1036
1046
msgid "|[file]|make a signature"
1037
1047
msgstr "|[file]|fai una firma"
1040
1050
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1041
1051
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1044
1054
msgid "make a detached signature"
1045
1055
msgstr "fai una firma separata"
1048
1058
msgid "encrypt data"
1049
1059
msgstr "cifra dati"
1052
1062
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1053
1063
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1056
1066
msgid "decrypt data (default)"
1057
1067
msgstr "decifra dati (predefinito)"
1060
1070
msgid "verify a signature"
1061
1071
msgstr "verifica una firma"
1064
1074
msgid "list keys"
1065
1075
msgstr "elenca le chiavi"
1068
1078
msgid "list keys and signatures"
1069
1079
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1073
1083
msgid "list and check key signatures"
1074
1084
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1077
1087
msgid "list keys and fingerprints"
1078
1088
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1081
1091
msgid "list secret keys"
1082
1092
msgstr "elenca le chiavi segrete"
1085
1095
msgid "generate a new key pair"
1086
1096
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1089
1099
msgid "remove keys from the public keyring"
1090
1100
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1093
1103
msgid "remove keys from the secret keyring"
1094
1104
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1097
1107
msgid "sign a key"
1098
1108
msgstr "firma una chiave"
1101
1111
msgid "sign a key locally"
1102
1112
msgstr "firma una chiave localmente"
1105
1115
msgid "sign or edit a key"
1106
1116
msgstr "firma o modifica una chiave"
1109
1119
msgid "generate a revocation certificate"
1110
1120
msgstr "genera un certificato di revoca"
1113
1123
msgid "export keys"
1114
1124
msgstr "esporta delle chiavi"
1117
1127
msgid "export keys to a key server"
1118
1128
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1121
1131
msgid "import keys from a key server"
1122
1132
msgstr "importa le chiavi da un key server"
1125
1135
msgid "search for keys on a key server"
1126
1136
msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1129
1139
msgid "update all keys from a keyserver"
1130
1140
msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1133
1143
msgid "import/merge keys"
1134
1144
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1137
1147
msgid "print the card status"
1141
1151
msgid "change data on a card"
1145
1155
msgid "change a card's PIN"
1149
1159
msgid "update the trust database"
1150
1160
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1153
1163
msgid "|algo [files]|print message digests"
1154
1164
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1156
#: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1166
#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1262
1272
"Algoritmi gestiti:\n"
1265
1275
msgid "Pubkey: "
1266
1276
msgstr "A chiave pubblica: "
1268
#: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1278
#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1269
1279
msgid "Cipher: "
1270
1280
msgstr "Cifrari: "
1274
1284
msgstr "Hash: "
1276
#: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1286
#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1277
1287
msgid "Compression: "
1278
1288
msgstr "Compressione: "
1281
1291
msgid "usage: gpg [options] "
1282
1292
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
1285
1295
msgid "conflicting commands\n"
1286
1296
msgstr "comandi in conflitto\n"
1289
1299
#, fuzzy, c-format
1290
1300
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1291
1301
msgstr "non � stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
1294
1304
#, fuzzy, c-format
1295
1305
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1296
1306
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1299
1309
#, fuzzy, c-format
1300
1310
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1301
1311
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1304
1314
#, fuzzy, c-format
1305
1315
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1306
1316
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1309
1319
#, fuzzy, c-format
1310
1320
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1311
1321
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1314
1324
#, fuzzy, c-format
1315
1325
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1316
1326
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1319
1329
#, fuzzy, c-format
1320
1330
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1321
1331
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1324
1334
#, fuzzy, c-format
1325
1335
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1326
1336
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1329
1339
#, fuzzy, c-format
1331
1341
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1332
1342
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1335
1345
#, fuzzy, c-format
1336
1346
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1337
1347
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
1340
1350
#, fuzzy, c-format
1341
1351
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1342
1352
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1345
1355
#, fuzzy, c-format
1347
1357
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1348
1358
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1351
1361
#, fuzzy, c-format
1352
1362
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1353
1363
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
1356
1366
#, fuzzy, c-format
1357
1367
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1358
1368
msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
1361
1371
msgid "display photo IDs during key listings"
1365
1375
msgid "show policy URLs during signature listings"
1370
1380
msgid "show all notations during signature listings"
1371
1381
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
1374
1384
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1378
1388
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1383
1393
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1384
1394
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
1387
1397
msgid "show user ID validity during key listings"
1391
1401
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1395
1405
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1400
1410
msgid "show the keyring name in key listings"
1401
1411
msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
1405
1415
msgid "show expiration dates during signature listings"
1406
1416
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
1410
1420
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1412
1422
"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite � stato ignorato\n"
1416
1426
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1417
1427
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
1421
1431
msgid "option file `%s': %s\n"
1422
1432
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
1426
1436
msgid "reading options from `%s'\n"
1427
1437
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
1429
#: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1439
#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1431
1441
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1432
1442
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
1435
1445
#, fuzzy, c-format
1436
1446
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1438
1448
"l'estensione crittografica \"%s\" non � stata caricata a causa dei\n"
1439
1449
"permessi insicuri.\n"
1441
#: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1451
#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1442
1452
#, fuzzy, c-format
1443
1453
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1444
1454
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
1447
1457
#, fuzzy, c-format
1448
1458
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1449
1459
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
1451
#: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1461
#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1453
1463
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1454
1464
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
1457
1467
#, fuzzy, c-format
1458
1468
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1459
1469
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
1463
1473
msgid "invalid keyserver options\n"
1464
1474
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
1468
1478
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1469
1479
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
1472
1482
msgid "invalid import options\n"
1473
1483
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
1477
1487
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1478
1488
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
1481
1491
msgid "invalid export options\n"
1482
1492
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
1485
1495
#, fuzzy, c-format
1486
1496
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1487
1497
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
1491
1501
msgid "invalid list options\n"
1492
1502
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
1495
1505
msgid "display photo IDs during signature verification"
1499
1509
msgid "show policy URLs during signature verification"
1504
1514
msgid "show all notations during signature verification"
1505
1515
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
1508
1518
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1512
1522
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1517
1527
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1518
1528
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
1522
1532
msgid "show user ID validity during signature verification"
1523
1533
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
1526
1536
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1530
1540
msgid "validate signatures with PKA data"
1534
1544
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1538
1548
#, fuzzy, c-format
1539
1549
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1540
1550
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
1544
1554
msgid "invalid verify options\n"
1545
1555
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
1549
1559
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1550
1560
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
1553
1563
#, fuzzy, c-format
1554
1564
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1555
1565
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
1558
1568
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1562
1572
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1563
1573
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
1567
1577
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1568
1578
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
1572
1582
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1573
1583
msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
1577
1587
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1578
1588
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
1581
1591
#, fuzzy, c-format
1582
1592
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1583
1593
msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
1586
1596
#, fuzzy, c-format
1587
1597
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1588
1598
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1591
1601
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1592
1602
msgstr "nella modalit� --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
1595
1605
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1596
1606
msgstr "nella modalit� --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
1599
1609
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1601
1611
"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
1604
1614
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1606
1616
"nella modalit� --pgp2 � richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
1608
#: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1618
#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1609
1619
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1610
1620
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
1612
#: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1622
#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1613
1623
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1614
1624
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
1618
1628
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1619
1629
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
1622
1632
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1623
1633
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
1626
1636
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1627
1637
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
1630
1640
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1631
1641
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
1635
1645
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1636
1646
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
1639
1649
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1640
1650
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
1643
1653
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1644
1654
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
1647
1657
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1648
1658
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) � fortemente scoraggiato\n"
1651
1661
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1652
1662
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
1655
1665
msgid "invalid default preferences\n"
1656
1666
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
1659
1669
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1660
1670
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
1663
1673
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1664
1674
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
1667
1677
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1668
1678
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
1672
1682
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1673
1683
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
1676
1686
#, fuzzy, c-format
1677
1687
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1678
1688
msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalit� %s\n"
1681
1691
#, fuzzy, c-format
1682
1692
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1683
1693
msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalit� %s\n"
1686
1696
#, fuzzy, c-format
1687
1697
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1689
1699
"non � possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalit� %s\n"
1693
1703
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1694
1704
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1697
1707
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1699
1709
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
1700
1710
"crittografia a chiave pubblica\n"
1703
1713
msgid "--store [filename]"
1704
1714
msgstr "--store [nomefile]"
1707
1717
msgid "--symmetric [filename]"
1708
1718
msgstr "--symmetric [nomefile]"
1711
1721
#, fuzzy, c-format
1712
1722
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1713
1723
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
1716
1726
msgid "--encrypt [filename]"
1717
1727
msgstr "--encrypt [nomefile]"
1721
1731
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1722
1732
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
1725
1735
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1729
1739
#, fuzzy, c-format
1730
1740
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1731
1741
msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
1734
1744
msgid "--sign [filename]"
1735
1745
msgstr "--sign [nomefile]"
1738
1748
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1739
1749
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
1743
1753
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1744
1754
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
1747
1757
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1751
1761
#, fuzzy, c-format
1752
1762
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1753
1763
msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
1756
1766
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1757
1767
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
1760
1770
msgid "--clearsign [filename]"
1761
1771
msgstr "--clearsign [nomefile]"
1764
1774
msgid "--decrypt [filename]"
1765
1775
msgstr "--decrypt [nomefile]"
1768
1778
msgid "--sign-key user-id"
1769
1779
msgstr "--sign-key user-id"
1772
1782
msgid "--lsign-key user-id"
1773
1783
msgstr "--lsign-key user-id"
1776
1786
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1777
1787
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
1780
1790
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1781
1791
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
1785
1795
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1786
1796
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
1790
1800
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1791
1801
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
1795
1805
msgid "key export failed: %s\n"
1796
1806
msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
1800
1810
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1801
1811
msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
1805
1815
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1806
1816
msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
1810
1820
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1811
1821
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
1815
1825
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1816
1826
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
1820
1830
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1821
1831
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1824
1834
msgid "[filename]"
1825
1835
msgstr "[nomefile]"
1828
1838
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1829
1839
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
1832
1842
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1833
1843
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non � valido\n"
1836
1846
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1837
1847
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
1841
1851
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1842
1852
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
2357
2367
#: g10/import.c:566
2360
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2361
"algorithms on these user IDs:\n"
2369
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2372
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2373
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2376
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2377
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
2366
2381
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2370
2385
#, fuzzy, c-format
2371
2386
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2372
2387
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2376
2391
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2380
2395
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2384
2399
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2389
2404
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2392
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2407
#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2393
2408
#, fuzzy, c-format
2394
2409
msgid "key %s: no user ID\n"
2395
2410
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2398
2413
#, fuzzy, c-format
2399
2414
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2400
2415
msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2403
2418
#, fuzzy, c-format
2404
2419
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2405
2420
msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2408
2423
#, fuzzy, c-format
2409
2424
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2410
2425
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2413
2428
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2414
2429
msgstr "questo pu� essere causato da una autofirma mancante\n"
2416
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2431
#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2417
2432
#, fuzzy, c-format
2418
2433
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2419
2434
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2422
2437
#, fuzzy, c-format
2423
2438
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2424
2439
msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2428
2443
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2429
2444
msgstr "non � stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2431
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2446
#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2433
2448
msgid "writing to `%s'\n"
2434
2449
msgstr "scrittura in `%s'\n"
2436
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2437
#: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2451
#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2452
#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2439
2454
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2440
2455
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2443
2458
#, fuzzy, c-format
2444
2459
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2445
2460
msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2448
2463
#, fuzzy, c-format
2449
2464
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2450
2465
msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2452
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2467
#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2453
2468
#, fuzzy, c-format
2454
2469
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2455
2470
msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2457
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2472
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2458
2473
#, fuzzy, c-format
2459
2474
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2460
2475
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2463
2478
#, fuzzy, c-format
2464
2479
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2465
2480
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2468
2483
#, fuzzy, c-format
2469
2484
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2470
2485
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2473
2488
#, fuzzy, c-format
2474
2489
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2475
2490
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2478
2493
#, fuzzy, c-format
2479
2494
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2480
2495
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2483
2498
#, fuzzy, c-format
2484
2499
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2485
2500
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2488
2503
#, fuzzy, c-format
2489
2504
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2490
2505
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2493
2508
#, fuzzy, c-format
2494
2509
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2495
2510
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2498
2513
#, fuzzy, c-format
2499
2514
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2500
2515
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2503
2518
#, fuzzy, c-format
2504
2519
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2505
2520
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2508
2523
#, fuzzy, c-format
2509
2524
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2510
2525
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2513
2528
#, fuzzy, c-format
2514
2529
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2515
2530
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2517
#: g10/import.c:1105
2532
#: g10/import.c:1124
2518
2533
#, fuzzy, c-format
2519
2534
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2520
2535
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2522
#: g10/import.c:1116
2537
#: g10/import.c:1135
2524
2539
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2525
2540
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2527
#: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2542
#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2529
2544
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2530
2545
msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2532
#: g10/import.c:1144
2547
#: g10/import.c:1163
2533
2548
#, fuzzy, c-format
2534
2549
msgid "key %s: secret key imported\n"
2535
2550
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2537
#: g10/import.c:1174
2552
#: g10/import.c:1193
2538
2553
#, fuzzy, c-format
2539
2554
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2540
2555
msgstr "chiave %08lX: gi� nel portachiavi segreto\n"
2542
#: g10/import.c:1184
2557
#: g10/import.c:1203
2543
2558
#, fuzzy, c-format
2544
2559
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2545
2560
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2547
#: g10/import.c:1214
2562
#: g10/import.c:1233
2548
2563
#, fuzzy, c-format
2549
2564
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2551
2566
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2552
2567
"certificato di revoca\n"
2554
#: g10/import.c:1257
2569
#: g10/import.c:1276
2555
2570
#, fuzzy, c-format
2556
2571
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2557
2572
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2559
#: g10/import.c:1289
2574
#: g10/import.c:1308
2560
2575
#, fuzzy, c-format
2561
2576
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2562
2577
msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2564
#: g10/import.c:1355
2579
#: g10/import.c:1374
2565
2580
#, fuzzy, c-format
2566
2581
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2567
2582
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2569
#: g10/import.c:1370
2584
#: g10/import.c:1389
2570
2585
#, fuzzy, c-format
2571
2586
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2573
2588
"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2575
#: g10/import.c:1372
2590
#: g10/import.c:1391
2576
2591
#, fuzzy, c-format
2577
2592
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2578
2593
msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2580
#: g10/import.c:1390
2595
#: g10/import.c:1409
2581
2596
#, fuzzy, c-format
2582
2597
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2583
2598
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2585
#: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2600
#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2586
2601
#, fuzzy, c-format
2587
2602
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2588
2603
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2590
#: g10/import.c:1403
2605
#: g10/import.c:1422
2591
2606
#, fuzzy, c-format
2592
2607
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2593
2608
msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2595
#: g10/import.c:1418
2610
#: g10/import.c:1437
2596
2611
#, fuzzy, c-format
2597
2612
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2598
2613
msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2600
#: g10/import.c:1440
2615
#: g10/import.c:1459
2601
2616
#, fuzzy, c-format
2602
2617
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2603
2618
msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2605
#: g10/import.c:1453
2620
#: g10/import.c:1472
2606
2621
#, fuzzy, c-format
2607
2622
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2608
2623
msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2610
#: g10/import.c:1468
2625
#: g10/import.c:1487
2611
2626
#, fuzzy, c-format
2612
2627
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2613
2628
msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2615
#: g10/import.c:1510
2630
#: g10/import.c:1529
2616
2631
#, fuzzy, c-format
2617
2632
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2618
2633
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2620
#: g10/import.c:1531
2635
#: g10/import.c:1550
2621
2636
#, fuzzy, c-format
2622
2637
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2623
2638
msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2625
#: g10/import.c:1558
2640
#: g10/import.c:1577
2626
2641
#, fuzzy, c-format
2627
2642
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2628
2643
msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
2630
#: g10/import.c:1568
2645
#: g10/import.c:1587
2631
2646
#, fuzzy, c-format
2632
2647
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2633
2648
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
2635
#: g10/import.c:1585
2650
#: g10/import.c:1604
2636
2651
#, fuzzy, c-format
2637
2652
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2638
2653
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
2640
#: g10/import.c:1599
2655
#: g10/import.c:1618
2641
2656
#, fuzzy, c-format
2642
2657
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2643
2658
msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
2645
#: g10/import.c:1607
2660
#: g10/import.c:1626
2646
2661
#, fuzzy, c-format
2647
2662
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2648
2663
msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
2650
#: g10/import.c:1707
2665
#: g10/import.c:1726
2651
2666
#, fuzzy, c-format
2652
2667
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2653
2668
msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
2655
#: g10/import.c:1769
2670
#: g10/import.c:1788
2656
2671
#, fuzzy, c-format
2657
2672
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2659
2674
"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: scarico la chiave\n"
2660
2675
"di revoca %08lX.\n"
2662
#: g10/import.c:1783
2677
#: g10/import.c:1802
2663
2678
#, fuzzy, c-format
2664
2679
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2666
2681
"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: la chiave di\n"
2667
2682
"revoca %08lX non � presente.\n"
2669
#: g10/import.c:1842
2684
#: g10/import.c:1861
2670
2685
#, fuzzy, c-format
2671
2686
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2672
2687
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
2674
#: g10/import.c:1876
2689
#: g10/import.c:1895
2675
2690
#, fuzzy, c-format
2676
2691
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2677
2692
msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
2679
#: g10/import.c:2265
2694
#: g10/import.c:2284
2681
2696
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2682
2697
msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2684
#: g10/import.c:2273
2699
#: g10/import.c:2292
2686
2701
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2687
2702
msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
2689
#: g10/import.c:2275
2704
#: g10/import.c:2294
2691
2706
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2692
2707
msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
3668
3683
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3669
3684
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
3671
#: g10/keyedit.c:3821
3686
#: g10/keyedit.c:3668
3688
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3690
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
3693
#: g10/keyedit.c:3674
3695
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3698
#: g10/keyedit.c:3836
3672
3699
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3673
3700
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
3675
#: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3702
#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3676
3703
#, fuzzy, c-format
3677
3704
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3678
3705
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
3680
#: g10/keyedit.c:4031
3707
#: g10/keyedit.c:4046
3681
3708
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3684
#: g10/keyedit.c:4111
3711
#: g10/keyedit.c:4126
3686
3713
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3687
3714
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
3689
#: g10/keyedit.c:4112
3716
#: g10/keyedit.c:4127
3691
3718
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3692
3719
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
3694
#: g10/keyedit.c:4174
3721
#: g10/keyedit.c:4189
3696
3723
msgid "Enter the notation: "
3697
3724
msgstr "Annotazione della firma: "
3699
#: g10/keyedit.c:4323
3726
#: g10/keyedit.c:4338
3701
3728
msgid "Proceed? (y/N) "
3702
3729
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
3704
#: g10/keyedit.c:4387
3731
#: g10/keyedit.c:4402
3706
3733
msgid "No user ID with index %d\n"
3707
3734
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
3709
#: g10/keyedit.c:4445
3736
#: g10/keyedit.c:4460
3710
3737
#, fuzzy, c-format
3711
3738
msgid "No user ID with hash %s\n"
3712
3739
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
3714
#: g10/keyedit.c:4472
3741
#: g10/keyedit.c:4487
3715
3742
#, fuzzy, c-format
3716
3743
msgid "No subkey with index %d\n"
3717
3744
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
3719
#: g10/keyedit.c:4607
3746
#: g10/keyedit.c:4622
3720
3747
#, fuzzy, c-format
3721
3748
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3722
3749
msgstr "user ID: \""
3724
#: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3751
#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3725
3752
#, fuzzy, c-format
3726
3753
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3727
3754
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
3729
#: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3756
#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3730
3757
msgid " (non-exportable)"
3731
3758
msgstr " (non esportabile)"
3733
#: g10/keyedit.c:4616
3760
#: g10/keyedit.c:4631
3735
3762
msgid "This signature expired on %s.\n"
3736
3763
msgstr "Questa chiave � scaduta il %s.\n"
3738
#: g10/keyedit.c:4620
3765
#: g10/keyedit.c:4635
3739
3766
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3740
3767
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3742
#: g10/keyedit.c:4624
3769
#: g10/keyedit.c:4639
3743
3770
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3744
3771
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
3746
#: g10/keyedit.c:4651
3773
#: g10/keyedit.c:4666
3747
3774
#, fuzzy, c-format
3748
3775
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3749
3776
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3751
#: g10/keyedit.c:4677
3778
#: g10/keyedit.c:4692
3753
3780
msgid " (non-revocable)"
3754
3781
msgstr " (non esportabile)"
3756
#: g10/keyedit.c:4684
3783
#: g10/keyedit.c:4699
3757
3784
#, fuzzy, c-format
3758
3785
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3759
3786
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
3761
#: g10/keyedit.c:4706
3788
#: g10/keyedit.c:4721
3762
3789
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3763
3790
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
3765
#: g10/keyedit.c:4726
3792
#: g10/keyedit.c:4741
3766
3793
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3767
3794
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
3769
#: g10/keyedit.c:4756
3796
#: g10/keyedit.c:4771
3770
3797
msgid "no secret key\n"
3771
3798
msgstr "manca la chiave segreta\n"
3773
#: g10/keyedit.c:4826
3800
#: g10/keyedit.c:4841
3775
3802
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3776
3803
msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
3778
#: g10/keyedit.c:4843
3805
#: g10/keyedit.c:4858
3780
3807
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3782
3809
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
3784
#: g10/keyedit.c:4907
3811
#: g10/keyedit.c:4922
3785
3812
#, fuzzy, c-format
3786
3813
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3787
3814
msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
3789
#: g10/keyedit.c:4969
3816
#: g10/keyedit.c:4984
3790
3817
#, fuzzy, c-format
3791
3818
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3792
3819
msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
3794
#: g10/keyedit.c:5064
3821
#: g10/keyedit.c:5079
3795
3822
#, fuzzy, c-format
3796
3823
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3798
3825
"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
3801
3828
#, fuzzy, c-format
3802
3829
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3803
3830
msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
3807
3834
msgid "too many cipher preferences\n"
3808
3835
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
3812
3839
msgid "too many digest preferences\n"
3813
3840
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
3817
3844
msgid "too many compression preferences\n"
3818
3845
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
3821
3848
#, fuzzy, c-format
3822
3849
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3823
3850
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
3826
3853
msgid "writing direct signature\n"
3827
3854
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
3830
3857
msgid "writing self signature\n"
3831
3858
msgstr "scrittura della autofirma\n"
3834
3861
msgid "writing key binding signature\n"
3835
3862
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
3837
#: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3864
#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3865
#: g10/keygen.c:2762
3839
3867
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3840
3868
msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
3842
#: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3870
#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3844
3872
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3845
3873
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
3847
#: g10/keygen.c:1281
3875
#: g10/keygen.c:1323
3852
#: g10/keygen.c:1284
3880
#: g10/keygen.c:1326
3853
3881
msgid "Certify"
3856
#: g10/keygen.c:1287
3884
#: g10/keygen.c:1329
3858
3886
msgid "Encrypt"
3859
3887
msgstr "cifra dati"
3861
#: g10/keygen.c:1290
3889
#: g10/keygen.c:1332
3862
3890
msgid "Authenticate"
3865
#: g10/keygen.c:1298
3893
#: g10/keygen.c:1340
3866
3894
msgid "SsEeAaQq"
3869
#: g10/keygen.c:1317
3897
#: g10/keygen.c:1359
3871
3899
msgid "Possible actions for a %s key: "
3874
#: g10/keygen.c:1321
3902
#: g10/keygen.c:1363
3875
3903
msgid "Current allowed actions: "
3878
#: g10/keygen.c:1326
3906
#: g10/keygen.c:1368
3880
3908
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3883
#: g10/keygen.c:1329
3911
#: g10/keygen.c:1371
3884
3912
#, fuzzy, c-format
3885
3913
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3886
3914
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
3888
#: g10/keygen.c:1332
3916
#: g10/keygen.c:1374
3890
3918
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3893
#: g10/keygen.c:1335
3921
#: g10/keygen.c:1377
3895
3923
msgid " (%c) Finished\n"
3898
#: g10/keygen.c:1391
3926
#: g10/keygen.c:1433
3899
3927
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3900
3928
msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
3902
#: g10/keygen.c:1393
3930
#: g10/keygen.c:1435
3903
3931
#, fuzzy, c-format
3904
3932
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3905
3933
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
3907
#: g10/keygen.c:1394
3935
#: g10/keygen.c:1436
3909
3937
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3910
3938
msgstr " (%d) DSA (firma solo)\n"
3912
#: g10/keygen.c:1396
3940
#: g10/keygen.c:1438
3913
3941
#, fuzzy, c-format
3914
3942
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3915
3943
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
3917
#: g10/keygen.c:1398
3945
#: g10/keygen.c:1440
3918
3946
#, fuzzy, c-format
3919
3947
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3920
3948
msgstr " (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
3922
#: g10/keygen.c:1399
3950
#: g10/keygen.c:1441
3924
3952
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3925
3953
msgstr " (%d) RSA (firma solo)\n"
3927
#: g10/keygen.c:1401
3955
#: g10/keygen.c:1443
3929
3957
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3930
3958
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
3932
#: g10/keygen.c:1403
3960
#: g10/keygen.c:1445
3933
3961
#, fuzzy, c-format
3934
3962
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3935
3963
msgstr " (%d) RSA (cifra solo)\n"
3937
#: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3965
#: g10/keygen.c:1514
3938
3966
#, fuzzy, c-format
3939
3967
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3940
3968
msgstr "La coppia DSA avr� 1024 bit.\n"
3942
#: g10/keygen.c:1482
3970
#: g10/keygen.c:1524
3944
3972
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3947
#: g10/keygen.c:1489
3975
#: g10/keygen.c:1531
3948
3976
#, fuzzy, c-format
3949
3977
msgid "What keysize do you want? (%u) "
3950
3978
msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
3952
#: g10/keygen.c:1503
3980
#: g10/keygen.c:1545
3954
3982
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3957
#: g10/keygen.c:1509
3985
#: g10/keygen.c:1551
3959
3987
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3960
3988
msgstr "La dimensione richiesta della chiave � %u bit\n"
3962
#: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3990
#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3964
3992
msgid "rounded up to %u bits\n"
3965
3993
msgstr "arrotondate a %u bit\n"
3967
#: g10/keygen.c:1568
3995
#: g10/keygen.c:1610
3969
3997
"Please specify how long the key should be valid.\n"
3970
3998
" 0 = key does not expire\n"
4371
4399
msgid "%s: keyring created\n"
4372
4400
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4374
#: g10/keyserver.c:76
4402
#: g10/keyserver.c:61
4375
4403
msgid "include revoked keys in search results"
4378
#: g10/keyserver.c:77
4406
#: g10/keyserver.c:62
4379
4407
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4382
#: g10/keyserver.c:79
4410
#: g10/keyserver.c:64
4383
4411
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4386
#: g10/keyserver.c:81
4414
#: g10/keyserver.c:66
4387
4415
msgid "do not delete temporary files after using them"
4390
#: g10/keyserver.c:85
4418
#: g10/keyserver.c:70
4391
4419
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4394
#: g10/keyserver.c:87
4422
#: g10/keyserver.c:72
4396
4424
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4397
4425
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
4399
#: g10/keyserver.c:89
4427
#: g10/keyserver.c:74
4400
4428
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4403
#: g10/keyserver.c:155
4431
#: g10/keyserver.c:140
4404
4432
#, fuzzy, c-format
4405
4433
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4407
4435
"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4408
4436
"esecuzione del programma\n"
4410
#: g10/keyserver.c:538
4438
#: g10/keyserver.c:523
4412
4440
msgid "disabled"
4413
4441
msgstr "disable"
4415
#: g10/keyserver.c:739
4443
#: g10/keyserver.c:724
4416
4444
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4419
#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4447
#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4420
4448
#, fuzzy, c-format
4421
4449
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4422
4450
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4424
#: g10/keyserver.c:921
4452
#: g10/keyserver.c:906
4425
4453
#, fuzzy, c-format
4426
4454
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4427
4455
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4429
#: g10/keyserver.c:923
4457
#: g10/keyserver.c:908
4431
4459
msgid "key not found on keyserver\n"
4432
4460
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4462
#: g10/keyserver.c:1145
4464
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4465
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4434
4467
#: g10/keyserver.c:1149
4435
4468
#, fuzzy, c-format
4436
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4437
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4439
#: g10/keyserver.c:1153
4441
4469
msgid "requesting key %s from %s\n"
4442
4470
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4444
#: g10/keyserver.c:1177
4472
#: g10/keyserver.c:1173
4445
4473
#, fuzzy, c-format
4446
4474
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4447
4475
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4449
#: g10/keyserver.c:1180
4477
#: g10/keyserver.c:1176
4450
4478
#, fuzzy, c-format
4451
4479
msgid "searching for names from %s\n"
4452
4480
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4482
#: g10/keyserver.c:1324
4484
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4485
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4454
4487
#: g10/keyserver.c:1328
4455
4488
#, fuzzy, c-format
4456
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4457
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4459
#: g10/keyserver.c:1332
4461
4489
msgid "sending key %s to %s\n"
4464
4492
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
4467
#: g10/keyserver.c:1375
4495
#: g10/keyserver.c:1371
4468
4496
#, fuzzy, c-format
4469
4497
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4470
4498
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4472
#: g10/keyserver.c:1378
4500
#: g10/keyserver.c:1374
4473
4501
#, fuzzy, c-format
4474
4502
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4475
4503
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4477
#: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4505
#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4479
4507
msgid "no keyserver action!\n"
4480
4508
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4482
#: g10/keyserver.c:1433
4510
#: g10/keyserver.c:1429
4484
4512
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4487
#: g10/keyserver.c:1442
4515
#: g10/keyserver.c:1438
4488
4516
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4491
#: g10/keyserver.c:1504
4519
#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4492
4520
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4495
#: g10/keyserver.c:1510
4523
#: g10/keyserver.c:1506
4496
4524
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4499
#: g10/keyserver.c:1522
4527
#: g10/keyserver.c:1518
4501
4529
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4504
#: g10/keyserver.c:1527
4532
#: g10/keyserver.c:1523
4506
4534
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4509
#: g10/keyserver.c:1535
4537
#: g10/keyserver.c:1531
4511
4539
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4514
#: g10/keyserver.c:1542
4542
#: g10/keyserver.c:1538
4516
4544
msgid "keyserver timed out\n"
4517
4545
msgstr "errore del keyserver"
4519
#: g10/keyserver.c:1547
4547
#: g10/keyserver.c:1543
4521
4549
msgid "keyserver internal error\n"
4522
4550
msgstr "errore del keyserver"
4524
#: g10/keyserver.c:1556
4552
#: g10/keyserver.c:1552
4525
4553
#, fuzzy, c-format
4526
4554
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4527
4555
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
4529
#: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4557
#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4531
4559
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4534
#: g10/keyserver.c:1874
4562
#: g10/keyserver.c:1870
4535
4563
#, fuzzy, c-format
4536
4564
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4537
4565
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
4539
#: g10/keyserver.c:1896
4567
#: g10/keyserver.c:1892
4540
4568
#, fuzzy, c-format
4541
4569
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4542
4570
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4544
#: g10/keyserver.c:1898
4572
#: g10/keyserver.c:1894
4545
4573
#, fuzzy, c-format
4546
4574
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4547
4575
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4549
#: g10/keyserver.c:1963
4577
#: g10/keyserver.c:1950
4550
4578
#, fuzzy, c-format
4551
4579
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4552
4580
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
4554
#: g10/keyserver.c:1969
4582
#: g10/keyserver.c:1956
4555
4583
#, fuzzy, c-format
4556
4584
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4557
4585
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
4649
4677
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4650
4678
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
4652
#: g10/mainproc.c:1163
4680
#: g10/mainproc.c:1165
4654
4682
msgid "no signature found\n"
4655
4683
msgstr "Firma valida da \""
4657
#: g10/mainproc.c:1406
4685
#: g10/mainproc.c:1408
4658
4686
msgid "signature verification suppressed\n"
4659
4687
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
4661
#: g10/mainproc.c:1506
4689
#: g10/mainproc.c:1508
4663
4691
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4664
4692
msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
4666
#: g10/mainproc.c:1517
4694
#: g10/mainproc.c:1519
4667
4695
#, fuzzy, c-format
4668
4696
msgid "Signature made %s\n"
4669
4697
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
4671
#: g10/mainproc.c:1518
4699
#: g10/mainproc.c:1520
4672
4700
#, fuzzy, c-format
4673
4701
msgid " using %s key %s\n"
4674
4702
msgstr " alias \""
4676
#: g10/mainproc.c:1522
4704
#: g10/mainproc.c:1524
4677
4705
#, fuzzy, c-format
4678
4706
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4679
4707
msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n"
4681
#: g10/mainproc.c:1542
4709
#: g10/mainproc.c:1544
4682
4710
msgid "Key available at: "
4683
4711
msgstr "Chiave disponibile presso: "
4685
#: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4713
#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4686
4714
#, fuzzy, c-format
4687
4715
msgid "BAD signature from \"%s\""
4688
4716
msgstr "Firma NON corretta da \""
4690
#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4718
#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4691
4719
#, fuzzy, c-format
4692
4720
msgid "Expired signature from \"%s\""
4693
4721
msgstr "Firma scaduta da \""
4695
#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4723
#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4696
4724
#, fuzzy, c-format
4697
4725
msgid "Good signature from \"%s\""
4698
4726
msgstr "Firma valida da \""
4700
#: g10/mainproc.c:1731
4728
#: g10/mainproc.c:1733
4701
4729
msgid "[uncertain]"
4702
4730
msgstr "[incerta]"
4704
#: g10/mainproc.c:1763
4732
#: g10/mainproc.c:1765
4705
4733
#, fuzzy, c-format
4706
4734
msgid " aka \"%s\""
4707
4735
msgstr " alias \""
4709
#: g10/mainproc.c:1861
4737
#: g10/mainproc.c:1863
4711
4739
msgid "Signature expired %s\n"
4712
4740
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
4714
#: g10/mainproc.c:1866
4742
#: g10/mainproc.c:1868
4716
4744
msgid "Signature expires %s\n"
4717
4745
msgstr "Questa firma scadr� il %s\n"
4719
#: g10/mainproc.c:1869
4747
#: g10/mainproc.c:1871
4721
4749
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4722
4750
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
4724
#: g10/mainproc.c:1870
4752
#: g10/mainproc.c:1872
4726
4754
msgstr "binario"
4728
#: g10/mainproc.c:1871
4756
#: g10/mainproc.c:1873
4729
4757
msgid "textmode"
4730
4758
msgstr "modo testo"
4732
#: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4760
#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4733
4761
msgid "unknown"
4734
4762
msgstr "sconosciuto"
4736
#: g10/mainproc.c:1891
4764
#: g10/mainproc.c:1893
4738
4766
msgid "Can't check signature: %s\n"
4739
4767
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
4741
#: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4769
#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4742
4770
msgid "not a detached signature\n"
4743
4771
msgstr "non � una firma separata\n"
4745
#: g10/mainproc.c:2003
4773
#: g10/mainproc.c:2005
4747
4775
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4748
4776
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sar� controllata solo la prima.\n"
4750
#: g10/mainproc.c:2011
4778
#: g10/mainproc.c:2013
4752
4780
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4753
4781
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
4755
#: g10/mainproc.c:2068
4783
#: g10/mainproc.c:2070
4756
4784
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4757
4785
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
4759
#: g10/mainproc.c:2078
4787
#: g10/mainproc.c:2080
4760
4788
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4761
4789
msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"