156
168
msgid "Unknown command line option: %s\n"
157
169
msgstr "Komando-lerroen aukera ezezaguna: %s\n"
159
#. i18n-hint: '-help', '-test' and
160
#: ../src/AudacityApp.cpp:610 ../src/AudacityApp.cpp:680
161
msgid "Command-line options supported:\n"
162
" -help (this message)\n"
163
" -test (run self diagnostics)\n"
164
" -blocksize ### (set max disk block size in bytes)\n"
166
"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project\n"
169
msgstr "Onartzen diren komando-lerroen aukerak:\n"
170
" -help (mezu hau)\n"
171
" -test (diagnostikoak exekutatzen ditu)\n"
172
" -blocksize ### (disko-blokearen gehienezko tamaina bytetan)\n"
174
"Horrez gain, zehaztu ireki beharreko audio-fitxategi baten izena edo\n"
175
"Audacity proiektua.\n"
178
171
#: ../src/AudacityApp.cpp:773
179
172
msgid "Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
180
173
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
218
211
msgid "Audacity is already running"
219
212
msgstr "Audacity exekutatzen ari da"
214
#: AudacityApp.cpp:1134
215
msgid "Command-line options supported:"
218
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
219
#. * English. This displays a list of available options
220
#: AudacityApp.cpp:1137
221
msgid "\t-help (this message)"
224
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
225
#: AudacityApp.cpp:1139
226
msgid "\t-version (display Audacity version)"
229
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
230
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
232
#: AudacityApp.cpp:1143
233
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
236
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
237
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
238
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
240
#: AudacityApp.cpp:1148
241
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
244
#: AudacityApp.cpp:1149
245
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
221
248
#: ../src/AudacityApp.cpp:1099
222
249
msgid "Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
223
250
"associated with Audacity. \n"
322
359
msgid "C&hoose command"
325
#. i18n-hint: Effect name translations must agree with those used elsewhere, or batch won't find them
326
#: BatchCommands.cpp:232 BatchCommands.cpp:466 BatchCommands.cpp:468
327
#: Menus.cpp:451 Menus.cpp:654 effects/StereoToMono.h:23
328
msgid "&Stereo To Mono"
331
#: ../src/effects/Normalize.cpp:29
335
#: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:69
336
msgid "Noise Removal"
337
msgstr "Kendu zarata"
339
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
340
msgid "Truncate Silence..."
343
#: BatchCommands.cpp:237 effects/Leveller.cpp:129
362
#: BatchCommands.cpp:477
363
msgid "Stereo To Mono Effect not found"
366
#: ../src/export/Export.cpp:366
367
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
368
msgstr "Ogg Vorbis-en euskarria ez dago Audacity-ren bertsio honetan"
370
#: BatchCommands.cpp:509
371
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
374
#: BatchCommands.cpp:513
376
msgid "Command %s not implemented yet"
379
#: BatchCommands.cpp:529
381
msgid "Could not set parameters of effect %s\n"
385
#: BatchCommands.cpp:583
387
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
390
#: BatchCommands.cpp:674
392
msgid "Apply %s with parameter(s)\n"
397
#: BatchCommands.cpp:675 BatchCommands.cpp:680
401
#: BatchCommands.cpp:679
347
406
#: BatchProcessDialog.cpp:58 BatchProcessDialog.cpp:68
865
919
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
866
920
msgstr "Atzerapena (segundo)\tMaiztasuna (Hz)\tMaila"
868
#: ../src/Help.cpp:60
869
msgid "Where is audacity-1.2-help.htb?"
870
msgstr "Non dago audacity-1.2-help.htb?"
872
#: ../src/Help.cpp:63
873
msgid "HTML Help Books (*.htb)|*.htb"
874
msgstr "HTMLren laguntza-liburuak (*.htb)|*.htb"
876
#: ../src/Help.cpp:71
877
msgid "Couldn't open the Audacity Help file."
878
msgstr "Ezin izan da Audacity-ren Laguntza fitxategia ireki."
880
#: ../src/Help.cpp:109
884
#: ../src/Help.cpp:110
885
msgid "Search help for keyword"
886
msgstr "Bilatu gako-hitza laguntzan"
923
msgid "Back to [[welcome|Welcome]] page."
931
msgid "Playing Audio"
935
msgid "Recording Audio"
939
msgid "Editing and Greyed out Menus"
943
msgid "Export and Saving"
947
msgid "Supported Formats"
955
msgid "No Local Help"
959
msgid "<p>Welcome to Audacity "
963
msgid "Let's get started!</p><p>You can click on the links below to learn how to:<ul><li>[[play|play back]] an existing sound file.<li>How to [[record|record]] a new sound file.<li>How to [[edit|edit]] sound and [[export|export]] to a sound file like MP3.</ul><br><br>Those links will help if you find a problem such as a [[grey|menu option greyed out]] or that Audacity [[norecord|isn't recording properly]] or that you can't [[burncd|burn to a CD]]. You can always get back to these instructions by clicking the 'Help' menu, then 'Show Welcome Message.' For more detailed reading, please read our full Help by clicking the 'Help' menu, then 'Index', or <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download our Manual</a> in PDF format.<br><br>Welcome again to Audacity."
967
msgid "You can either drag existing files into Audacity, or use the <b>File > Import > Audio</b> command. <b>File > Open</b> does the same, but opens a new Audacity window for any file after the first.<br/><br/>These are the main formats Audacity will play: <b>AIFF, AU, FLAC, M4A</b> (only on a Mac), <b>MP2/MP3, OGG Vorbis, WAV</b>. If your file is in some other format see (format help). If you want to import an audio CD, see [[wiki:How to import CDs|How to import CDs]]<br><br>To start playing your audio, press the green Play button. To stop, press the yellow Stop button. You can also use spacebar to either play or stop. When you start playing again after stopping, playback resumes from its previous starting point. To change the starting point, use the <b>|<<</b> and <b>>>|</b> buttons to skip to the start or end respectively, or click anywhere in the track to restart from that point.<br><br>"
971
msgid "<b>To start recording, press the red Record button</b>. Before doing so however, there are three crucial settings you must check:<br><br>(1) The <b>Recording Device</b>, set in the Audio I/O tab of Preferences. By default Audacity will use the current system device, which is usually your inbuilt sound device, so you may not need to set this. But if you're using an external USB or Firewire device such as a USB turntable, make sure this device is selected as your recording device. <br><br>(2) The <b>input source</b> for your device, such as microphone or line-in. <ul><li><b>On Windows</b>, you normally choose your input in the dropdown selector on the right of the <b>Mixer Toolbar<b> <i>note: on Vista, you must do so at Recording Device on the Audio I/O Preferences tab.</i></li><li><b>On a Mac</b>, you normally choose input sources outside Audacity, in Apple Audio-MIDI Setup.</li></ul><i>Note: many USB or Firewire devices don't have a choice of inputs, so you can ignore this step - see the documentation for your device. <br><br>(3) <b>Input volume</b>. Before recording for real, make a test recording to set the input level, so that it's neither too soft or too loud.To do this, see this [[wiki:Recording levels|illustrated guide]] or follow these two steps: <ol><li>Turn on <b>monitoring</b>, by either double-clicking over the right-hand of the two VU Meters, or right-clicking over it and choosing \"Start Monitoring\". If you do not see the meters, click View > Toolbars and check \"Meter Toolbar\". <li>Press Record, and adjust the input volume slider on the Mixer Toolbar (by the microphone symbol), so that the red bars in the meter come close to (but do not touch) the right edge of the scale. If you can't hear the sound, go to the Audio I/O tab of Preferences and check \"Software Playthrough\". </ol><br><br>There is more help if you're stuck: our Recording FAQs, our Tutorial <b>Your First Recording </b> in the Manual, and our Wiki [[wiki:Recording Tips|Recording Tips]], especially the [[wiki:Troubleshooting Recordings|Troubleshooting Recordings]] section. <br><br>"
975
msgid "Editing: Audacity is a powerful editor, so you'll want to see what it can do with your imported file or recording. The main commands you will use are under the <b>Edit</b> menu (such as cut, copy and paste) and under the <b>Effect</b> menu (you can do things like boost the bass, change pitch or tempo, or remove noise). <br><br>Audacity applies edits to areas of the audio track. You can select a particular area of audio by clicking in the track and dragging the shaded area with your mouse. If you don't select any audio, Audacity will select all that you have on the screen.<br><br>Two important points when editing:<br><br>(1) If you're still playing or recording, use the yellow Stop button, because you can't edit or export a moving track! <br><br>(2) On occasion, some of the menus or buttons are greyed out or say \"Disabled\" - this is normal. For example, because you can't edit audio while playing or recording, we grey out or disable commands until you press Stop. Commands can sometimes be unavailable for other reasons - for example you can't run effects until you have audio on the screen, and you obviously can't paste audio until you've cut or copied it to Audacity's clipboard. <br><br>"
979
msgid "Exporting and Saving have different purposes.You \"save\" an Audacity project file when you want to return to your work in Audacity later.This means you don't then have to re-import or re-record audio, or redo editing you have done so far.When you want to listen to your work in other computer programs you \"export\" it as an audio file such as a WAV, AIFF or MP3. When burning to CD, you export as WAV or AIFF.<br><br>To save an Audacity project, use <b>File > Save Project</b>. This will save an <b>.aup</b> Project file, plus a <b>_data</b> folder containing the actual audio. Make sure you don't rename or move either of these, because Audacity needs to refer to both.Only use File > Save Project As... when you either need to save an empty Project, or if you want to save an existing Project to a <i> new</i> name. When you want to re-open a saved Project, simply click File > Open and open the .aup file. <br><br>When you want to export your work to an audio file, use <b>File > Export</b> and choose your desired format in the \"Save as type\" dropdown.Click the Options button for advanced choices, such as the bit rate to use for MP3 export.There are two other Export commands under the File menu.\"Export Selection\" exports only a selected area of audio.\"Export Multiple\" exports multiple files, for example where you have more than one track on screen and want to export each as a separate file. If exporting tracks from a recorded LP or tape to multiple files, use [[wiki:Splitting recordings into separate tracks|labels with Export Multiple]]. <br><br>Before you can export as <b>MP3</b>, you may need to add the LAME MP3 encoder to your computer.For help with LAME, see [[wiki:Lame_Installation|Lame Installation]]. There is also some help on how to [[burncd|burn to a CD]].<br><br>"
983
msgid "<h2>Can Audacity import file formats like WMA, AAC, RealAudio etc.?</h2> <p>Audacity cannot import or export files in <b>WMA, RealAudio, Shorten (SHN)</b>, ormost other proprietary formats, because of licensing and patent restrictions. Audacity also cannot import any kind of Digital Rights Management (DRM) protected file, including most purchased online such as from iTunes or Napster.If you are on a Mac, you can import <b>AAC</b> encoded files (such as <b>M4A</b>) as long as they are not DRM protected, but you cannot export to these formats.</p> <p>Some open formats are not yet supported by Audacity, including <b>Ogg Speex</b> and <b>Musepack</b>.We hope to support these formats in future versions of Audacity.</p> <p>If you cannot import your file into Audacity, you can as a workround convert it to WAV or AIFF.As long as it's not a DRM-protected file, you could do this with iTunes or with <a href=\"http://www.erightsoft.com/SUPER.html#Dnload\">SUPER</a> player.If it's a DRM-protected file, you can burn it to an audio CD in the application that is licensed to play it, then extract (rip) the CD track to WAV or AIFF.You can use iTunes to extract to WAV or AIFF, plus Windows Media Player 11 or <a href=\"http://cdexos.sourceforge.net/?q=download\">CDex</a> on Windows.Or you can play the file on your computer and record it - see <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/faq?s=recording&i=streaming\">."
987
msgid "If you want to burn your work to an audio CD, you must first [[export|export as WAV or AIFF]] and then burn that file to CD with a CD burning program like iTunes - for more help, see [[wiki:How to burn CDs|How to burn CDs]].<br><br>"
991
msgid "<p>You don't appear to have Audacity help files on your machine. You can <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/help/documentation\">download</a> the help files and then access them from Audacity as you have just attempted, or you can click <a href=\"*URL*\">here</a> to read the help online."
888
994
#: ../src/HistoryWindow.cpp:44
889
995
msgid "Undo History"
1038
1147
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
1039
1148
msgstr "Aukeratu Audacity-k erabili beharreko hizkuntza:"
1041
#: ../src/LangChoice.cpp:94 ../src/Tags.cpp:721 ../src/effects/Amplify.cpp:187
1042
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716 ../src/effects/BassBoost.cpp:332
1043
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
1044
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284 ../src/effects/Compressor.cpp:484
1045
#: ../src/effects/Echo.cpp:242 ../src/effects/Equalization.cpp:731
1046
#: ../src/effects/Filter.cpp:482 ../src/effects/Normalize.cpp:258
1047
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576 ../src/effects/Repeat.cpp:251
1048
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98 ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
1049
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563 ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
1050
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
1051
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
1052
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
1053
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100 ../src/widgets/Warning.cpp:56
1057
1150
#: ../src/Legacy.cpp:337
1059
1152
msgid "Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
2340
2433
msgid "Save changes before closing?"
2341
2434
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu itxi aurretik?"
2439
"Saved project will be empty!!\n"
2441
"To save the tracks that were previously\n"
2442
"open, click Cancel, Edit > Undo until all your\n"
2443
"tracks are open, then File > Save Project."
2343
2446
#: ../src/Project.cpp:1717
2344
2447
msgid "Save changes?"
2345
2448
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
2348
msgid "Music files (*.wav;*.mp3)|*.wav;*.mp3|WAV files (*.wav)|*.wav|MP3 files (*.mp3)|*.mp3"
2451
msgid "All files|*.*|All supported files|"
2454
#: ../src/Menus.cpp:2595 ../src/Project.cpp:1738
2455
msgid "Select one or more audio files..."
2456
msgstr "Hautatu audio-fitxategi bat edo gehiago..."
2459
msgid "Audacity projects|*.aup|"
2351
2462
#: ../src/Project.cpp:1821 ../src/Project.cpp:1829
2404
2515
msgid "Can't open project file"
2405
2516
msgstr "Ezin da proiektuaren fitxategia ireki"
2520
msgid "This file was saved by Audacity %s, a much\n"
2521
"older version of Audacity. The format has changed.\n"
2522
"Audacity will probably destroy the file in trying\n"
2523
"to open it. You must back up your project\n"
2524
"first, to be safe.\n"
2526
"Would you like to try to open this file\n"
2409
2532
msgid "This file was saved by Audacity %s and the format\n"
2410
2533
"has changed. This version of Audacity can try to\n"
2411
2534
"open it, but there may be problems. You should back up\n"
2412
2535
"your project first, to be safe.\n"
2414
"Would you like to open this file right now anyway?"
2537
"After you save the file with this version of Audacity,\n"
2538
"you will not be able to open the file in the older\n"
2539
"version anymore. Would you like to open\n"
2540
"this file right now anyway?"
2417
2543
#: Project.cpp:1902
2563
2685
msgid "Resampling disabled."
2564
2686
msgstr "Birlagintzea desgaituta dago."
2688
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 16-bit integers
2689
#: SampleFormat.cpp:66
2693
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 24-bit integers
2694
#: SampleFormat.cpp:69
2698
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 32-bit floating point
2699
#: SampleFormat.cpp:72
2700
msgid "32-bit float"
2703
#: Screenshot.cpp:384
2707
#: Screenshot.cpp:387
2708
msgid "Error trying to save file: "
2711
#: Sequence.cpp:732 Sequence.cpp:742 Sequence.cpp:749
2712
msgid "Gap detected in project file\n"
2715
#: effects/Effect.cpp:254 effects/Effect.cpp:370 effects/Phaser.cpp:595
2716
#: effects/Wahwah.cpp:582 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:852
2720
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
2566
2724
#: SmartRecordDialog.cpp:68
2567
2725
msgid "Audacity Timer Record"
2570
#: SmartRecordDialog.cpp:212
2571
msgid "Recording start: "
2574
#: SmartRecordDialog.cpp:213
2580
#: SmartRecordDialog.cpp:214
2728
#: SmartRecordDialog.cpp:223
2729
msgid "Recording start"
2732
#: SmartRecordDialog.cpp:224
2733
msgid "Recording end"
2736
#: SmartRecordDialog.cpp:285
2584
2740
#: SmartRecordDialog.cpp:217
2593
2749
msgid "End Date and Time"
2596
#: SmartRecordDialog.cpp:285
2600
#: SmartRecordDialog.cpp:361
2601
msgid "Waiting to start recording at "
2752
#. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT"
2753
#. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this
2754
#: SmartRecordDialog.cpp:380
2756
msgid "Waiting to start recording at %s.\n"
2604
2759
#: SmartRecordDialog.cpp:362
2605
2760
msgid "Audacity Smart Record - Waiting for Start"
2763
#: SplashDialog.cpp:58
2764
msgid "&Welcome to Audacity!"
2767
#: SplashDialog.cpp:110
2768
msgid "Don't show this again at start up"
2785
msgid "Track Number"
2786
msgstr "Pista-zenbakia:"
2788
#: ../src/Tags.cpp:465
2796
#: ../src/Tags.cpp:475
2800
#: Tags.cpp:745 Tags.cpp:1985
2801
msgid "Press F2 or double click to edit."
2812
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:114
2820
#: Tags.cpp:795 Tags.cpp:1406 Tags.cpp:1947
2824
#: Tags.cpp:796 Tags.cpp:1948
2832
#: Tags.cpp:1073 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:124
2836
#: Tags.cpp:1078 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123
2840
#: Tags.cpp:808 Tags.cpp:1434 Tags.cpp:1962
2841
msgid "S&et Default"
2844
#: Tags.cpp:958 Tags.cpp:1597 Tags.cpp:2326
2848
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635
2849
#: Tags.cpp:1647 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369 Tags.cpp:2381
2850
#: Tags.cpp:2397 Tags.cpp:2410
2851
msgid "Reset Genres"
2854
#: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369
2856
msgid "Unable to save genre file."
2859
#: Tags.cpp:1002 Tags.cpp:1646 Tags.cpp:2380
2860
msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?"
2863
#: Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:2397
2864
msgid "Unable to open genre file."
2867
#: Tags.cpp:1054 Tags.cpp:1108 Tags.cpp:1709 Tags.cpp:1745 Tags.cpp:2432
2869
msgid "Save Metadata As:"
2872
#: Tags.cpp:1079 Tags.cpp:1730 Tags.cpp:2453
2873
msgid "Error loading metadata"
2876
#: Tags.cpp:1376 Tags.cpp:1935
2880
#: Tags.cpp:1377 Tags.cpp:1936
2884
#: Tags.cpp:1378 Tags.cpp:1937
2896
#: Tags.cpp:1381 Tags.cpp:1940
2908
#: Tags.cpp:1391 Tags.cpp:1938
2909
msgid "Track Number:"
2912
#: Tags.cpp:1395 Tags.cpp:1939
2916
#: Tags.cpp:1399 Tags.cpp:1941
2920
#: Tags.cpp:1457 Tags.cpp:2056
2925
msgid "Reset to Defaults"
2608
2944
#: ../src/Tags.cpp:429
2610
2946
msgid "Maximum length of attribute '%s' is %d characters. Data was truncated."
3181
3472
msgid "Plugins %i to %i"
3182
3473
msgstr "Pluginak %i(e)tik %i(e)ra"
3475
#: commands/CommandManager.cpp:720
3476
msgid "Disallowed for some reason. Try selecting some Audio first?"
3479
#: commands/CommandManager.cpp:724
3480
msgid "You can only do this when playing and recording are\n"
3481
" stopped. [Pausing is not sufficient.]"
3484
#: commands/CommandManager.cpp:726
3485
msgid "You must first select some stereo audio for this\n"
3486
" to use. [You can't use this with mono.]"
3489
#: commands/CommandManager.cpp:728
3490
msgid "You must first select some audio for this to use."
3493
#: commands/CommandManager.cpp:730
3494
msgid "You must first select some audio for this\n"
3495
" to use. [Selecting other kinds of track won't work.]"
3498
#: commands/CommandManager.cpp:735
3184
3502
#: ../src/commands/CommandManager.cpp:640
3186
3504
msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n"
3293
3611
msgid "Processing Auto Duck..."
3614
#: ../src/LangChoice.cpp:94 ../src/Tags.cpp:721 ../src/effects/Amplify.cpp:187
3615
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:716 ../src/effects/BassBoost.cpp:332
3616
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:393 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:379
3617
#: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:284 ../src/effects/Compressor.cpp:484
3618
#: ../src/effects/Echo.cpp:242 ../src/effects/Equalization.cpp:731
3619
#: ../src/effects/Filter.cpp:482 ../src/effects/Normalize.cpp:258
3620
#: ../src/effects/Phaser.cpp:576 ../src/effects/Repeat.cpp:251
3621
#: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98 ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:455
3622
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:563 ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:498
3623
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:736
3624
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:883
3625
#: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:949 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:471
3626
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:100 ../src/widgets/Warning.cpp:56
3296
3630
#: ../src/effects/BassBoost.cpp:36
3298
3632
msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB"
3299
3633
msgstr "Aplikatutako efektua: %s maiztasuna = %.0f Hz, handitu = %.0f dB"
3301
3635
#: effects/BassBoost.cpp:169
3304
msgstr "Nabarmendu baxuak"
3306
3639
#: effects/BassBoost.cpp:182
3307
3640
msgid "by Nasca Octavian Paul"
3443
3776
msgid "Changing Tempo"
3444
3777
msgstr "Tempoa aldatzen"
3446
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:67
3447
msgid "Click and Pop Removal"
3448
msgstr "Zarata eta txinpartak kentzea"
3779
#: effects/ClickRemoval.cpp:323
3780
msgid "ClickRemoval"
3450
3783
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:317
3451
3784
msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
3452
3785
msgstr "Zarata eta txinpartak kentzea, egilea Craig DeForest"
3454
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:323
3458
#: effects/ClickRemoval.cpp:368
3460
"Select threshold (lower is more sensitive)"
3463
#: effects/ClickRemoval.cpp:379 effects/ClickRemoval.cpp:408
3467
#: effects/ClickRemoval.cpp:382 effects/ClickRemoval.cpp:411
3471
#: effects/ClickRemoval.cpp:389
3474
"Max spike width (higher is more sensitive)"
3477
#: effects/ClickRemoval.cpp:422
3479
msgid "&Remove clicks"
3480
msgstr "Kendu klaska"
3787
#: effects/ClickRemoval.cpp:350
3788
msgid "Select threshold (lower is more sensitive):"
3791
#: effects/ClickRemoval.cpp:362
3792
msgid "Max spike width (higher is more sensitive):"
3482
3795
#: ../src/effects/ClickRemoval.h:42
3483
3796
msgid "Click Removal..."
4143
4531
msgid "Generating Tone"
4144
4532
msgstr "Tonua sortzen"
4146
#: effects/TruncSilence.cpp:64
4147
msgid "Sorry. Truncate Silence only valid with mono track"
4150
#: effects/TruncSilence.cpp:251
4151
msgid "Truncate Silence by Lynn Allan"
4154
#: effects/TruncSilence.cpp:256
4155
msgid "Max Silent Duration (milliseconds): \n"
4156
"(99999 or greater is off)"
4534
#: effects/TruncSilence.cpp:113
4535
msgid "All tracks must have the same sample rate"
4538
#: effects/TruncSilence.cpp:113 effects/TruncSilence.cpp:322
4539
msgid "Truncate Silence"
4542
#: effects/TruncSilence.cpp:332
4543
msgid "by Lynn Allan"
4546
#: effects/TruncSilence.cpp:346
4547
msgid "Max silence duration:"
4550
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 prefs/AudioIOPrefs.cpp:178
4551
msgid "milliseconds"
4554
#: effects/TruncSilence.cpp:351
4555
msgid "Threshold for silence:"
4558
#: effects/TruncSilence.cpp:375
4559
msgid " Duration must be at least 1 millisecond"
4562
#: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29
4563
msgid "Truncate Silence..."
4159
4566
#: effects/TruncSilence.h:33
4268
4675
msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
4269
4676
msgstr "Nyquist-ek audio-kanal gehiegi itzuli ditu.\n"
4271
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:826 effects/nyquist/Nyquist.cpp:990
4678
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:75
4680
msgid "Extracting features: %s"
4683
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:106
4684
msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
4687
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:120
4688
msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in."
4691
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:228
4692
msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize."
4695
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:376
4696
msgid " - Vamp audio analysis plugin"
4699
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:423
4700
msgid "Plugin Settings"
4703
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:446
4275
4707
#: export/Export.cpp:135
4289
4747
msgid "Advanced Mixing Options"
4292
#: ../src/export/Export.cpp:175
4294
msgid "Save %s File As:"
4295
msgstr "Gorde %s fitxategia honela:"
4297
#: ../src/export/Export.cpp:202
4298
msgid "Are you sure you want to save the file as \""
4299
msgstr "Ziur zaude fitxategia \" gisa gorde nahi duzula?"
4301
#: ../src/export/Export.cpp:240
4303
msgid "You are about to save a %s file with the name %s.\n"
4304
"Normally these files end in %s, and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n"
4305
"Are you sure you want to save the file under this name?"
4306
msgstr "%s fitxategia %s izenarekin gordetzera zoaz.\n"
4307
"Normalean fitxategi hauek %s(e)z amaitzen dira, eta programa batzuek ez dituzte luzapen estandarrak ez dauzkaten fitxategiak irekitzen.\n"
4308
"Ziur zaude fitxategia izen honekin gorde nahi duzula?"
4310
#: export/Export.cpp:370 export/Export.cpp:464
4312
msgid "File may be invalid or corrupted: %s"
4315
#: export/Export.cpp:371 export/Export.cpp:465
4316
msgid "Error exporting file or project"
4319
#: ../src/export/Export.cpp:366
4320
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
4321
msgstr "Ogg Vorbis-en euskarria ez dago Audacity-ren bertsio honetan"
4323
4750
#: export/Export.cpp:632
4325
4752
msgid "Channel: %2d"
4338
4765
msgid "Output Channels: %2d"
4341
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
4342
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
4768
#: export/ExportCL.cpp:55
4769
msgid "Specify Command Line Encoder"
4772
#: export/ExportCL.cpp:70
4773
msgid "Command Line Export Setup"
4776
#: export/ExportCL.cpp:75
4780
#: export/ExportCL.cpp:80
4784
#: export/ExportCL.cpp:87
4786
msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" will be replaced with output filename selected."
4789
#: export/ExportCL.cpp:219
4790
msgid "(external program)"
4793
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
4795
msgid "Cannot export audio to %s"
4796
msgstr "Ezin da audioa %s(e)ra esportatu"
4798
#: HelpText.cpp:77 export/ExportCL.cpp:320
4346
4802
#: ../src/export/ExportCL.cpp:144
4351
4807
msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
4352
4808
msgstr "Proiektu osoa komando-lerroaren kodetzailea erabiliz esportatzea"
4810
#: export/ExportCL.cpp:387
4811
msgid "Command Output"
4814
#: export/ExportFLAC.cpp:68
4815
msgid "Specify FLAC Options"
4818
#: export/ExportFLAC.cpp:82
4822
#: export/ExportFLAC.cpp:83
4826
#: export/ExportFLAC.cpp:84
4830
#: export/ExportFLAC.cpp:85
4834
#: export/ExportFLAC.cpp:86
4838
#: export/ExportFLAC.cpp:87
4842
#: export/ExportFLAC.cpp:88
4846
#: export/ExportFLAC.cpp:89
4850
#: export/ExportFLAC.cpp:90
4854
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
4858
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
4862
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
4863
msgid "FLAC Export Setup"
4866
#: export/ExportFLAC.cpp:102
4870
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
4874
#: export/ExportFLAC.cpp:208
4354
4878
#: export/ExportFLAC.cpp:93
4355
4879
msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
4359
4883
msgid "Exporting the entire project as FLAC"
4886
#: export/ExportFLAC.cpp:372
4887
msgid "Edit the metadata for the FLAC file"
4890
#: export/ExportMP2.cpp:108
4891
msgid "Specify MP2 Options"
4894
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
4895
msgid "MP2 Export Setup"
4898
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
4900
msgstr "Bit-abiadura:"
4902
#: export/ExportMP2.cpp:200
4362
4906
#: export/ExportMP2.cpp:94
4363
4907
msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate"
4366
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
4367
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
4368
msgstr "Editatu ID3 etiketak MP3 fitxategirako"
4910
#: export/ExportMP2.cpp:237
4911
msgid "Edit the ID3 tags for the MP2 file"
4370
4914
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1345 ../src/export/ExportOGG.cpp:53
4371
4915
msgid "Unable to open target file for writing"
4381
4925
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
4384
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:104 ../src/export/ExportMP3.cpp:144
4386
msgstr "Esportatu MP3"
4928
#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second
4929
#: export/ExportMP3.cpp:142 export/ExportMP3.cpp:143 export/ExportMP3.cpp:144
4930
#: export/ExportMP3.cpp:145 export/ExportMP3.cpp:146 export/ExportMP3.cpp:147
4931
#: export/ExportMP3.cpp:148 export/ExportMP3.cpp:149 export/ExportMP3.cpp:150
4932
#: export/ExportMP3.cpp:151 export/ExportMP3.cpp:152 export/ExportMP3.cpp:153
4933
#: export/ExportMP3.cpp:154 export/ExportMP3.cpp:155 export/ExportMP3.cpp:156
4934
#: export/ExportMP3.cpp:157 export/ExportMP3.cpp:158 export/ExportMP3.cpp:159
4938
#: export/ExportMP3.cpp:164
4939
msgid "0, 220-260 kbps (Best Quality)"
4942
#: export/ExportMP3.cpp:165
4943
msgid "1, 200-250 kbps"
4946
#: export/ExportMP3.cpp:166
4947
msgid "2, 170-210 kbps"
4950
#: export/ExportMP3.cpp:167
4951
msgid "3, 155-195 kbps"
4954
#: export/ExportMP3.cpp:168
4955
msgid "4, 145-185 kbps"
4958
#: export/ExportMP3.cpp:169
4959
msgid "5, 110-150 kbps"
4962
#: export/ExportMP3.cpp:170
4963
msgid "6, 95-135 kbps"
4966
#: export/ExportMP3.cpp:171
4967
msgid "7, 80-120 kbps"
4970
#: export/ExportMP3.cpp:172
4971
msgid "8, 65-105 kbps"
4974
#: export/ExportMP3.cpp:173
4975
msgid "9, 45-85 kbps (Smaller files)"
4978
#: export/ExportMP3.cpp:178
4982
#: export/ExportMP3.cpp:179
4986
#: export/ExportMP3.cpp:184
4987
msgid "Insane, 320 kbps"
4990
#: export/ExportMP3.cpp:185
4991
msgid "Extreme, 220-260 kbps"
4994
#: export/ExportMP3.cpp:186
4995
msgid "Standard, 170-210 kbps"
4998
#: export/ExportMP3.cpp:187
4999
msgid "Medium, 145-185 kbps"
5002
#: export/ExportMP3.cpp:249
5003
msgid "Specify MP3 Options"
5006
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
5007
msgid "MP3 Export Setup"
5008
msgstr "MP3 esportazioa konfiguratzea"
5010
#: export/ExportMP3.cpp:271
5011
msgid "Bit Rate Mode:"
5014
#: export/ExportMP3.cpp:276
5018
#: export/ExportMP3.cpp:277
5022
#: export/ExportMP3.cpp:278
5026
#: export/ExportMP3.cpp:279
5030
#: export/ExportMP3.cpp:324
5031
msgid "Variable Speed:"
5034
#: export/ExportMP3.cpp:331
5035
msgid "Channel Mode:"
5038
#: export/ExportMP3.cpp:336
5039
msgid "Joint Stereo"
5042
#: export/ExportMP3.cpp:337
5046
#: export/ExportMP3.cpp:481
5050
#: export/ExportMP3.cpp:501
5052
msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s."
5055
#: export/ExportMP3.cpp:507
5057
msgid "Location of %s:"
5060
#: export/ExportMP3.cpp:516
5062
msgid "To find %s, click here -->"
5065
#: export/ExportMP3.cpp:522
5069
#: export/ExportMP3.cpp:523
5070
msgid "To get a free copy of Lame, click here -->"
5073
#: export/ExportMP3.cpp:524
4388
5077
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
4389
5078
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:113
4391
5080
msgid "Where is %s?"
4392
5081
msgstr "Non dago %s?"
4394
#: export/ExportMP3.cpp:153
4397
msgid "Audacity was expecting a library named \"%s\". Are you sure you want to attempt to export MP3 files using \"%s\"?"
4398
msgstr "Audacity-k \"%s\" izeneko liburutegia espero zuen. Ziur zaude MP3 fitxategiak \"%s\" erabiliz esportatzen saiatu nahi duzula?"
5083
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
5084
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
5085
msgstr "Soilik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki estekatutako liburutegiak (*.dll)|*.dll|Fitxategi guztiak (*.*)|*"
5087
#: export/ExportMP3.cpp:536
5088
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
4400
5091
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:255
4401
5092
msgid "Only libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
4402
5093
msgstr "Soilik libmp3lame.so|libmp3lame.so|Objektu partekatuen lehen mailako fitxategiak (*.so)|*.so|Fitxategi hedatuak (*.so*)|*.so*|Fitxategi guztiak (*)|*"
4404
#. i18n-hint: This message is used on Unix/Linux
4405
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:261
4406
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the \n"
4407
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding. You must \n"
4408
"obtain libmp3lame.so separately, either by downloading it or building \n"
4409
"it from the sources, and then locate the file for Audacity. You only \n"
4410
"need to do this once.\n"
4412
"Would you like to locate libmp3lame.so now?"
4413
msgstr "Audacity-k ez ditu zuzenean esportatzen MP3 fitxategiak. Horren ordez doan \n"
4414
"eskura daitekeen LAME liburutegia erabiltzen du MP3 fitxategien kodeketa \n"
4415
"maneiatzeko. libmp3lame.so aparte eskuratu behar da, deskargatuz edo \n"
4416
"iturburuetatik eraikiz, eta gero kokatu fitxategia Audacity-rako. Hori \n"
4417
"behin egitea nahikoa da.\n"
4419
"libmp3lame.so orain kokatu nahi duzu?"
4421
#: export/ExportMP3.cpp:536
4422
msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
4425
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X. This particular
4426
#. message must be <= 255 characters. Be brief.
4427
#: export/ExportMP3.cpp:544
4428
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately. See the documentation for more information.\n"
4430
"Would you like to locate libmp3lame.dylib now?"
4433
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:552
4434
msgid "Only LameLib|LameLib|All Files (*)|*"
4435
msgstr "Soilik LameLib|LameLib|Fitxategi guztiak (*)|*"
4437
#. i18n-hint: This message is used on Mac OS X. This particular
4438
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:560 ../src/export/ExportMP3.cpp:874
4439
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses LAME, an MP3 exporting library available separately. See the documentation for more information.\n"
4441
"Would you like to locate LameLib now?"
4442
msgstr "Audacity-k ez ditu zuzenean esportatzen MP3 fitxategiak. Horrez ordez LAME erabiltzen du, bereizita eskura daitekeen MP3 fitxategiak esportatzeko liburutegia. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus dokumentazioa.\n"
4444
"LameLib orain kokatu nahi duzu?"
4446
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:866
4447
msgid "Only LAMELib|LAMELib|Shared Libraries (*)|*"
4448
msgstr "Soilik LAMELib|LAMELib|Liburutegi partekatuak (*)|*"
4450
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1116
4451
msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
4452
msgstr "Soilik lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamikoki estekatutako liburutegiak (*.dll)|*.dll|Fitxategi guztiak (*.*)|*"
4454
#. i18n-hint: This message is used on Windows.
4455
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1122
4456
msgid "Audacity does not export MP3 files directly, but instead uses the\n"
4457
"freely available LAME library to handle MP3 file encoding. You must\n"
4458
"obtain lame_enc.dll separately, by downloading the LAME MP3 encoder,and then locate this file for Audacity. You only need to do this once.\n"
4460
"Would you like to locate lame_enc.dll now?"
4461
msgstr "Audacity-k ez ditu zuzenean esportatzen MP3 fitxategiak. Horrez ordez doan\n"
4462
"eskura daitekeen LAME liburutegia erabiltzen du MP3 fitxategien kodeketa\n"
4463
"maneiatzeko. lame_enc.dll aparte eskuratu behar duzu, LAME MP3 kodetzailea deskargatuz, eta gero kokatu fitxategia Audacity-rako. Hori behin egitea nahikoa da.\n"
4465
"lame_enc.dll orain kokatu nahi duzu?"
5095
#: export/ExportMP3.cpp:1592
4467
5099
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1328
4468
5100
msgid "Could not open MP3 encoding library!"
4472
5104
msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
4473
5105
msgstr "MP3 kodeketa-liburutegia ez da baliozkoa edo ez da onartzen!"
4475
#: export/ExportMultiple.cpp:271
4476
msgid "Audacity needs to know the location of the TOMPG.EXE program.\n"
4477
"Please download and save the freely available file in any convenient\n"
4478
"location such as the Plug-Ins subdir of Audacity and let Audacity\n"
4479
"know about this path. Would you like to help Audacity locate the file now?"
4482
#: export/ExportMultiple.cpp:272
4483
msgid "Export needs TOMPG.EXE PATH"
4486
#: export/ExportMultiple.cpp:278
4487
msgid "Where is the mp3 encoder TOMPG.EXE located?"
4490
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:366 ../src/export/ExportMultiple.cpp:472
4492
msgid "Successfully exported %d files."
4493
msgstr "%d fitxategi ongi inportatu dira."
5107
#: export/ExportMP3.cpp:1699
5108
msgid "Unable to initialize MP3 stream"
5111
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:1354
5112
msgid "Edit the ID3 tags for the MP3 file"
5113
msgstr "Editatu ID3 etiketak MP3 fitxategirako"
5115
#: export/ExportMP3.cpp:1744
5117
msgid "Exporting selected audio with %s preset"
5120
#: export/ExportMP3.cpp:1745
5122
msgid "Exporting entire file with %s preset"
5125
#: export/ExportMP3.cpp:1750
5127
msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s"
5130
#: export/ExportMP3.cpp:1751
5132
msgid "Exporting entire file with VBR quality %s"
5135
#: export/ExportMP3.cpp:1756
5137
msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
5140
#: export/ExportMP3.cpp:1757
5142
msgid "Exporting entire file at %d Kbps"
5145
#: export/ExportMP3.cpp:1790
5147
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
5150
#: export/ExportMP3.cpp:1863
5151
msgid "Invalid sample rate"
5154
#: export/ExportMP3.cpp:1876
5156
msgid "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n"
5160
#: export/ExportMP3.cpp:1879
5162
msgid "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
5163
"supported by the MP3 file format. "
5166
#: export/ExportMP3.cpp:1882
5167
msgid "You may resample to one of the rates below."
5170
#: export/ExportMP3.cpp:1905
5171
msgid "Sample Rates"
5174
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
5175
msgid "MP3 exporting plugin not found"
5176
msgstr "MP3ra esportatzeko plugin-a ez da aurkitu"
4495
5178
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:367 ../src/export/ExportMultiple.cpp:474
4496
5179
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:562
4497
5180
msgid "Export Multiple"
4498
5181
msgstr "Esportatu hainbat"
4500
#: export/ExportMultiple.cpp:590
4502
msgid "Successfully exported %d file(s)."
4505
#: export/ExportMultiple.cpp:597
4507
msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)."
4510
5183
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:487
4511
5184
msgid "If you have more than one Audio Track, you can export each track as a separate file,\n"
4512
5185
"or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n"
4585
5254
msgid "Overwrite existing files"
4586
5255
msgstr "Gainidatzi lehendik dauden fitxategiak"
5257
#: export/ExportCL.cpp:113 export/ExportMultiple.cpp:847
5258
#: export/ExportOGG.cpp:123 export/ExportPCM.cpp:103
5262
#: export/ExportMultiple.cpp:360
5264
msgid "\"%s\" successfully created."
4588
5267
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:766
4589
5268
msgid "Choose a location to save the exported files"
4590
5269
msgstr "Aukeratu esportatutako fitxategiak gordetzeko kokalekua"
5271
#: export/ExportMultiple.cpp:438
5272
msgid "Edit the metadata"
5275
#: export/ExportMultiple.cpp:480
5277
msgid "\"%s\" doesn't exist.\n"
5279
"Would you like to create it?"
5282
#: export/ExportMultiple.cpp:590
5284
msgid "Successfully exported %d file(s)."
5287
#: export/ExportMultiple.cpp:597
5289
msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)."
5292
#: export/ExportOGG.cpp:64
5293
msgid "Specify Ogg Vorbis Options"
5296
#: export/ExportOGG.cpp:81
5297
msgid "Ogg Vorbis Export Setup"
5300
#: export/ExportOGG.cpp:86
5304
#: export/ExportOGG.cpp:155
5305
msgid "Ogg Vorbis Files"
4592
5308
#: ../src/export/ExportOGG.cpp:191
4593
5309
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
4594
5310
msgstr "Hautatutako audioa Ogg Vorbis gisa esportatzea"
4597
5313
msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis"
4598
5314
msgstr "Proiektu osoa Ogg Vorbis gisa esportatzea"
5316
#: export/ExportOGG.cpp:347
5317
msgid "Edit the metadata for the OGG file"
5320
#: export/ExportPCM.cpp:115
5321
msgid "Specify PCM Options"
5324
#: export/ExportPCM.cpp:171
5325
msgid "Uncompressed Export Setup"
5328
#: export/ExportPCM.cpp:177
5332
#: export/ExportPCM.cpp:181
5336
#: export/ExportPCM.cpp:185
5341
#: export/ExportPCM.cpp:190
5343
msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)"
5344
msgstr "(Goiburu- eta kodeketa-konbinazio guztiak\n"
5345
" ez dira posible.)"
5347
#: export/ExportPCM.cpp:320 import/ImportPCM.cpp:47
5348
msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types"
4600
5351
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:73
4601
5352
msgid "Cannot export audio in this format."
4602
5353
msgstr "Ezin da audioa formatu honetan esportatu."
4604
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:79
4606
msgid "Cannot export audio to %s"
4607
msgstr "Ezin da audioa %s(e)ra esportatu"
4609
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:127
4611
msgid "Exporting the selected audio as a %s file"
4612
msgstr "Hautatutako audioa %s fitxategi gisa esportatzea"
4614
#: ../src/export/ExportPCM.cpp:132
4616
msgid "Exporting the entire project as a %s file"
4617
msgstr "Proiektu osoa %s fitxategi gisa esportatzea"
4619
#: export/ExportPCM.cpp:140
5355
#: export/ExportPCM.cpp:400
5357
msgid "Exporting the selected audio as %s"
5360
#: export/ExportPCM.cpp:402
5362
msgid "Exporting the entire project as %s"
5365
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile
5366
#: export/ExportPCM.cpp:436
4622
msgid "Error (file may not have been written): %hs"
5369
msgid "Error (file may not have been written): %s"
4623
5370
msgstr "Errorea (agian fitxategia ez da idatzi): %s"
5372
#: export/ExportPCM.cpp:462
5373
msgid "Edit the metadata for the uncompressed file"
4625
5376
#: ../src/import/Import.cpp:159
4627
5378
msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support."
4628
5379
msgstr "Audacity-ren bertsio hau ez da %s euskarriarekin konpilatu."
4630
#: ../src/import/Import.cpp:83
4631
msgid " is an audio CD file. \n"
4632
"Audacity does not open this type of file.\n"
4633
"Try ripping it to a native audio format that Audacity can import."
4634
msgstr " audio CD fitxategia da. \n"
4635
"Audacity-k ez du fitxategi-mota hau irekitzen.\n"
4636
"Saiatu Audacity-k inporta dezakeen jatorrizko audio-formatu batera erauzten."
5381
#. i18n-hint: %s will be the filename
5382
#: import/Import.cpp:167
5384
msgid "\"%s\" is an audio CD track. \n"
5385
"Audacity cannot open audio CDs directly. \n"
5386
"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n"
5387
"Audacity can import, such as WAV or AIFF."
4638
#: import/Import.cpp:197
4639
msgid " is a playlist file.\n"
4640
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files.\n"
5390
#: import/Import.cpp:173
5392
msgid "\"%s\" is a playlist file. \n"
5393
"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n"
4641
5394
"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files."
4644
#: import/Import.cpp:203
4645
msgid " is a Windows Media Audio file. \n"
4646
"Audacity cannot open this type of file to due to patent restrictions.\n"
4647
"You need to convert it to a supported audio format."
4650
#: import/Import.cpp:209
4651
msgid " is an Advanced Audio Coding file. \n"
4652
"Audacity cannot open this type of file.\n"
4653
"You need to convert it to a supported audio format."
4656
#: import/Import.cpp:215
4657
msgid " is an encrypted audio file, typically from an online music store. \n"
4658
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption.\n"
4659
"You need to convert it to a supported, unencrypted audio format."
5397
#: import/Import.cpp:178
5399
msgid "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n"
5400
"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n"
5401
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
5404
#: import/Import.cpp:183
5406
msgid "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n"
5407
"Audacity cannot open this type of file. \n"
5408
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
5411
#: import/Import.cpp:188
5413
msgid "\"%s\" is an encrypted audio file. These typically are from an online music store. \n"
5414
"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n"
5415
"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n"
5416
"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF."
5419
#: import/Import.cpp:193
5421
msgid "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n"
5422
"Audacity cannot open this proprietary format. \n"
5423
"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
4662
5426
#: import/Import.cpp:221
4663
msgid " is a RealPlayer media file. \n"
4664
"Audacity cannot open this proprietary format.\n"
4665
"You need to convert it to a supported audio format."
5427
msgid "Audacity had to make a guess at the type of file.\n"
5428
"The Audio may be bogus.\n"
5430
"If the audio is bogus, try renaming the file\n"
5431
"so that it has the correct extension before opening it."
4668
5434
#: ../src/import/Import.cpp:170
4825
5616
msgstr "Erreproduzitu beste pista berri bat grabatu bitartean"
4827
5618
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:150
4829
msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)"
4830
msgstr "Bitartean erreproduzitu hardware bidez (Erreproduzitu pista berria grabatzen den bitartean) "
4832
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:153
4834
msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)"
4835
msgstr "Bitartean erreproduzitu software bidez (Erreproduzitu pista berria grabatzen den bitartean) "
5619
msgid "&Hardware Playthrough: Play new track while recording it"
5622
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:152
5623
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it"
5626
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:155
5627
msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it (uncheck when recording \"stereo mix\")"
5630
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:194
5631
msgid "Effects Preview"
5634
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:165
5635
msgid "Length of preview:"
4837
5638
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:158
4838
5639
msgid "Cut Preview"
4841
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:161
4842
msgid "Play before cut region:"
5642
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:173
5643
msgid "Preview before cut region:"
4845
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:163
4846
msgid "Play after cut region:"
5646
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175
5647
msgid "Preview after cut region:"
4849
5650
#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:168
4998
5783
msgid "When saving a project that depends on other audio files"
5786
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:87
5787
msgid "Always © all audio into project (safest)"
5790
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:88
5791
msgid "&Do not copy any audio"
5001
5794
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:135
5002
5795
msgid "&Ask user"
5005
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:141
5006
msgid "When exporting tracks"
5798
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
5799
msgid "When exporting tracks to an audio file"
5009
5802
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:144
5010
5803
msgid "A&lways mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)."
5013
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:145
5014
msgid "&Use Advanced Mixing Options"
5017
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:93
5018
msgid "Uncompressed Export Format"
5019
msgstr "Konprimitu gabeko esportazio-formatua"
5021
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:138
5022
msgid "OGG Export Setup"
5023
msgstr "OGG esportazioa konfiguratzea"
5025
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:147
5026
msgid "OGG Quality:"
5027
msgstr "OGG kalitatea:"
5029
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172
5030
msgid "MP3 Export Setup"
5031
msgstr "MP3 esportazioa konfiguratzea"
5806
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:97
5807
msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)"
5810
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:101
5811
msgid "MP3 Export Library Location"
5033
5814
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180
5034
5815
msgid "MP3 Library Version:"
5035
5816
msgstr "MP3 liburutegiaren bertsioa:"
5037
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5039
msgstr "Bit-abiadura:"
5041
5818
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:185
5043
5820
msgid "&Find Library"
5044
5821
msgstr "Bilatu liburutegia"
5046
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:190
5047
msgid "FLAC Export Setup"
5050
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:193
5054
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:194
5058
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:197
5062
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:204
5063
msgid "MP2 Export Setup"
5066
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261
5067
msgid "MP3 exporting plugin not found"
5068
msgstr "MP3ra esportatzeko plugin-a ez da aurkitu"
5070
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:395
5072
msgstr "Fitxategi-formatua"
5074
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:405
5075
msgid "(Not all combinations of headers\n"
5076
"and encodings are possible.)"
5077
msgstr "(Goiburu- eta kodeketa-konbinazio guztiak\n"
5078
" ez dira posible.)"
5080
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:415
5084
#: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:438
5823
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:112
5824
msgid "&Download Free Copy of LAME"
5088
5827
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:89
5089
5828
msgid "Interface"
5090
5829
msgstr "Interfazea"
5092
5831
#: prefs/GUIPrefs.cpp:72
5094
msgid "&Autoscroll while playing"
5095
msgstr "Automatikoki korritu erreproduzitu bitartean"
5832
msgid "&Update display while playing"
5097
5835
#: prefs/GUIPrefs.cpp:74
5099
msgid "Al&ways allow pausing"
5100
msgstr "Beti onartu pausaraztea"
5836
msgid "Any Close/Exit command completely &quits Audacity"
5102
5839
#: prefs/GUIPrefs.cpp:76
5104
msgid "&Update spectrogram while playing"
5105
msgstr "Eguneratu espektrograma erreproduzitu bitartean"
5840
msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
5107
#: prefs/GUIPrefs.cpp:78
5109
msgid "&Quit Audacity upon closing last window"
5110
msgstr "Irten Audacity-tik azken leihoa ixtean"
5843
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
5844
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
5112
5847
#: prefs/GUIPrefs.cpp:80
5113
msgid "&Dragging of left and right selection edges"
5848
msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed"
5116
5851
#: prefs/GUIPrefs.cpp:82
5117
msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons"
5120
#: prefs/GUIPrefs.cpp:84
5121
msgid "Tracks &fit vertically zoomed"
5124
#: prefs/GUIPrefs.cpp:86
5125
msgid "&Circular track keyboard navigation"
5852
msgid "\"Move track focus\" &cycles repeatedly through tracks"
5128
5855
#: prefs/GUIPrefs.cpp:88
5564
#: prefs/ThemePrefs.cpp:126
6355
#: prefs/ThemePrefs.cpp:129
5565
6356
msgid "Themability is an experimental feature.\n"
5569
#: prefs/ThemePrefs.cpp:147
6358
"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n"
6359
"find and modify the images and colors in \n"
6360
"ImageCacheVxx.png using an image editor such \n"
6363
"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n"
6364
"and colors back into Audacity.\n"
6366
"[Only the control toolbar and the colors on the \n"
6367
"wavetrack are currently affected, even though the\n"
6368
"image file shows other icons too.]\n"
6371
#: prefs/ThemePrefs.cpp:134
6372
msgid "You have compiled Audacity with an extra button, \n"
6373
"'Output Sourcery'. This will save a C version of \n"
6374
"the image cache that can be compiled in as a default.\n"
6377
#: prefs/ThemePrefs.cpp:139
5570
6378
msgid "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then \n"
6379
"the Theme Cache will be loaded when the program \n"
6384
#: prefs/ThemePrefs.cpp:142
6385
msgid "Saving and loading individual theme files uses a \n"
6386
"separate file for each image, but is otherwise the \n"
5573
6391
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:82