166
180
msgid "Unknown command line option: %s\n"
167
181
msgstr "Neznáma voľba riadkového príkazu: %s\n"
169
#. i18n-hint: '-help', '-test' and
170
#: ../src/AudacityApp.cpp:610
171
#: ../src/AudacityApp.cpp:680
172
msgid "Command-line options supported:\n"
173
" -help (this message)\n"
174
" -test (run self diagnostics)\n"
175
" -blocksize ### (set max disk block size in bytes)\n"
177
"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project\n"
180
msgstr "Podporované riadkové príkazy:\n"
181
" -help (táto správa)\n"
182
" -test (spustiť vlastnú diagnostiku (self diagnostics))\n"
183
" -blocksize ### (nastaviť maximálnu veľkosť diskového bloku v bytoch)\n"
185
"Dodatočne uveďte meno audiosúboru alebo projektu Audacity\n"
186
"ktorý má byť otvorený.\n"
189
183
#: ../src/AudacityApp.cpp:773
190
184
msgid "Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
191
185
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
229
223
msgid "Audacity is already running"
230
224
msgstr "Audacity je už spustené"
226
#: AudacityApp.cpp:1134
227
msgid "Command-line options supported:"
230
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
231
#. * English. This displays a list of available options
232
#: AudacityApp.cpp:1137
233
msgid "\t-help (this message)"
236
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
237
#: AudacityApp.cpp:1139
238
msgid "\t-version (display Audacity version)"
241
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
242
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
244
#: AudacityApp.cpp:1143
245
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
248
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
249
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
250
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
252
#: AudacityApp.cpp:1148
253
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
256
#: AudacityApp.cpp:1149
257
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
232
260
#: ../src/AudacityApp.cpp:1099
233
261
msgid "Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
234
262
"associated with Audacity. \n"
335
373
msgid "C&hoose command"
338
#. i18n-hint: Effect name translations must agree with those used elsewhere, or batch won't find them
339
#: BatchCommands.cpp:232 BatchCommands.cpp:466 BatchCommands.cpp:468
340
#: Menus.cpp:451 Menus.cpp:654 effects/StereoToMono.h:23
341
msgid "&Stereo To Mono"
344
#: ../src/effects/Normalize.cpp:29
346
msgstr "Normalizovať"
348
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:69
349
msgid "Noise Removal"
350
msgstr "Odstránenie šumu"
352
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
353
msgid "Truncate Silence..."
356
#: BatchCommands.cpp:237 effects/Leveller.cpp:129
376
#: BatchCommands.cpp:477
377
msgid "Stereo To Mono Effect not found"
380
#: ../src/export/Export.cpp:366
381
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
382
msgstr "V tejto verzii Audacity nie je podpora pre Ogg Vorbis."
384
#: BatchCommands.cpp:509
385
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
388
#: BatchCommands.cpp:513
390
msgid "Command %s not implemented yet"
393
#: BatchCommands.cpp:529
395
msgid "Could not set parameters of effect %s\n"
399
#: BatchCommands.cpp:583
401
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
404
#: BatchCommands.cpp:674
406
msgid "Apply %s with parameter(s)\n"
411
#: BatchCommands.cpp:675 BatchCommands.cpp:680
415
#: BatchCommands.cpp:679
360
420
#: BatchProcessDialog.cpp:58 BatchProcessDialog.cpp:68
891
944
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
892
945
msgstr "Oneskorenie (sekundy)\tFrekvencia (Hz)\tÚroveň"
894
#: ../src/Help.cpp:60
895
msgid "Where is audacity-1.2-help.htb?"
896
msgstr "Kde je audacity-1.2-help.htb?"
898
#: ../src/Help.cpp:63
899
msgid "HTML Help Books (*.htb)|*.htb"
900
msgstr "HTML knihy s nápovedou (*.htb)|*.htb"
902
#: ../src/Help.cpp:71
903
msgid "Couldn't open the Audacity Help file."
904
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s nápovedou k Audacity."
906
#: ../src/Help.cpp:109
910
#: ../src/Help.cpp:110
911
msgid "Search help for keyword"
912
msgstr "Hľadať slovo v nápovede"
948
msgid "Back to [[welcome|Welcome]] page."
956
msgid "Playing Audio"
960
msgid "Recording Audio"
964
msgid "Editing and Greyed out Menus"
968
msgid "Export and Saving"
972
msgid "Supported Formats"
980
msgid "No Local Help"
984
msgid "<p>Welcome to Audacity "
988
msgid "Let's get started!</p><p>You can click on the links below to learn how to:<ul><li>[[play|play back]] an existing sound file.<li>How to [[record|record]] a new sound file.<li>How to [[edit|edit]] sound and [[export|export]] to a sound file like MP3.</ul><br><br>Those links will help if you find a problem such as a [[grey|menu option greyed out]] or that Audacity [[norecord|isn't recording properly]] or that you can't [[burncd|burn to a CD]]. You can always get back to these instructions by clicking the 'Help' menu, then 'Show Welcome Message.' For more detailed reading, please read our full Help by clicking the 'Help' menu, then 'Index', or <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download our Manual</a> in PDF format.<br><br>Welcome again to Audacity."
992
msgid "You can either drag existing files into Audacity, or use the <b>File > Import > Audio</b> command. <b>File > Open</b> does the same, but opens a new Audacity window for any file after the first.<br/><br/>These are the main formats Audacity will play: <b>AIFF, AU, FLAC, M4A</b> (only on a Mac), <b>MP2/MP3, OGG Vorbis, WAV</b>. If your file is in some other format see (format help). If you want to import an audio CD, see [[wiki:How to import CDs|How to import CDs]]<br><br>To start playing your audio, press the green Play button. To stop, press the yellow Stop button. You can also use spacebar to either play or stop. When you start playing again after stopping, playback resumes from its previous starting point. To change the starting point, use the <b>|<<</b> and <b>>>|</b> buttons to skip to the start or end respectively, or click anywhere in the track to restart from that point.<br><br>"
996
msgid "<b>To start recording, press the red Record button</b>. Before doing so however, there are three crucial settings you must check:<br><br>(1) The <b>Recording Device</b>, set in the Audio I/O tab of Preferences. By default Audacity will use the current system device, which is usually your inbuilt sound device, so you may not need to set this. But if you're using an external USB or Firewire device such as a USB turntable, make sure this device is selected as your recording device. <br><br>(2) The <b>input source</b> for your device, such as microphone or line-in. <ul><li><b>On Windows</b>, you normally choose your input in the dropdown selector on the right of the <b>Mixer Toolbar<b> <i>note: on Vista, you must do so at Recording Device on the Audio I/O Preferences tab.</i></li><li><b>On a Mac</b>, you normally choose input sources outside Audacity, in Apple Audio-MIDI Setup.</li></ul><i>Note: many USB or Firewire devices don't have a choice of inputs, so you can ignore this step - see the documentation for your device. <br><br>(3) <b>Input volume</b>. Before recording for real, make a test recording to set the input level, so that it's neither too soft or too loud.To do this, see this [[wiki:Recording levels|illustrated guide]] or follow these two steps: <ol><li>Turn on <b>monitoring</b>, by either double-clicking over the right-hand of the two VU Meters, or right-clicking over it and choosing \"Start Monitoring\". If you do not see the meters, click View > Toolbars and check \"Meter Toolbar\". <li>Press Record, and adjust the input volume slider on the Mixer Toolbar (by the microphone symbol), so that the red bars in the meter come close to (but do not touch) the right edge of the scale. If you can't hear the sound, go to the Audio I/O tab of Preferences and check \"Software Playthrough\". </ol><br><br>There is more help if you're stuck: our Recording FAQs, our Tutorial <b>Your First Recording </b> in the Manual, and our Wiki [[wiki:Recording Tips|Recording Tips]], especially the [[wiki:Troubleshooting Recordings|Troubleshooting Recordings]] section. <br><br>"
1000
msgid "Editing: Audacity is a powerful editor, so you'll want to see what it can do with your imported file or recording. The main commands you will use are under the <b>Edit</b> menu (such as cut, copy and paste) and under the <b>Effect</b> menu (you can do things like boost the bass, change pitch or tempo, or remove noise). <br><br>Audacity applies edits to areas of the audio track. You can select a particular area of audio by clicking in the track and dragging the shaded area with your mouse. If you don't select any audio, Audacity will select all that you have on the screen.<br><br>Two important points when editing:<br><br>(1) If you're still playing or recording, use the yellow Stop button, because you can't edit or export a moving track! <br><br>(2) On occasion, some of the menus or buttons are greyed out or say \"Disabled\" - this is normal. For example, because you can't edit audio while playing or recording, we grey out or disable commands until you press Stop. Commands can sometimes be unavailable for other reasons - for example you can't run effects until you have audio on the screen, and you obviously can't paste audio until you've cut or copied it to Audacity's clipboard. <br><br>"
1004
msgid "Exporting and Saving have different purposes.You \"save\" an Audacity project file when you want to return to your work in Audacity later.This means you don't then have to re-import or re-record audio, or redo editing you have done so far.When you want to listen to your work in other computer programs you \"export\" it as an audio file such as a WAV, AIFF or MP3. When burning to CD, you export as WAV or AIFF.<br><br>To save an Audacity project, use <b>File > Save Project</b>. This will save an <b>.aup</b> Project file, plus a <b>_data</b> folder containing the actual audio. Make sure you don't rename or move either of these, because Audacity needs to refer to both.Only use File > Save Project As... when you either need to save an empty Project, or if you want to save an existing Project to a <i> new</i> name. When you want to re-open a saved Project, simply click File > Open and open the .aup file. <br><br>When you want to export your work to an audio file, use <b>File > Export</b> and choose your desired format in the \"Save as type\" dropdown.Click the Options button for advanced choices, such as the bit rate to use for MP3 export.There are two other Export commands under the File menu.\"Export Selection\" exports only a selected area of audio.\"Export Multiple\" exports multiple files, for example where you have more than one track on screen and want to export each as a separate file. If exporting tracks from a recorded LP or tape to multiple files, use [[wiki:Splitting recordings into separate tracks|labels with Export Multiple]]. <br><br>Before you can export as <b>MP3</b>, you may need to add the LAME MP3 encoder to your computer.For help with LAME, see [[wiki:Lame_Installation|Lame Installation]]. There is also some help on how to [[burncd|burn to a CD]].<br><br>"
1008
msgid "<h2>Can Audacity import file formats like WMA, AAC, RealAudio etc.?</h2> <p>Audacity cannot import or export files in <b>WMA, RealAudio, Shorten (SHN)</b>, ormost other proprietary formats, because of licensing and patent restrictions. Audacity also cannot import any kind of Digital Rights Management (DRM) protected file, including most purchased online such as from iTunes or Napster.If you are on a Mac, you can import <b>AAC</b> encoded files (such as <b>M4A</b>) as long as they are not DRM protected, but you cannot export to these formats.</p> <p>Some open formats are not yet supported by Audacity, including <b>Ogg Speex</b> and <b>Musepack</b>.We hope to support these formats in future versions of Audacity.</p> <p>If you cannot import your file into Audacity, you can as a workround convert it to WAV or AIFF.As long as it's not a DRM-protected file, you could do this with iTunes or with <a href=\"http://www.erightsoft.com/SUPER.html#Dnload\">SUPER</a> player.If it's a DRM-protected file, you can burn it to an audio CD in the application that is licensed to play it, then extract (rip) the CD track to WAV or AIFF.You can use iTunes to extract to WAV or AIFF, plus Windows Media Player 11 or <a href=\"http://cdexos.sourceforge.net/?q=download\">CDex</a> on Windows.Or you can play the file on your computer and record it - see <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/faq?s=recording&i=streaming\">."
1012
msgid "If you want to burn your work to an audio CD, you must first [[export|export as WAV or AIFF]] and then burn that file to CD with a CD burning program like iTunes - for more help, see [[wiki:How to burn CDs|How to burn CDs]].<br><br>"
1016
msgid "<p>You don't appear to have Audacity help files on your machine. You can <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download</a> the help files and then access them from Audacity as you have just attempted, or you can click <a href=\"*URL*\">here</a> to read the help online."
914
1019
#: ../src/HistoryWindow.cpp:44
915
1020
msgid "Undo History"
1066
1174
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
1067
1175
msgstr "Zvoľte jazyk pre Audacity:"
1069
#: ../src/LangChoice.cpp:94
1070
#: ../src/Tags.cpp:721
1071
#: ../src/effects/Amplify.cpp:187
1072
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716
1073
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:332
1074
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393
1075
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
1076
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284
1077
#: ../src/effects/Compressor.cpp:484
1078
#: ../src/effects/Echo.cpp:242
1079
#: ../src/effects/Equalization.cpp:731
1080
#: ../src/effects/Filter.cpp:482
1081
#: ../src/effects/Normalize.cpp:258
1082
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576
1083
#: ../src/effects/Repeat.cpp:251
1084
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98
1085
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
1086
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563
1087
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
1088
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
1089
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
1090
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949
1091
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
1092
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100
1093
#: ../src/widgets/Warning.cpp:56
1097
1177
#: ../src/Legacy.cpp:337
1099
1179
msgid "Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
2461
2559
msgid "Can't open project file"
2462
2560
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu"
2564
msgid "This file was saved by Audacity %s, a much\n"
2565
"older version of Audacity. The format has changed.\n"
2566
"Audacity will probably destroy the file in trying\n"
2567
"to open it. You must back up your project\n"
2568
"first, to be safe.\n"
2570
"Would you like to try to open this file\n"
2466
2576
msgid "This file was saved by Audacity %s and the format\n"
2467
2577
"has changed. This version of Audacity can try to\n"
2468
2578
"open it, but there may be problems. You should back up\n"
2469
2579
"your project first, to be safe.\n"
2471
"Would you like to open this file right now anyway?"
2581
"After you save the file with this version of Audacity,\n"
2582
"you will not be able to open the file in the older\n"
2583
"version anymore. Would you like to open\n"
2584
"this file right now anyway?"
2474
2587
#: Project.cpp:1902
2626
2735
msgid "Resampling disabled."
2627
2736
msgstr "Prevzorkovanie zakázané."
2738
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 16-bit integers
2739
#: SampleFormat.cpp:66
2743
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 24-bit integers
2744
#: SampleFormat.cpp:69
2748
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 32-bit floating point
2749
#: SampleFormat.cpp:72
2750
msgid "32-bit float"
2753
#: Screenshot.cpp:384
2757
#: Screenshot.cpp:387
2758
msgid "Error trying to save file: "
2761
#: Sequence.cpp:732 Sequence.cpp:742 Sequence.cpp:749
2762
msgid "Gap detected in project file\n"
2765
#: effects/Effect.cpp:254 effects/Effect.cpp:370 effects/Phaser.cpp:595
2766
#: effects/Wahwah.cpp:582 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:852
2770
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
2629
2774
#: SmartRecordDialog.cpp:68
2630
2775
msgid "Audacity Timer Record"
2633
#: SmartRecordDialog.cpp:212
2634
msgid "Recording start: "
2637
#: SmartRecordDialog.cpp:213
2643
#: SmartRecordDialog.cpp:214
2778
#: SmartRecordDialog.cpp:223
2779
msgid "Recording start"
2782
#: SmartRecordDialog.cpp:224
2783
msgid "Recording end"
2786
#: SmartRecordDialog.cpp:285
2647
2790
#: SmartRecordDialog.cpp:217
2656
2799
msgid "End Date and Time"
2659
#: SmartRecordDialog.cpp:285
2663
#: SmartRecordDialog.cpp:361
2664
msgid "Waiting to start recording at "
2802
#. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT"
2803
#. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this
2804
#: SmartRecordDialog.cpp:380
2806
msgid "Waiting to start recording at %s.\n"
2667
2809
#: SmartRecordDialog.cpp:362
2668
2810
msgid "Audacity Smart Record - Waiting for Start"
2813
#: SplashDialog.cpp:58
2814
msgid "&Welcome to Audacity!"
2817
#: SplashDialog.cpp:110
2818
msgid "Don't show this again at start up"
2835
msgid "Track Number"
2836
msgstr "Číslo stopy:"
2838
#: ../src/Tags.cpp:465
2846
#: ../src/Tags.cpp:475
2850
#: Tags.cpp:745 Tags.cpp:1985
2851
msgid "Press F2 or double click to edit."
2862
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:114
2870
#: Tags.cpp:795 Tags.cpp:1406 Tags.cpp:1947
2874
#: Tags.cpp:796 Tags.cpp:1948
2882
#: Tags.cpp:1073 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:124
2886
#: Tags.cpp:1078 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123
2890
#: Tags.cpp:808 Tags.cpp:1434 Tags.cpp:1962
2891
msgid "S&et Default"
2894
#: Tags.cpp:958 Tags.cpp:1597 Tags.cpp:2326
2898
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635
2899
#: Tags.cpp:1647 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369 Tags.cpp:2381
2900
#: Tags.cpp:2397 Tags.cpp:2410
2901
msgid "Reset Genres"
2904
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369
2906
msgid "Unable to save genre file."
2909
#: Tags.cpp:1002 Tags.cpp:1646 Tags.cpp:2380
2910
msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?"
2913
#: Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:2397
2914
msgid "Unable to open genre file."
2917
#: Tags.cpp:1054 Tags.cpp:1108 Tags.cpp:1709 Tags.cpp:1745 Tags.cpp:2432
2919
msgid "Save Metadata As:"
2922
#: Tags.cpp:1079 Tags.cpp:1730 Tags.cpp:2453
2923
msgid "Error loading metadata"
2926
#: Tags.cpp:1376 Tags.cpp:1935
2930
#: Tags.cpp:1377 Tags.cpp:1936
2934
#: Tags.cpp:1378 Tags.cpp:1937
2946
#: Tags.cpp:1381 Tags.cpp:1940
2958
#: Tags.cpp:1391 Tags.cpp:1938
2959
msgid "Track Number:"
2962
#: Tags.cpp:1395 Tags.cpp:1939
2966
#: Tags.cpp:1399 Tags.cpp:1941
2970
#: Tags.cpp:1457 Tags.cpp:2056
2975
msgid "Reset to Defaults"
2671
2994
#: ../src/Tags.cpp:429
2673
2996
msgid "Maximum length of attribute '%s' is %d characters. Data was truncated."
3264
3542
msgid "Plugins %i to %i"
3265
3543
msgstr "Moduly %i - %i"
3545
#: commands/CommandManager.cpp:720
3546
msgid "Disallowed for some reason. Try selecting some Audio first?"
3549
#: commands/CommandManager.cpp:724
3550
msgid "You can only do this when playing and recording are\n"
3551
" stopped. [Pausing is not sufficient.]"
3554
#: commands/CommandManager.cpp:726
3555
msgid "You must first select some stereo audio for this\n"
3556
" to use. [You can't use this with mono.]"
3559
#: commands/CommandManager.cpp:728
3560
msgid "You must first select some audio for this to use."
3563
#: commands/CommandManager.cpp:730
3564
msgid "You must first select some audio for this\n"
3565
" to use. [Selecting other kinds of track won't work.]"
3568
#: commands/CommandManager.cpp:735
3267
3572
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:640
3269
3574
msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n"
3376
3681
msgid "Processing Auto Duck..."
3684
#: ../src/LangChoice.cpp:94
3685
#: ../src/Tags.cpp:721
3686
#: ../src/effects/Amplify.cpp:187
3687
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716
3688
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:332
3689
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393
3690
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
3691
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284
3692
#: ../src/effects/Compressor.cpp:484
3693
#: ../src/effects/Echo.cpp:242
3694
#: ../src/effects/Equalization.cpp:731
3695
#: ../src/effects/Filter.cpp:482
3696
#: ../src/effects/Normalize.cpp:258
3697
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576
3698
#: ../src/effects/Repeat.cpp:251
3699
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98
3700
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
3701
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563
3702
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
3703
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
3704
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
3705
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949
3706
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
3707
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100
3708
#: ../src/widgets/Warning.cpp:56
3379
3712
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:36
3381
3714
msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB"
3382
3715
msgstr "Použitý efekt: %s frekvencia = %.0f Hz, zosilnenie = %.0f dB"
3384
3717
#: effects/BassBoost.cpp:169
3387
msgstr "Zdôraznenie basov (Bass Boost)"
3389
3721
#: effects/BassBoost.cpp:182
3390
3722
msgid "by Nasca Octavian Paul"
3532
3864
msgid "Changing Tempo"
3533
3865
msgstr "Mením tempo"
3535
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:67
3536
msgid "Click and Pop Removal"
3537
msgstr "Odstránenie šumu a praskania"
3867
#: effects/ClickRemoval.cpp:323
3868
msgid "ClickRemoval"
3539
3871
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:317
3540
3872
msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
3541
3873
msgstr "Odstránenie šumu a praskania od Craiga DeForesta"
3543
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:323
3547
#: effects/ClickRemoval.cpp:368
3549
"Select threshold (lower is more sensitive)"
3552
#: effects/ClickRemoval.cpp:379 effects/ClickRemoval.cpp:408
3556
#: effects/ClickRemoval.cpp:382 effects/ClickRemoval.cpp:411
3560
#: effects/ClickRemoval.cpp:389
3563
"Max spike width (higher is more sensitive)"
3566
#: effects/ClickRemoval.cpp:422
3568
msgid "&Remove clicks"
3569
msgstr "Odstrániť praskanie"
3875
#: effects/ClickRemoval.cpp:350
3876
msgid "Select threshold (lower is more sensitive):"
3879
#: effects/ClickRemoval.cpp:362
3880
msgid "Max spike width (higher is more sensitive):"
3571
3883
#: ../src/effects/ClickRemoval.h:42
3572
3884
msgid "Click Removal..."
4239
4626
msgid "Generating Tone"
4240
4627
msgstr "Vytváram tón"
4242
#: effects/TruncSilence.cpp:64
4243
msgid "Sorry. Truncate Silence only valid with mono track"
4246
#: effects/TruncSilence.cpp:251
4247
msgid "Truncate Silence by Lynn Allan"
4250
#: effects/TruncSilence.cpp:256
4251
msgid "Max Silent Duration (milliseconds): \n"
4252
"(99999 or greater is off)"
4629
#: effects/TruncSilence.cpp:113
4630
msgid "All tracks must have the same sample rate"
4633
#: effects/TruncSilence.cpp:113 effects/TruncSilence.cpp:322
4634
msgid "Truncate Silence"
4637
#: effects/TruncSilence.cpp:332
4638
msgid "by Lynn Allan"
4641
#: effects/TruncSilence.cpp:346
4642
msgid "Max silence duration:"
4645
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 prefs/AudioIOPrefs.cpp:178
4646
msgid "milliseconds"
4649
#: effects/TruncSilence.cpp:351
4650
msgid "Threshold for silence:"
4653
#: effects/TruncSilence.cpp:375
4654
msgid " Duration must be at least 1 millisecond"
4657
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
4658
msgid "Truncate Silence..."
4255
4661
#: effects/TruncSilence.h:33
4365
4771
msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
4366
4772
msgstr "Nyquist vrátil príliš mnoho audio kanálov.\n"
4368
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
4774
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:75
4776
msgid "Extracting features: %s"
4779
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:106
4780
msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
4783
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:120
4784
msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in."
4787
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:228
4788
msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize."
4791
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:376
4792
msgid " - Vamp audio analysis plugin"
4795
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:423
4796
msgid "Plugin Settings"
4799
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:446
4372
4803
#: export/Export.cpp:135
4386
4843
msgid "Advanced Mixing Options"
4389
#: ../src/export/Export.cpp:175
4391
msgid "Save %s File As:"
4392
msgstr "Uložiť súbor %s ako:"
4394
#: ../src/export/Export.cpp:202
4395
msgid "Are you sure you want to save the file as \""
4396
msgstr "Naozaj chcete súbor uložiť ako \""
4398
#: ../src/export/Export.cpp:240
4400
msgid "You are about to save a %s file with the name %s.\n"
4401
"Normally these files end in %s, and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n"
4402
"Are you sure you want to save the file under this name?"
4403
msgstr "Chystáte sa uložiť súbor %s pod menom %s.\n"
4404
"Obvyklé názvy týchto súborov končia na %s a niektoré programy nevedia otvoriť súbory s neštandardnými príponami.\n"
4405
"Naozaj chcete uložiť tento súbor pod týmto menom?"
4407
#: export/Export.cpp:370 export/Export.cpp:464
4409
msgid "File may be invalid or corrupted: %s"
4412
#: export/Export.cpp:371 export/Export.cpp:465
4413
msgid "Error exporting file or project"
4416
#: ../src/export/Export.cpp:366
4417
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
4418
msgstr "V tejto verzii Audacity nie je podpora pre Ogg Vorbis."
4420
4846
#: export/Export.cpp:632
4422
4848
msgid "Channel: %2d"
4435
4861
msgid "Output Channels: %2d"
4438
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
4439
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
4864
#: export/ExportCL.cpp:55
4865
msgid "Specify Command Line Encoder"
4868
#: export/ExportCL.cpp:70
4869
msgid "Command Line Export Setup"
4872
#: export/ExportCL.cpp:75
4876
#: export/ExportCL.cpp:80
4880
#: export/ExportCL.cpp:87
4882
msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" will be replaced with output filename selected."
4885
#: export/ExportCL.cpp:219
4886
msgid "(external program)"
4889
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
4891
msgid "Cannot export audio to %s"
4892
msgstr "Nie je možné exportovať audio do %s"
4894
#: HelpText.cpp:77 export/ExportCL.cpp:320
4443
4898
#: ../src/export/ExportCL.cpp:144
4448
4903
msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
4449
4904
msgstr "Exportujem celý projekt pomocou enkóderu s príkazovým riadkom"
4906
#: export/ExportCL.cpp:387
4907
msgid "Command Output"
4910
#: export/ExportFLAC.cpp:68
4911
msgid "Specify FLAC Options"
4914
#: export/ExportFLAC.cpp:82
4918
#: export/ExportFLAC.cpp:83
4922
#: export/ExportFLAC.cpp:84
4926
#: export/ExportFLAC.cpp:85
4930
#: export/ExportFLAC.cpp:86
4934
#: export/ExportFLAC.cpp:87
4938
#: export/ExportFLAC.cpp:88
4942
#: export/ExportFLAC.cpp:89
4946
#: export/ExportFLAC.cpp:90
4950
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
4954
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
4958
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
4959
msgid "FLAC Export Setup"
4962
#: export/ExportFLAC.cpp:102
4966
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
4970
#: export/ExportFLAC.cpp:208
4451
4974
#: export/ExportFLAC.cpp:93
4452
4975
msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
4456
4979
msgid "Exporting the entire project as FLAC"
4982
#: export/ExportFLAC.cpp:372
4983
msgid "Edit the metadata for the FLAC file"
4986
#: export/ExportMP2.cpp:108
4987
msgid "Specify MP2 Options"
4990
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
4991
msgid "MP2 Export Setup"
4994
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
4996
msgstr "Dátový tok (Bit Rate):"
4998
#: export/ExportMP2.cpp:200
4459
5002
#: export/ExportMP2.cpp:94
4460
5003
msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate"
4463
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
4464
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
4465
msgstr "Editovať ID3 tagy MP3 súboru"
5006
#: export/ExportMP2.cpp:237
5007
msgid "Edit the ID3 tags for the MP2 file"
4467
5010
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1345
4468
5011
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:53
4479
5022
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
4482
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:104
4483
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:144
4485
msgstr "Exportovať MP3"
5025
#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second
5026
#: export/ExportMP3.cpp:142 export/ExportMP3.cpp:143 export/ExportMP3.cpp:144
5027
#: export/ExportMP3.cpp:145 export/ExportMP3.cpp:146 export/ExportMP3.cpp:147
5028
#: export/ExportMP3.cpp:148 export/ExportMP3.cpp:149 export/ExportMP3.cpp:150
5029
#: export/ExportMP3.cpp:151 export/ExportMP3.cpp:152 export/ExportMP3.cpp:153
5030
#: export/ExportMP3.cpp:154 export/ExportMP3.cpp:155 export/ExportMP3.cpp:156
5031
#: export/ExportMP3.cpp:157 export/ExportMP3.cpp:158 export/ExportMP3.cpp:159
5035
#: export/ExportMP3.cpp:164
5036
msgid "0, 220-260 kbps (Best Quality)"
5039
#: export/ExportMP3.cpp:165
5040
msgid "1, 200-250 kbps"
5043
#: export/ExportMP3.cpp:166
5044
msgid "2, 170-210 kbps"
5047
#: export/ExportMP3.cpp:167
5048
msgid "3, 155-195 kbps"
5051
#: export/ExportMP3.cpp:168
5052
msgid "4, 145-185 kbps"
5055
#: export/ExportMP3.cpp:169
5056
msgid "5, 110-150 kbps"
5059
#: export/ExportMP3.cpp:170
5060
msgid "6, 95-135 kbps"
5063
#: export/ExportMP3.cpp:171
5064
msgid "7, 80-120 kbps"
5067
#: export/ExportMP3.cpp:172
5068
msgid "8, 65-105 kbps"
5071
#: export/ExportMP3.cpp:173
5072
msgid "9, 45-85 kbps (Smaller files)"
5075
#: export/ExportMP3.cpp:178
5079
#: export/ExportMP3.cpp:179
5083
#: export/ExportMP3.cpp:184
5084
msgid "Insane, 320 kbps"
5087
#: export/ExportMP3.cpp:185
5088
msgid "Extreme, 220-260 kbps"
5091
#: export/ExportMP3.cpp:186
5092
msgid "Standard, 170-210 kbps"
5095
#: export/ExportMP3.cpp:187
5096
msgid "Medium, 145-185 kbps"
5099
#: export/ExportMP3.cpp:249
5100
msgid "Specify MP3 Options"
5103
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
5104
msgid "MP3 Export Setup"
5105
msgstr "Nastavenie exportu do MP3"
5107
#: export/ExportMP3.cpp:271
5108
msgid "Bit Rate Mode:"
5111
#: export/ExportMP3.cpp:276
5115
#: export/ExportMP3.cpp:277
5119
#: export/ExportMP3.cpp:278
5123
#: export/ExportMP3.cpp:279
5127
#: export/ExportMP3.cpp:324
5128
msgid "Variable Speed:"
5131
#: export/ExportMP3.cpp:331
5132
msgid "Channel Mode:"
5135
#: export/ExportMP3.cpp:336
5136
msgid "Joint Stereo"
5139
#: export/ExportMP3.cpp:337
5143
#: export/ExportMP3.cpp:481
5147
#: export/ExportMP3.cpp:501
5149
msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s."
5152
#: export/ExportMP3.cpp:507
5154
msgid "Location of %s:"
5157
#: export/ExportMP3.cpp:516
5159
msgid "To find %s, click here -->"
5162
#: export/ExportMP3.cpp:522
5166
#: export/ExportMP3.cpp:523
5167
msgid "To get a free copy of Lame, click here -->"
5170
#: export/ExportMP3.cpp:524
4487
5174
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
4488
5175
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:113
4490
5177
msgid "Where is %s?"
4491
5178
msgstr "Kde je %s?"
4493
#: export/ExportMP3.cpp:153
4496
msgid "Audacity was expecting a library named \"%s\". Are you sure you want to attempt to export MP3 files using \"%s\"?"
4497
msgstr "Audacity očakává knižnicu pomenovanú \"%s\". Ste si istí, že chcete exportovať do MP3 pomocou \"%s\"?"
5180
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
5181
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
5182
msgstr "Len lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamicky linkované knižnice (*.dll)|*.dll|Všetky soubory (*.*)|*"
5184
#: export/ExportMP3.cpp:536
5185
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
4499
5188
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:255
4500
5189
msgid "Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
4501
5190
msgstr "Len libmp3lame.so|libmp3lame.so|Súbory primárne zdieľaných objektov (*.so)|*.so|Rozšírené knižnice (*.so*)|*.so*|Všetky súbory (*)|*"
4503
#. i18n-hint: This message is used on Unix/Linux
4504
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:261
4505
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the \n"
4506
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding. You must \n"
4507
"obtain libmp3lame.so separately, either by downloading it or building \n"
4508
"it from the sources, and then locate the file for Audacity. You only \n"
4509
"need to do this once.\n"
4511
"Would you like to locate libmp3lame.so now?"
4512
msgstr "Audacity neexportuje PM3 soubory priamo, ale používá pre kódovanie\n"
4513
"volne šíriteľnú knihovnu LAME. Súbor libmp3lame.so si musíte\n"
4514
"obstarať zvlášť buď tak, že ho stiahnete alebo zkompilujete\n"
4515
"zo zdrojových kódov a potom ho vyhľadáte z dialógu Audacity.\n"
4516
"Urobiť to musíte len raz.\n"
4518
"Chcete teraz nájsť knižnicu LAME?"
4520
#: export/ExportMP3.cpp:536
4521
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
4524
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X. This particular
4525
#. message must be <= 255 characters. Be brief.
4526
#: export/ExportMP3.cpp:544
4527
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately. See the documentation for more information.\n"
4529
"Would you like to locate libmp3lame.dylib now?"
4532
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:552
4533
msgid "Only LameLib|LameLib|All Files (*)|*"
4534
msgstr "Len LameLib|LameLib|Všetky súbory (*)|*"
4536
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X. This particular
4537
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:560
4538
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:874
4539
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately. See the documentation for more information.\n"
4541
"Would you like to locate LameLib now?"
4542
msgstr "Audacity neexportuje MP3 priamo, ale používa LAME knižnicu, ktorá je dostupná zvlášť. Ďalšie informácie najdete v dokumentácii.\n"
4544
"Chcete teraz nájsť knižnicu LAME?"
4546
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:866
4547
msgid "Only LAMELib|LAMELib|Shared Libraries (*)|*"
4548
msgstr "Len LAMELib|LAMELib|Zdieľané knižnice (*)|*"
4550
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
4551
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
4552
msgstr "Len lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamicky linkované knižnice (*.dll)|*.dll|Všetky soubory (*.*)|*"
4554
#. i18n-hint: This message is used on Windows.
4555
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1122
4556
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the\n"
4557
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding. You must\n"
4558
"obtain lame_enc.dll separately, by downloading the LAME MP3 encoder,and then locate this file for Audacity. You only need to do this once.\n"
4560
"Would you like to locate lame_enc.dll now?"
4561
msgstr "Audacity neexportuje MP3 soubory priamo, ale používa pre kódovanie\n"
4562
"volne šiřiteľnú knižnicu LAME. Súbor libmp3lame.so si musíte\n"
4563
"obstarať zvlášť tak, že stiahnete LAME MP3 encoder a potom súbor\n"
4564
" vyhľadáte z dialógu Audacity. Urobiť to musíte len raz.\n"
4566
"Chcete teraz nájsť knižnicu lame_enc.dll?"
5192
#: export/ExportMP3.cpp:1592
4568
5196
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1328
4569
5197
msgid "Could not open MP3 encoding library!"
4573
5201
msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
4574
5202
msgstr "Toto nie je správna alebo podporovaná knižnica pre kódovanie do MP3."
4576
#: export/ExportMultiple.cpp:271
4577
msgid "Audacity needs to know the location of the TOMPG.EXE program.\n"
4578
"Please download and save the freely available file in any convenient\n"
4579
"location such as the Plug-Ins subdir of Audacity and let Audacity\n"
4580
"know about this path. Would you like to help Audacity locate the file now?"
4583
#: export/ExportMultiple.cpp:272
4584
msgid "Export needs TOMPG.EXE PATH"
4587
#: export/ExportMultiple.cpp:278
4588
msgid "Where is the mp3 encoder TOMPG.EXE located?"
4591
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:366
4592
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:472
4594
msgid "Successfully exported %d files."
4595
msgstr "%d súborov úspešne exportovaných."
5204
#: export/ExportMP3.cpp:1699
5205
msgid "Unable to initialize MP3 stream"
5208
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
5209
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
5210
msgstr "Editovať ID3 tagy MP3 súboru"
5212
#: export/ExportMP3.cpp:1744
5214
msgid "Exporting selected audio with %s preset"
5217
#: export/ExportMP3.cpp:1745
5219
msgid "Exporting entire file with %s preset"
5222
#: export/ExportMP3.cpp:1750
5224
msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s"
5227
#: export/ExportMP3.cpp:1751
5229
msgid "Exporting entire file with VBR quality %s"
5232
#: export/ExportMP3.cpp:1756
5234
msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
5237
#: export/ExportMP3.cpp:1757
5239
msgid "Exporting entire file at %d Kbps"
5242
#: export/ExportMP3.cpp:1790
5244
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
5247
#: export/ExportMP3.cpp:1863
5248
msgid "Invalid sample rate"
5251
#: export/ExportMP3.cpp:1876
5253
msgid "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n"
5257
#: export/ExportMP3.cpp:1879
5259
msgid "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
5260
"supported by the MP3 file format. "
5263
#: export/ExportMP3.cpp:1882
5264
msgid "You may resample to one of the rates below."
5267
#: export/ExportMP3.cpp:1905
5268
msgid "Sample Rates"
5271
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
5272
msgid "MP3 exporting plugin not found"
5273
msgstr "Zásuvný modul pre export do MP3 nebol nájdený"
4597
5275
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:367
4598
5276
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:474
4690
5354
msgid "Overwrite existing files"
4691
5355
msgstr "Prepísať existujúce súbory"
5357
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
5358
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
5362
#: export/ExportMultiple.cpp:360
5364
msgid "\"%s\" successfully created."
4693
5367
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:766
4694
5368
msgid "Choose a location to save the exported files"
4695
5369
msgstr "Zvoľte umiestnenie pre exportované súbory"
5371
#: export/ExportMultiple.cpp:438
5372
msgid "Edit the metadata"
5375
#: export/ExportMultiple.cpp:480
5377
msgid "\"%s\" doesn't exist.\n"
5379
"Would you like to create it?"
5382
#: export/ExportMultiple.cpp:590
5384
msgid "Successfully exported %d file(s)."
5387
#: export/ExportMultiple.cpp:597
5389
msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)."
5392
#: export/ExportOGG.cpp:64
5393
msgid "Specify Ogg Vorbis Options"
5396
#: export/ExportOGG.cpp:81
5397
msgid "Ogg Vorbis Export Setup"
5400
#: export/ExportOGG.cpp:86
5404
#: export/ExportOGG.cpp:155
5405
msgid "Ogg Vorbis Files"
4697
5408
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:191
4698
5409
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
4699
5410
msgstr "Exportujem zvolené audio ako Ogg Vorbis"
4702
5413
msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis"
4703
5414
msgstr "Exportujem celý projekt ako Ogg Vorbis"
5416
#: export/ExportOGG.cpp:347
5417
msgid "Edit the metadata for the OGG file"
5420
#: export/ExportPCM.cpp:115
5421
msgid "Specify PCM Options"
5424
#: export/ExportPCM.cpp:171
5425
msgid "Uncompressed Export Setup"
5428
#: export/ExportPCM.cpp:177
5432
#: export/ExportPCM.cpp:181
5436
#: export/ExportPCM.cpp:185
5441
#: export/ExportPCM.cpp:190
5443
msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)"
5444
msgstr "(Nie všetky kombinácie hlavičiek\n"
5445
"a kódovania sú možné.)"
5447
#: export/ExportPCM.cpp:320 import/ImportPCM.cpp:47
5448
msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types"
4705
5451
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:73
4706
5452
msgid "Cannot export audio in this format."
4707
5453
msgstr "Audio nie je možné exportovať v tomto formáte."
4709
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
4711
msgid "Cannot export audio to %s"
4712
msgstr "Nie je možné exportovať audio do %s"
4714
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:127
4716
msgid "Exporting the selected audio as a %s file"
4717
msgstr "Exportujem zvolené audio ako %s súbor"
4719
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:132
4721
msgid "Exporting the entire project as a %s file"
4722
msgstr "Exportujem celý projekt ako %s súbor"
4724
#: export/ExportPCM.cpp:140
5455
#: export/ExportPCM.cpp:400
5457
msgid "Exporting the selected audio as %s"
5460
#: export/ExportPCM.cpp:402
5462
msgid "Exporting the entire project as %s"
5465
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile
5466
#: export/ExportPCM.cpp:436
4727
msgid "Error (file may not have been written): %hs"
5469
msgid "Error (file may not have been written): %s"
4728
5470
msgstr "Chyba (súbor možno nebol zapísaný): %s"
5472
#: export/ExportPCM.cpp:462
5473
msgid "Edit the metadata for the uncompressed file"
4730
5476
#: ../src/import/Import.cpp:159
4732
5478
msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support."
4733
5479
msgstr "Táto verzia Audacity nebola kompilovaná s podporou %s."
4735
#: ../src/import/Import.cpp:83
4736
msgid " is an audio CD file. \n"
4737
"Audacity does not open this type of file.\n"
4738
"Try ripping it to a native audio format that Audacity can import."
4739
msgstr " je súbor typu audio CD. \n"
4740
"Audacity tento typ súboru neotvorí.\n"
4741
"Skúste ho previesť (ripnúť) do niektorého z natívnych formátov, ktoré Audacity pozná."
5481
#. i18n-hint: %s will be the filename
5482
#: import/Import.cpp:167
5484
msgid "\"%s\" is an audio CD track. \n"
5485
"Audacity cannot open audio CDs directly. \n"
5486
"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n"
5487
"Audacity can import, such as WAV or AIFF."
4743
#: import/Import.cpp:197
4744
msgid " is a playlist file.\n"
4745
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files.\n"
5490
#: import/Import.cpp:173
5492
msgid "\"%s\" is a playlist file. \n"
5493
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n"
4746
5494
"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files."
4749
#: import/Import.cpp:203
4750
msgid " is a Windows Media Audio file. \n"
4751
"Audacity cannot open this type of file to due to patent restrictions.\n"
4752
"You need to convert it to a supported audio format."
4755
#: import/Import.cpp:209
4756
msgid " is an Advanced Audio Coding file. \n"
4757
"Audacity cannot open this type of file.\n"
4758
"You need to convert it to a supported audio format."
4761
#: import/Import.cpp:215
4762
msgid " is an encrypted audio file, typically from an online music store. \n"
4763
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption.\n"
4764
"You need to convert it to a supported, unencrypted audio format."
5497
#: import/Import.cpp:178
5499
msgid "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n"
5500
"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n"
5501
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
5504
#: import/Import.cpp:183
5506
msgid "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n"
5507
"Audacity cannot open this type of file. \n"
5508
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
5511
#: import/Import.cpp:188
5513
msgid "\"%s\" is an encrypted audio file. These typically are from an online music store. \n"
5514
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n"
5515
"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n"
5516
"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF."
5519
#: import/Import.cpp:193
5521
msgid "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n"
5522
"Audacity cannot open this proprietary format. \n"
5523
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
4767
5526
#: import/Import.cpp:221
4768
msgid " is a RealPlayer media file. \n"
4769
"Audacity cannot open this proprietary format.\n"
4770
"You need to convert it to a supported audio format."
5527
msgid "Audacity had to make a guess at the type of file.\n"
5528
"The Audio may be bogus.\n"
5530
"If the audio is bogus, try renaming the file\n"
5531
"so that it has the correct extension before opening it."
4773
5534
#: ../src/import/Import.cpp:170
4941
5727
msgstr "Počas nahrávania novej stopy prehrávať ostatné stopy."
4943
5729
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:150
4945
msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)"
4946
msgstr "Hardvérové prehrávanie (Prehrávanie novej stopy počas jej nahrávania.)"
4948
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:153
4950
msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)"
4951
msgstr "Software Playthrough (Prehrať novú stopu pri jej nahrávaní)"
5730
msgid "&Hardware Playthrough: Play new track while recording it"
5733
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:152
5734
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it"
5737
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:155
5738
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it (uncheck when recording \"stereo mix\")"
5741
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:194
5742
msgid "Effects Preview"
5745
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:165
5746
msgid "Length of preview:"
4953
5749
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:158
4954
5750
msgid "Cut Preview"
4957
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:161
4958
msgid "Play before cut region:"
5753
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:173
5754
msgid "Preview before cut region:"
4961
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:163
4962
msgid "Play after cut region:"
5757
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175
5758
msgid "Preview after cut region:"
4965
5761
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:168
5115
5895
msgid "When saving a project that depends on other audio files"
5898
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:87
5899
msgid "Always © all audio into project (safest)"
5902
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:88
5903
msgid "&Do not copy any audio"
5118
5906
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:135
5119
5907
msgid "&Ask user"
5122
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:141
5123
msgid "When exporting tracks"
5910
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
5911
msgid "When exporting tracks to an audio file"
5126
5914
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:144
5127
5915
msgid "A&lways mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)."
5130
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:145
5131
msgid "&Use Advanced Mixing Options"
5134
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
5135
msgid "Uncompressed Export Format"
5136
msgstr "Nekomprimovaný exportný formát"
5138
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:138
5139
msgid "OGG Export Setup"
5140
msgstr "Nastavenie exportu do OGG"
5142
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:147
5143
msgid "OGG Quality:"
5144
msgstr "OGG kvalita:"
5146
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
5147
msgid "MP3 Export Setup"
5148
msgstr "Nastavenie exportu do MP3"
5918
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:97
5919
msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)"
5922
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:101
5923
msgid "MP3 Export Library Location"
5150
5926
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180
5151
5927
msgid "MP3 Library Version:"
5152
5928
msgstr "Verzia MP3 knižnice:"
5154
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5156
msgstr "Dátový tok (Bit Rate):"
5158
5930
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:185
5160
5932
msgid "&Find Library"
5161
5933
msgstr "Nájsť knižnicu"
5163
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
5164
msgid "FLAC Export Setup"
5167
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
5171
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
5175
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5179
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
5180
msgid "MP2 Export Setup"
5183
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
5184
msgid "MP3 exporting plugin not found"
5185
msgstr "Zásuvný modul pre export do MP3 nebol nájdený"
5187
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:395
5189
msgstr "Formát súboru"
5191
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:405
5192
msgid "(Not all combinations of headers\n"
5193
"and encodings are possible.)"
5194
msgstr "(Nie všetky kombinácie hlavičiek\n"
5195
"a kódovania sú možné.)"
5197
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:415
5201
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:438
5935
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:112
5936
msgid "&Download Free Copy of LAME"
5205
5939
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:89
5206
5940
msgid "Interface"
5207
5941
msgstr "Rozhranie (Interface)"
5209
5943
#: prefs/GUIPrefs.cpp:72
5211
msgid "&Autoscroll while playing"
5212
msgstr "Automatický posun počas prehrávania"
5944
msgid "&Update display while playing"
5214
5947
#: prefs/GUIPrefs.cpp:74
5216
msgid "Al&ways allow pausing"
5217
msgstr "Vždy povoliť pozastavenie"
5948
msgid "Any Close/Exit command completely &quits Audacity"
5219
5951
#: prefs/GUIPrefs.cpp:76
5221
msgid "&Update spectrogram while playing"
5222
msgstr "Počas prehrávania obnovovať spektrogram"
5952
msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
5224
#: prefs/GUIPrefs.cpp:78
5226
msgid "&Quit Audacity upon closing last window"
5227
msgstr "Ukončiť Audacity pri zatvorení posledného okna"
5955
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
5956
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
5229
5959
#: prefs/GUIPrefs.cpp:80
5230
msgid "&Dragging of left and right selection edges"
5960
msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed"
5233
5963
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
5234
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
5237
#: prefs/GUIPrefs.cpp:84
5238
msgid "Tracks &fit vertically zoomed"
5241
#: prefs/GUIPrefs.cpp:86
5242
msgid "&Circular track keyboard navigation"
5964
msgid "\"Move track focus\" &cycles repeatedly through tracks"
5245
5967
#: prefs/GUIPrefs.cpp:88
5694
#: prefs/ThemePrefs.cpp:126
6480
#: prefs/ThemePrefs.cpp:129
5695
6481
msgid "Themability is an experimental feature.\n"
5699
#: prefs/ThemePrefs.cpp:147
6483
"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n"
6484
"find and modify the images and colors in \n"
6485
"ImageCacheVxx.png using an image editor such \n"
6488
"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n"
6489
"and colors back into Audacity.\n"
6491
"[Only the control toolbar and the colors on the \n"
6492
"wavetrack are currently affected, even though the\n"
6493
"image file shows other icons too.]\n"
6496
#: prefs/ThemePrefs.cpp:134
6497
msgid "You have compiled Audacity with an extra button, \n"
6498
"'Output Sourcery'. This will save a C version of \n"
6499
"the image cache that can be compiled in as a default.\n"
6502
#: prefs/ThemePrefs.cpp:139
5700
6503
msgid "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then \n"
6504
"the Theme Cache will be loaded when the program \n"
6509
#: prefs/ThemePrefs.cpp:142
6510
msgid "Saving and loading individual theme files uses a \n"
6511
"separate file for each image, but is otherwise the \n"
5703
6516
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:82