 
    </message>
2278
 
    <message>
2279
 
        <source>Save</source>
2280
 
        <translation>Opslaan</translation>
2281
 
    </message>
2282
 
    <message>
2283
 
        <source>Copy to clipboard</source>
2284
 
        <translation>Kopiëren naar klembord</translation>
2285
 
    </message>
2286
 
    <message>
2287
 
        <source>Close</source>
2288
 
        <translation>Sluiten</translation>
2289
 
    </message>
2290
 
    <message>
2291
 
        <source>&amp;Close</source>
2292
 
        <translation>&amp;Sluiten</translation>
2293
 
    </message>
2294
 
</context>
2295
 
<context>
2296
 
    <name>Playlist</name>
2297
 
    <message>
2298
 
        <source></source>
2299
 
        <translation></translation>
2300
 
    </message>
2301
 
    <message>
2302
 
        <source>Name</source>
2303
 
        <translation>Naam</translation>
2304
 
    </message>
2305
 
    <message>
2306
 
        <source>Length</source>
2307
 
        <translation>Lengte</translation>
2308
 
    </message>
2309
 
    <message>
2310
 
        <source>&amp;Current file</source>
2311
 
        <translation type="obsolete">&amp;Huidig bestand</translation>
2312
 
    </message>
2313
 
    <message>
2314
 
        <source>&amp;File(s)</source>
2315
 
        <translation type="obsolete">&amp;Bestand(en)</translation>
2316
 
    </message>
2317
 
    <message>
2318
 
        <source>&amp;Directory</source>
2319
 
        <translation type="obsolete">&amp;Map</translation>
2320
 
    </message>
2321
 
    <message>
2322
 
        <source>&amp;Selected</source>
2323
 
        <translation type="obsolete">&amp;Geselecteerd</translation>
2324
 
    </message>
2325
 
    <message>
2326
 
        <source>&amp;All</source>
2327
 
        <translation type="obsolete">&amp;Alle</translation>
2328
 
    </message>
2329
 
    <message>
2330
 
        <source>&amp;Play</source>
2331
 
        <translation>Af&amp;spelen</translation>
2332
 
    </message>
2333
 
    <message>
2334
 
        <source>&amp;Remove selected</source>
2335
 
        <translation type="obsolete">&amp;Verwijder geselecteerde</translation>
2336
 
    </message>
2337
 
    <message>
2338
 
        <source>&amp;Edit</source>
2339
 
        <translation>Aan&amp;passen</translation>
2340
 
    </message>
2341
 
    <message>
2342
 
        <source>Playlists</source>
2343
 
        <translation>Afspeellijsten</translation>
2344
 
    </message>
2345
 
    <message>
2346
 
        <source>Choose a file</source>
2347
 
        <translation>Kies een bestand</translation>
2348
 
    </message>
2349
 
    <message>
2350
 
        <source>Choose a filename</source>
2351
 
        <translation>Kies een bestandsnaam</translation>
2352
 
    </message>
2353
 
    <message>
2354
 
        <source>Confirm overwrite?</source>
2355
 
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
2356
 
    </message>
2357
 
    <message>
2358
 
        <source>The file %1 already exists.
2359
 
Do you want to overwrite?</source>
2360
 
        <translation>Het bestand bestaat al.
2361
 
Wil je het overschrijven?</translation>
2362
 
    </message>
2363
 
    <message>
2364
 
        <source>All files</source>
2365
 
        <translation>Alle bestanden</translation>
2366
 
    </message>
2367
 
    <message>
2368
 
        <source>Select one or more files to open</source>
2369
 
        <translation>Kies één of meerdere bestanden om te openen</translation>
2370
 
    </message>
2371
 
    <message>
2372
 
        <source>Choose a directory</source>
2373
 
        <translation>Kies een map</translation>
2374
 
    </message>
2375
 
    <message>
2376
 
        <source>Edit name</source>
2377
 
        <translation>Naam aanpassen</translation>
2378
 
    </message>
2379
 
    <message>
2380
 
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2381
 
        <translation>Typ de naam waaronder dit bestand bekend zal staan in de afspeellijst:</translation>
2382
 
    </message>
2383
 
    <message>
2384
 
        <source>&amp;Load</source>
2385
 
        <translation>&amp;Laden</translation>
2386
 
    </message>
2387
 
    <message>
2388
 
        <source>&amp;Save</source>
2389
 
        <translation>&amp;Opslaan</translation>
2390
 
    </message>
2391
 
    <message>
2392
 
        <source>&amp;Next</source>
2393
 
        <translation>&amp;Volgende</translation>
2394
 
    </message>
2395
 
    <message>
2396
 
        <source>Pre&amp;vious</source>
2397
 
        <translation>V&amp;orige</translation>
2398
 
    </message>
2399
 
    <message>
2400
 
        <source>Move &amp;up</source>
2401
 
        <translation>Naar &amp;omhoog verplaatsen</translation>
2402
 
    </message>
2403
 
    <message>
2404
 
        <source>Move &amp;down</source>
2405
 
        <translation>Naar &amp;beneden verplaatsen</translation>
2406
 
    </message>
2407
 
    <message>
2408
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2409
 
        <translation>&amp;Herhalen</translation>
2410
 
    </message>
2411
 
    <message>
2412
 
        <source>S&amp;huffle</source>
2413
 
        <translation>&amp;Willekeurig</translation>
2414
 
    </message>
2415
 
    <message>
2416
 
        <source>Add &amp;current file</source>
2417
 
        <translation>&amp;Huidig bestand toevoegen</translation>
2418
 
    </message>
2419
 
    <message>
2420
 
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2421
 
        <translation>&amp;Bestand(en) toevoegen</translation>
2422
 
    </message>
2423
 
    <message>
2424
 
        <source>Add &amp;directory</source>
2425
 
        <translation>&amp;Map toevoegen</translation>
2426
 
    </message>
2427
 
    <message>
2428
 
        <source>Remove &amp;selected</source>
2429
 
        <translation>Verwijder &amp;geselecteerde</translation>
2430
 
    </message>
2431
 
    <message>
2432
 
        <source>Remove &amp;all</source>
2433
 
        <translation>Verwijder &amp;alles</translation>
2434
 
    </message>
2435
 
    <message>
2436
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2437
 
        <translation>SMPlayer - Afspeellijst</translation>
2438
 
    </message>
2439
 
    <message>
2440
 
        <source>Add...</source>
2441
 
        <translation>Toevoegen...</translation>
2442
 
    </message>
2443
 
    <message>
2444
 
        <source>Remove...</source>
2445
 
        <translation>Verwijderen...</translation>
2446
 
    </message>
2447
 
    <message>
2448
 
        <source>Playlist modified</source>
2449
 
        <translation>Afspeellijst aangepast</translation>
2450
 
    </message>
2451
 
    <message>
2452
 
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2453
 
        <translation>Er zijn veranderingen gebeurd die nog niet zijn opgeslagen.
2454
 
Wil je de afspeellijst opslaan?</translation>
2455
 
    </message>
2456
 
</context>
2457
 
<context>
2458
 
    <name>PlaylistBase</name>
2459
 
    <message>
2460
 
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2461
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - Afspeellijst</translation>
2462
 
    </message>
2463
 
    <message>
2464
 
        <source>Load</source>
2465
 
        <translation type="obsolete">Laden</translation>
2466
 
    </message>
2467
 
    <message>
2468
 
        <source>Save</source>
2469
 
        <translation type="obsolete">Opslaan</translation>
2470
 
    </message>
2471
 
    <message>
2472
 
        <source>Add</source>
2473
 
        <translation type="obsolete">Toevoegen</translation>
2474
 
    </message>
2475
 
    <message>
2476
 
        <source>Remove</source>
2477
 
        <translation type="obsolete">Verwijderen</translation>
2478
 
    </message>
2479
 
    <message>
2480
 
        <source>Play</source>
2481
 
        <translation type="obsolete">Afspelen</translation>
2482
 
    </message>
2483
 
    <message>
2484
 
        <source>Previous</source>
2485
 
        <translation type="obsolete">Vorige</translation>
2486
 
    </message>
2487
 
    <message>
2488
 
        <source>Next</source>
2489
 
        <translation type="obsolete">Volgende</translation>
2490
 
    </message>
2491
 
    <message>
2492
 
        <source>Repeat</source>
2493
 
        <translation type="obsolete">Herhalen</translation>
2494
 
    </message>
2495
 
    <message>
2496
 
        <source>Shuffle</source>
2497
 
        <translation type="obsolete">Willekeurig</translation>
2498
 
    </message>
2499
 
    <message>
2500
 
        <source>Up</source>
2501
 
        <translation type="obsolete">Omhoog</translation>
2502
 
    </message>
2503
 
    <message>
2504
 
        <source>Down</source>
2505
 
        <translation type="obsolete">Omlaag</translation>
2506
 
    </message>
2507
 
</context>
2508
 
<context>
2509
 
    <name>PreferencesDialog</name>
2510
 
    <message>
2511
 
        <source>General</source>
2512
 
        <translation>Algemeen</translation>
2513
 
    </message>
2514
 
    <message>
2515
 
        <source>Drives</source>
2516
 
        <translation>Schijfstations</translation>
2517
 
    </message>
2518
 
    <message>
2519
 
        <source>Performance</source>
2520
 
        <translation>Prestaties</translation>
2521
 
    </message>
2522
 
    <message>
2523
 
        <source>Subtitles</source>
2524
 
        <translation>Ondertitels</translation>
2525
 
    </message>
2526
 
    <message>
2527
 
        <source>Advanced</source>
2528
 
        <translation>Uitgebreid</translation>
2529
 
    </message>
2530
 
    <message>
2531
 
        <source>Executables</source>
2532
 
        <translation>Uitvoerbare bestanden (executables)</translation>
2533
 
    </message>
2534
 
    <message>
2535
 
        <source>All files</source>
2536
 
        <translation>Alle bestanden</translation>
2537
 
    </message>
2538
 
    <message>
2539
 
        <source>Select the mplayer executable</source>
2540
 
        <translation>Kies het mplayer uitvoerbaar bestand</translation>
2541
 
    </message>
2542
 
    <message>
2543
 
        <source>Select a directory</source>
2544
 
        <translation>Kies een map</translation>
2545
 
    </message>
2546
 
    <message>
2547
 
        <source>Truetype Fonts</source>
2548
 
        <translation>Truetype Lettertypes</translation>
2549
 
    </message>
2550
 
    <message>
2551
 
        <source>Choose a ttf file</source>
2552
 
        <translation>Kies een ttf bestand</translation>
2553
 
    </message>
2554
 
    <message>
2555
 
        <source>Short jump</source>
2556
 
        <translation>Korte sprong</translation>
2557
 
    </message>
2558
 
    <message>
2559
 
        <source>Medium jump</source>
2560
 
        <translation>Middelmatige sprong</translation>
2561
 
    </message>
2562
 
    <message>
2563
 
        <source>Long jump</source>
2564
 
        <translation>Lange sprong</translation>
2565
 
    </message>
2566
 
    <message>
2567
 
        <source>Mouse wheel jump</source>
2568
 
        <translation>Muiswiel sprong</translation>
2569
 
    </message>
2570
 
    <message>
2571
 
        <source>None</source>
2572
 
        <translation>Geen</translation>
2573
 
    </message>
2574
 
    <message>
2575
 
        <source>Interface</source>
2576
 
        <translation>Interface</translation>
2577
 
    </message>
2578
 
    <message>
2579
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
2580
 
        <translation>Muis en toetsenbord</translation>
2581
 
    </message>
2582
 
    <message>
2583
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2584
 
        <translation>Hier kan je een map instellen waar de schermafdrukken die door smplayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk mogelijkheid uitgeschakeld worden.</translation>
2585
 
    </message>
2586
 
    <message>
2587
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2588
 
        <translation>Kies de video uitvoer driver. Normaal gezien leveren xv (linux) en directx (windows) de beste prestaties.</translation>
2589
 
    </message>
2590
 
    <message>
2591
 
        <source>Select the audio output driver.</source>
2592
 
        <translation>Kies de audio uitvoer driver.</translation>
2593
 
    </message>
2594
 
    <message>
2595
 
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2596
 
        <translation>Je kan deze optie aanvinken als video equalizer niet wordt ondersteund door je grafische kaart of door de geselecteerde video uitvoer driver.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; deze optie kan incompatibel zijn met sommige video uitvoer drivers.</translation>
2597
 
    </message>
2598
 
    <message>
2599
 
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2600
 
        <translation>Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer.</translation>
2601
 
    </message>
2602
 
    <message>
2603
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2604
 
        <translation>Als je deze optie aanvinkt, dan zal SMPlayer alle bestanden vanaf het begin afspelen.</translation>
2605
 
    </message>
2606
 
    <message>
2607
 
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2608
 
        <translation>Als je deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in de modus volledig scherm.</translation>
2609
 
    </message>
2610
 
    <message>
2611
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2612
 
        <translation>Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br /&gt;De screensaver zal terug ingeschakeld worden wanneer het afspelen voltooid is.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Deze optie werkt alleen in X11 en Windows.</translation>
2613
 
    </message>
2614
 
    <message>
2615
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2616
 
        <translation>Hier moet je het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat smplayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;smplayer vereist ten minste mplayer 1.0rc1 (svn aanbevolen)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Als deze instelling foutief is, dan zal smplayer niets kunnen afspelen!&lt;/b&gt;</translation>
2617
 
    </message>
2618
 
    <message>
2619
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2620
 
        <translation>Vink deze optie aan om de uitvoer van mplayer op te slaan (je kan de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
2621
 
    </message>
2622
 
    <message>
2623
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2624
 
        <translation>Vink deze optie aan om de debugberichten van smplayer op te slaan (je kan de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien je tegen bugs aanloopt.</translation>
2625
 
    </message>
2626
 
    <message>
2627
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2628
 
        <translation>Deze optie staat je toe om de smplayer berichten die in het log worden opgeslagen te filteren. Je kan hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen lijnen weergeven die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2629
 
    </message>
2630
 
    <message>
2631
 
        <source>Logs</source>
2632
 
        <translation>Logs</translation>
2633
 
    </message>
2634
 
    <message>
2635
 
        <source>&lt;Auto&gt;</source>
2636
 
        <translation type="obsolete">&lt;Automatisch&gt;</translation>
2637
 
    </message>
2638
 
    <message>
2639
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
2640
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Opgelet:&lt;/b&gt; Deze optie is alleen voor Windows.</translation>
2641
 
    </message>
2642
 
    <message>
2643
 
        <source>Default</source>
2644
 
        <translation>Standaard</translation>
2645
 
    </message>
2646
 
    <message>
2647
 
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
2648
 
        <translation>Prioriteit van het mplayer proces instellen volgens de vooraf gedefinieerde prioriteiten die beschikbaar zijn onder Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Gebruik van realtime prioriteit kan een systeem lockup veroorzaken.</translation>
2649
 
    </message>
2650
 
    <message>
2651
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2652
 
        <translation>Normaal gezien onthoudt smplayer de instellingen voor elk bestand dat je afspeelt (geselecteerd audio spoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als je geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
2653
 
    </message>
2654
 
    <message>
2655
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2656
 
        <translation>Hier kan je een taalvoorkeur instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal smplayer trachten om uw taalvoorkeur te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie over de taal bij de audiosporen hebben, zoals dvd&apos;s of mkv-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2657
 
    </message>
2658
 
    <message>
2659
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2660
 
        <translation>Hier kan je een taalvoorkeur instellen voor ingebedde ondertitelingen. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertitelingssporen wordt gevonden, dan zal smplayer trachten om uw taalvoorkeur te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie over de taal bij de ondertitelingssporen hebben, zoals dvd&apos;s of mkv-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertitelingsspoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2661
 
    </message>
2662
 
    <message>
2663
 
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
2664
 
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het precachen van een bestand of URL. Vooral handig bij trage media.</translation>
2665
 
    </message>
2666
 
    <message>
2667
 
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
2668
 
        <translation>Sommige frames overslaan om A/V sync te behouden op trage systemen.</translation>
2669
 
    </message>
2670
 
    <message>
2671
 
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
2672
 
        <translation>Meer intense frame dropping (breekt decodering). Leidt tot beeldvervorming!</translation>
2673
 
    </message>
2674
 
    <message>
2675
 
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
2676
 
        <translation>Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op audio delay metingen.</translation>
2677
 
    </message>
2678
 
    <message>
2679
 
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2680
 
        <translation>Dynamisch het niveau van nabewerking veranderen, rekening houdend met de beschikbare CPU tijd. Het nummer dat je instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kan je hier een groot nummer gebruiken.</translation>
2681
 
    </message>
2682
 
    <message>
2683
 
        <source>Czech</source>
2684
 
        <translation>Tsjechisch</translation>
2685
 
    </message>
2686
 
    <message>
2687
 
        <source>German</source>
2688
 
        <translation>Duits</translation>
2689
 
    </message>
2690
 
    <message>
2691
 
        <source>English</source>
2692
 
        <translation>Engels</translation>
2693
 
    </message>
2694
 
    <message>
2695
 
        <source>Spanish</source>
2696
 
        <translation>Spaans</translation>
2697
 
    </message>
2698
 
    <message>
2699
 
        <source>French</source>
2700
 
        <translation>Frans</translation>
2701
 
    </message>
2702
 
    <message>
2703
 
        <source>Hungarian</source>
2704
 
        <translation>Hongaars</translation>
2705
 
    </message>
2706
 
    <message>
2707
 
        <source>Italian</source>
2708
 
        <translation>Italiaans</translation>
2709
 
    </message>
2710
 
    <message>
2711
 
        <source>Japanese</source>
2712
 
        <translation>Japans</translation>
2713
 
    </message>
2714
 
    <message>
2715
 
        <source>Georgian</source>
2716
 
        <translation>Georgisch</translation>
2717
 
    </message>
2718
 
    <message>
2719
 
        <source>Dutch</source>
2720
 
        <translation>Nederlands</translation>
2721
 
    </message>
2722
 
    <message>
2723
 
        <source>Polish</source>
2724
 
        <translation>Pools</translation>
2725
 
    </message>
2726
 
    <message>
2727
 
        <source>Brazilian Portuguese</source>
2728
 
        <translation>Braziliaans Portugees</translation>
2729
 
    </message>
2730
 
    <message>
2731
 
        <source>Russian</source>
2732
 
        <translation>Russisch</translation>
2733
 
    </message>
2734
 
    <message>
2735
 
        <source>Slovak</source>
2736
 
        <translation>Slowaak</translation>
2737
 
    </message>
2738
 
    <message>
2739
 
        <source>Ukrainian</source>
2740
 
        <translation>Oekraïens</translation>
2741
 
    </message>
2742
 
    <message>
2743
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
2744
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
2745
 
    </message>
2746
 
    <message>
2747
 
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
2748
 
        <translation>&lt;Automatisch detecteren&gt;</translation>
2749
 
    </message>
2750
 
    <message>
2751
 
        <source>Bulgarian</source>
2752
 
        <translation>Bulgaars</translation>
2753
 
    </message>
2754
 
    <message>
2755
 
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2756
 
        <translation>Deze optie aanduiden kan flikkering verminderen, maar het kan mogelijk ook een foutieve weergave van de video veroorzaken.</translation>
2757
 
    </message>
2758
 
</context>
2759
 
<context>
2760
 
    <name>PreferencesDialogBase</name>
2761
 
    <message>
2762
 
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
2763
 
        <translation>SMPlayer - Voorkeuren</translation>
2764
 
    </message>
2765
 
    <message>
2766
 
        <source>&amp;OK</source>
2767
 
        <translation>&amp;OK</translation>
2768
 
    </message>
2769
 
    <message>
2770
 
        <source>&amp;Apply</source>
2771
 
        <translation>&amp;Toepassen</translation>
2772
 
    </message>
2773
 
    <message>
2774
 
        <source>&amp;Cancel</source>
2775
 
        <translation>&amp;Annuleren</translation>
2776
 
    </message>
2777
 
    <message>
2778
 
        <source>General</source>
2779
 
        <translation>Algemeen</translation>
2780
 
    </message>
2781
 
    <message>
2782
 
        <source>Paths</source>
2783
 
        <translation>Paden</translation>
2784
 
    </message>
2785
 
    <message>
2786
 
        <source>Select the mplayer executable:</source>
2787
 
        <translation type="obsolete">Kies het mplayer uitvoerbaar bestand:</translation>
2788
 
    </message>
2789
 
    <message>
2790
 
        <source>Search...</source>
2791
 
        <translation>Zoeken...</translation>
2792
 
    </message>
2793
 
    <message>
2794
 
        <source>Select...</source>
2795
 
        <translation>Kiezen...</translation>
2796
 
    </message>
2797
 
    <message>
2798
 
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
2799
 
        <translation>Map om schermafdrukken in op te slaan:</translation>
2800
 
    </message>
2801
 
    <message>
2802
 
        <source>Output drivers</source>
2803
 
        <translation>Uitvoer drivers</translation>
2804
 
    </message>
2805
 
    <message>
2806
 
        <source>Video:</source>
2807
 
        <translation>Video:</translation>
2808
 
    </message>
2809
 
    <message>
2810
 
        <source>Audio:</source>
2811
 
        <translation>Audio:</translation>
2812
 
    </message>
2813
 
    <message>
2814
 
        <source>Use software video equalizer</source>
2815
 
        <translation>Gebruik software video equalizer</translation>
2816
 
    </message>
2817
 
    <message>
2818
 
        <source>Use software volume control</source>
2819
 
        <translation>Gebruik software volumeregeling</translation>
2820
 
    </message>
2821
 
    <message>
2822
 
        <source>Media settings</source>
2823
 
        <translation>Media instellingen</translation>
2824
 
    </message>
2825
 
    <message>
2826
 
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2827
 
        <translation>Onthoud instellingen voor alle bestanden (audiospoor, ondertitels...)</translation>
2828
 
    </message>
2829
 
    <message>
2830
 
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2831
 
        <translation>Positie niet onthouden (bestanden starten met afspelen vanaf het begin)</translation>
2832
 
    </message>
2833
 
    <message>
2834
 
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2835
 
        <translation>Start videobestanden in volledig scherm</translation>
2836
 
    </message>
2837
 
    <message>
2838
 
        <source>Subtitles</source>
2839
 
        <translation>Ondertitels</translation>
2840
 
    </message>
2841
 
    <message>
2842
 
        <source>Font</source>
2843
 
        <translation>Lettertype</translation>
2844
 
    </message>
2845
 
    <message>
2846
 
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
2847
 
        <translation>Kies het lettertype dat gebruikt moet worden voor ondertitels (en OSD):</translation>
2848
 
    </message>
2849
 
    <message>
2850
 
        <source>TTF font:</source>
2851
 
        <translation>TTF lettertype:</translation>
2852
 
    </message>
2853
 
    <message>
2854
 
        <source>Choose...</source>
2855
 
        <translation>Kies...</translation>
2856
 
    </message>
2857
 
    <message>
2858
 
        <source>System font:</source>
2859
 
        <translation>Systeemlettertype:</translation>
2860
 
    </message>
2861
 
    <message>
2862
 
        <source>Size</source>
2863
 
        <translation>Grootte</translation>
2864
 
    </message>
2865
 
    <message>
2866
 
        <source>Autoscale:</source>
2867
 
        <translation>Automatisch schalen:</translation>
2868
 
    </message>
2869
 
    <message>
2870
 
        <source>No autoscale</source>
2871
 
        <translation>Geen automatisch schaling</translation>
2872
 
    </message>
2873
 
    <message>
2874
 
        <source>Proportional to movie height</source>
2875
 
        <translation>Evenredig met hoogte van film</translation>
2876
 
    </message>
2877
 
    <message>
2878
 
        <source>Proportional to movie width</source>
2879
 
        <translation>Evenredig met breedte van film</translation>
2880
 
    </message>
2881
 
    <message>
2882
 
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
2883
 
        <translation>Evenredig met diagonaal van film</translation>
2884
 
    </message>
2885
 
    <message>
2886
 
        <source>Scale:</source>
2887
 
        <translation>Schalen:</translation>
2888
 
    </message>
2889
 
    <message>
2890
 
        <source>Autoload</source>
2891
 
        <translation>Automatisch laden</translation>
2892
 
    </message>
2893
 
    <message>
2894
 
        <source>Automatically select first available subtitle</source>
2895
 
        <translation>Automatisch eerst beschikbare ondertitel kiezen</translation>
2896
 
    </message>
2897
 
    <message>
2898
 
        <source>Same name as movie</source>
2899
 
        <translation>Dezelfde naam als film</translation>
2900
 
    </message>
2901
 
    <message>
2902
 
        <source>All subs containing movie name</source>
2903
 
        <translation>Alle ondertitels die de filmnaam bevatten</translation>
2904
 
    </message>
2905
 
    <message>
2906
 
        <source>All subs in directory</source>
2907
 
        <translation>Alle ondertitels in map</translation>
2908
 
    </message>
2909
 
    <message>
2910
 
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
2911
 
        <translation>Automatisch ondertitels laden (*.srt, *.sub...):</translation>
2912
 
    </message>
2913
 
    <message>
2914
 
        <source>Default subtitle encoding:</source>
2915
 
        <translation>Standaard ondertitel encodering:</translation>
2916
 
    </message>
2917
 
    <message>
2918
 
        <source>SSA/ASS</source>
2919
 
        <translation>SSA/ASS</translation>
2920
 
    </message>
2921
 
    <message>
2922
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
2923
 
        <translation>Gebruik SSA/ASS bibliotheek voor ondertitel rendering</translation>
2924
 
    </message>
2925
 
    <message>
2926
 
        <source>Text color:</source>
2927
 
        <translation>Tekstkleur:</translation>
2928
 
    </message>
2929
 
    <message>
2930
 
        <source>Border color:</source>
2931
 
        <translation>Randkleur:</translation>
2932
 
    </message>
2933
 
    <message>
2934
 
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
2935
 
        <translation>Ondertitels weergeven op schermafdrukken</translation>
2936
 
    </message>
2937
 
    <message>
2938
 
        <source>Advanced</source>
2939
 
        <translation>Uitgebreid</translation>
2940
 
    </message>
2941
 
    <message>
2942
 
        <source>Run mplayer in its own window</source>
2943
 
        <translation type="obsolete">Start mplayer in eigen venster</translation>
2944
 
    </message>
2945
 
    <message>
2946
 
        <source>Additional Options</source>
2947
 
        <translation type="obsolete">Extra opties</translation>
2948
 
    </message>
2949
 
    <message>
2950
 
        <source>Here you can pass extra options to mplayer.
2951
 
Write them separated by spaces.
2952
 
Example: -flip -nosound</source>
2953
 
        <translation type="obsolete">Hier kan je extra opties meegeven aan mplayer.
2954
 
De opties moeten van elkaar gescheiden worden door spaties.
2955
 
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
2956
 
    </message>
2957
 
    <message>
2958
 
        <source>Options:</source>
2959
 
        <translation>Opties:</translation>
2960
 
    </message>
2961
 
    <message>
2962
 
        <source>You can also pass additional video filters.
2963
 
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2964
 
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2965
 
        <translation>Je kan ook extra video filters meegeven.
2966
 
De video filters moeten van elkaar gescheiden worden door &quot;,&quot;. Gebruik geen spaties!
2967
 
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2968
 
    </message>
2969
 
    <message>
2970
 
        <source>Video filters:</source>
2971
 
        <translation>Video filters:</translation>
2972
 
    </message>
2973
 
    <message>
2974
 
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2975
 
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2976
 
        <translation>En tot slot audio filters. Dezelfde regel als voor video filters.
2977
 
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2978
 
    </message>
2979
 
    <message>
2980
 
        <source>Audio filters:</source>
2981
 
        <translation>Audio filters:</translation>
2982
 
    </message>
2983
 
    <message>
2984
 
        <source>Performance</source>
2985
 
        <translation>Prestaties</translation>
2986
 
    </message>
2987
 
    <message>
2988
 
        <source>Select the priority for the mplayer process. 
2989
 
Warning: Using realtime priority can cause system lockup.</source>
2990
 
        <translation type="obsolete">Kies de prioriteit voor het mplayer proces.
2991
 
Waarschuwing: Gebruik van de realtime prioriteit kan het systeem doen bevriezen.</translation>
2992
 
    </message>
2993
 
    <message>
2994
 
        <source>Priority:</source>
2995
 
        <translation>Prioriteit:</translation>
2996
 
    </message>
2997
 
    <message>
2998
 
        <source>realtime</source>
2999
 
        <translation>realtime</translation>
3000
 
    </message>
3001
 
    <message>
3002
 
        <source>high</source>
3003
 
        <translation>hoog</translation>
3004
 
    </message>
3005
 
    <message>
3006
 
        <source>abovenormal</source>
3007
 
        <translation>hoger dan normaal</translation>
3008
 
    </message>
3009
 
    <message>
3010
 
        <source>normal</source>
3011
 
        <translation>normaal</translation>
3012
 
    </message>
3013
 
    <message>
3014
 
        <source>belownormal</source>
3015
 
        <translation>lager dan normaal</translation>
3016
 
    </message>
3017
 
    <message>
3018
 
        <source>idle</source>
3019
 
        <translation>idle</translation>
3020
 
    </message>
3021
 
    <message>
3022
 
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
3023
 
        <translation>Een cache instellen kan prestaties verbeteren bij trage media</translation>
3024
 
    </message>
3025
 
    <message>
3026
 
        <source>Cache:</source>
3027
 
        <translation>Cache:</translation>
3028
 
    </message>
3029
 
    <message>
3030
 
        <source>KB</source>
3031
 
        <translation>KB</translation>
3032
 
    </message>
3033
 
    <message>
3034
 
        <source>Allow frame drop</source>
3035
 
        <translation>Frame drops toestaan</translation>
3036
 
    </message>
3037
 
    <message>
3038
 
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
3039
 
        <translation>Harde frame drops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming)</translation>
3040
 
    </message>
3041
 
    <message>
3042
 
        <source>Synchronization</source>
3043
 
        <translation>Synchronisatie</translation>
3044
 
    </message>
3045
 
    <message>
3046
 
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
3047
 
        <translation>Audio/video automatische synchronisatie</translation>
3048
 
    </message>
3049
 
    <message>
3050
 
        <source>Factor:</source>
3051
 
        <translation>Factor:</translation>
3052
 
    </message>
3053
 
    <message>
3054
 
        <source>Auto quality for postprocessing filter:</source>
3055
 
        <translation>Automatische kwaliteit voor nabewerkingsfilter:</translation>
3056
 
    </message>
3057
 
    <message>
3058
 
        <source>Level:</source>
3059
 
        <translation>Level:</translation>
3060
 
    </message>
3061
 
    <message>
3062
 
        <source>Lowest</source>
3063
 
        <translation>Laagste</translation>
3064
 
    </message>
3065
 
    <message>
3066
 
        <source>Highest</source>
3067
 
        <translation>Hoogste</translation>
3068
 
    </message>
3069
 
    <message>
3070
 
        <source>Fast audio track switching</source>
3071
 
        <translation>Snelle audio spoor wisseling</translation>
3072
 
    </message>
3073
 
    <message>
3074
 
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
3075
 
        <translation>Snel zoeken naar hoofdstukken bij dvds</translation>
3076
 
    </message>
3077
 
    <message>
3078
 
        <source>(cache will be disabled and it&apos;s not guaranteed that it really works)</source>
3079
 
        <translation>(cache zal uitgeschakeld worden en er is geen garantie dat dit echt wel werkt)</translation>
3080
 
    </message>
3081
 
    <message>
3082
 
        <source>Disable screensaver</source>
3083
 
        <translation>Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
3084
 
    </message>
3085
 
    <message>
3086
 
        <source>Monitor aspect:</source>
3087
 
        <translation>Monitor aspect:</translation>
3088
 
    </message>
3089
 
    <message>
3090
 
        <source>Main window resize method:</source>
3091
 
        <translation>Hoofdvenster afmetingen wijzigen:</translation>
3092
 
    </message>
3093
 
    <message>
3094
 
        <source>Never</source>
3095
 
        <translation>Nooit</translation>
3096
 
    </message>
3097
 
    <message>
3098
 
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3099
 
        <translation>Wanneer nodig</translation>
3100
 
    </message>
3101
 
    <message>
3102
 
        <source>Only after loading a new video</source>
3103
 
        <translation>Alleen na het laden van een nieuw videobestand</translation>
3104
 
    </message>
3105
 
    <message>
3106
 
        <source>Single instance</source>
3107
 
        <translation>Enkele instantie</translation>
3108
 
    </message>
3109
 
    <message>
3110
 
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3111
 
        <translation>Gebruik slechts één draaiende instantie van SMPlayer</translation>
3112
 
    </message>
3113
 
    <message>
3114
 
        <source>SMPlayer will listen to this port to receive commands from other instances:</source>
3115
 
        <translation>SMPlayer zal naar deze poort luisteren om commando&apos;s te ontvangen van andere instanties:</translation>
3116
 
    </message>
3117
 
    <message>
3118
 
        <source>(changes in this group require SMPlayer to be restarted)</source>
3119
 
        <translation>(veranderingen in deze groep vereisen dat SMPlayer opnieuw wordt gestart)</translation>
3120
 
    </message>
3121
 
    <message>
3122
 
        <source>Style:</source>
3123
 
        <translation>Stijl:</translation>
3124
 
    </message>
3125
 
    <message>
3126
 
        <source>Drives</source>
3127
 
        <translation>Schijfstations</translation>
3128
 
    </message>
3129
 
    <message>
3130
 
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
3131
 
        <translation>SMPlayer detecteert momenteel niet automatisch cdrom of dvd apparaten. Dus om cdrom&apos;s of dvd&apos;s af te kunnen spelen moet je eerst hier je cdrom en dvd schijfstations instellen (kan hetzelfde zijn).</translation>
3132
 
    </message>
3133
 
    <message>
3134
 
        <source>icon</source>
3135
 
        <translation>icoon</translation>
3136
 
    </message>
3137
 
    <message>
3138
 
        <source>Select your CD device:</source>
3139
 
        <translation>Kies CD apparaat:</translation>
3140
 
    </message>
3141
 
    <message>
3142
 
        <source>Select your DVD device:</source>
3143
 
        <translation>Kies DVD apparaat:</translation>
3144
 
    </message>
3145
 
    <message>
3146
 
        <source>Recent files</source>
3147
 
        <translation>Recente bestanden</translation>
3148
 
    </message>
3149
 
    <message>
3150
 
        <source>Max. items</source>
3151
 
        <translation>Max. items</translation>
3152
 
    </message>
3153
 
    <message>
3154
 
        <source>Clear list</source>
3155
 
        <translation>Lijst leegmaken</translation>
3156
 
    </message>
3157
 
    <message>
3158
 
        <source>Seeking</source>
3159
 
        <translation>Zoeken</translation>
3160
 
    </message>
3161
 
    <message>
3162
 
        <source>Volume</source>
3163
 
        <translation>Volume</translation>
3164
 
    </message>
3165
 
    <message>
3166
 
        <source>Default volume:</source>
3167
 
        <translation>Standaardvolume:</translation>
3168
 
    </message>
3169
 
    <message>
3170
 
        <source>0</source>
3171
 
        <translation>0</translation>
3172
 
    </message>
3173
 
    <message>
3174
 
        <source>Mouse</source>
3175
 
        <translation>Muis</translation>
3176
 
    </message>
3177
 
    <message>
3178
 
        <source>Button functions:</source>
3179
 
        <translation>Knop functies:</translation>
3180
 
    </message>
3181
 
    <message>
3182
 
        <source>Double click</source>
3183
 
        <translation>Dubbelklikken</translation>
3184
 
    </message>
3185
 
    <message>
3186
 
        <source>Left click</source>
3187
 
        <translation>Linkerklik</translation>
3188
 
    </message>
3189
 
    <message>
3190
 
        <source>Window size</source>
3191
 
        <translation>Venstergrootte</translation>
3192
 
    </message>
3193
 
    <message>
3194
 
        <source>Interface</source>
3195
 
        <translation>Interface</translation>
3196
 
    </message>
3197
 
    <message>
3198
 
        <source>Wheel function:</source>
3199
 
        <translation>Wiel functie:</translation>
3200
 
    </message>
3201
 
    <message>
3202
 
        <source>Media seeking</source>
3203
 
        <translation>Media zoeken</translation>
3204
 
    </message>
3205
 
    <message>
3206
 
        <source>Volume control</source>
3207
 
        <translation>Volumeregeling</translation>
3208
 
    </message>
3209
 
    <message>
3210
 
        <source>Mouse and keyboard</source>
3211
 
        <translation>Muis en toetsenbord</translation>
3212
 
    </message>
3213
 
    <message>
3214
 
        <source>Keyboard</source>
3215
 
        <translation>Toetsenbord</translation>
3216
 
    </message>
3217
 
    <message>
3218
 
        <source>Coming up soon</source>
3219
 
        <translation type="obsolete">Binnenkort beschikbaar</translation>
3220
 
    </message>
3221
 
    <message>
3222
 
        <source>Logs</source>
3223
 
        <translation>Logs</translation>
3224
 
    </message>
3225
 
    <message>
3226
 
        <source>Log mplayer output</source>
3227
 
        <translation type="obsolete">Log mplayer uitvoer</translation>
3228
 
    </message>
3229
 
    <message>
3230
 
        <source>Log smplayer output</source>
3231
 
        <translation type="obsolete">Log smplayer uitvoer</translation>
3232
 
    </message>
3233
 
    <message>
3234
 
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
3235
 
        <translation>Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen.</translation>
3236
 
    </message>
3237
 
    <message>
3238
 
        <source>Filter for smplayer logs:</source>
3239
 
        <translation type="obsolete">Filter voor smplayer logs:</translation>
3240
 
    </message>
3241
 
    <message>
3242
 
        <source>Language:</source>
3243
 
        <translation>Taal:</translation>
3244
 
    </message>
3245
 
    <message>
3246
 
        <source>Icon set:</source>
3247
 
        <translation>Icon set:</translation>
3248
 
    </message>
3249
 
    <message>
3250
 
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
3251
 
        <translation>Voorkeur voor audio en ondertitels</translation>
3252
 
    </message>
3253
 
    <message>
3254
 
        <source>Subtitles:</source>
3255
 
        <translation>Ondertitels:</translation>
3256
 
    </message>
3257
 
    <message>
3258
 
        <source>Priority</source>
3259
 
        <translation>Prioriteit</translation>
3260
 
    </message>
3261
 
    <message>
3262
 
        <source>Select the priority for the mplayer process.</source>
3263
 
        <translation type="obsolete">Kies de prioriteit voor het mplayer proces.</translation>
3264
 
    </message>
3265
 
    <message>
3266
 
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
3267
 
        <translation>Kies het mplayer uitvoerbaar bestand:</translation>
3268
 
    </message>
3269
 
    <message>
3270
 
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
3271
 
        <translation>Draai MPlayer in zijn eigen venster</translation>
3272
 
    </message>
3273
 
    <message>
3274
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
3275
 
        <translation>Extra opties voor MPlayer</translation>
3276
 
    </message>
3277
 
    <message>
3278
 
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
3279
 
Write them separated by spaces.
3280
 
Example: -flip -nosound</source>
3281
 
        <translation>Hier kan je extra opties meegeven aan MPlayer.
3282
 
Schrijf ze gescheiden door spaties.
3283
 
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
3284
 
    </message>
3285
 
    <message>
3286
 
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3287
 
        <translation>Kies de prioriteit van het MPlayer proces.</translation>
3288
 
    </message>
3289
 
    <message>
3290
 
        <source>Log MPlayer output</source>
3291
 
        <translation>MPlayer uitvoer loggen</translation>
3292
 
    </message>
3293
 
    <message>
3294
 
        <source>Log SMPlayer output</source>
3295
 
        <translation>SMPlayer uitvoer loggen</translation>
3296
 
    </message>
3297
 
    <message>
3298
 
        <source>Filter for SMPlayer logs:</source>
3299
 
        <translation>Filter voor SMPlayer logbestanden:</translation>
3300
 
    </message>
3301
 
    <message>
3302
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
3303
 
        <translation>Geen repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
3304
 
    </message>
3305
 
    <message>
3306
 
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3307
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3308
 
    </message>
3309
 
</context>
3310
 
<context>
3311
 
    <name>SeekWidgetBase</name>
3312
 
    <message>
3313
 
        <source>SeekWidgetBase</source>
3314
 
        <translation>ZoekWidgetBase</translation>
3315
 
    </message>
3316
 
    <message>
3317
 
        <source>icon</source>
3318
 
        <translation>icoon</translation>
3319
 
    </message>
3320
 
    <message>
3321
 
        <source>label</source>
3322
 
        <translation>label</translation>
3323
 
    </message>
3324
 
</context>
3325
 
<context>
3326
 
    <name>VideoEqualizer</name>
3327
 
    <message>
3328
 
        <source>Equalizer</source>
3329
 
        <translation>Equalizer</translation>
3330
 
    </message>
3331
 
    <message>
3332
 
        <source>Contrast</source>
3333
 
        <translation>Contrast</translation>
3334
 
    </message>
3335
 
    <message>
3336
 
        <source>Brightness</source>
3337
 
        <translation>Helderheid</translation>
3338
 
    </message>
3339
 
    <message>
3340
 
        <source>Hue</source>
3341
 
        <translation>Tint</translation>
3342
 
    </message>
3343
 
    <message>
3344
 
        <source>Saturation</source>
3345
 
        <translation>Verzadiging</translation>
3346
 
    </message>
3347
 
    <message>
3348
 
        <source>Gamma</source>
3349
 
        <translation>Gamma</translation>
3350
 
    </message>
3351
 
    <message>
3352
 
        <source>&amp;Reset</source>
3353
 
        <translation>&amp;Reset</translation>
3354
 
    </message>
3355
 
    <message>
3356
 
        <source>&amp;Set as default values</source>
3357
 
        <translation>&amp;Instellen als standaardwaarden</translation>
3358
 
    </message>
3359
 
    <message>
3360
 
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
3361
 
        <translation>Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe videobestanden.</translation>
3362
 
    </message>
3363
 
    <message>
3364
 
        <source>Set all controls to zero.</source>
3365
 
        <translation>Zet alle besturingselementen op nul.</translation>
3366
 
    </message>
3367
 
</context>
3368
 
</TS>