~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/audacity/gutsy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/cy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): John Dong
  • Date: 2008-02-18 21:58:19 UTC
  • mfrom: (13.1.2 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080218215819-tmbcf1rx238r8gdv
Tags: 1.3.4-1.1ubuntu1~gutsy1
Automated backport upload; no source changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
98
98
msgid "Special thanks:"
99
99
msgstr "Diolchiadau arbennig:"
100
100
 
101
 
#: ../src/AboutDialog.cpp:271
102
 
msgid "Audacious!"
103
 
msgstr "Mentrus!"
 
101
#: AboutDialog.cpp:320
 
102
msgid "Audacity"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#. i18n-hint: Rather than a literal translation, consider adding the
 
106
#. appropriate suffix or prefix to create a word meaning 'something which
 
107
#. has Audacity'
 
108
#: AboutDialog.cpp:340 AboutDialog.cpp:371 SplashDialog.cpp:111
 
109
msgid "OK... Audacious!"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: AboutDialog.cpp:388
 
113
msgid "GPL License"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../src/Benchmark.cpp:223
 
117
#: ../src/FreqWindow.cpp:123
 
118
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:371
 
119
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:463
 
120
msgid "Close"
 
121
msgstr "Cau"
104
122
 
105
123
#: ../src/AudacityApp.cpp:304
106
124
#: ../src/Project.cpp:1770
144
162
msgid "&Preferences...\tCtrl+,"
145
163
msgstr ""
146
164
 
147
 
#: AudacityApp.cpp:601
148
 
msgid "Command-line options supported:\n"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
165
#: ../src/AudacityApp.cpp:626
152
166
#: ../src/AudacityApp.cpp:696
153
167
#, c-format
160
174
msgid "Unknown command line option: %s\n"
161
175
msgstr "Opsiwn llinell orchymun anhybus: %s\n"
162
176
 
163
 
#. i18n-hint: '-help', '-test' and
164
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:610
165
 
#: ../src/AudacityApp.cpp:680
166
 
msgid "Command-line options supported:\n"
167
 
"  -help (this message)\n"
168
 
"  -test (run self diagnostics)\n"
169
 
"  -blocksize ### (set max disk block size in bytes)\n"
170
 
"\n"
171
 
"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project\n"
172
 
"to open it.\n"
173
 
"\n"
174
 
msgstr "Cynhelir y dewisiadau llinell orchymyn hyn:\n"
175
 
"  -help (y neges hon)\n"
176
 
"  -test (rhedeg deiagnostig)\n"
177
 
"  -blocksize ### (gosod uchafswm maint blociau'r ddisg mewn beitiau)\n"
178
 
"\n"
179
 
"Yn ogystal, penodwch enw ffeil sain neu gywaith Audacity i'w agor.\n"
180
 
 
181
177
#: ../src/AudacityApp.cpp:773
182
178
msgid "Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
183
179
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
222
218
msgid "Audacity is already running"
223
219
msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod"
224
220
 
 
221
#: AudacityApp.cpp:1134
 
222
msgid "Command-line options supported:"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
 
226
#. * English. This displays a list of available options
 
227
#: AudacityApp.cpp:1137
 
228
msgid "\t-help (this message)"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
 
232
#: AudacityApp.cpp:1139
 
233
msgid "\t-version (display Audacity version)"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
 
237
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
 
238
#. * itself
 
239
#: AudacityApp.cpp:1143
 
240
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
 
244
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
 
245
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
 
246
#. * disk
 
247
#: AudacityApp.cpp:1148
 
248
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: AudacityApp.cpp:1149
 
252
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
 
253
msgstr ""
 
254
 
225
255
#: ../src/AudacityApp.cpp:1099
226
256
msgid "Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
227
257
"associated with Audacity. \n"
254
284
msgid "Error Initializing Audio"
255
285
msgstr "Gwall Wrth Baratoi'r Sain"
256
286
 
 
287
#: AudioIO.cpp:1236
 
288
msgid "Latency problem"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: AudioIO.cpp:1236
 
292
msgid "Latency setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n"
 
293
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
 
294
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place."
 
295
msgstr ""
 
296
 
257
297
#: AutoRecovery.cpp:40
258
298
msgid "Automatic Crash Recovery"
259
299
msgstr ""
279
319
msgid "Quit Audacity"
280
320
msgstr ""
281
321
 
282
 
#: AutoRecovery.cpp:75
283
 
msgid "Don't recover"
 
322
#: AutoRecovery.cpp:89
 
323
msgid "Do Not Recover"
284
324
msgstr ""
285
325
 
286
 
#: AutoRecovery.cpp:76
287
 
msgid "Recover projects"
 
326
#: AutoRecovery.cpp:90
 
327
msgid "Recover Projects"
288
328
msgstr ""
289
329
 
290
330
#: AutoRecovery.cpp:113
291
331
msgid "You have chosen not to recover any projects. You will not be able to recover those projects later if you change your mind. Do you really want to continue without recovering?"
292
332
msgstr ""
293
333
 
294
 
#: AutoRecovery.cpp:114
295
 
msgid "Question"
 
334
#: AutoRecovery.cpp:128
 
335
msgid "Really not recover projects?"
296
336
msgstr ""
297
337
 
298
338
#: AutoRecovery.cpp:132 AutoRecovery.cpp:169
328
368
msgid "C&hoose command"
329
369
msgstr ""
330
370
 
331
 
#. i18n-hint: Effect name translations must agree with those used elsewhere, or batch won't find them
332
 
#: BatchCommands.cpp:232 BatchCommands.cpp:466 BatchCommands.cpp:468
333
 
#: Menus.cpp:451 Menus.cpp:654 effects/StereoToMono.h:23
334
 
msgid "&Stereo To Mono"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:29
338
 
msgid "Normalize"
339
 
msgstr "Normaleiddio"
340
 
 
341
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:69
342
 
msgid "Noise Removal"
343
 
msgstr "Tynnu Sŵn"
344
 
 
345
 
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
346
 
msgid "Truncate Silence..."
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: BatchCommands.cpp:237 effects/Leveller.cpp:129
350
 
msgid "Leveller"
 
371
#: BatchCommands.cpp:477
 
372
msgid "Stereo To Mono Effect not found"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../src/export/Export.cpp:366
 
376
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
 
377
msgstr "Nid yw cynnal Ogg Vorbis ar gael yn yr adeiladaeth yma o Audacity."
 
378
 
 
379
#: BatchCommands.cpp:509
 
380
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: BatchCommands.cpp:513
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Command %s not implemented yet"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: BatchCommands.cpp:529
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Could not set parameters of effect %s\n"
 
391
" to %s."
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: BatchCommands.cpp:583
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: BatchCommands.cpp:674
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Apply %s with parameter(s)\n"
 
402
"\n"
 
403
"%s"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: BatchCommands.cpp:675 BatchCommands.cpp:680
 
407
msgid "Test Mode"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: BatchCommands.cpp:679
 
411
#, c-format
 
412
msgid "Apply %s"
351
413
msgstr ""
352
414
 
353
415
#: BatchProcessDialog.cpp:58 BatchProcessDialog.cpp:68
537
599
msgid "Cancel Save"
538
600
msgstr ""
539
601
 
540
 
#: Dependencies.cpp:305
541
 
msgid "Skip"
 
602
#: Dependencies.cpp:306
 
603
msgid "Do Not Copy Any Audio"
542
604
msgstr ""
543
605
 
544
 
#: ../src/Benchmark.cpp:223
545
 
#: ../src/FreqWindow.cpp:123
546
 
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:371
547
 
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:463
548
 
msgid "Close"
549
 
msgstr "Cau"
550
 
 
551
 
#: Dependencies.cpp:311
552
 
msgid "Copy All Audio Into Project (safer)"
 
606
#: Dependencies.cpp:308
 
607
msgid "Copy All Audio into Project (Safer)"
553
608
msgstr ""
554
609
 
555
610
#: Dependencies.cpp:320 Dependencies.cpp:325
556
611
msgid "Ask me"
557
612
msgstr ""
558
613
 
559
 
#: Dependencies.cpp:321 prefs/FileFormatPrefs.cpp:136
560
 
msgid "Always &copy all audio (safest)"
 
614
#: Dependencies.cpp:318
 
615
msgid "Always copy all audio (safest)"
561
616
msgstr ""
562
617
 
563
 
#: Dependencies.cpp:322 prefs/FileFormatPrefs.cpp:137
564
 
msgid "&Never copy any audio"
 
618
#: Dependencies.cpp:319
 
619
msgid "Never copy any audio"
565
620
msgstr ""
566
621
 
567
622
#: Dependencies.cpp:324
877
932
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
878
933
msgstr "Oedi (eiliadau)\tAmledd (Hz)\tLefel"
879
934
 
880
 
#: ../src/Help.cpp:60
881
 
msgid "Where is audacity-1.2-help.htb?"
882
 
msgstr "Ble mae audacity-1.2-help.htb?"
883
 
 
884
 
#: ../src/Help.cpp:63
885
 
msgid "HTML Help Books (*.htb)|*.htb"
886
 
msgstr "Llyfrau Help HTML (*.htb)|*.htb"
887
 
 
888
 
#: ../src/Help.cpp:71
889
 
msgid "Couldn't open the Audacity Help file."
890
 
msgstr "Methwyd agor ffeil Help Audacity."
891
 
 
892
 
#: ../src/Help.cpp:109
893
 
msgid "Search for?"
894
 
msgstr "Chwilio am?"
895
 
 
896
 
#: ../src/Help.cpp:110
897
 
msgid "Search help for keyword"
898
 
msgstr "Chwilio help am allweddair"
 
935
#: HelpText.cpp:85
 
936
msgid "Back to [[welcome|Welcome]] page."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: HelpText.cpp:60
 
940
msgid "Welcome!"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: HelpText.cpp:65
 
944
msgid "Playing Audio"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: HelpText.cpp:69
 
948
msgid "Recording Audio"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: HelpText.cpp:105
 
952
msgid "Editing and Greyed out Menus"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: HelpText.cpp:109
 
956
msgid "Export and Saving"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: HelpText.cpp:81
 
960
msgid "Supported Formats"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: HelpText.cpp:85
 
964
msgid "Burn to CD"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: HelpText.cpp:89
 
968
msgid "No Local Help"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: HelpText.cpp:132
 
972
msgid "<p>Welcome to Audacity "
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: HelpText.cpp:134
 
976
msgid "Let's get started!</p><p>You can click on the links below to learn how to:<ul><li>[[play|play back]] an existing sound file.<li>How to [[record|record]] a new sound file.<li>How to [[edit|edit]] sound and [[export|export]] to a sound file like MP3.</ul><br><br>Those links will help if you find a problem such as a [[grey|menu option greyed out]] or that Audacity [[norecord|isn't recording properly]] or that you can't [[burncd|burn to a CD]]. You can always get back to these instructions by clicking the 'Help' menu, then 'Show Welcome Message.' For more detailed reading, please read our full Help by clicking the 'Help' menu, then 'Index', or <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download our Manual</a> in PDF format.<br><br>Welcome again to Audacity."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: HelpText.cpp:158
 
980
msgid "You can either drag existing files into Audacity, or use the <b>File > Import > Audio</b> command. <b>File > Open</b> does the same, but opens a new Audacity window for any file after the first.<br/><br/>These are the main formats Audacity will play: <b>AIFF, AU, FLAC, M4A</b> (only on a Mac), <b>MP2/MP3, OGG Vorbis, WAV</b>.  If your file is in some other format see (format help). If you want to import an audio CD, see [[wiki:How to import CDs|How to import CDs]]<br><br>To start playing your audio, press the green Play button. To stop, press the yellow Stop button. You can also use spacebar to either play or stop. When you start playing again after stopping, playback resumes from its previous starting point. To change the starting point, use the <b>|&lt;&lt;</b> and <b>&gt;&gt;|</b> buttons to skip to the start or end respectively, or click anywhere in the track to restart from that point.<br><br>"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: HelpText.cpp:181
 
984
msgid "<b>To start recording, press the red Record button</b>. Before doing so however, there are three crucial settings you must check:<br><br>(1) The <b>Recording Device</b>, set in the Audio I/O tab of Preferences. By default Audacity will use the current system device, which is usually your inbuilt sound device, so you may not need to set this. But if you're using an external USB or Firewire device such as a USB turntable, make sure this device is selected as your recording device. <br><br>(2) The <b>input source</b> for your device, such as microphone or line-in. <ul><li><b>On Windows</b>, you normally choose your input in the dropdown selector on the right of the <b>Mixer Toolbar<b> <i>note: on Vista, you must do so at Recording Device on the Audio I/O Preferences tab.</i></li><li><b>On a Mac</b>, you normally choose input sources outside Audacity, in Apple Audio-MIDI Setup.</li></ul><i>Note: many USB or Firewire devices don't have a choice of inputs, so you can ignore this step - see the documentation for your device. <br><br>(3) <b>Input volume</b>. Before recording for real, make a test recording to set the input level, so that it's neither too soft or too loud.To do this, see this [[wiki:Recording levels|illustrated guide]] or follow these two steps: <ol><li>Turn on <b>monitoring</b>, by either double-clicking over the right-hand of the two VU Meters, or right-clicking over it and choosing \"Start Monitoring\". If you do not see the meters, click View > Toolbars and check \"Meter Toolbar\". <li>Press Record, and adjust the input volume slider on the Mixer Toolbar (by the microphone symbol), so that the red bars in the meter come close to (but do not touch) the right edge of the scale. If you can't hear the sound, go to the Audio I/O tab of Preferences and check \"Software Playthrough\". </ol><br><br>There is more help if you're stuck: our Recording FAQs, our Tutorial  <b>Your First Recording </b> in the Manual, and our Wiki [[wiki:Recording Tips|Recording Tips]], especially the [[wiki:Troubleshooting Recordings|Troubleshooting Recordings]] section. <br><br>"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: HelpText.cpp:223
 
988
msgid "Editing: Audacity is a powerful editor, so you'll want to see what it can do with your imported file or recording.  The main commands you will use are under the <b>Edit</b> menu (such as cut, copy and paste) and under the <b>Effect</b> menu (you can do things like boost the bass, change pitch or tempo, or remove noise). <br><br>Audacity applies edits to areas of the audio track. You can select a particular area of audio by clicking in the track and dragging the shaded area with your mouse. If you don't select any audio, Audacity will select all that you have on the screen.<br><br>Two important points when editing:<br><br>(1) If you're still playing or recording, use the yellow Stop button, because you can't edit or export a moving track! <br><br>(2) On occasion, some of the menus or buttons are greyed out or say \"Disabled\" -  this is normal. For example, because you can't edit audio while playing or recording, we grey out or disable commands until you press Stop. Commands can sometimes be unavailable for other reasons - for example you can't run effects until you have audio on the screen, and you obviously can't paste audio until you've cut or copied it to Audacity's clipboard. <br><br>"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: HelpText.cpp:254
 
992
msgid "Exporting and Saving have different purposes.You \"save\" an Audacity project file when you want to return to your work in Audacity later.This means you don't then have to re-import or re-record audio, or redo editing you have done so far.When you want to listen to your work in other computer programs you \"export\" it as an audio file such as a WAV, AIFF or MP3. When burning to CD, you export as WAV or AIFF.<br><br>To save an Audacity project, use <b>File > Save Project</b>. This will save an <b>.aup</b> Project file, plus a <b>_data</b> folder containing the actual audio. Make sure you don't rename or move either of these, because Audacity needs to refer to both.Only use File > Save Project As... when you either need to save an empty Project, or if you want to save an existing Project to a <i> new</i> name. When you want to re-open a saved Project, simply click File > Open and open the .aup file. <br><br>When you want to export your work to an audio file, use <b>File > Export</b> and choose your desired format in the \"Save as type\" dropdown.Click the Options button for advanced choices, such as the bit rate to use for MP3 export.There are two other Export commands under the File menu.\"Export Selection\" exports only a selected area of audio.\"Export Multiple\" exports multiple files, for example where you have more than one track on screen and want to export each as a separate file. If exporting tracks from a recorded LP or tape to multiple files, use [[wiki:Splitting recordings into separate tracks|labels with Export Multiple]]. <br><br>Before you can export as <b>MP3</b>, you may need to add the LAME MP3 encoder to your computer.For help with LAME, see [[wiki:Lame_Installation|Lame Installation]]. There is also some help on how to [[burncd|burn to a CD]].<br><br>"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: HelpText.cpp:289
 
996
msgid "<h2>Can Audacity import file formats like WMA, AAC, RealAudio  etc.?</h2> <p>Audacity cannot import or export files in <b>WMA, RealAudio, Shorten (SHN)</b>, ormost other proprietary formats, because of licensing and patent restrictions. Audacity also cannot import any kind of Digital Rights Management (DRM) protected file, including most purchased online such as from iTunes or Napster.If you are on a Mac, you can import <b>AAC</b>  encoded files (such as <b>M4A</b>) as long as they are not DRM protected, but you cannot export to these formats.</p> <p>Some open formats are not yet supported by Audacity, including <b>Ogg Speex</b> and <b>Musepack</b>.We hope to support these formats in future versions of Audacity.</p> <p>If you cannot import your file into Audacity, you can as a workround convert it to WAV or AIFF.As long as it's not a DRM-protected file, you could do this with iTunes or with <a href=\"http://www.erightsoft.com/SUPER.html#Dnload\">SUPER</a> player.If it's a DRM-protected file, you can burn it to an audio CD in the application that is licensed to play it, then extract (rip) the CD track to WAV or AIFF.You can use iTunes to extract to WAV or AIFF, plus Windows Media Player 11 or <a href=\"http://cdexos.sourceforge.net/?q=download\">CDex</a> on Windows.Or you can play the file on your computer and record it - see <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/faq?s=recording&amp;i=streaming\">."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: HelpText.cpp:316
 
1000
msgid "If you want to burn your work to an audio CD, you must first [[export|export as WAV or AIFF]] and then burn that file to CD with a CD burning program like iTunes - for more help, see [[wiki:How to burn CDs|How to burn CDs]].<br><br>"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: HelpText.cpp:331
 
1004
msgid "<p>You don't appear to have Audacity help files on your machine. You can <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download</a> the help files and then access them from Audacity as you have just attempted, or you can click <a href=\"*URL*\">here</a> to read the help online."
 
1005
msgstr ""
899
1006
 
900
1007
#: ../src/HistoryWindow.cpp:44
901
1008
msgid "Undo History"
963
1070
msgid "Label"
964
1071
msgstr "Label"
965
1072
 
966
 
#: LabelDialog.cpp:52
967
 
msgid "&Start Time"
 
1073
#: LabelDialog.cpp:54
 
1074
msgid "Start Time"
968
1075
msgstr ""
969
1076
 
970
1077
#: LabelDialog.cpp:53
995
1102
msgid "New..."
996
1103
msgstr ""
997
1104
 
998
 
#: LabelDialog.cpp:347
 
1105
#: LabelDialog.cpp:352
999
1106
msgid "You have left blank label names.  These will be\n"
 
1107
"skipped when repopulating the Label Tracks.\n"
 
1108
"\n"
 
1109
"Would you like to go back and provide names?"
1000
1110
msgstr ""
1001
1111
 
1002
1112
#: LabelDialog.cpp:350
1052
1162
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
1053
1163
msgstr "Dewis Iaith ar gyfer Audacity:"
1054
1164
 
1055
 
#: ../src/LangChoice.cpp:94
1056
 
#: ../src/Tags.cpp:721
1057
 
#: ../src/effects/Amplify.cpp:187
1058
 
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716
1059
 
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:332
1060
 
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393
1061
 
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
1062
 
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284
1063
 
#: ../src/effects/Compressor.cpp:484
1064
 
#: ../src/effects/Echo.cpp:242
1065
 
#: ../src/effects/Equalization.cpp:731
1066
 
#: ../src/effects/Filter.cpp:482
1067
 
#: ../src/effects/Normalize.cpp:258
1068
 
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576
1069
 
#: ../src/effects/Repeat.cpp:251
1070
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98
1071
 
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
1072
 
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563
1073
 
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
1074
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
1075
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
1076
 
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949
1077
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
1078
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100
1079
 
#: ../src/widgets/Warning.cpp:56
1080
 
msgid "OK"
1081
 
msgstr "OK"
1082
 
 
1083
1165
#: ../src/Legacy.cpp:337
1084
1166
#, c-format
1085
1167
msgid "Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
1091
1173
msgid "Opening Audacity Project"
1092
1174
msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity"
1093
1175
 
1094
 
#. i18n-hint: here, %s is the name of a toolbar, e.g. "Control Toolbar"
1095
 
#: Menus.cpp:169
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid "Show %s"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#. i18n-hint: here, %s is the name of a toolbar, e.g. "Control Toolbar"
1101
 
#: Menus.cpp:175
1102
 
#, c-format
1103
 
msgid "Hide %s"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
1176
#: ../src/Menus.cpp:139
1107
1177
msgid "&File"
1108
1178
msgstr "&Ffeil"
1131
1201
msgid "Chec&k Dependencies..."
1132
1202
msgstr ""
1133
1203
 
1134
 
#: Menus.cpp:227
1135
 
msgid "Open Me&tadata Editor"
 
1204
#: Menus.cpp:185
 
1205
msgid "Open Me&tadata Editor..."
1136
1206
msgstr ""
1137
1207
 
1138
1208
#: Menus.cpp:236
1151
1221
msgid "&Raw Data..."
1152
1222
msgstr ""
1153
1223
 
1154
 
#: Menus.cpp:244 Menus.cpp:318
1155
 
#, fuzzy
1156
 
msgid "&Export As..."
1157
 
msgstr "Allforio Fel..."
1158
 
 
1159
 
#: Menus.cpp:245 Menus.cpp:269 Menus.cpp:319 Menus.cpp:324
1160
 
msgid "&WAV..."
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: Menus.cpp:246 Menus.cpp:270 Menus.cpp:320 Menus.cpp:325
1164
 
msgid "&MP3..."
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: Menus.cpp:248 Menus.cpp:272
1168
 
msgid "Ogg &Vorbis..."
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: Menus.cpp:255 Menus.cpp:279
1172
 
msgid "&FLAC..."
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: Menus.cpp:261 Menus.cpp:285
1176
 
msgid "MP&2..."
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: Menus.cpp:268 Menus.cpp:323
1180
 
#, fuzzy
1181
 
msgid "Expo&rt Selection As..."
1182
 
msgstr "Allforio'r Dewis Fel..."
 
1224
#: Menus.cpp:208 Menus.cpp:237
 
1225
msgid "Expo&rt Selection..."
 
1226
msgstr ""
1183
1227
 
1184
1228
#: ../src/Menus.cpp:173
1185
1229
msgid "Export &Labels..."
1262
1306
msgid "Sp&lit\tCtrl+I"
1263
1307
msgstr ""
1264
1308
 
1265
 
#: Menus.cpp:437
1266
 
msgid "Split Ne&wCtrl+Alt+I"
 
1309
#: Menus.cpp:342
 
1310
msgid "Split Ne&w\tCtrl+Alt+I"
1267
1311
msgstr ""
1268
1312
 
1269
1313
#: Menus.cpp:442
1278
1322
msgid "Duplic&ate\tCtrl+D"
1279
1323
msgstr ""
1280
1324
 
 
1325
#. i18n-hint: Effect name translations must agree with those used elsewhere, or batch won't find them
 
1326
#: BatchCommands.cpp:232 BatchCommands.cpp:466 BatchCommands.cpp:468
 
1327
#: Menus.cpp:451 Menus.cpp:654 effects/StereoToMono.h:23
 
1328
msgid "&Stereo To Mono"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
1281
1331
#: Menus.cpp:458
1282
1332
msgid "Labeled Re&gions..."
1283
1333
msgstr ""
1327
1377
msgid "Disj&oin\tShift+Alt+J"
1328
1378
msgstr ""
1329
1379
 
1330
 
#: ../src/Menus.cpp:268
1331
 
msgid "Select..."
1332
 
msgstr "Dewis..."
 
1380
#: Menus.cpp:413
 
1381
msgid "&Select..."
 
1382
msgstr ""
1333
1383
 
1334
1384
#: ../src/Menus.cpp:269
1335
1385
msgid "&All\tCtrl+A"
1336
1386
msgstr "&Popeth\tCtrl+A"
1337
1387
 
 
1388
#: Menus.cpp:415
 
1389
msgid "&None\tCtrl+Shift+A"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
1338
1392
#: Menus.cpp:513
1339
1393
msgid "Left at Playback Position\t["
1340
1394
msgstr ""
1385
1439
msgid "Selection Restore"
1386
1440
msgstr "Ail-sefydlu'r Dewisiad"
1387
1441
 
1388
 
#: Menus.cpp:548
1389
 
#, fuzzy
1390
 
msgid "S&nap-To..."
1391
 
msgstr "Neidio-I..."
1392
 
 
1393
 
#. i18n-hint: Set snap-to mode on or off
1394
 
#: Menus.cpp:551
1395
 
msgid "On"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#. i18n-hint: Set snap-to mode on or off
1399
 
#: Menus.cpp:553 effects/ClickRemoval.cpp:376 effects/ClickRemoval.cpp:405
1400
 
msgid "Off"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
1442
#: Menus.cpp:559
1404
1443
msgid "Play &Region..."
1405
1444
msgstr ""
1469
1508
msgid "E&xpand All Tracks\tCtrl+Shift+X"
1470
1509
msgstr ""
1471
1510
 
 
1511
#: Menus.cpp:502
 
1512
msgid "Show Clipping"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
1472
1515
#: ../src/Menus.cpp:364
1473
1516
msgid "&History..."
1474
1517
msgstr "&Hanes..."
1475
1518
 
1476
 
#: Menus.cpp:614
1477
 
msgid "&Experimental Display..."
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
1519
#: Menus.cpp:617
1481
1520
msgid "&Toolbars..."
1482
1521
msgstr ""
1513
1552
msgid "Transcription Toolbar"
1514
1553
msgstr ""
1515
1554
 
 
1555
#: Menus.cpp:527
 
1556
msgid "Reset Toolbars"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
1516
1559
#: Menus.cpp:635
1517
1560
msgid "&Tracks"
1518
1561
msgstr ""
1534
1577
msgid "&Time Track"
1535
1578
msgstr "Track Amser"
1536
1579
 
1537
 
#: Menus.cpp:649
1538
 
msgid "&Timer Record"
 
1580
#: Menus.cpp:551
 
1581
msgid "&Timer Record..."
1539
1582
msgstr ""
1540
1583
 
1541
1584
#: Menus.cpp:658 Menus.cpp:3760 Mix.cpp:119
1542
1585
msgid "&Mix and Render"
1543
1586
msgstr ""
1544
1587
 
 
1588
#: Menus.cpp:564
 
1589
msgid "Mix and Render to New Track\tCtrl+Shift+M"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
1545
1592
#: Menus.cpp:662
1546
1593
msgid "&Resample..."
1547
1594
msgstr ""
1629
1676
msgid "&Analyze"
1630
1677
msgstr "&Dadansoddi"
1631
1678
 
1632
 
#: Menus.cpp:786
1633
 
msgid "&Plot Spectrum..."
 
1679
#: Menus.cpp:692
 
1680
msgid "Plot Spectrum..."
1634
1681
msgstr ""
1635
1682
 
1636
1683
#. i18n-hint: The name of the Help menu
1639
1686
msgid "&Help"
1640
1687
msgstr "&Help"
1641
1688
 
1642
 
#: ../src/Menus.cpp:526
1643
 
msgid "&Contents..."
1644
 
msgstr "&Cynnwys..."
1645
 
 
1646
1689
#: Menus.cpp:829
1647
1690
msgid "&About Audacity CleanSpeech..."
1648
1691
msgstr ""
1649
1692
 
 
1693
#: Menus.cpp:735
 
1694
msgid "&Show Welcome Message..."
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: Menus.cpp:736
 
1698
msgid "&Index..."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: Menus.cpp:744
 
1702
msgid "&Screenshot Tools..."
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
1650
1705
#: ../src/Menus.cpp:533
1651
1706
msgid "&Run Benchmark..."
1652
1707
msgstr "&Rhedeg Meincnod..."
1653
1708
 
 
1709
#: Menus.cpp:749
 
1710
msgid "&Audio Device Info..."
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
1654
1713
#: Menus.cpp:848
1655
1714
msgid "Cycle backward through Dock, Track View, and Selection Bar\tCtrl+Shift+F6"
1656
1715
msgstr ""
1707
1766
msgid "Record\tR"
1708
1767
msgstr "Recordio\tR"
1709
1768
 
 
1769
#: Menus.cpp:777
 
1770
msgid "Play/Stop and Select\tShift+Return"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
1710
1773
#: Menus.cpp:867
1711
1774
msgid "Stop and Select\tShift+A"
1712
1775
msgstr ""
1799
1862
msgid "Toggle Focused Track\tCtrl+Spacebar"
1800
1863
msgstr ""
1801
1864
 
1802
 
#: Menus.cpp:906
1803
 
msgid "Unfocus Track\tEscape"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
1865
#: ../src/Menus.cpp:585
1807
1866
msgid "Cursor Left\tLeft"
1808
1867
msgstr "Cyrchydd i'r Chwith\tLeft"
1811
1870
msgid "Cursor Right\tRight"
1812
1871
msgstr "Cyrchydd i'r Dde\tRight"
1813
1872
 
 
1873
#: Menus.cpp:820
 
1874
msgid "Cursor Short Jump Left\t,"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: Menus.cpp:821
 
1878
msgid "Cursor Short Jump Right\t."
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: Menus.cpp:822
 
1882
msgid "Cursor Long Jump Left\tShift+,"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: Menus.cpp:823
 
1886
msgid "Cursor Long Jump Right\tShift+."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
1814
1889
#: ../src/Menus.cpp:587
1815
1890
msgid "Selection Extend Left\tShift+Left"
1816
1891
msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith\tShift+Chwith"
1819
1894
msgid "Selection Extend Right\tShift+Right"
1820
1895
msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde\tShift+Dde"
1821
1896
 
 
1897
#: Menus.cpp:828
 
1898
msgid "Set (or Extend) Left Selection"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: Menus.cpp:829
 
1902
msgid "Set (or Extend) Right Selection"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
1822
1905
#: ../src/Menus.cpp:589
1823
1906
msgid "Selection Contract Left\tCtrl+Shift+Right"
1824
1907
msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith\tCtrl+Shift+Dde"
1867
1950
msgid "Close focused track\tShift+C"
1868
1951
msgstr ""
1869
1952
 
 
1953
#: Menus.cpp:845
 
1954
msgid "Snap To On"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: Menus.cpp:846
 
1958
msgid "Snap To Off"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
1870
1961
#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only
1871
1962
#: Menus.cpp:939
1872
1963
msgid "Open Recent"
1876
1967
msgid "Recent &Files..."
1877
1968
msgstr "Ffeiliau &Diweddar..."
1878
1969
 
1879
 
#: Menus.cpp:987 Menus.cpp:990
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid "&%s..."
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
1970
#: ../src/Menus.cpp:620
1885
1971
#, c-format
1886
1972
msgid "&Undo %s"
2131
2217
msgid "Too much audio was selected.  Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed."
2132
2218
msgstr "Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi."
2133
2219
 
2134
 
#: ../src/Menus.cpp:2595
2135
 
#: ../src/Project.cpp:1738
2136
 
msgid "Select one or more audio files..."
2137
 
msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..."
2138
 
 
2139
2220
#: ../src/Menus.cpp:2660
2140
2221
#, c-format
2141
2222
msgid "Imported labels from '%s'"
2178
2259
msgid "Import"
2179
2260
msgstr "Mewnforio"
2180
2261
 
2181
 
#: ../src/Menus.cpp:2751
2182
 
msgid "Edit ID3 Tags (for MP3 exporting)"
2183
 
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3 (argyfer allforio MP3)"
2184
 
 
2185
 
#: ../src/Menus.cpp:2752
2186
 
msgid "Edit ID3 Tags"
2187
 
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3"
2188
 
 
2189
 
#: ../src/Menus.cpp:2752
2190
 
msgid "Edit ID3 tags"
2191
 
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3"
 
2262
#: Menus.cpp:3630
 
2263
msgid "Edit the metadata tags"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: Menus.cpp:3631
 
2267
msgid "Edit Metadata"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: Menus.cpp:3631
 
2271
msgid "Edit Metadata tags"
 
2272
msgstr ""
2192
2273
 
2193
2274
#: Menus.cpp:3749
2194
2275
#, c-format
2382
2463
msgid "Save changes before closing?"
2383
2464
msgstr "Cadw'r newidiadau cyn cau?"
2384
2465
 
 
2466
#: Project.cpp:1493
 
2467
msgid "\n"
 
2468
"\n"
 
2469
"Saved project will be empty!!\n"
 
2470
"\n"
 
2471
"To save the tracks that were previously\n"
 
2472
"open, click Cancel, Edit > Undo until all your\n"
 
2473
"tracks are open, then File > Save Project."
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
2385
2476
#: ../src/Project.cpp:1717
2386
2477
msgid "Save changes?"
2387
2478
msgstr "Cadw'r newidiadau?"
2388
2479
 
2389
 
#: Project.cpp:1496
2390
 
msgid "Music files (*.wav;*.mp3)|*.wav;*.mp3|WAV files (*.wav)|*.wav|MP3 files (*.mp3)|*.mp3"
 
2480
#: Project.cpp:1684
 
2481
msgid "All files|*.*|All supported files|"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: ../src/Menus.cpp:2595
 
2485
#: ../src/Project.cpp:1738
 
2486
msgid "Select one or more audio files..."
 
2487
msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..."
 
2488
 
 
2489
#: Project.cpp:1736
 
2490
msgid "Audacity projects|*.aup|"
2391
2491
msgstr ""
2392
2492
 
2393
2493
#: ../src/Project.cpp:1821
2447
2547
msgid "Can't open project file"
2448
2548
msgstr "Methu agor ffeil cywaith"
2449
2549
 
2450
 
#: Project.cpp:1898
 
2550
#: Project.cpp:2131
 
2551
#, c-format
 
2552
msgid "This file was saved by Audacity %s, a much\n"
 
2553
"older version of Audacity.  The format has changed.\n"
 
2554
"Audacity will probably destroy the file in trying\n"
 
2555
"to open it.  You must back up your project\n"
 
2556
"first, to be safe.\n"
 
2557
"\n"
 
2558
"Would you like to try to open this file\n"
 
2559
"right now anyway?"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: Project.cpp:2138
2451
2563
#, c-format
2452
2564
msgid "This file was saved by Audacity %s and the format\n"
2453
2565
"has changed.  This version of Audacity can try to\n"
2454
2566
"open it, but there may be problems.  You should back up\n"
2455
2567
"your project first, to be safe.\n"
2456
2568
"\n"
2457
 
"Would you like to open this file right now anyway?"
 
2569
"After you save the file with this version of Audacity,\n"
 
2570
"you will not be able to open the file in the older\n"
 
2571
"version anymore.  Would you like to open\n"
 
2572
"this file right now anyway?"
2458
2573
msgstr ""
2459
2574
 
2460
2575
#: Project.cpp:1902
2484
2599
msgid "Raw"
2485
2600
msgstr "Crai"
2486
2601
 
2487
 
#: ../src/Project.cpp:2233
 
2602
#: Project.cpp:2463
2488
2603
#, c-format
2489
 
msgid "Importing %s File..."
2490
 
msgstr "Mewnforio ffeil %s ..."
 
2604
msgid "Importing %s..."
 
2605
msgstr ""
2491
2606
 
2492
2607
#: ../src/Project.cpp:2282
2493
2608
#, c-format
2502
2617
msgid "Save Speech As:"
2503
2618
msgstr ""
2504
2619
 
2505
 
#: Project.cpp:2367
2506
 
msgid "Windows PCM Audio file *.wav)|*.wav"
 
2620
#: Project.cpp:2621
 
2621
msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav"
2507
2622
msgstr ""
2508
2623
 
2509
2624
#: ../src/Project.cpp:2368
2575
2690
msgid "Could not create autosave file: "
2576
2691
msgstr ""
2577
2692
 
2578
 
#: Project.cpp:3113
 
2693
#: Project.cpp:3385
2579
2694
#, c-format
2580
 
msgid "Actual Rate %d"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: Project.cpp:3230
2584
 
msgid "All files (*.*)|*.*|Audacity projects (*.aup)|*.aup|WAV files (*.wav)|*.wav|AIFF files (*.aif)|*.aif|AU files (*.au)|*.au|MP3 files (*.mp3)|*.mp3|MP2/MPEG files (*.mp2;*.mpa;*.mpg;*.mpeg)|*.mp2;*.mpa;*.mpg;*.mpeg|Ogg Vorbis files (*.ogg)|*.ogg|FLAC files (*.flac)|*.flac|List of Files (*.lof)|*.lof"
 
2695
msgid "Actual Rate: %d"
2585
2696
msgstr ""
2586
2697
 
2587
2698
#: ../src/Resample.cpp:35
2610
2721
msgid "Resampling disabled."
2611
2722
msgstr "Analluogwyd ailsamplo."
2612
2723
 
 
2724
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 16-bit integers
 
2725
#: SampleFormat.cpp:66
 
2726
msgid "16-bit PCM"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 24-bit integers
 
2730
#: SampleFormat.cpp:69
 
2731
msgid "24-bit PCM"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 32-bit floating point
 
2735
#: SampleFormat.cpp:72
 
2736
msgid "32-bit float"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: Screenshot.cpp:384
 
2740
msgid "Saved "
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: Screenshot.cpp:387
 
2744
msgid "Error trying to save file: "
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: Sequence.cpp:732 Sequence.cpp:742 Sequence.cpp:749
 
2748
msgid "Gap detected in project file\n"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: effects/Effect.cpp:254 effects/Effect.cpp:370 effects/Phaser.cpp:595
 
2752
#: effects/Wahwah.cpp:582 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:852
 
2753
msgid "Pre&view"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
 
2757
msgid "&Debug"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
2613
2760
#: SmartRecordDialog.cpp:68
2614
2761
msgid "Audacity Timer Record"
2615
2762
msgstr ""
2616
2763
 
2617
 
#: SmartRecordDialog.cpp:212
2618
 
msgid "Recording start: "
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: SmartRecordDialog.cpp:213
2622
 
msgid "\n"
2623
 
"\n"
2624
 
"Recording end:   "
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: SmartRecordDialog.cpp:214
2628
 
msgid "          Duration: "
 
2764
#: SmartRecordDialog.cpp:223
 
2765
msgid "Recording start"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: SmartRecordDialog.cpp:224
 
2769
msgid "Recording end"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: SmartRecordDialog.cpp:285
 
2773
msgid "Duration"
2629
2774
msgstr ""
2630
2775
 
2631
2776
#: SmartRecordDialog.cpp:217
2640
2785
msgid "End Date and Time"
2641
2786
msgstr ""
2642
2787
 
2643
 
#: SmartRecordDialog.cpp:285
2644
 
msgid "Duration"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: SmartRecordDialog.cpp:361
2648
 
msgid "Waiting to start recording at "
 
2788
#. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT"
 
2789
#. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this
 
2790
#: SmartRecordDialog.cpp:380
 
2791
#, c-format
 
2792
msgid "Waiting to start recording at %s.\n"
2649
2793
msgstr ""
2650
2794
 
2651
2795
#: SmartRecordDialog.cpp:362
2652
2796
msgid "Audacity Smart Record - Waiting for Start"
2653
2797
msgstr ""
2654
2798
 
 
2799
#: SplashDialog.cpp:58
 
2800
msgid "&Welcome to Audacity!"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: SplashDialog.cpp:110
 
2804
msgid "Don't show this again at start up"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: Tags.cpp:621
 
2808
msgid "Artist Name"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: Tags.cpp:622
 
2812
msgid "Track Title"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: Tags.cpp:623
 
2816
msgid "Album Title"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: Tags.cpp:953
 
2820
#, fuzzy
 
2821
msgid "Track Number"
 
2822
msgstr "Rhif Trac:"
 
2823
 
 
2824
#: ../src/Tags.cpp:465
 
2825
msgid "Year"
 
2826
msgstr "Blwyddyn"
 
2827
 
 
2828
#: Tags.cpp:979
 
2829
msgid "Genre"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: ../src/Tags.cpp:475
 
2833
msgid "Comments"
 
2834
msgstr "Sylwadau"
 
2835
 
 
2836
#: Tags.cpp:745 Tags.cpp:1985
 
2837
msgid "Press F2 or double click to edit."
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: Tags.cpp:769
 
2841
msgid "Tag Name"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: Tags.cpp:770
 
2845
msgid "Tag Value"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:114
 
2849
msgid "&Clear"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: Tags.cpp:791
 
2853
msgid "Genres"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: Tags.cpp:795 Tags.cpp:1406 Tags.cpp:1947
 
2857
msgid "Edit"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: Tags.cpp:796 Tags.cpp:1948
 
2861
msgid "Reset"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: Tags.cpp:1070
 
2865
msgid "Template"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: Tags.cpp:1073 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:124
 
2869
msgid "&Load..."
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: Tags.cpp:1078 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123
 
2873
msgid "&Save..."
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: Tags.cpp:808 Tags.cpp:1434 Tags.cpp:1962
 
2877
msgid "S&et Default"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: Tags.cpp:958 Tags.cpp:1597 Tags.cpp:2326
 
2881
msgid "Edit Genres"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635
 
2885
#: Tags.cpp:1647 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369 Tags.cpp:2381
 
2886
#: Tags.cpp:2397 Tags.cpp:2410
 
2887
msgid "Reset Genres"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369
 
2891
#: Tags.cpp:2410
 
2892
msgid "Unable to save genre file."
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: Tags.cpp:1002 Tags.cpp:1646 Tags.cpp:2380
 
2896
msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:2397
 
2900
msgid "Unable to open genre file."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: Tags.cpp:1054 Tags.cpp:1108 Tags.cpp:1709 Tags.cpp:1745 Tags.cpp:2432
 
2904
#: Tags.cpp:2468
 
2905
msgid "Save Metadata As:"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: Tags.cpp:1079 Tags.cpp:1730 Tags.cpp:2453
 
2909
msgid "Error loading metadata"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: Tags.cpp:1376 Tags.cpp:1935
 
2913
msgid "Title:"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: Tags.cpp:1377 Tags.cpp:1936
 
2917
msgid "Artist:"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: Tags.cpp:1378 Tags.cpp:1937
 
2921
msgid "Album:"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: Tags.cpp:1379
 
2925
msgid "Composer:"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: Tags.cpp:1380
 
2929
msgid "Lyricist:"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: Tags.cpp:1381 Tags.cpp:1940
 
2933
msgid "Comments:"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: Tags.cpp:1383
 
2937
msgid "Encoded By:"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: Tags.cpp:1387
 
2941
msgid "Copyright:"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: Tags.cpp:1391 Tags.cpp:1938
 
2945
msgid "Track Number:"
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: Tags.cpp:1395 Tags.cpp:1939
 
2949
msgid "Year:"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: Tags.cpp:1399 Tags.cpp:1941
 
2953
msgid "Genre:"
 
2954
msgstr ""
 
2955
 
 
2956
#: Tags.cpp:1457 Tags.cpp:2056
 
2957
msgid "No Genres"
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: Tags.cpp:1610
 
2961
msgid "Reset to Defaults"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: Tags.cpp:1923
 
2965
msgid "Basic"
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: Tags.cpp:1975
 
2969
msgid "Advanced"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: Tags.cpp:2000
 
2973
msgid "Value"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: Tags.cpp:2036
 
2977
msgid "Clea&r"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
2655
2980
#: ../src/Tags.cpp:429
2656
2981
#, c-format
2657
2982
msgid "Maximum length of attribute '%s' is %d characters. Data was truncated."
2669
2994
msgid "Album"
2670
2995
msgstr "Albwm"
2671
2996
 
2672
 
#: ../src/Tags.cpp:465
2673
 
msgid "Year"
2674
 
msgstr "Blwyddyn"
2675
 
 
2676
 
#: ../src/Tags.cpp:475
2677
 
msgid "Comments"
2678
 
msgstr "Sylwadau"
2679
 
 
2680
 
#: ../src/Tags.cpp:607
2681
 
msgid "ID3v1 (more compatible)"
2682
 
msgstr "ID3v1 (yn fwy cyfaddas)"
2683
 
 
2684
 
#: ../src/Tags.cpp:608
2685
 
msgid "ID3v2 (more flexible)"
2686
 
msgstr "ID3v2 (yn fwy hyblyg)"
2687
 
 
2688
 
#: Tags.cpp:906
2689
 
msgid "Format"
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: Tags.cpp:953
2693
 
#, fuzzy
2694
 
msgid "Track Number"
2695
 
msgstr "Rhif Trac:"
2696
 
 
2697
 
#: Tags.cpp:979
2698
 
msgid "Genre"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: Tags.cpp:1048
2702
 
msgid "&Fewer"
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: Tags.cpp:1053
2706
 
msgid "&More"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: Tags.cpp:1060
2710
 
msgid "&Done"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: Tags.cpp:1070
2714
 
msgid "Template"
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: Tags.cpp:1073 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:124
2718
 
msgid "&Load..."
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: Tags.cpp:1078 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123
2722
 
msgid "&Save..."
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: Tags.cpp:1085
2726
 
msgid "S&et default"
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
2729
2997
#: Theme.cpp:629
2730
2998
#, c-format
2731
2999
msgid "Audacity could not write file:\n"
3039
3307
msgid "Expanded Cut Line"
3040
3308
msgstr ""
3041
3309
 
 
3310
#: TrackPanel.cpp:3973
 
3311
msgid "Merge"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: TrackPanel.cpp:3973
 
3315
msgid "Merged Clips"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
3042
3318
#: TrackPanel.cpp:3925
3043
3319
msgid "Removed Cut Line"
3044
3320
msgstr ""
3161
3437
msgid "Name Change"
3162
3438
msgstr "Newid Enw"
3163
3439
 
3164
 
#: ../src/TrackPanel.cpp:4453
3165
 
msgid "Choose a font for Label Tracks"
3166
 
msgstr "Dewid ffont ar gyfer Traciau Label"
3167
 
 
3168
3440
#: ../src/TrackPanel.cpp:4454
3169
3441
msgid "Label Track Font"
3170
3442
msgstr "Ffont Label Trac"
3171
3443
 
 
3444
#: TrackPanel.cpp:6227
 
3445
msgid "Face name"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: TrackPanel.cpp:6236
 
3449
msgid "Face size"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
3172
3452
#: ../src/TrackPanel.cpp:4701
3173
3453
msgid "Mute"
3174
3454
msgstr "Mudo"
3247
3527
msgid "Plugins %i to %i"
3248
3528
msgstr "Ategion %i i %i"
3249
3529
 
 
3530
#: commands/CommandManager.cpp:720
 
3531
msgid "Disallowed for some reason.  Try selecting some Audio first?"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: commands/CommandManager.cpp:724
 
3535
msgid "You can only do this when playing and recording are\n"
 
3536
" stopped.  [Pausing is not sufficient.]"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: commands/CommandManager.cpp:726
 
3540
msgid "You must first select some stereo audio for this\n"
 
3541
" to use.  [You can't use this with mono.]"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: commands/CommandManager.cpp:728
 
3545
msgid "You must first select some audio for this to use."
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: commands/CommandManager.cpp:730
 
3549
msgid "You must first select some audio for this\n"
 
3550
" to use. [Selecting other kinds of track won't work.]"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#: commands/CommandManager.cpp:735
 
3554
msgid "Message"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
3250
3557
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:640
3251
3558
#, c-format
3252
3559
msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n"
3359
3666
msgid "Processing Auto Duck..."
3360
3667
msgstr ""
3361
3668
 
 
3669
#: ../src/LangChoice.cpp:94
 
3670
#: ../src/Tags.cpp:721
 
3671
#: ../src/effects/Amplify.cpp:187
 
3672
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716
 
3673
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:332
 
3674
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393
 
3675
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
 
3676
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284
 
3677
#: ../src/effects/Compressor.cpp:484
 
3678
#: ../src/effects/Echo.cpp:242
 
3679
#: ../src/effects/Equalization.cpp:731
 
3680
#: ../src/effects/Filter.cpp:482
 
3681
#: ../src/effects/Normalize.cpp:258
 
3682
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576
 
3683
#: ../src/effects/Repeat.cpp:251
 
3684
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98
 
3685
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
 
3686
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563
 
3687
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
 
3688
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
 
3689
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
 
3690
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949
 
3691
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
 
3692
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100
 
3693
#: ../src/widgets/Warning.cpp:56
 
3694
msgid "OK"
 
3695
msgstr "OK"
 
3696
 
3362
3697
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:36
3363
3698
#, c-format
3364
3699
msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB"
3365
3700
msgstr "Gweithredwyd effaith: %s amledd = %.0f Hz, chwydd = %.0f dB"
3366
3701
 
3367
3702
#: effects/BassBoost.cpp:169
3368
 
#, fuzzy
3369
 
msgid "BassBoost"
3370
 
msgstr "Chwyddo Bas"
 
3703
msgid "Bass Boost"
 
3704
msgstr ""
3371
3705
 
3372
3706
#: effects/BassBoost.cpp:182
3373
3707
msgid "by Nasca Octavian Paul"
3515
3849
msgid "Changing Tempo"
3516
3850
msgstr "Yn Newid Tempo"
3517
3851
 
3518
 
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:67
3519
 
msgid "Click and Pop Removal"
3520
 
msgstr "Tynnu Cliciau a Popiau"
 
3852
#: effects/ClickRemoval.cpp:323
 
3853
msgid "ClickRemoval"
 
3854
msgstr ""
3521
3855
 
3522
3856
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:317
3523
3857
msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
3524
3858
msgstr "Tynnu Cliciau a Popiau gan Craig DeForest"
3525
3859
 
3526
 
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:323
3527
 
msgid "Settings"
3528
 
msgstr "Gosodiadau"
3529
 
 
3530
 
#: effects/ClickRemoval.cpp:368
3531
 
msgid "\n"
3532
 
"Select threshold (lower is more sensitive)"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: effects/ClickRemoval.cpp:379 effects/ClickRemoval.cpp:408
3536
 
msgid "Medium"
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#: effects/ClickRemoval.cpp:382 effects/ClickRemoval.cpp:411
3540
 
msgid "Max"
3541
 
msgstr ""
3542
 
 
3543
 
#: effects/ClickRemoval.cpp:389
3544
 
msgid "\n"
3545
 
"\n"
3546
 
"Max spike width (higher is more sensitive)"
3547
 
msgstr ""
3548
 
 
3549
 
#: effects/ClickRemoval.cpp:422
3550
 
#, fuzzy
3551
 
msgid "&Remove clicks"
3552
 
msgstr "Gwaredu cliciau"
 
3860
#: effects/ClickRemoval.cpp:350
 
3861
msgid "Select threshold (lower is more sensitive):"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: effects/ClickRemoval.cpp:362
 
3865
msgid "Max spike width (higher is more sensitive):"
 
3866
msgstr ""
3553
3867
 
3554
3868
#: ../src/effects/ClickRemoval.h:42
3555
3869
msgid "Click Removal..."
3575
3889
msgid "Attack Time: "
3576
3890
msgstr "Amser Ymosod:"
3577
3891
 
 
3892
#: effects/Compressor.cpp:505
 
3893
msgid "Decay Time: "
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
3578
3896
#: ../src/effects/Compressor.cpp:469
3579
3897
msgid "Normalize to 0dB after compressing"
3580
3898
msgstr "Normaleiddio i 0dB ar ôl cywasgu"
3599
3917
msgid "Attack Time: %.1f secs"
3600
3918
msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad"
3601
3919
 
 
3920
#: effects/Compressor.cpp:570
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "Decay Time: %.1f secs"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
3602
3925
#: ../src/effects/Compressor.h:36
3603
3926
msgid "Compressor..."
3604
3927
msgstr "Cywasgydd..."
3619
3942
msgid "DTMF sequence:"
3620
3943
msgstr ""
3621
3944
 
 
3945
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:293
 
3946
msgid "Amplitude (0-1)"
 
3947
msgstr "Osgled (0-1)"
 
3948
 
3622
3949
#: effects/DtmfGen.cpp:389
3623
3950
msgid "DTMF duration:"
3624
3951
msgstr ""
3645
3972
msgstr ""
3646
3973
 
3647
3974
#: effects/DtmfGen.h:41
3648
 
msgid "&DTMF Tones..."
 
3975
msgid "DTMF Tones..."
3649
3976
msgstr ""
3650
3977
 
3651
3978
#: effects/DtmfGen.h:45
3687
4014
msgid "Performing Echo"
3688
4015
msgstr "Gweithredu Atsain"
3689
4016
 
3690
 
#: effects/Effect.cpp:254 effects/Effect.cpp:370 effects/Phaser.cpp:595
3691
 
#: effects/Wahwah.cpp:582 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:852
3692
 
msgid "Pre&view"
 
4017
#: effects/Effect.cpp:378
 
4018
msgid "Preparing preview"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: effects/Effect.cpp:404
 
4022
msgid "Previewing"
3693
4023
msgstr ""
3694
4024
 
3695
4025
#: ../src/ControlToolBar.cpp:721
3702
4032
msgid "Applied effect: %s"
3703
4033
msgstr "Gweithredwyd effaith : %s"
3704
4034
 
 
4035
#: effects/Equalization.cpp:1119
 
4036
msgid "B-spline"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: effects/Equalization.cpp:1119
 
4040
msgid "Cosine"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: effects/Equalization.cpp:1119
 
4044
msgid "Cubic"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
3705
4047
#: ../src/effects/Equalization.cpp:156
3706
4048
msgid "Equalization"
3707
4049
msgstr "Hafalu"
3710
4052
msgid "Error loading EQ curve"
3711
4053
msgstr ""
3712
4054
 
3713
 
#: effects/Equalization.cpp:904
3714
 
msgid "Custom"
 
4055
#: effects/Equalization.cpp:1013
 
4056
msgid "custom"
3715
4057
msgstr ""
3716
4058
 
3717
4059
#: effects/Equalization.cpp:971
3726
4068
msgid "Min dB"
3727
4069
msgstr ""
3728
4070
 
3729
 
#: effects/Equalization.cpp:1048
3730
 
msgid "Select curve:"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: effects/Equalization.cpp:1058 effects/Equalization.cpp:2244
3734
 
msgid "Save As..."
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: effects/Equalization.cpp:1064
3738
 
msgid "Flat"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
4071
#: effects/Equalization.cpp:1093
3742
4072
msgid "kHz"
3743
4073
msgstr ""
3750
4080
msgid "Graphic EQ"
3751
4081
msgstr ""
3752
4082
 
3753
 
#: effects/Equalization.cpp:1119
3754
 
msgid "B-spline"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: effects/Equalization.cpp:1119
3758
 
msgid "Cosine"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: effects/Equalization.cpp:1119
3762
 
msgid "Cubic"
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
4083
#: effects/Equalization.cpp:1131
3766
4084
msgid "Linear frequency scale"
3767
4085
msgstr ""
3770
4088
msgid "Length of filter:"
3771
4089
msgstr ""
3772
4090
 
 
4091
#: effects/Equalization.cpp:1048
 
4092
msgid "Select curve:"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: effects/Equalization.cpp:1058 effects/Equalization.cpp:2244
 
4096
msgid "Save As..."
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: effects/Equalization.cpp:1064
 
4100
msgid "Flat"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
3773
4103
#: effects/Equalization.cpp:2243
3774
4104
msgid "Enter the desired name of the curve"
3775
4105
msgstr ""
3802
4132
msgid "Fading Out"
3803
4133
msgstr "Yn Allhidlo"
3804
4134
 
 
4135
#: effects/FindClipping.cpp:49
 
4136
msgid "Detect clipping"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: effects/FindClipping.cpp:91
 
4140
msgid "Clipping"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: effects/FindClipping.cpp:211
 
4144
msgid "Find Clipping"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: effects/FindClipping.cpp:222
 
4148
msgid "by Leland Lucius"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: effects/FindClipping.cpp:234
 
4152
msgid "Start threshold (samples):"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: effects/FindClipping.cpp:238
 
4156
msgid "Stop threshold (samples):"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: effects/FindClipping.cpp:250
 
4160
msgid "Start and stop must be greater than 0."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: effects/FindClipping.h:37
 
4164
msgid "Find Clipping..."
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: effects/FindClipping.h:47
 
4168
msgid "Detecting clipping"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
3805
4171
#: ../src/effects/Invert.h:27
3806
4172
msgid "Invert"
3807
4173
msgstr "Gwrthdroi"
3834
4200
msgid "None-Skip"
3835
4201
msgstr ""
3836
4202
 
 
4203
#: BatchCommands.cpp:237 effects/Leveller.cpp:129
 
4204
msgid "Leveller"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
3837
4207
#: effects/Leveller.cpp:214
3838
4208
msgid "Leveller by Lynn Allan"
3839
4209
msgstr ""
3882
4252
msgid "Noise duration"
3883
4253
msgstr ""
3884
4254
 
3885
 
#: effects/Noise.cpp:239
3886
 
msgid "Amplitude"
3887
 
msgstr ""
3888
 
 
3889
 
#: effects/Noise.cpp:240
3890
 
msgid "Noise type:"
 
4255
#: effects/Noise.cpp:256
 
4256
msgid "Noise type"
3891
4257
msgstr ""
3892
4258
 
3893
4259
#: effects/Noise.h:41
3894
 
msgid "&Noise..."
 
4260
msgid "Noise..."
3895
4261
msgstr ""
3896
4262
 
3897
4263
#: effects/Noise.h:45
3903
4269
msgid "Generating Noise"
3904
4270
msgstr ""
3905
4271
 
3906
 
#: effects/NoiseRemoval.cpp:235
3907
 
msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile\n"
3908
 
"."
3909
 
msgstr ""
 
4272
#: effects/NoiseRemoval.cpp:192
 
4273
#, c-format
 
4274
msgid "Could not open file:\n"
 
4275
"  %s"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: effects/NoiseRemoval.cpp:277
 
4279
msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:69
 
4283
msgid "Noise Removal"
 
4284
msgstr "Tynnu Sŵn"
3910
4285
 
3911
4286
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:410
3912
4287
msgid "Step 1"
3958
4333
msgid "Removing Noise"
3959
4334
msgstr "Yn Tynnu Sŵn"
3960
4335
 
3961
 
#: effects/Normalize.cpp:316
3962
 
msgid "Normalize by Dominic Mazzoni\n"
 
4336
#: effects/Normalize.cpp:68
 
4337
#, c-format
 
4338
msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: effects/Normalize.cpp:70 effects/Normalize.cpp:71
 
4342
msgid "false"
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: effects/Normalize.cpp:70 effects/Normalize.cpp:71
 
4346
msgid "true"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: effects/Normalize.cpp:73
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid ", maximum amplitude = %.1f dB"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: ../src/effects/Normalize.cpp:29
 
4355
msgid "Normalize"
 
4356
msgstr "Normaleiddio"
 
4357
 
 
4358
#: effects/Normalize.cpp:341
 
4359
msgid "Normalize by Dominic Mazzoni"
3963
4360
msgstr ""
3964
4361
 
3965
4362
#: ../src/effects/Normalize.cpp:239
4101
4498
msgstr ""
4102
4499
 
4103
4500
#: effects/Silence.h:34
4104
 
msgid "&Silence..."
 
4501
msgid "Silence..."
4105
4502
msgstr ""
4106
4503
 
4107
4504
#: ../src/effects/Silence.h:37
4114
4511
msgstr "Gweithredwyd effaith: Cynhyrchu Distawrwydd, %.6lf eiliad"
4115
4512
 
4116
4513
#: effects/SimplePairedTwoTrack.h:120
4117
 
msgid "Sorry, This effect cannot be performed on stereo tracks where "
 
4514
msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
4118
4515
msgstr ""
4119
4516
 
4120
4517
#: effects/SpikeCleaner.cpp:69
4179
4576
msgid "Frequency (Hz)"
4180
4577
msgstr ""
4181
4578
 
4182
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:293
4183
 
msgid "Amplitude (0-1)"
4184
 
msgstr "Osgled (0-1)"
4185
 
 
4186
4579
#: effects/ToneGen.cpp:300 effects/ToneGen.cpp:338
4187
4580
#: toolbars/SelectionBar.cpp:135 toolbars/SelectionBar.cpp:225
4188
4581
msgid "Length"
4201
4594
msgid "End"
4202
4595
msgstr ""
4203
4596
 
4204
 
#: ../src/effects/ToneGen.cpp:277
4205
 
msgid "Frequency / Hz"
4206
 
msgstr "Amledd / Hz"
4207
 
 
4208
4597
#: effects/ToneGen.h:39
4209
 
msgid "&Chirp..."
 
4598
msgid "Chirp..."
4210
4599
msgstr ""
4211
4600
 
4212
4601
#: effects/ToneGen.h:39
4213
 
msgid "&Tone..."
 
4602
msgid "Tone..."
4214
4603
msgstr ""
4215
4604
 
4216
4605
#: effects/ToneGen.h:43
4221
4610
msgid "Generating Tone"
4222
4611
msgstr "Yn Cynhyrchu Tôn"
4223
4612
 
4224
 
#: effects/TruncSilence.cpp:64
4225
 
msgid "Sorry. Truncate Silence only valid with mono track"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: effects/TruncSilence.cpp:251
4229
 
msgid "Truncate Silence by Lynn Allan"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: effects/TruncSilence.cpp:256
4233
 
msgid "Max Silent Duration (milliseconds): \n"
4234
 
"(99999 or greater is off)"
 
4613
#: effects/TruncSilence.cpp:113
 
4614
msgid "All tracks must have the same sample rate"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: effects/TruncSilence.cpp:113 effects/TruncSilence.cpp:322
 
4618
msgid "Truncate Silence"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: effects/TruncSilence.cpp:332
 
4622
msgid "by Lynn Allan"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: effects/TruncSilence.cpp:346
 
4626
msgid "Max silence duration:"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 prefs/AudioIOPrefs.cpp:178
 
4630
msgid "milliseconds"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: effects/TruncSilence.cpp:351
 
4634
msgid "Threshold for silence:"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: effects/TruncSilence.cpp:375
 
4638
msgid "   Duration must be at least 1 millisecond"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
 
4642
msgid "Truncate Silence..."
4235
4643
msgstr ""
4236
4644
 
4237
4645
#: effects/TruncSilence.h:33
4288
4696
msgid "Performing Effect: %s"
4289
4697
msgstr "Gweithredu effaith: %s"
4290
4698
 
4291
 
#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:173
4292
 
msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed                             on stereo tracks where the individual                             channels of the track do not match."
 
4699
#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:189
 
4700
msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
4293
4701
msgstr ""
4294
4702
 
4295
4703
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:435
4347
4755
msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
4348
4756
msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n"
4349
4757
 
4350
 
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
4351
 
msgid "&Debug"
 
4758
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:75
 
4759
#, c-format
 
4760
msgid "Extracting features: %s"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:106
 
4764
msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:120
 
4768
msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in."
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:228
 
4772
msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize."
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:376
 
4776
msgid " - Vamp audio analysis plugin"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:423
 
4780
msgid "Plugin Settings"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:446
 
4784
msgid "Program"
4352
4785
msgstr ""
4353
4786
 
4354
4787
#: export/Export.cpp:135
4356
4789
"Choose Export... to export all tracks."
4357
4790
msgstr ""
4358
4791
 
 
4792
#: export/Export.cpp:445
 
4793
msgid "Export File"
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: export/Export.cpp:453
 
4797
msgid "&Options..."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../src/export/Export.cpp:202
 
4801
msgid "Are you sure you want to save the file as \""
 
4802
msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \""
 
4803
 
 
4804
#: export/Export.cpp:495
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n"
 
4807
"\n"
 
4808
"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n"
 
4809
"\n"
 
4810
"Are you sure you want to save the file under this name?"
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#: export/Export.cpp:516
 
4814
#, c-format
 
4815
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Replace?"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
4359
4818
#: ../src/export/Export.cpp:142
4360
4819
msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file."
4361
4820
msgstr "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil allforedig."
4368
4827
msgid "Advanced Mixing Options"
4369
4828
msgstr ""
4370
4829
 
4371
 
#: ../src/export/Export.cpp:175
4372
 
#, c-format
4373
 
msgid "Save %s File As:"
4374
 
msgstr "Cadw ffeil %s Fel:"
4375
 
 
4376
 
#: ../src/export/Export.cpp:202
4377
 
msgid "Are you sure you want to save the file as \""
4378
 
msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \""
4379
 
 
4380
 
#: ../src/export/Export.cpp:240
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "You are about to save a %s file with the name %s.\n"
4383
 
"Normally these files end in %s, and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n"
4384
 
"Are you sure you want to save the file under this name?"
4385
 
msgstr "rydych ar fin cadw ffeil %s gyda'r enw %s.\n"
4386
 
"Yn arferol mae'r ffeiliau hyn yn gorffen gyda %s, a ni wnaiff "
4387
 
 
4388
 
#: export/Export.cpp:370 export/Export.cpp:464
4389
 
#, c-format
4390
 
msgid "File may be invalid or corrupted: %s"
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: export/Export.cpp:371 export/Export.cpp:465
4394
 
msgid "Error exporting file or project"
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: ../src/export/Export.cpp:366
4398
 
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
4399
 
msgstr "Nid yw cynnal Ogg Vorbis ar gael yn yr adeiladaeth yma o Audacity."
4400
 
 
4401
4830
#: export/Export.cpp:632
4402
4831
#, c-format
4403
4832
msgid "Channel: %2d"
4416
4845
msgid "Output Channels: %2d"
4417
4846
msgstr ""
4418
4847
 
4419
 
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
4420
 
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
4421
 
msgid "E&xport"
 
4848
#: export/ExportCL.cpp:55
 
4849
msgid "Specify Command Line Encoder"
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: export/ExportCL.cpp:70
 
4853
msgid "Command Line Export Setup"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: export/ExportCL.cpp:75
 
4857
msgid "Command:"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
#: export/ExportCL.cpp:80
 
4861
msgid "Show output"
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#: export/ExportCL.cpp:87
 
4865
#, c-format
 
4866
msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" will be replaced with output filename selected."
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: export/ExportCL.cpp:219
 
4870
msgid "(external program)"
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
 
4874
#, c-format
 
4875
msgid "Cannot export audio to %s"
 
4876
msgstr "Methu allforio sain i %s"
 
4877
 
 
4878
#: HelpText.cpp:77 export/ExportCL.cpp:320
 
4879
msgid "Export"
4422
4880
msgstr ""
4423
4881
 
4424
4882
#: ../src/export/ExportCL.cpp:144
4429
4887
msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
4430
4888
msgstr "Allforio'r cywaith cyfan gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun"
4431
4889
 
 
4890
#: export/ExportCL.cpp:387
 
4891
msgid "Command Output"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: export/ExportFLAC.cpp:68
 
4895
msgid "Specify FLAC Options"
 
4896
msgstr ""
 
4897
 
 
4898
#: export/ExportFLAC.cpp:82
 
4899
msgid "0 (fastest)"
 
4900
msgstr ""
 
4901
 
 
4902
#: export/ExportFLAC.cpp:83
 
4903
msgid "1"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#: export/ExportFLAC.cpp:84
 
4907
msgid "2"
 
4908
msgstr ""
 
4909
 
 
4910
#: export/ExportFLAC.cpp:85
 
4911
msgid "3"
 
4912
msgstr ""
 
4913
 
 
4914
#: export/ExportFLAC.cpp:86
 
4915
msgid "4"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: export/ExportFLAC.cpp:87
 
4919
msgid "5"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: export/ExportFLAC.cpp:88
 
4923
msgid "6"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: export/ExportFLAC.cpp:89
 
4927
msgid "7"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: export/ExportFLAC.cpp:90
 
4931
msgid "8 (best)"
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
 
4935
msgid "16 bit"
 
4936
msgstr ""
 
4937
 
 
4938
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
 
4939
msgid "24 bit"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
 
4943
msgid "FLAC Export Setup"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: export/ExportFLAC.cpp:102
 
4947
msgid "Level:"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
 
4951
msgid "Bit depth:"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: export/ExportFLAC.cpp:208
 
4955
msgid "FLAC Files"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
4432
4958
#: export/ExportFLAC.cpp:93
4433
4959
msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
4434
4960
msgstr ""
4437
4963
msgid "Exporting the entire project as FLAC"
4438
4964
msgstr ""
4439
4965
 
 
4966
#: export/ExportFLAC.cpp:372
 
4967
msgid "Edit the metadata for the FLAC file"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: export/ExportMP2.cpp:108
 
4971
msgid "Specify MP2 Options"
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
 
4975
msgid "MP2 Export Setup"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
 
4979
msgid "Bit Rate:"
 
4980
msgstr "Cyfradd Ddidau:"
 
4981
 
 
4982
#: export/ExportMP2.cpp:200
 
4983
msgid "MP2 Files"
 
4984
msgstr ""
 
4985
 
4440
4986
#: export/ExportMP2.cpp:94
4441
4987
msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate"
4442
4988
msgstr ""
4443
4989
 
4444
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
4445
 
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
4446
 
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3 ar gyfer y ffeil MP3"
 
4990
#: export/ExportMP2.cpp:237
 
4991
msgid "Edit the ID3 tags for the MP2 file"
 
4992
msgstr ""
4447
4993
 
4448
4994
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1345
4449
4995
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:53
4460
5006
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
4461
5007
msgstr ""
4462
5008
 
4463
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:104
4464
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:144
4465
 
msgid "Export MP3"
4466
 
msgstr "Allforio MP3"
 
5009
#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second
 
5010
#: export/ExportMP3.cpp:142 export/ExportMP3.cpp:143 export/ExportMP3.cpp:144
 
5011
#: export/ExportMP3.cpp:145 export/ExportMP3.cpp:146 export/ExportMP3.cpp:147
 
5012
#: export/ExportMP3.cpp:148 export/ExportMP3.cpp:149 export/ExportMP3.cpp:150
 
5013
#: export/ExportMP3.cpp:151 export/ExportMP3.cpp:152 export/ExportMP3.cpp:153
 
5014
#: export/ExportMP3.cpp:154 export/ExportMP3.cpp:155 export/ExportMP3.cpp:156
 
5015
#: export/ExportMP3.cpp:157 export/ExportMP3.cpp:158 export/ExportMP3.cpp:159
 
5016
msgid "kbps"
 
5017
msgstr ""
 
5018
 
 
5019
#: export/ExportMP3.cpp:164
 
5020
msgid "0, 220-260 kbps (Best Quality)"
 
5021
msgstr ""
 
5022
 
 
5023
#: export/ExportMP3.cpp:165
 
5024
msgid "1, 200-250 kbps"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#: export/ExportMP3.cpp:166
 
5028
msgid "2, 170-210 kbps"
 
5029
msgstr ""
 
5030
 
 
5031
#: export/ExportMP3.cpp:167
 
5032
msgid "3, 155-195 kbps"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: export/ExportMP3.cpp:168
 
5036
msgid "4, 145-185 kbps"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#: export/ExportMP3.cpp:169
 
5040
msgid "5, 110-150 kbps"
 
5041
msgstr ""
 
5042
 
 
5043
#: export/ExportMP3.cpp:170
 
5044
msgid "6, 95-135 kbps"
 
5045
msgstr ""
 
5046
 
 
5047
#: export/ExportMP3.cpp:171
 
5048
msgid "7, 80-120 kbps"
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: export/ExportMP3.cpp:172
 
5052
msgid "8, 65-105 kbps"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: export/ExportMP3.cpp:173
 
5056
msgid "9, 45-85 kbps (Smaller files)"
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: export/ExportMP3.cpp:178
 
5060
msgid "Fast"
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
#: export/ExportMP3.cpp:179
 
5064
msgid "Standard"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: export/ExportMP3.cpp:184
 
5068
msgid "Insane, 320 kbps"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: export/ExportMP3.cpp:185
 
5072
msgid "Extreme, 220-260 kbps"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: export/ExportMP3.cpp:186
 
5076
msgid "Standard, 170-210 kbps"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: export/ExportMP3.cpp:187
 
5080
msgid "Medium, 145-185 kbps"
 
5081
msgstr ""
 
5082
 
 
5083
#: export/ExportMP3.cpp:249
 
5084
msgid "Specify MP3 Options"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
 
5088
msgid "MP3 Export Setup"
 
5089
msgstr "Ffurfweddu Alfforio MP3"
 
5090
 
 
5091
#: export/ExportMP3.cpp:271
 
5092
msgid "Bit Rate Mode:"
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: export/ExportMP3.cpp:276
 
5096
msgid "Preset"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: export/ExportMP3.cpp:277
 
5100
msgid "Variable"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: export/ExportMP3.cpp:278
 
5104
msgid "Average"
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#: export/ExportMP3.cpp:279
 
5108
msgid "Constant"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: export/ExportMP3.cpp:324
 
5112
msgid "Variable Speed:"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: export/ExportMP3.cpp:331
 
5116
msgid "Channel Mode:"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: export/ExportMP3.cpp:336
 
5120
msgid "Joint Stereo"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#: export/ExportMP3.cpp:337
 
5124
msgid "Stereo"
 
5125
msgstr ""
 
5126
 
 
5127
#: export/ExportMP3.cpp:481
 
5128
msgid "Locate Lame"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: export/ExportMP3.cpp:501
 
5132
#, c-format
 
5133
msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s."
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: export/ExportMP3.cpp:507
 
5137
#, c-format
 
5138
msgid "Location of %s:"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: export/ExportMP3.cpp:516
 
5142
#, c-format
 
5143
msgid "To find %s, click here -->"
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#: export/ExportMP3.cpp:522
 
5147
msgid "Browse..."
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#: export/ExportMP3.cpp:523
 
5151
msgid "To get a free copy of Lame, click here -->"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: export/ExportMP3.cpp:524
 
5155
msgid "Download..."
 
5156
msgstr ""
4467
5157
 
4468
5158
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
4469
5159
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:113
4471
5161
msgid "Where is %s?"
4472
5162
msgstr "Ble mae %s?"
4473
5163
 
4474
 
#: export/ExportMP3.cpp:153
4475
 
#, c-format
4476
 
#, fuzzy
4477
 
msgid "Audacity was expecting a library named \"%s\". Are you sure you want to attempt to export MP3 files using \"%s\"?"
4478
 
msgstr "Roedd Audacity yn disgwyl rhaglengell o'r enw \"%s\". Ydych yn siwr eich bod am geisio allforio ffeiliau MP3 gan ddefnyddio \"%s\"?"
 
5164
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
 
5165
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
 
5166
msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*"
 
5167
 
 
5168
#: export/ExportMP3.cpp:536
 
5169
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
 
5170
msgstr ""
4479
5171
 
4480
5172
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:255
4481
5173
msgid "Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
4482
5174
msgstr "Dim ond libmp3lame.so|libmp3lame.so|Ffeiliau Prif Wrthrych Cyfrannol (*.so)|*.so|Rhaglengelloedd Estynedig (*.so*)|*.so*|Pob ffeil (*)|*"
4483
5175
 
4484
 
#. i18n-hint: This message is used on Unix/Linux
4485
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:261
4486
 
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the \n"
4487
 
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding.  You must \n"
4488
 
"obtain libmp3lame.so separately, either by downloading it or building \n"
4489
 
"it from the sources, and then locate the file for Audacity.  You only \n"
4490
 
"need to do this once.\n"
4491
 
"\n"
4492
 
"Would you like to locate libmp3lame.so now?"
4493
 
msgstr "Nid yw Audacity yn allforio ffeiliau MP3 yn uniongyrchol, ond yn hytrach defnyddir \n"
4494
 
"rhaglengell LAME, sydd ar gael yn rhad ac am ddim, i  drin amgodio ffeiliau MP3. Rhaid i chi\n"
4495
 
"gael libmp3lame.so ar wahân, wrth ei lawrlwytho neu ei adieladu o'r tarddiadau ac yna \n"
4496
 
"canfod y ffeil yma ar gyfer Audacity.  Dim ond unwaith mae angen gwneud hyn.\n"
4497
 
"\n"
4498
 
"Hoffech leoli libmp3lame.so nawr?"
4499
 
 
4500
 
#: export/ExportMP3.cpp:536
4501
 
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X.  This particular
4505
 
#. message must be <= 255 characters.  Be brief.
4506
 
#: export/ExportMP3.cpp:544
4507
 
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately.  See the documentation for more information.\n"
4508
 
"\n"
4509
 
"Would you like to locate libmp3lame.dylib now?"
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:552
4513
 
msgid "Only LameLib|LameLib|All Files (*)|*"
4514
 
msgstr "Dim ond LameLib|LameLib|Pob Ffeil (*)|*"
4515
 
 
4516
 
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X.  This particular
4517
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:560
4518
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:874
4519
 
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately.  See the documentation for more information.\n"
4520
 
"\n"
4521
 
"Would you like to locate LameLib now?"
4522
 
msgstr "Nid yw Audacity yn allforio ffeiliau MP3 yn uniongyrchol, ond yn hytrach\n"
4523
 
"defnyddir LAME, rhaglengelll allforio MP3 sydd ar gael ar wahân.\n"
4524
 
"Gwelwch y ddogfennaeth am fwy o wybodaeth.\n"
4525
 
"\n"
4526
 
"Hoffech leoli LameLib nawr?"
4527
 
 
4528
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:866
4529
 
msgid "Only LAMELib|LAMELib|Shared Libraries (*)|*"
4530
 
msgstr "Dim ond LAMELib|LAMELib|Rhaglengelloedd Cyfrannol (*)|*"
4531
 
 
4532
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
4533
 
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
4534
 
msgstr "Dim ond lame_enc.dll|lame_enc.dll|Rhaglengelloedd (*.dll)|*.dll|Pob Ffeil (*.*)|*"
4535
 
 
4536
 
#. i18n-hint: This message is used on Windows.
4537
 
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1122
4538
 
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the\n"
4539
 
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding.  You must\n"
4540
 
"obtain lame_enc.dll separately, by downloading the LAME MP3 encoder,and then locate this file for Audacity.  You only need to do this once.\n"
4541
 
"\n"
4542
 
"Would you like to locate lame_enc.dll now?"
4543
 
msgstr "Nid yw Audacity yn allforio ffeiliau MP3 yn uniongyrchol, ond yn hytrach defnyddir \n"
4544
 
"rhaglengell LAME, sydd ar gael yn rhad ac am ddim, i  drin amgodio ffeiliau MP3. Rhaid i chi\n"
4545
 
"gael lame_enc.dll ar wahân, wrth lawrlwytho amgodydd MP3 LAME, ac yna canfod y ffeil\n"
4546
 
"yma ar gyfer Audacity.  Dim ond unwaith mae angen gwneud hyn.\n"
4547
 
"\n"
4548
 
"Hoffech leoli lame_enc.dll nawr?"
 
5176
#: export/ExportMP3.cpp:1592
 
5177
msgid "MP3 Files"
 
5178
msgstr ""
4549
5179
 
4550
5180
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1328
4551
5181
msgid "Could not open MP3 encoding library!"
4555
5185
msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
4556
5186
msgstr "Nid yw'n lyfrgell amgodio MP3 dilys neu ni'i chynhelir!"
4557
5187
 
4558
 
#: export/ExportMultiple.cpp:271
4559
 
msgid "Audacity needs to know the location of the TOMPG.EXE program.\n"
4560
 
"Please download and save the freely available file in any convenient\n"
4561
 
"location such as the Plug-Ins subdir of Audacity and let Audacity\n"
4562
 
"know about this path.  Would you like to help Audacity locate the file now?"
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#: export/ExportMultiple.cpp:272
4566
 
msgid "Export needs TOMPG.EXE PATH"
4567
 
msgstr ""
4568
 
 
4569
 
#: export/ExportMultiple.cpp:278
4570
 
msgid "Where is the mp3 encoder TOMPG.EXE located?"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:366
4574
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:472
4575
 
#, c-format
4576
 
msgid "Successfully exported %d files."
4577
 
msgstr "Allforwyd %d ffeil yn llwyddianus."
 
5188
#: export/ExportMP3.cpp:1699
 
5189
msgid "Unable to initialize MP3 stream"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
 
5193
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
 
5194
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3 ar gyfer y ffeil MP3"
 
5195
 
 
5196
#: export/ExportMP3.cpp:1744
 
5197
#, c-format
 
5198
msgid "Exporting selected audio with %s preset"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#: export/ExportMP3.cpp:1745
 
5202
#, c-format
 
5203
msgid "Exporting entire file with %s preset"
 
5204
msgstr ""
 
5205
 
 
5206
#: export/ExportMP3.cpp:1750
 
5207
#, c-format
 
5208
msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s"
 
5209
msgstr ""
 
5210
 
 
5211
#: export/ExportMP3.cpp:1751
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid "Exporting entire file with VBR quality %s"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: export/ExportMP3.cpp:1756
 
5217
#, c-format
 
5218
msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#: export/ExportMP3.cpp:1757
 
5222
#, c-format
 
5223
msgid "Exporting entire file at %d Kbps"
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: export/ExportMP3.cpp:1790
 
5227
#, c-format
 
5228
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: export/ExportMP3.cpp:1863
 
5232
msgid "Invalid sample rate"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: export/ExportMP3.cpp:1876
 
5236
#, c-format
 
5237
msgid "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n"
 
5238
"file format.  "
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#: export/ExportMP3.cpp:1879
 
5242
#, c-format
 
5243
msgid "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
 
5244
"supported by the MP3 file format.  "
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#: export/ExportMP3.cpp:1882
 
5248
msgid "You may resample to one of the rates below."
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: export/ExportMP3.cpp:1905
 
5252
msgid "Sample Rates"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
 
5256
msgid "MP3 exporting plugin not found"
 
5257
msgstr "Methwyd canfod yr ategyn allforio MP3"
4578
5258
 
4579
5259
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:367
4580
5260
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:474
4582
5262
msgid "Export Multiple"
4583
5263
msgstr "Allforio Niferus"
4584
5264
 
4585
 
#: export/ExportMultiple.cpp:590
4586
 
#, c-format
4587
 
msgid "Successfully exported %d file(s)."
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: export/ExportMultiple.cpp:597
4591
 
#, c-format
4592
 
msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)."
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
5265
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:487
4596
5266
msgid "If you have more than one Audio Track, you can export each track as a separate file,\n"
4597
5267
"or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n"
4606
5276
msgid "Can't export multiple files"
4607
5277
msgstr "Methu allforio ffeiliau niferus"
4608
5278
 
4609
 
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:521
4610
 
msgid "Edit the ID3 tags for all MP3 files"
4611
 
msgstr "Golygu'r Tagiau ID3 ar gyfer pob ffeil MP3"
4612
 
 
4613
5279
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:576
4614
5280
msgid "Export format:"
4615
5281
msgstr "Fformat Allforio:"
4616
5282
 
 
5283
#: export/ExportMultiple.cpp:195
 
5284
msgid "Options..."
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
4617
5287
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:594
4618
5288
msgid "Export location:"
4619
5289
msgstr "Lleoliad allforio:"
4623
5293
msgid "Choose..."
4624
5294
msgstr "Dewis..."
4625
5295
 
4626
 
#: export/ExportMultiple.cpp:740
4627
 
msgid "MP3 Bit Rate: "
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: export/ExportMultiple.cpp:744
4631
 
msgid "Force Mono"
 
5296
#: export/ExportMultiple.cpp:205
 
5297
msgid "Create"
4632
5298
msgstr ""
4633
5299
 
4634
5300
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:612
4671
5337
msgid "Overwrite existing files"
4672
5338
msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol"
4673
5339
 
 
5340
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
 
5341
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
 
5342
msgid "E&xport"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: export/ExportMultiple.cpp:360
 
5346
#, c-format
 
5347
msgid "\"%s\" successfully created."
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
4674
5350
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:766
4675
5351
msgid "Choose a location to save the exported files"
4676
5352
msgstr "Dewis lleoliad i gadw'r ffeiliau allforio"
4677
5353
 
 
5354
#: export/ExportMultiple.cpp:438
 
5355
msgid "Edit the metadata"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: export/ExportMultiple.cpp:480
 
5359
#, c-format
 
5360
msgid "\"%s\" doesn't exist.\n"
 
5361
"\n"
 
5362
"Would you like to create it?"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: export/ExportMultiple.cpp:590
 
5366
#, c-format
 
5367
msgid "Successfully exported %d file(s)."
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#: export/ExportMultiple.cpp:597
 
5371
#, c-format
 
5372
msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)."
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#: export/ExportOGG.cpp:64
 
5376
msgid "Specify Ogg Vorbis Options"
 
5377
msgstr ""
 
5378
 
 
5379
#: export/ExportOGG.cpp:81
 
5380
msgid "Ogg Vorbis Export Setup"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: export/ExportOGG.cpp:86
 
5384
msgid "Quality:"
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#: export/ExportOGG.cpp:155
 
5388
msgid "Ogg Vorbis Files"
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
4678
5391
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:191
4679
5392
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
4680
5393
msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis"
4683
5396
msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis"
4684
5397
msgstr "Allforio'r cywaith cyfan fel Ogg Vorbis"
4685
5398
 
 
5399
#: export/ExportOGG.cpp:347
 
5400
msgid "Edit the metadata for the OGG file"
 
5401
msgstr ""
 
5402
 
 
5403
#: export/ExportPCM.cpp:115
 
5404
msgid "Specify PCM Options"
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
 
5407
#: export/ExportPCM.cpp:171
 
5408
msgid "Uncompressed Export Setup"
 
5409
msgstr ""
 
5410
 
 
5411
#: export/ExportPCM.cpp:177
 
5412
msgid "Format:"
 
5413
msgstr ""
 
5414
 
 
5415
#: export/ExportPCM.cpp:181
 
5416
msgid "Header:"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: export/ExportPCM.cpp:185
 
5420
#, fuzzy
 
5421
msgid "Encoding:"
 
5422
msgstr "Amgodiad:"
 
5423
 
 
5424
#: export/ExportPCM.cpp:190
 
5425
#, fuzzy
 
5426
msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)"
 
5427
msgstr "(Nid yw pob cyfiniad o bennawdau\n"
 
5428
"ac amgodiadau yn bosib.)"
 
5429
 
 
5430
#: export/ExportPCM.cpp:320 import/ImportPCM.cpp:47
 
5431
msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types"
 
5432
msgstr ""
 
5433
 
4686
5434
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:73
4687
5435
msgid "Cannot export audio in this format."
4688
5436
msgstr "Methu allforio sain yn y fformat yma."
4689
5437
 
4690
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
4691
 
#, c-format
4692
 
msgid "Cannot export audio to %s"
4693
 
msgstr "Methu allforio sain i %s"
4694
 
 
4695
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:127
4696
 
#, c-format
4697
 
msgid "Exporting the selected audio as a %s file"
4698
 
msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel ffeil %s"
4699
 
 
4700
 
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:132
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "Exporting the entire project as a %s file"
4703
 
msgstr "Allforio'r cywaith cyfan fel ffeil %s"
4704
 
 
4705
 
#: export/ExportPCM.cpp:140
 
5438
#: export/ExportPCM.cpp:400
 
5439
#, c-format
 
5440
msgid "Exporting the selected audio as %s"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#: export/ExportPCM.cpp:402
 
5444
#, c-format
 
5445
msgid "Exporting the entire project as %s"
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile
 
5449
#: export/ExportPCM.cpp:436
4706
5450
#, c-format
4707
5451
#, fuzzy
4708
 
msgid "Error (file may not have been written): %hs"
 
5452
msgid "Error (file may not have been written): %s"
4709
5453
msgstr "Gwall (efallai na gadwyd y ffeil): %s"
4710
5454
 
 
5455
#: export/ExportPCM.cpp:462
 
5456
msgid "Edit the metadata for the uncompressed file"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
4711
5459
#: ../src/import/Import.cpp:159
4712
5460
#, c-format
4713
5461
msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support."
4714
5462
msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s."
4715
5463
 
4716
 
#: ../src/import/Import.cpp:83
4717
 
msgid " is an audio CD file. \n"
4718
 
"Audacity does not open this type of file.\n"
4719
 
"Try ripping it to a native audio format that Audacity can import."
4720
 
msgstr "  yn ffeil sain CD. \n"
4721
 
" Nid yw Audacity yn agor y math yma o ffeil.\n"
4722
 
" Ceisiwch ei newid i fformat sain cynhenid mae Audacity yn ei fewnforio."
 
5464
#. i18n-hint: %s will be the filename
 
5465
#: import/Import.cpp:167
 
5466
#, c-format
 
5467
msgid "\"%s\" is an audio CD track. \n"
 
5468
"Audacity cannot open audio CDs directly. \n"
 
5469
"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n"
 
5470
"Audacity can import, such as WAV or AIFF."
 
5471
msgstr ""
4723
5472
 
4724
 
#: import/Import.cpp:197
4725
 
msgid " is a playlist file.\n"
4726
 
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files.\n"
 
5473
#: import/Import.cpp:173
 
5474
#, c-format
 
5475
msgid "\"%s\" is a playlist file. \n"
 
5476
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n"
4727
5477
"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files."
4728
5478
msgstr ""
4729
5479
 
4730
 
#: import/Import.cpp:203
4731
 
msgid " is a Windows Media Audio file. \n"
4732
 
"Audacity cannot open this type of file to due to patent restrictions.\n"
4733
 
"You need to convert it to a supported audio format."
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: import/Import.cpp:209
4737
 
msgid " is an Advanced Audio Coding file. \n"
4738
 
"Audacity cannot open this type of file.\n"
4739
 
"You need to convert it to a supported audio format."
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: import/Import.cpp:215
4743
 
msgid " is an encrypted audio file, typically from an online music store. \n"
4744
 
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption.\n"
4745
 
"You need to convert it to a supported, unencrypted audio format."
 
5480
#: import/Import.cpp:178
 
5481
#, c-format
 
5482
msgid "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n"
 
5483
"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n"
 
5484
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: import/Import.cpp:183
 
5488
#, c-format
 
5489
msgid "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n"
 
5490
"Audacity cannot open this type of file. \n"
 
5491
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: import/Import.cpp:188
 
5495
#, c-format
 
5496
msgid "\"%s\" is an encrypted audio file. These typically are from an online music store. \n"
 
5497
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n"
 
5498
"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n"
 
5499
"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF."
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: import/Import.cpp:193
 
5503
#, c-format
 
5504
msgid "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n"
 
5505
"Audacity cannot open this proprietary format. \n"
 
5506
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
4746
5507
msgstr ""
4747
5508
 
4748
5509
#: import/Import.cpp:221
4749
 
msgid " is a RealPlayer media file. \n"
4750
 
"Audacity cannot open this proprietary format.\n"
4751
 
"You need to convert it to a supported audio format."
 
5510
msgid "Audacity had to make a guess at the type of file.\n"
 
5511
"The Audio may be bogus.\n"
 
5512
"\n"
 
5513
"If the audio is bogus, try renaming the file\n"
 
5514
"so that it has the correct extension before opening it."
4752
5515
msgstr ""
4753
5516
 
4754
5517
#: ../src/import/Import.cpp:170
4758
5521
"Os yw heb ei gywasgu, ceisiwch ei fewnforio trwy\n"
4759
5522
"ddefnyddio \"Mewnforio Data Crai\""
4760
5523
 
 
5524
#: import/ImportFLAC.cpp:35
 
5525
msgid "FLAC files"
 
5526
msgstr ""
 
5527
 
4761
5528
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:151
4762
5529
#: ../src/import/ImportLOF.cpp:177
4763
5530
msgid "List of Files in basic text format"
4799
5566
msgid "Error parsing MIDI file."
4800
5567
msgstr "Gwall wrth ddehongli'r ffeil MIDI."
4801
5568
 
 
5569
#: import/ImportMP3.cpp:78
 
5570
msgid "MP3 files"
 
5571
msgstr ""
 
5572
 
 
5573
#: import/ImportOGG.cpp:35
 
5574
msgid "Ogg Vorbis files"
 
5575
msgstr ""
 
5576
 
4802
5577
#: ../src/import/ImportOGG.cpp:124
4803
5578
msgid "Media read error"
4804
5579
msgstr "Gwall Darllen Cyfrwng"
4819
5594
msgid "Internal logic fault"
4820
5595
msgstr "Nam rhesymeg fewnol"
4821
5596
 
 
5597
#: ../src/Project.cpp:2233
 
5598
#, c-format
 
5599
msgid "Importing %s File..."
 
5600
msgstr "Mewnforio ffeil %s ..."
 
5601
 
 
5602
#: import/ImportQT.cpp:21
 
5603
msgid "QuickTime files"
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
4822
5606
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:256
4823
5607
msgid "Import Raw Data"
4824
5608
msgstr "Mewnforio Data Crai"
4868
5652
msgid "Sample rate:"
4869
5653
msgstr "Graddfa Samplo:"
4870
5654
 
 
5655
#: import/ImportRaw.cpp:447
 
5656
msgid "&Import"
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
4871
5659
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:84
4872
5660
msgid "Audio I/O"
4873
5661
msgstr "Sain M/A"
4915
5703
msgstr "Chwarae traciau eraill tra'n recordio un newydd"
4916
5704
 
4917
5705
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:150
4918
 
#, fuzzy
4919
 
msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)"
4920
 
msgstr "Chwarae tryw'r Caledwedd (Chwarae trac newyd tra'n ei recordio)"
4921
 
 
4922
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:153
4923
 
#, fuzzy
4924
 
msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)"
4925
 
msgstr "Chwarae trwy'r Feddalwedd (Chwarae trac newydd tra'n ei recordio)"
 
5706
msgid "&Hardware Playthrough: Play new track while recording it"
 
5707
msgstr ""
 
5708
 
 
5709
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:152
 
5710
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it"
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:155
 
5714
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it (uncheck when recording \"stereo mix\")"
 
5715
msgstr ""
 
5716
 
 
5717
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:194
 
5718
msgid "Effects Preview"
 
5719
msgstr ""
 
5720
 
 
5721
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:165
 
5722
msgid "Length of preview:"
 
5723
msgstr ""
4926
5724
 
4927
5725
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:158
4928
5726
msgid "Cut Preview"
4929
5727
msgstr ""
4930
5728
 
4931
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:161
4932
 
msgid "Play before cut region:"
 
5729
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:173
 
5730
msgid "Preview before cut region:"
4933
5731
msgstr ""
4934
5732
 
4935
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:163
4936
 
msgid "Play after cut region:"
 
5733
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175
 
5734
msgid "Preview after cut region:"
4937
5735
msgstr ""
4938
5736
 
4939
5737
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:168
4944
5742
msgid "Audio to buffer:"
4945
5743
msgstr ""
4946
5744
 
4947
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 prefs/AudioIOPrefs.cpp:178
4948
 
msgid "milliseconds"
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
5745
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:177
4952
5746
msgid "Latency correction:"
4953
5747
msgstr ""
4954
5748
 
4955
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:184
4956
 
msgid "Seek Time"
 
5749
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:197
 
5750
msgid "Seek Time when playing"
4957
5751
msgstr ""
4958
5752
 
4959
5753
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:187
4964
5758
msgid "Long period:"
4965
5759
msgstr ""
4966
5760
 
4967
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:194
4968
 
msgid "Effects Preview"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:197
4972
 
msgid "Play when previewing:"
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
5761
#: prefs/BatchPrefs.cpp:53 prefs/BatchPrefs.cpp:54
4976
5762
msgid "Batch"
4977
5763
msgstr ""
4980
5766
msgid "Behaviors"
4981
5767
msgstr ""
4982
5768
 
4983
 
#: prefs/BatchPrefs.cpp:77
4984
 
msgid "&Batch debug mode"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
 
#: prefs/BatchPrefs.cpp:79
4988
 
msgid "&Normalize on load"
4989
 
msgstr ""
4990
 
 
4991
 
#: prefs/BatchPrefs.cpp:81
4992
 
msgid "&Prompt to save, even if empty"
 
5769
#: prefs/BatchPrefs.cpp:80
 
5770
msgid "&Don't apply effects in batch mode"
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: prefs/BatchPrefs.cpp:83
 
5774
msgid "&When importing audio, normalize all tracks in project"
4993
5775
msgstr ""
4994
5776
 
4995
5777
#: prefs/BatchPrefs.cpp:83
5000
5782
msgid "Show / Hide"
5001
5783
msgstr ""
5002
5784
 
5003
 
#: prefs/BatchPrefs.cpp:89
5004
 
msgid "S&how MP3-ID3 Dialog"
 
5785
#: prefs/BatchPrefs.cpp:91
 
5786
msgid "S&how Metadata Editor prior to export step"
5005
5787
msgstr ""
5006
5788
 
5007
5789
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:88
5030
5812
msgstr ""
5031
5813
 
5032
5814
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:104
5033
 
msgid "Auto save every:"
 
5815
msgid "Auto save interval:"
5034
5816
msgstr ""
5035
5817
 
5036
5818
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:105
5042
5824
msgstr ""
5043
5825
 
5044
5826
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:112
5045
 
msgid "Always hold all audio data in memory"
 
5827
msgid "Hold recorded data in memory until recording is stopped"
5046
5828
msgstr ""
5047
5829
 
5048
5830
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:135
5067
5849
msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted"
5068
5850
msgstr "Ni fydd newidiadau i'r ffolder dros dro yn cael effaith tan ailgychwyn Audacity"
5069
5851
 
5070
 
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:86
5071
 
msgid "File Formats"
5072
 
msgstr "Fformatiau Ffeil"
 
5852
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:47 prefs/FileFormatPrefs.cpp:48
 
5853
msgid "Audio Files"
 
5854
msgstr ""
5073
5855
 
5074
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:68
5075
 
msgid "When importing uncompressed audio files into Audacity"
5076
 
msgstr "Pan yn mewnforio ffeiliau sain anghywasgedig i mewn i Audacity"
 
5856
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:76
 
5857
msgid "When importing uncompressed audio files"
 
5858
msgstr ""
5077
5859
 
5078
5860
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:127
5079
5861
#, fuzzy
5089
5871
msgid "When saving a project that depends on other audio files"
5090
5872
msgstr ""
5091
5873
 
 
5874
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:87
 
5875
msgid "Always &copy all audio into project (safest)"
 
5876
msgstr ""
 
5877
 
 
5878
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:88
 
5879
msgid "&Do not copy any audio"
 
5880
msgstr ""
 
5881
 
5092
5882
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:135
5093
5883
msgid "&Ask user"
5094
5884
msgstr ""
5095
5885
 
5096
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:141
5097
 
msgid "When exporting tracks"
 
5886
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
 
5887
msgid "When exporting tracks to an audio file"
5098
5888
msgstr ""
5099
5889
 
5100
5890
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:144
5101
5891
msgid "A&lways mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)."
5102
5892
msgstr ""
5103
5893
 
5104
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:145
5105
 
msgid "&Use Advanced Mixing Options"
5106
 
msgstr ""
5107
 
 
5108
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
5109
 
msgid "Uncompressed Export Format"
5110
 
msgstr "Fformat Allforio Heb ei Gywasgu"
5111
 
 
5112
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:138
5113
 
msgid "OGG Export Setup"
5114
 
msgstr "Ffurfweddu Allforio OGG"
5115
 
 
5116
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:147
5117
 
msgid "OGG Quality:"
5118
 
msgstr "Ansawdd OGG:"
5119
 
 
5120
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
5121
 
msgid "MP3 Export Setup"
5122
 
msgstr "Ffurfweddu Alfforio MP3"
 
5894
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:97
 
5895
msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)"
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:101
 
5899
msgid "MP3 Export Library Location"
 
5900
msgstr ""
5123
5901
 
5124
5902
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180
5125
5903
msgid "MP3 Library Version:"
5126
5904
msgstr "Fersiwn Rhaglengell MP3:"
5127
5905
 
5128
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5129
 
msgid "Bit Rate:"
5130
 
msgstr "Cyfradd Ddidau:"
5131
 
 
5132
5906
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:185
5133
5907
#, fuzzy
5134
5908
msgid "&Find Library"
5135
5909
msgstr "Canfod Rhaglengell"
5136
5910
 
5137
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
5138
 
msgid "FLAC Export Setup"
5139
 
msgstr ""
5140
 
 
5141
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
5142
 
msgid "16 bit"
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
5145
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
5146
 
msgid "24 bit"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5150
 
msgid "Bit depth:"
5151
 
msgstr ""
5152
 
 
5153
 
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
5154
 
msgid "MP2 Export Setup"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
5158
 
msgid "MP3 exporting plugin not found"
5159
 
msgstr "Methwyd canfod yr ategyn allforio MP3"
5160
 
 
5161
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:395
5162
 
msgid "File Format"
5163
 
msgstr "Fformat Ffeil"
5164
 
 
5165
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:405
5166
 
msgid "(Not all combinations of headers\n"
5167
 
"and encodings are possible.)"
5168
 
msgstr "(Nid yw pob cyfiniad o bennawdau\n"
5169
 
"ac amgodiadau yn bosib.)"
5170
 
 
5171
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:415
5172
 
msgid "Header: "
5173
 
msgstr "Pennawd:"
5174
 
 
5175
 
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:438
5176
 
msgid "Encoding: "
5177
 
msgstr "Amgodiad:"
 
5911
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:112
 
5912
msgid "&Download Free Copy of LAME"
 
5913
msgstr ""
5178
5914
 
5179
5915
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:89
5180
5916
msgid "Interface"
5181
5917
msgstr "Rhyngwyneb"
5182
5918
 
5183
5919
#: prefs/GUIPrefs.cpp:72
5184
 
#, fuzzy
5185
 
msgid "&Autoscroll while playing"
5186
 
msgstr "Awtosgrolio tra'n chwarae"
 
5920
msgid "&Update display while playing"
 
5921
msgstr ""
5187
5922
 
5188
5923
#: prefs/GUIPrefs.cpp:74
5189
 
#, fuzzy
5190
 
msgid "Al&ways allow pausing"
5191
 
msgstr "Caniatau seibio bob amser"
 
5924
msgid "Any Close/Exit command completely &quits Audacity"
 
5925
msgstr ""
5192
5926
 
5193
5927
#: prefs/GUIPrefs.cpp:76
5194
 
#, fuzzy
5195
 
msgid "&Update spectrogram while playing"
5196
 
msgstr "Diweddaru'r sbectrogram tra'n chwarae"
 
5928
msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
 
5929
msgstr ""
5197
5930
 
5198
 
#: prefs/GUIPrefs.cpp:78
5199
 
#, fuzzy
5200
 
msgid "&Quit Audacity upon closing last window"
5201
 
msgstr "Gadael Audacity wrth gloi'r ffenest olaf"
 
5931
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
 
5932
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
 
5933
msgstr ""
5202
5934
 
5203
5935
#: prefs/GUIPrefs.cpp:80
5204
 
msgid "&Dragging of left and right selection edges"
 
5936
msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed"
5205
5937
msgstr ""
5206
5938
 
5207
5939
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
5208
 
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
5209
 
msgstr ""
5210
 
 
5211
 
#: prefs/GUIPrefs.cpp:84
5212
 
msgid "Tracks &fit vertically zoomed"
5213
 
msgstr ""
5214
 
 
5215
 
#: prefs/GUIPrefs.cpp:86
5216
 
msgid "&Circular track keyboard navigation"
 
5940
msgid "\"Move track focus\" &cycles repeatedly through tracks"
5217
5941
msgstr ""
5218
5942
 
5219
5943
#: prefs/GUIPrefs.cpp:88
5224
5948
msgid "Editing a &clip can move other clips"
5225
5949
msgstr ""
5226
5950
 
 
5951
#: prefs/GUIPrefs.cpp:88
 
5952
msgid "&Select all audio in project, if none selected"
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#: prefs/GUIPrefs.cpp:90
 
5956
msgid "&Beep on completion of longer activities"
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
5227
5959
#: prefs/GUIPrefs.cpp:96
5228
5960
msgid "Enable cut &lines"
5229
5961
msgstr ""
5232
5964
msgid "Show warnings about &temp files"
5233
5965
msgstr ""
5234
5966
 
 
5967
#: prefs/GUIPrefs.cpp:100
 
5968
msgid "&Show prompt to save, even if project is empty"
 
5969
msgstr ""
 
5970
 
 
5971
#: prefs/GUIPrefs.cpp:102
 
5972
msgid "Show Welcome Message at program start up"
 
5973
msgstr ""
 
5974
 
5235
5975
#: prefs/GUIPrefs.cpp:103
5236
5976
msgid "Language"
5237
5977
msgstr ""
5276
6016
msgid "S&et"
5277
6017
msgstr ""
5278
6018
 
5279
 
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:114
5280
 
msgid "&Clear"
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
6019
#: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:115
5284
6020
msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid."
5285
6021
msgstr "Nodyn: Bydd pwyso Cmd+Q yn cau. Mae pob bysell arall yn ddilys."
5379
6115
msgid "Shift-Left-Click"
5380
6116
msgstr "Shift-Clic-Chwith"
5381
6117
 
 
6118
#: prefs/MousePrefs.cpp:101
 
6119
msgid "Left-Double-Click"
 
6120
msgstr ""
 
6121
 
 
6122
#: prefs/MousePrefs.cpp:101
 
6123
msgid "Select Clip or Entire Track"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#: prefs/MousePrefs.cpp:102
 
6127
msgid "Ctrl-Left-Click"
 
6128
msgstr ""
 
6129
 
 
6130
#: prefs/MousePrefs.cpp:102
 
6131
msgid "Set Selection Point and Play"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
5382
6134
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:92
5383
6135
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93
5384
6136
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94
5414
6166
msgid "same as left-drag"
5415
6167
msgstr ""
5416
6168
 
 
6169
#: prefs/MousePrefs.cpp:108
 
6170
msgid "Shift-Drag"
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: prefs/MousePrefs.cpp:108
 
6174
msgid "Zoom out on a Range"
 
6175
msgstr ""
 
6176
 
 
6177
#: prefs/MousePrefs.cpp:109
 
6178
msgid "Middle-Click"
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: prefs/MousePrefs.cpp:109
 
6182
msgid "Zoom default"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
5417
6185
#: prefs/MousePrefs.cpp:107
5418
6186
msgid "Time shift clip or move up/down between tracks"
5419
6187
msgstr ""
5495
6263
msgid "Wheel-Rotate"
5496
6264
msgstr "Cylchdroi Olwyn"
5497
6265
 
 
6266
#: prefs/MousePrefs.cpp:128
 
6267
msgid "Scroll left or right"
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#: prefs/MousePrefs.cpp:128
 
6271
msgid "Shift-Wheel-Rotate"
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
5498
6274
#: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111
5499
6275
msgid "Ctrl-Wheel-Rotate"
5500
6276
msgstr "Ctrl-Cylchdroi-Olwyn"
5571
6347
msgid "High-quality:"
5572
6348
msgstr ""
5573
6349
 
 
6350
#: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:54 prefs/SmartRecordPrefs.cpp:55
 
6351
msgid "Smart Recording"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:81 prefs/SmartRecordPrefs.cpp:83
 
6355
msgid "Pause Recording on Silence"
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:86
 
6359
msgid "Silence level (dB):"
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
5574
6362
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:87
5575
6363
msgid "Spectrograms"
5576
6364
msgstr "Sbectrogramau"
5663
6451
msgid "Info"
5664
6452
msgstr ""
5665
6453
 
5666
 
#: prefs/ThemePrefs.cpp:126
 
6454
#: prefs/ThemePrefs.cpp:129
5667
6455
msgid "Themability is an experimental feature.\n"
5668
6456
"\n"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#: prefs/ThemePrefs.cpp:147
 
6457
"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n"
 
6458
"find and modify the images and colors in \n"
 
6459
"ImageCacheVxx.png using an image editor such \n"
 
6460
"as the Gimp.\n"
 
6461
"\n"
 
6462
"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n"
 
6463
"and colors back into Audacity.\n"
 
6464
"\n"
 
6465
"[Only the control toolbar and the colors on the \n"
 
6466
"wavetrack are currently affected, even though the\n"
 
6467
"image file shows other icons too.]\n"
 
6468
msgstr ""
 
6469
 
 
6470
#: prefs/ThemePrefs.cpp:134
 
6471
msgid "You have compiled Audacity with an extra button, \n"
 
6472
"'Output Sourcery'.  This will save a C version of \n"
 
6473
"the image cache that can be compiled in as a default.\n"
 
6474
msgstr ""
 
6475
 
 
6476
#: prefs/ThemePrefs.cpp:139
5672
6477
msgid "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then \n"
 
6478
"the Theme Cache will be loaded when the program \n"
 
6479
"starts up.\n"
 
6480
"\n"
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#: prefs/ThemePrefs.cpp:142
 
6484
msgid "Saving and loading individual theme files uses a \n"
 
6485
"separate file for each image, but is otherwise the \n"
 
6486
"same idea.\n"
 
6487
"\n"
5673
6488
msgstr ""
5674
6489
 
5675
6490
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:82
5708
6523
msgid "Error while opening sound device. "
5709
6524
msgstr ""
5710
6525
 
5711
 
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:683
5712
 
msgid "CleanSpeech only allows recording mono track.\n"
 
6526
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:696
 
6527
msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open."
5713
6528
msgstr ""
5714
6529
 
5715
6530
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:685
5832
6647
msgid "Audio Position:"
5833
6648
msgstr ""
5834
6649
 
 
6650
#: toolbars/SelectionBar.cpp:217 toolbars/SelectionBar.cpp:222
 
6651
msgid "Snap To"
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
5835
6654
#: toolbars/SelectionBar.cpp:224
5836
6655
msgid "Selection "
5837
6656
msgstr ""
6073
6892
msgid "Right"
6074
6893
msgstr "Dde"
6075
6894
 
 
6895
#: widgets/ErrorDialog.cpp:73 widgets/ErrorDialog.cpp:97
 
6896
msgid "Help"
 
6897
msgstr ""
 
6898
 
 
6899
#: widgets/ErrorDialog.cpp:190
 
6900
msgid "Help on the Internet"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
6076
6903
#: widgets/Grabber.cpp:61
6077
6904
msgid "Grabber"
6078
6905
msgstr ""
6087
6914
msgid "Row %d"
6088
6915
msgstr ""
6089
6916
 
6090
 
#: widgets/Grid.cpp:627
6091
 
#, c-format
6092
 
msgid "%d"
6093
 
msgstr ""
6094
 
 
6095
 
#: widgets/Grid.cpp:632
6096
 
msgid "oh-oh...buggie"
6097
 
msgstr ""
6098
 
 
6099
6917
#: widgets/Grid.cpp:764
6100
6918
msgid "Empty"
6101
6919
msgstr ""
6143
6961
msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: "
6144
6962
msgstr ""
6145
6963
 
6146
 
#: widgets/Meter.cpp:1039
6147
 
msgid "Meter Perferences"
 
6964
#: widgets/Meter.cpp:1063
 
6965
msgid "Meter Preferences"
6148
6966
msgstr ""
6149
6967
 
6150
6968
#: widgets/MultiDialog.cpp:82
6294
7112
msgid "Error: %hs at line %d"
6295
7113
msgstr "Gwall: %s ar linell %d"
6296
7114
 
6297
 
#: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:83
6298
 
msgid "Unable to open project file."
6299
 
msgstr "Methu agor y ffeil cywaith."
 
7115
#: xml/XMLFileReader.cpp:79
 
7116
#, c-format
 
7117
msgid "Could not load file: \"%s\""
 
7118
msgstr ""
6300
7119