37
37
# How should 'Realtime' be translated?
39
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
39
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
40
40
msgid "Realtime preview"
41
41
msgstr "Realtime vooruitblik"
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
45
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
44
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
47
46
"Als u deze optie inschakelt zal de vooruitblik automatisch opnieuw worden "
50
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
52
msgid "R_edraw preview"
49
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
53
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
54
msgid "Redraw preview"
53
55
msgstr "Teken vooruitblik opnieuw"
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
60
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
62
msgid "Undo last zoom change"
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
63
msgid "Undo last zoom"
63
64
msgstr "Laatste zoom ongedaan maken"
65
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
67
msgid "Redo last zoom change"
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
67
msgid "Redo last zoom"
68
68
msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
71
71
msgid "_Parameters"
72
72
msgstr "Parameters"
74
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
74
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
75
75
msgid "Fractal Parameters"
76
76
msgstr "Fractalparameters"
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
79
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
83
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
84
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
82
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
83
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
84
msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
91
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
92
msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
94
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
98
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
99
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
100
msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
107
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
108
msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
88
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
89
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
93
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
94
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
98
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
99
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
101
msgstr "Herhalingen:"
103
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
106
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
116
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
117
"calculated, which will take more time"
108
119
"Verander de iteratiewaarde. Hoe hoger hij is, des te meer details berekend "
109
120
"worden, wat ook meer tijd in beslag neemt."
111
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
122
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
115
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
116
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
117
msgid "Changes aspect of fractal"
126
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
128
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
129
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
131
"Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke fractal "
132
"behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
120
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
124
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
138
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
140
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
141
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
143
"Verander de CY-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke fractal "
144
"behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
146
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
125
147
msgid "Load a fractal from file"
126
148
msgstr "Laad een fractal uit een bestand"
128
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
129
151
msgid "Reset parameters to default values"
130
152
msgstr "Stel paramaters opnieuw op standaardwaarden in"
132
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
154
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
133
155
msgid "Save active fractal to file"
134
156
msgstr "Sla actieve fractal in bestand op"
136
158
#. Fractal type toggle box
159
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
137
163
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
141
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
142
164
msgid "Mandelbrot"
143
165
msgstr "Mandelbrot"
145
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
167
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
149
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
150
172
msgid "Barnsley 1"
151
173
msgstr "Barnsley 1"
153
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
175
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
154
176
msgid "Barnsley 2"
155
177
msgstr "Barnsley 2"
157
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
179
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
158
180
msgid "Barnsley 3"
159
181
msgstr "Barnsley 3"
161
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
183
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
165
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
187
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
166
188
msgid "Man'o'war"
167
189
msgstr "Oorlogsschip"
169
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
191
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
173
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
195
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
174
196
msgid "Sierpinski"
175
197
msgstr "Sierpinski"
177
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
199
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
181
203
#. Number of Colors frame
182
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
204
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
183
205
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
184
206
msgid "Number of Colors"
185
207
msgstr "Aantal kleuren"
187
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
209
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
188
210
msgid "Number of colors:"
189
211
msgstr "Aantal kleuren:"
191
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
213
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
192
214
msgid "Change the number of colors in the mapping"
193
215
msgstr "Verander het aantal kleuren in de mapping"
195
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
217
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
196
218
msgid "Use loglog smoothing"
197
219
msgstr "Gebruik logloggladmaken"
199
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
221
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
200
222
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
201
223
msgstr "Gebruik logloggladmaken om strepen in het resultaat te vermijden"
203
225
#. Color Density frame
204
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
226
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
205
227
msgid "Color Density"
206
228
msgstr "Kleurdichtheid"
208
230
#. These values are translated for the GUI but also used internally
209
231
#. to figure out which button the user pushed, etc.
210
232
#. Not my design, please don't blame me -- njl
211
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
233
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
215
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
216
238
msgid "Change the intensity of the red channel"
217
239
msgstr "Verander de intensiteit van het rode kanaal"
219
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
223
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
245
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
224
246
msgid "Change the intensity of the green channel"
225
247
msgstr "Verander de intensiteit van het groene kanaal"
227
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
231
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
232
254
msgid "Change the intensity of the blue channel"
233
255
msgstr "Verander de intensiteit van het blauwe kanaal"
235
257
#. Color Function frame
236
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
237
259
msgid "Color Function"
238
260
msgstr "Kleurfunctie"
240
262
#. Redmode radio frame
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
242
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
264
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
246
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
252
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
254
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
258
#. if and how to center the image on the page
259
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
260
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
262
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
263
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
264
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
265
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
266
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
283
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
284
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
285
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
286
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
287
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
273
294
msgid "Use sine-function for this color component"
274
295
msgstr "Gebruik sinusfunctie voor deze kleurcomponent"
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
277
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
299
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
279
300
msgid "Use cosine-function for this color component"
280
301
msgstr "Gebruik cosinusfunctie voor deze kleurcomponent"
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
283
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
284
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
305
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
286
307
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
336
357
"(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de "
337
358
"vooruitblikafbeelding"
339
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
340
361
msgid "Apply active gradient to final image"
341
362
msgstr "Pas actief verloop toe op uiteindelijke afbeelding"
343
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
344
365
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
346
367
"Maak een kleurenkaart met gebruik van een verloop uit de verlopeneditor"
348
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
369
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
349
370
msgid "FractalExplorer Gradient"
350
371
msgstr "FractalExplorer-verloop"
352
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
373
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
353
374
msgid "_Fractals"
354
375
msgstr "Fractals"
356
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
357
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
358
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
359
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
360
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
361
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
362
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
363
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
377
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
378
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
379
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
380
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
381
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
382
#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
383
#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
364
384
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
365
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
366
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
367
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
368
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
369
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
370
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
371
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
372
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
373
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
374
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
375
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
376
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
377
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
378
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
385
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
386
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
387
#: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
388
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
389
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
390
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
391
#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
392
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
393
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
394
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
395
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:265
396
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
397
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
398
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
380
400
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
381
401
msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
383
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
403
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
385
405
msgid "Could not write '%s': %s"
386
406
msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s"
388
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
408
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
389
409
msgid "Load Fractal Parameters"
390
410
msgstr "Laad fractalparameters"
392
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
412
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
393
413
msgid "Save Fractal Parameters"
394
414
msgstr "Sla fractalparameters op"
396
416
# Do not rely on librsvg setting GError on failure!
397
417
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
398
418
#. stat error (file does not exist)
399
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
400
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
401
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
402
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
403
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
404
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
405
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
406
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
407
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
408
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
409
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
410
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
411
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
412
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
413
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
414
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
415
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
416
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
417
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
419
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
420
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
421
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
422
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
423
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
424
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
425
#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
426
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
427
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
428
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
429
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
430
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
431
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
432
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
433
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
434
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
435
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
418
436
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
419
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
420
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
421
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
422
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
423
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
424
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
425
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
426
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
437
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
438
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
439
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
440
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
441
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
442
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
443
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
428
445
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
429
446
msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen: %s"
431
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
433
450
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
434
451
msgstr "'%s' is niet een FractalExplorer-bestand"
436
453
# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
437
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
454
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
439
456
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
440
457
msgstr "'%s' is aangetast. Regel %d optiesectie incorrect"
442
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
444
msgid "Render fractal art"
445
msgstr "Fractal wordt gerenderd"
447
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
448
460
msgid "_Fractal Explorer..."
449
461
msgstr "_Fractal Explorer..."
451
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
452
464
msgid "Rendering fractal"
453
465
msgstr "Fractal wordt gerenderd"
455
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
456
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
468
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
458
470
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
460
472
"Weet u zeker dat u \"%s\" uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
462
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
463
475
msgid "Delete Fractal"
464
476
msgstr "Wis fractal"
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
468
480
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
469
481
msgstr "Bestand '%s' is niet een FractalExplorer-bestand"
471
483
# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
472
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
475
487
"File '%s' is corrupt.\n"
478
490
"Bestand '%s' is aangetast.\n"
479
491
"Regel %d optiesectie incorrect"
481
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
493
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
482
494
msgid "My first fractal"
483
495
msgstr "Mijn eerste fractal"
485
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
497
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
486
498
msgid "Select folder and rescan collection"
487
499
msgstr "Kies een map en scan de verzameling opnieuw"
489
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
501
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
490
502
msgid "Apply currently selected fractal"
491
503
msgstr "De geselecteerde fractal toepassen"
493
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
505
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
494
506
msgid "Delete currently selected fractal"
495
507
msgstr "Wis de geselecteerde fractal"
497
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
509
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
498
510
msgid "Rescan for Fractals"
499
511
msgstr "Herscan op zoek naar fractals"
501
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
513
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
502
514
msgid "Add FractalExplorer Path"
503
515
msgstr "Voeg FractalExplorer-pad toe"
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
506
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
517
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
518
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
507
519
msgid "Lighting Effects"
508
520
msgstr "Lichteffecten"
510
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
512
msgid "Apply various lighting effects to an image"
513
msgstr "Pas actief verloop toe op uiteindelijke afbeelding"
515
522
# belichtingseffecten/lichteffecten
516
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
523
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
517
524
msgid "_Lighting Effects..."
518
525
msgstr "_Lichteffecten..."
520
527
#. General options
521
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
522
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
528
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
523
530
msgid "General Options"
524
531
msgstr "Algemene opties"
526
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
533
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
527
534
msgid "T_ransparent background"
528
535
msgstr "T_ransparante achtergrond"
530
537
# What is the Dutch translation of 'bump'?
531
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
538
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
532
539
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
533
540
msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte is nul"
535
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
542
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
536
543
msgid "Cre_ate new image"
537
544
msgstr "Nieuwe afbeelding _aanmaken"
539
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
540
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
547
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
541
548
msgid "Create a new image when applying filter"
542
549
msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
544
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
545
552
msgid "High _quality preview"
546
553
msgstr "_Vooruitblik hoge kwaliteit"
548
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
549
556
msgid "Enable/disable high quality preview"
550
557
msgstr "Vooruitblik hoge kwaliteit in-/uitschakelen"
552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
553
560
msgid "Distance:"
554
561
msgstr "Afstand:"
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
557
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
563
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
564
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
558
565
msgid "Light Settings"
559
566
msgstr "Lichtinstellingen"
561
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
568
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
572
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
576
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
580
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
586
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
587
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
594
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
591
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
598
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
595
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
602
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
596
603
msgid "Directional"
597
604
msgstr "Directioneel"
599
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
606
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
603
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
604
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
611
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
605
612
msgid "Type of light source to apply"
606
613
msgstr "Type van toe te passen lichtbron"
608
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
609
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
615
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
616
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
610
617
msgid "Select lightsource color"
611
618
msgstr "Lichtbronkleur kiezen"
613
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
614
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
620
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
621
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
615
622
msgid "Set light source color"
616
623
msgstr "Lichtbronkleur instellen"
618
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
619
626
msgid "_Intensity:"
620
627
msgstr "_Intensiteit"
622
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
623
630
msgid "Light intensity"
624
631
msgstr "Lichtintensiteit"
626
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
627
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
628
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
629
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
633
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
634
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
635
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
636
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
633
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
634
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
635
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
636
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
641
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
642
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
643
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
641
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
647
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
648
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
642
649
msgid "Light source X position in XYZ space"
643
650
msgstr "X-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
645
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
646
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
647
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
648
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
652
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
653
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
654
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
655
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
652
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
653
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
659
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
660
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
654
661
msgid "Light source Y position in XYZ space"
655
662
msgstr "Y-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
657
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
664
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
662
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
668
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
669
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
663
670
msgid "Light source Z position in XYZ space"
664
671
msgstr "Z-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
666
673
#. *****************************************************
667
674
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
668
675
#. *************************************************
669
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
670
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
676
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
677
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
671
678
msgid "Direction"
672
679
msgstr "Richting"
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
676
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
677
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
678
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
680
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
682
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
687
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
684
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
691
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
692
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
686
693
msgid "Light source X direction in XYZ space"
687
694
msgstr "X-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
690
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
691
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
692
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
693
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
696
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
697
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
702
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
703
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
700
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
702
709
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
703
710
msgstr "Y-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
705
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
706
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
707
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
709
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
712
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
717
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
714
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
721
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
722
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
716
723
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
717
724
msgstr "Z-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
719
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
726
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
721
728
msgstr "I_soleren"
723
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
730
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
725
732
msgid "Lighting preset:"
726
733
msgstr "Lichteffecten"
728
735
# Tekstuureigenschappen<
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
736
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
730
737
msgid "Material Properties"
731
738
msgstr "Materiaaleigenschappen"
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
740
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
734
741
msgid "_Glowing:"
735
742
msgstr "_Gloeiend:"
737
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
745
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
739
746
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
741
748
"Hoeveelheid van originele kleur die te zien is waar geen direct licht valt"
743
750
# helder/helderheid
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
746
753
msgstr "_Helderheid:"
748
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
749
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
750
757
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
751
758
msgstr "Intensiteit van originele kleur wanneer verlicht"
753
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
755
762
msgstr "G_lanzend"
757
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
758
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
765
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
759
766
msgid "Controls how intense the highlights will be"
760
767
msgstr "Bepaalt hoe intens de hoge lichten zullen zijn"
762
769
# gepolijst/opgepoetst
763
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
764
771
msgid "_Polished:"
765
772
msgstr "_Opgepoetst"
767
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
768
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
774
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
775
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
769
776
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
770
777
msgstr "Hogere waarden maken de hoge lichten meer gefocust."
773
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
780
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
774
781
msgid "_Metallic"
775
782
msgstr "_Metaalachtig"
777
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
778
785
msgid "E_nable bump mapping"
779
786
msgstr "_Bumpprojectie inschakelen"
781
788
# aan- of uitzetten/ aan/uitzetten
782
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
789
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
783
790
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
784
791
msgstr "Bumpprojectie in- of uitschakelen (afbeeldingsdiepte)"
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
793
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
788
795
msgid "Bumpm_ap image:"
789
796
msgstr "Bumpprojectie_afbeelding:"
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
799
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
800
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
804
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
798
805
msgid "Logarithmic"
799
806
msgstr "Logaritmisch"
801
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
802
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
808
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
809
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
803
810
msgid "Sinusoidal"
804
811
msgstr "Sinusoïdaal"
806
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
807
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
813
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
808
815
msgid "Spherical"
809
816
msgstr "Bolvormig"
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
818
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
822
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
816
823
msgid "Ma_ximum height:"
817
824
msgstr "Ma_ximumhoogte:"
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
820
827
msgid "Maximum height for bumps"
821
828
msgstr "Maximumhoogte voor bumps"
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
824
831
msgid "E_nable environment mapping"
825
832
msgstr "Schakel omg_evingsprojectie in"
827
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
828
835
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
829
836
msgstr "Schakel omgevingsprojectie in/uit (weerspiegeling)"
831
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
838
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
832
839
msgid "En_vironment image:"
833
840
msgstr "Omge_vingsafbeelding:"
835
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
842
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
836
843
msgid "Environment image to use"
837
844
msgstr "Te gebruiken omgevingsafbeelding"
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
844
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
851
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
849
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
855
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
856
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
850
857
msgid "_Material"
851
858
msgstr "_Materiaal"
853
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
860
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
854
861
msgid "_Bump Map"
855
862
msgstr "_Bumpprojectie"
857
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
864
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
858
865
msgid "_Environment Map"
859
866
msgstr "_Omgevingsprojectie"
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
862
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
863
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
868
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
869
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
864
870
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
866
872
msgstr "_Vernieuw"
868
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
869
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
874
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
875
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
870
876
msgid "Recompute preview image"
871
877
msgstr "Bereken vooruitblik opnieuw"
873
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
879
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
874
880
msgid "I_nteractive"
875
881
msgstr "I_nterlace"
877
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
883
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
878
884
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
879
885
msgstr "Real-time vooruitblik in-/uitschakelen"
881
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
887
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
883
889
msgid "Save Lighting Preset"
884
890
msgstr "Lichteffecten"
886
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
892
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
888
894
msgid "Load Lighting Preset"
889
895
msgstr "Lichteffecten"
891
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
897
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
892
898
msgid "Map to plane"
893
899
msgstr "Projecteren op plat vlak"
895
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
901
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
896
902
msgid "Map to sphere"
897
903
msgstr "Projecteren op bol"
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
900
906
msgid "Map to box"
901
907
msgstr "Projecteren op kubus"
903
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
904
910
msgid "Map to cylinder"
905
911
msgstr "Projecteren op cylinder"
907
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
908
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
911
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
912
914
msgid "Map _Object..."
913
915
msgstr "Projecteer op _object..."
915
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
916
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
918
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
920
922
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
921
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
922
924
msgid "C_ylinder"
923
925
msgstr "C_ylinder"
925
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
927
929
msgstr "Projecteren op:"
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
933
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
937
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
941
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
943
945
msgstr "Cylinder"
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
946
948
msgid "Type of object to map to"
947
949
msgstr "Soort object om op te projecteren"
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
950
952
msgid "Transparent background"
951
953
msgstr "Transparante achtergrond"
953
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
954
956
msgid "Make image transparent outside object"
955
957
msgstr "Maak afbeelding transparant buiten object"
957
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
958
960
msgid "Tile source image"
959
961
msgstr "Bronafbeelding herhalen"
961
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
962
964
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
963
965
msgstr "Bronafbeelding herhalen: nuttig voor oneindige vlakken"
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
966
968
msgid "Create new image"
967
969
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
970
972
msgid "Enable _antialiasing"
971
973
msgstr "_Anti-aliasen inschakelen"
973
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
974
976
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
975
977
msgstr "Verwijderen van kartelranden (anti-alias) in-/uitschakelen"
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
978
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
979
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
980
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
981
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
981
983
msgstr "_Diepte:"
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
984
986
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
985
987
msgstr "Kwaliteit anti-alias. Hoger is beter, maar trager"
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
988
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
989
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
990
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
990
991
msgid "_Threshold:"
991
992
msgstr "_Drempel:"
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
994
995
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
995
996
msgstr "Stop als pixelverschillen kleiner zijn dan deze waarde"
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
998
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
998
999
msgid "Point light"
999
1000
msgstr "Puntlicht"
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
1002
1003
msgid "Directional light"
1003
1004
msgstr "Gericht licht"
1005
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
1006
1007
msgid "No light"
1007
1008
msgstr "Geen licht"
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
1010
1011
msgid "Lightsource type:"
1011
1012
msgstr "Type lichtbron:"
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
1014
1015
msgid "Lightsource color:"
1015
1016
msgstr "Kleur van lichtbron:"
1017
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
1018
1019
msgid "Direction Vector"
1019
1020
msgstr "Richtingsvector"
1021
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
1022
1023
msgid "Intensity Levels"
1023
1024
msgstr "Intensiteitsniveaus"
1025
1026
# What is the correct Dutch translation of this phrase?
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1027
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
1027
1028
msgid "Ambient:"
1028
1029
msgstr "Ambient:"
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
1032
1033
msgid "Diffuse:"
1033
1034
msgstr "Diffuus:"
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
1036
1037
msgid "Reflectivity"
1037
1038
msgstr "Reflectie"
1039
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
1040
1041
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1042
1043
"Hogere waarden laten een object meer licht terugkaatsen (lichter lijken)"
1044
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
1045
1046
msgid "Specular:"
1046
1047
msgstr "Spiegelachtig:"
1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1049
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
1049
1050
msgid "Highlight:"
1050
1051
msgstr "Hoge lichten:"
1052
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1053
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
1053
1054
msgid "Object X position in XYZ space"
1054
1055
msgstr "X-positie van object in XYZ-ruimte"
1056
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1057
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
1057
1058
msgid "Object Y position in XYZ space"
1058
1059
msgstr "Y-positie van object in XYZ-ruimte"
1060
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1061
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1061
1062
msgid "Object Z position in XYZ space"
1062
1063
msgstr "Z-positie van object in XYZ-ruimte"
1065
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1066
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
1067
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
1067
1068
msgid "Rotation"
1068
1069
msgstr "Draaiing"
1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
1071
1072
msgid "Rotation angle about X axis"
1072
1073
msgstr "Draaiingshoek rond X-as"
1074
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
1075
1076
msgid "Rotation angle about Y axis"
1076
1077
msgstr "Draaiingshoek rond Y-as"
1078
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
1079
1080
msgid "Rotation angle about Z axis"
1080
1081
msgstr "Draaiingshoek rond Z-as"
1082
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1083
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1086
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1087
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1088
1089
msgstr "Achter:"
1090
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1091
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
1092
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
1097
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
1102
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
1091
1112
msgid "Map Images to Box Faces"
1092
1113
msgstr "Projecteer afbeeldingen op vlakken van blok"
1094
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1095
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
1116
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
1096
1117
msgid "Scale X:"
1097
1118
msgstr "Schalen X:"
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1120
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1100
1121
msgid "X scale (size)"
1101
1122
msgstr "X-schaal (grootte)"
1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1124
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
1104
1125
msgid "Y scale (size)"
1105
1126
msgstr "Y-schaal (grootte)"
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
1108
1129
msgid "Z scale (size)"
1109
1130
msgstr "Z-schaal (grootte)"
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1112
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1114
1134
msgstr "_Boven:"
1116
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1117
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1136
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1118
1137
msgid "_Bottom:"
1119
1138
msgstr "_Onder:"
1121
1140
# What is meant with 'Cap' here?
1122
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1141
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
1123
1142
msgid "Images for the Cap Faces"
1124
1143
msgstr "Afbeeldingen voor de vlakken onder en boven"
1126
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1127
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1145
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
1146
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
1129
1148
msgstr "Grootte"
1131
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1150
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
1132
1151
msgid "R_adius:"
1133
1152
msgstr "R_adius:"
1135
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1154
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
1136
1155
msgid "Cylinder radius"
1137
1156
msgstr "Cylinderradius"
1139
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
1158
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1140
1159
msgid "L_ength:"
1141
1160
msgstr "L_engte:"
1143
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1162
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
1144
1163
msgid "Cylinder length"
1145
1164
msgstr "Cylinderlengte"
1147
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1166
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
1148
1167
msgid "O_ptions"
1149
1168
msgstr "O_pties"
1151
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1170
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
1152
1171
msgid "O_rientation"
1153
1172
msgstr "O_riëntatie"
1155
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1174
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
1156
1175
msgid "Map to Object"
1157
1176
msgstr "Projecteer op object"
1159
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1178
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
1160
1179
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1161
1180
msgid "_Preview!"
1162
1181
msgstr "_Vooruitblik!"
1164
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1183
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
1165
1184
msgid "Show preview _wireframe"
1166
1185
msgstr "_Draadmodel in vooruitblik tonen"
1168
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1187
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
1169
1188
msgid "Windows BMP image"
1170
1189
msgstr "Windows BMP-image"
1177
1196
#. column, highest column ever used
1178
1197
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1179
1198
#. -1 assume there is no floating selection
1180
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1181
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1182
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1183
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1184
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1185
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
1186
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1187
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1188
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
1189
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1190
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1191
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1192
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1193
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1199
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1200
#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1201
#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
1202
#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
1203
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
1204
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
1205
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
1206
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
1207
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
1208
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1209
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
1210
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
1211
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1212
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
1195
1214
msgid "Opening '%s'"
1196
1215
msgstr "Bezig '%s' te openen"
1198
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1199
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1200
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
1217
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
1218
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
1219
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
1220
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
1202
1222
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1203
1223
msgstr "'%s' is niet een geldig BMP-bestand"
1205
1225
# What is the Dutch translation of header?
1206
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1207
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1208
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1209
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
1227
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
1211
1231
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1212
1232
msgstr "Fout bij het laden van BMP-bestandsheader van '%s'"
1214
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1234
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
1215
1235
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1216
1236
msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP compressieformaat."
1218
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
1219
1239
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1220
1240
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1222
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1224
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1225
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1227
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1229
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1230
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1233
1243
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1235
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1236
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1237
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
1238
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1239
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1240
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1241
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
1242
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1243
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1244
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
1245
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1246
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1247
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1248
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1249
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1250
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1246
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
1247
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
1248
#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
1249
#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
1250
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
1251
#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
1252
#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
1253
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
1254
#: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
1255
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
1256
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
1257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
1258
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
1259
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1260
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
1251
1261
msgid "Background"
1252
1262
msgstr "Achtergrond"
1254
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1255
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1264
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
1265
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
1256
1266
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1259
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1269
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
1261
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1271
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
1262
1272
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
1264
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1274
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
1266
msgid "Alpha channel will be ignored."
1267
msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
1276
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
1277
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
1269
1279
#. And let's begin the progress
1270
1280
#. init the progress meter
1271
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1272
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1281
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1282
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
1273
1283
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1274
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1275
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1276
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1277
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1278
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1279
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1280
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1281
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1282
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1283
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1284
#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
1285
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
1286
#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
1287
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
1288
#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
1289
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1290
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
1291
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:223
1292
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1293
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
1285
1295
msgid "Saving '%s'"
1286
1296
msgstr "'%s' opslaan"
1288
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
1298
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
1289
1299
msgid "Save as BMP"
1290
1300
msgstr "Opslaan als BMP"
1292
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1302
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
1293
1303
msgid "_Run-Length Encoded"
1294
1304
msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)"
1296
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1298
msgid "_Advanced Options"
1299
msgstr "Geavanceerde instellingen"
1301
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1305
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1309
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1313
1306
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1314
1307
msgid "_Modify red channel"
1315
1308
msgstr "Het _rood aanpassen"
1923
1921
msgid "_Format:"
1926
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1928
msgid "Align all visible layers of the image"
1929
msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
1931
1924
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1933
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1925
msgid "Align _Visible Layers..."
1934
1926
msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..."
1936
1928
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1937
1929
msgid "There are not enough layers to align."
1938
1930
msgstr "Er zijn niet genoeg lagen om uit te lijnen."
1940
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
1932
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1941
1933
msgid "Align Visible Layers"
1942
1934
msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
1944
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1936
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1945
1937
msgid "Collect"
1946
1938
msgstr "Verzamelen"
1948
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1940
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1949
1941
msgid "Fill (left to right)"
1950
1942
msgstr "Vullen (links naar rechts)"
1952
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
1944
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1953
1945
msgid "Fill (right to left)"
1954
1946
msgstr "Vullen (rechts naar links)"
1956
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
1948
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1950
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
1957
1951
msgid "Snap to grid"
1958
1952
msgstr "Magnetisch raster"
1960
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1954
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1961
1955
msgid "_Horizontal style:"
1962
1956
msgstr "_Horizontale stijl:"
1964
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1965
1959
msgid "Left edge"
1966
1960
msgstr "Linker rand"
1968
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1969
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
1962
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1963
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
1971
1965
msgstr "Midden"
1973
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
1967
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1974
1968
msgid "Right edge"
1975
1969
msgstr "Rechter rand"
1977
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1971
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1978
1972
msgid "Ho_rizontal base:"
1979
1973
msgstr "Ho_rizontale basis:"
1981
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1975
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1982
1976
msgid "Fill (top to bottom)"
1983
1977
msgstr "Vullen (boven naar beneden)"
1985
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1979
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1986
1980
msgid "Fill (bottom to top)"
1987
1981
msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
1989
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
1983
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1990
1984
msgid "_Vertical style:"
1991
1985
msgstr "_Verticale stijl:"
1993
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1987
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1994
1988
msgid "Top edge"
1995
1989
msgstr "Bovenrand"
1997
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
1991
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1998
1992
msgid "Bottom edge"
1999
1993
msgstr "Onderrand"
2001
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
1995
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2002
1996
msgid "Ver_tical base:"
2003
1997
msgstr "Ver_ticale basis:"
2005
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
1999
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2006
2000
msgid "_Grid size:"
2007
2001
msgstr "_Rastergrootte:"
2009
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
2003
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2010
2004
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2011
2005
msgstr "_Negeer onderste laag, zelfs als hij zichtbaar is"
2013
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
2007
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2014
2008
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2015
2009
msgstr "_Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis"
2017
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
2018
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
2021
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
2011
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
2022
2012
msgid "_Playback..."
2023
2013
msgstr "_Afspelen..."
2025
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2015
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
2016
msgid "Start/Stop playback"
2017
msgstr "Start/stop afspelen"
2019
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
2029
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2023
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
2031
2025
msgid "Step to next frame"
2032
2026
msgstr "Toon lijnrand"
2034
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
2036
msgid "Rewind the animation"
2028
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
2029
msgid "Rewind animation"
2037
2030
msgstr "Animatie terugspoelen"
2039
# What does this word mean here?
2040
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2045
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2046
msgid "Increase the speed of the animation"
2049
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2054
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2055
msgid "Decrease the speed of the animation"
2058
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2062
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2064
msgid "Reset the speed of the animation"
2065
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
2067
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2068
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2070
msgid "Start playback"
2071
msgstr "Start/stop afspelen"
2073
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2078
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2079
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2082
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2032
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2083
2033
msgid "Animation Playback:"
2084
2034
msgstr "Animatie afspelen:"
2086
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2088
msgid "Playback speed"
2091
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2092
msgid "Tried to display an invalid layer."
2095
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2036
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
2097
2038
msgid "Frame %d of %d"
2098
2039
msgstr "Frame %d uit %d"
2100
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2102
msgid "Stop playback"
2103
msgstr "Start/stop afspelen"
2105
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2106
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2109
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2110
2042
msgid "Optimize (for _GIF)"
2111
2043
msgstr "Optimaliseren (voor _GIF)"
2113
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2114
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2117
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2118
2046
msgid "_Optimize (Difference)"
2119
2047
msgstr "_Optimaliseren (verschil)"
2121
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2122
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2125
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
2128
2051
msgstr "_De-optimaliseren"
2130
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2053
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
2131
2054
msgid "_Remove Backdrop"
2132
2055
msgstr "Achtergrond _verwijderen"
2134
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2057
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
2135
2058
msgid "_Find Backdrop"
2136
2059
msgstr "Achtergrond _zoeken"
2138
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2061
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2139
2062
msgid "Unoptimizing animation"
2140
2063
msgstr "Animatie ontoptimaliseren"
2142
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2065
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2143
2066
msgid "Removing animation background"
2144
2067
msgstr "Animatieachtergrond verwijderen"
2146
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2069
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2147
2070
msgid "Finding animation background"
2148
2071
msgstr "Animatieachtergrond zoeken"
2150
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2073
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2151
2074
msgid "Optimizing animation"
2152
2075
msgstr "Animatie optimaliseren"
2154
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2155
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2158
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2161
msgstr "Anti-aliasing"
2163
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2165
msgid "Antialiasing..."
2168
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2169
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2172
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2077
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
2173
2078
msgid "Apply _Lens..."
2174
2079
msgstr "_Lens toepassen..."
2176
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2081
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
2177
2082
msgid "Applying lens"
2178
2083
msgstr "Toepassen van lens"
2609
2480
msgid "Colorify Custom Color"
2610
2481
msgstr "Verkleur eigen kleur"
2612
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
2614
msgid "Rearrange the colormap"
2615
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2617
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
2619
msgid "R_earrange Colormap..."
2620
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2622
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
2624
msgid "Swap two colors in the colormap"
2625
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2627
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
2629
msgid "_Swap Colors"
2630
msgstr "Haal kleurmonsters"
2632
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2633
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2634
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2635
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2638
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2640
msgid "Rearranging the colormap"
2641
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2643
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
2647
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
2648
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
2650
msgid "Sort on Saturation"
2653
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
2655
msgid "Sort on Value"
2656
msgstr "Teruggeefwaardes"
2658
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
2660
msgid "Reverse Order"
2661
msgstr "Lijn omkeren"
2663
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
2668
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
2670
msgid "Rearrange Colormap"
2671
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2673
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
2675
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
2676
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
2679
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
2680
msgid "Convert a specified color to transparency"
2683
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
2483
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2684
2484
msgid "Color to _Alpha..."
2685
2485
msgstr "Kleur naar _alpha..."
2687
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
2487
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2688
2488
msgid "Removing color"
2689
2489
msgstr "Verwijderen van kleur"
2691
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2491
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2692
2492
msgid "Color to Alpha"
2693
2493
msgstr "Kleur naar alpha"
2695
2495
#. spinbutton 1
2696
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2697
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2496
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
2497
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
2698
2498
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2702
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
2502
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2703
2503
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2704
2504
msgstr "Kleur naar alpha kleurkiezer"
2706
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
2506
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2707
2507
msgid "to alpha"
2708
2508
msgstr "naar alpha"
2710
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2711
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2510
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
2511
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
2715
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
2515
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
2516
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
2719
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2520
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2720
2521
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2721
2522
msgid "_Alpha:"
2722
2523
msgstr "_Alpha:"
2724
2525
# What is the Dutch translation of this phrase?
2725
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
2729
2530
# What is the Dutch translation of this phrase?
2730
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
2531
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
2735
2536
# What is the Dutch translation of this phrase?
2736
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2737
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
2537
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2738
2538
msgid "_Saturation:"
2739
2539
msgstr "Verzadiging:"
2741
2541
# What is the Dutch translation of this phrase?
2742
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2743
2543
msgid "_Value:"
2744
2544
msgstr "Waarde:"
2746
# What is the Dutch translation of this phrase?
2747
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
2752
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
2755
msgstr "_Helderheid:"
2757
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
2546
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
2761
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
2763
2552
msgstr "_Cyaan:"
2765
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
2554
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
2766
2555
msgid "_Magenta:"
2767
2556
msgstr "_Magenta:"
2769
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
2558
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
2770
2559
msgid "_Yellow:"
2771
2560
msgstr "_Geel:"
2773
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
2562
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
2777
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2566
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
2778
2567
msgid "_Black:"
2779
2568
msgstr "_Zwart:"
2781
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
2570
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
2785
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2786
2575
msgid "_Luma y470:"
2787
2576
msgstr "_Luma_y470:"
2789
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
2578
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
2790
2579
msgid "_Blueness cb470:"
2791
2580
msgstr "_Blauwheid cb470:"
2793
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
2582
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
2794
2583
msgid "_Redness cr470:"
2795
2584
msgstr "_Roodheid cr470:"
2797
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
2586
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
2798
2587
msgid "_Luma y709:"
2799
2588
msgstr "_Luma y709:"
2801
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
2590
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
2802
2591
msgid "_Blueness cb709:"
2803
2592
msgstr "_Blauwheid cb709:"
2805
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
2594
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
2806
2595
msgid "_Redness cr709:"
2807
2596
msgstr "_Roodheid cr709:"
2809
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
2598
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
2810
2599
msgid "_Luma y470f:"
2811
2600
msgstr "_Luma y470f:"
2813
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
2602
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
2814
2603
msgid "_Blueness cb470f:"
2815
2604
msgstr "_Blauwheid cb470f:"
2817
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
2606
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
2818
2607
msgid "_Redness cr470f:"
2819
2608
msgstr "_Roodheid cr470f:"
2821
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
2610
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
2822
2611
msgid "_Luma y709f:"
2823
2612
msgstr "_Luma y709f:"
2825
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
2614
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
2826
2615
msgid "_Blueness cb709f:"
2827
2616
msgstr "_Blauwheid cb709f:"
2829
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
2618
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
2830
2619
msgid "_Redness cr709f:"
2831
2620
msgstr "_Roodheid cr709f:"
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:385
2834
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2837
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
2622
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2838
2623
msgid "C_ompose..."
2839
2624
msgstr "_Samenstellen..."
2841
#: ../plug-ins/common/compose.c:415
2842
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2845
2626
# opnieuw samenstellen
2846
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
2627
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
2848
2629
msgid "R_ecompose"
2849
2630
msgstr "Ontleden"
2851
#: ../plug-ins/common/compose.c:467
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
2853
2634
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2857
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
2638
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
2858
2639
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2861
2642
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2862
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
2643
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
2864
2645
msgid "Could not get layers for image %d"
2865
2646
msgstr "Kon geen lagen krijgen voor afbeelding %d"
2867
2648
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2868
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
2649
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
2870
2651
msgid "Composing"
2871
2652
msgstr "Bezig met samenstellen..."
2873
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
2654
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
2874
2655
msgid "At least one image is needed to compose"
2877
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
2658
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
2878
2659
#, fuzzy, c-format
2879
2660
msgid "Specified layer %d not found"
2880
2661
msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
2882
2663
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2883
2664
# What is the Dutch translation of the term 'drawable'?
2884
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
2665
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
2885
2666
msgid "Drawables have different size"
2886
2667
msgstr "Tekengebieden hebben verschillende afmetingen"
2888
2669
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2889
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
2670
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
2890
2671
msgid "Images have different size"
2891
2672
msgstr "Afbeeldingen hebben verschillende afmetingen"
2893
2674
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2894
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
2675
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
2895
2676
msgid "Error in getting layer IDs"
2896
2677
msgstr "Fout tijdens verkrijgen laag-id's"
2898
2679
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2899
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
2901
2682
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2902
2683
msgstr "Afbeelding is niet in grijswaarden (bpp=%d)"
2904
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
2685
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2905
2686
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2908
2689
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2909
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
2690
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
2910
2691
msgid "Compose"
2911
2692
msgstr "Samenstellen"
2913
2694
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2914
2695
#. Compose type combo
2915
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
2696
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
2916
2697
msgid "Compose Channels"
2917
2698
msgstr "Kanalen samenstellen"
2919
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
2700
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
2920
2701
msgid "Color _model:"
2921
2702
msgstr "Kleur_model:"
2923
2704
#. Channel representation table
2924
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
2705
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
2925
2706
msgid "Channel Representations"
2926
2707
msgstr "Kanaalrepresentaties"
2928
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
2709
#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
2929
2710
msgid "Mask value"
2930
2711
msgstr "Maskerwaarde"
3088
2858
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3089
2859
msgstr "Alphakanaal opslaan (RGBA/RGB)"
3091
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
2861
#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
3092
2862
msgid "Op_acity:"
3093
2863
msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
3095
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
3096
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
3099
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
2865
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
3100
2866
msgid "_Cubism..."
3101
2867
msgstr "_Kubisme..."
3103
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
2869
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
3105
2871
msgstr "Kubisme"
3107
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
2873
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
3108
2874
msgid "_Tile size:"
3109
2875
msgstr "_Tegelgrootte:"
3111
2877
# What is the Dutch translation of Saturation?
3112
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
2878
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
3113
2879
msgid "T_ile saturation:"
3114
2880
msgstr "Te_gelverzadiging:"
3116
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
2882
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
3117
2883
msgid "_Use background color"
3118
2884
msgstr "Achtergrondkleur _gebruiken"
3120
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
2886
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
3122
2888
msgid "Cubistic transformation"
3123
2889
msgstr "Kubistische transformatie..."
3125
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
3126
msgid "Bend the image using two control curves"
3129
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
2891
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
3131
2893
msgid "_Curve Bend..."
3132
2894
msgstr "Bezig met vervormen..."
3134
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
2896
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
3135
2897
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3136
2898
msgstr "Werkt alleen op lagen (maar werd op kanaal of masker aangeroepen)."
3138
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
2900
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
3139
2901
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3140
2902
msgstr "Kan niet op lagen met maskers werken."
3142
#. could not float the selection because selection rectangle
3143
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3145
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
2904
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
3146
2905
msgid "Cannot operate on empty selections."
3147
2906
msgstr "Kan niet op lege selecties werken."
3149
2908
#. Possibly retrieve data from a previous run
3150
2909
#. The shell and main vbox
3151
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
2910
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
3152
2911
msgid "Curve Bend"
3153
2912
msgstr "Naar Kromme"
3155
2914
#. Preview area, top of column
3156
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3157
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
2915
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
2916
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
3158
2917
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
3159
2918
msgid "Preview"
3160
2919
msgstr "Vooruitblik"
3162
2921
#. The preview button
3163
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
2922
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
3164
2923
msgid "_Preview Once"
3165
2924
msgstr "_Eenmalige vooruitblik"
3167
2926
#. The preview toggle
3168
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
2927
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
3169
2928
msgid "Automatic pre_view"
3170
2929
msgstr "_Automatische vooruitblik"
3172
2931
#. Options area, bottom of column
2932
#. the vertical box and its toggle buttons
3173
2933
#. Options section
3174
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
3175
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
2934
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
2935
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
3176
2936
msgid "Options"
3177
2937
msgstr "Opties"
3179
2939
# Rotate spinbutton
3180
2940
#. Rotate spinbutton
3181
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
2941
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
3182
2942
msgid "Rotat_e:"
3183
2943
msgstr "Draaien:"
3185
2945
# The smoothing toggle
3186
2946
#. The smoothing toggle
3187
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2947
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
3188
2948
msgid "Smoo_thing"
3189
2949
msgstr "Glad maken"
3191
2951
#. The antialiasing toggle
3192
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
3193
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
2952
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
2953
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
3194
2954
msgid "_Antialiasing"
3195
2955
msgstr "Anti-aliasing"
3197
2957
#. The work_on_copy toggle
3198
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
2958
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
3199
2959
msgid "Work on cop_y"
3200
2960
msgstr "Kopie gebruiken"
3202
2962
#. The curves graph
3203
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
2963
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
3204
2964
msgid "Modify Curves"
3205
2965
msgstr "Krommen aanpassen"
3207
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
2967
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
3208
2968
msgid "Curve for Border"
3209
2969
msgstr "Kromme voor rand"
3211
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
2971
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
3213
2973
msgstr "_Bovenste"
3215
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
2975
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
3217
2977
msgstr "_Onderste"
3219
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
2979
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
3220
2980
msgid "Curve Type"
3221
2981
msgstr "Type kromme"
3223
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
2983
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
3224
2984
msgid "Smoot_h"
3227
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
2987
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
3231
2991
#. The Copy button
3232
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
2992
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
3234
2994
msgstr "_Kopiëren"
3236
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
2996
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
3237
2997
msgid "Copy the active curve to the other border"
3238
2998
msgstr "Kopieer de actieve curve naar de andere kant"
3240
3000
#. The CopyInv button
3241
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
3001
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
3242
3002
msgid "_Mirror"
3243
3003
msgstr "_Spiegelen"
3245
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
3005
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
3246
3006
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3247
3007
msgstr "Spiegel de actieve curve naar de andere kant"
3249
3009
#. The Swap button
3250
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
3010
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
3252
3012
msgstr "_Wisselen"
3254
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
3014
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
3255
3015
msgid "Swap the two curves"
3256
3016
msgstr "De twee curves verwisselen"
3258
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
3018
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
3259
3019
msgid "Reset the active curve"
3260
3020
msgstr "Stel de actieve curve opnieuw in"
3262
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
3022
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
3263
3023
msgid "Load the curves from a file"
3264
3024
msgstr "Curves laden uit een bestand"
3266
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
3026
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
3267
3027
msgid "Save the curves to a file"
3268
3028
msgstr "Curves in een bestand opslaan"
3270
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
3030
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
3271
3031
msgid "Load Curve Points from File"
3272
3032
msgstr "Curvepunten uit bestand laden"
3274
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
3034
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
3275
3035
msgid "Save Curve Points to File"
3276
3036
msgstr "Curvepunten in een bestand opslaan"
3278
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
3279
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3038
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
3039
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
3283
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
3284
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3043
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
3044
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
3288
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
3289
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3048
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
3049
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
3293
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
3053
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
3297
3057
# What is the Dutch translation of this phrase?
3298
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
3058
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
3302
3062
# What is the Dutch translation of this phrase?
3303
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
3063
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
3304
3064
msgid "saturation"
3305
3065
msgstr "saturation"
3307
3067
# What is the Dutch translation of this phrase?
3308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
3068
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
3312
# What is the Dutch translation of this phrase?
3313
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
3318
# What is the Dutch translation of this phrase?
3319
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
3321
msgid "saturation_l"
3324
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
3329
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3333
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
3334
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3336
msgid "Saturation (HSL)"
3339
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3344
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
3072
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
3348
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
3076
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
3349
3077
msgid "magenta"
3350
3078
msgstr "magenta"
3352
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
3080
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
3356
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
3084
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
3360
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
3088
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
3361
3089
msgid "Magenta"
3362
3090
msgstr "Magenta"
3364
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
3092
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
3368
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
3096
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
3370
3098
msgstr "cyaan-k"
3372
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
3100
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
3373
3101
msgid "magenta-k"
3374
3102
msgstr "magenta-k"
3376
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
3104
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
3377
3105
msgid "yellow-k"
3378
3106
msgstr "geel-k"
3380
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
3108
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
3384
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
3112
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3386
3114
msgstr "Cyaan_K"
3388
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
3116
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3389
3117
msgid "Magenta_K"
3390
3118
msgstr "Magenta_K"
3392
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
3120
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
3393
3121
msgid "Yellow_K"
3394
3122
msgstr "Geel_K"
3396
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
3124
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3400
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
3128
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
3401
3129
msgid "luma-y470"
3402
3130
msgstr "luma-y470"
3404
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
3132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
3405
3133
msgid "blueness-cb470"
3406
3134
msgstr "blauwheid-cb470"
3408
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
3136
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
3409
3137
msgid "redness-cr470"
3410
3138
msgstr "roodheid-cr470"
3412
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
3140
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
3413
3141
msgid "luma-y709"
3414
3142
msgstr "luma-y709"
3416
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
3144
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3417
3145
msgid "blueness-cb709"
3418
3146
msgstr "blauwheid-cb709"
3420
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
3148
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3421
3149
msgid "redness-cr709"
3422
3150
msgstr "roodheid-cr709"
3424
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
3152
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
3425
3153
msgid "luma-y470f"
3426
3154
msgstr "luma-y470f"
3428
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
3156
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
3429
3157
msgid "blueness-cb470f"
3430
3158
msgstr "blauwheid-cb470f"
3432
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
3160
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
3433
3161
msgid "redness-cr470f"
3434
3162
msgstr "roodheid-cr470f"
3436
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
3164
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
3437
3165
msgid "luma-y709f"
3438
3166
msgstr "luma-y709f"
3440
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
3168
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3441
3169
msgid "blueness-cb709f"
3442
3170
msgstr "blauwheid-cb709f"
3444
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
3172
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3445
3173
msgid "redness-cr709f"
3446
3174
msgstr "roodheid-cr709f"
3448
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
3449
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3452
3176
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3453
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
3177
#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
3455
3179
msgid "_Decompose..."
3456
3180
msgstr "Ontleden"
3458
3182
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3459
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
3183
#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
3461
3185
msgid "Decomposing"
3462
3186
msgstr "Bezig met ontleden..."
3464
3188
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3465
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
3189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
3466
3190
msgid "Decompose"
3467
3191
msgstr "Ontleden"
3469
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
3193
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
3470
3194
msgid "Extract Channels"
3471
3195
msgstr "In kanalen verdelen"
3473
3197
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3474
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
3476
msgid "_Decompose to layers"
3198
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
3199
msgid "Decompose to _layers"
3477
3200
msgstr "Ontleden naar _lagen"
3479
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
3481
msgid "_Foreground as registration color"
3482
msgstr "Voorgrond & Achtergrond"
3484
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
3486
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
3487
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3490
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
3491
msgid "Fix images where every other row is missing"
3494
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
3202
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3495
3203
msgid "_Deinterlace..."
3496
3204
msgstr "_Deinterlace..."
3498
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
3206
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3499
3207
msgid "Deinterlace"
3500
3208
msgstr "Deinterlace"
3502
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
3210
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3503
3211
msgid "Keep o_dd fields"
3504
3212
msgstr "_Oneven velden behouden"
3506
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
3214
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3507
3215
msgid "Keep _even fields"
3508
3216
msgstr "_Even velden behouden"
3510
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
3511
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3514
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3218
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
3515
3219
msgid "_Depth Merge..."
3516
3220
msgstr "_Dieptefusie..."
3518
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
3222
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
3520
3224
msgid "Depth-merging"
3521
3225
msgstr "Bezig met samensmelten..."
3523
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3227
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
3524
3228
msgid "Depth Merge"
3525
3229
msgstr "Dieptefusie"
3527
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3231
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
3528
3232
msgid "Source 1:"
3529
3233
msgstr "Bron 1:"
3531
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3235
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3532
3236
msgid "Depth map:"
3533
3237
msgstr "Dieptekaart:"
3535
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3239
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
3536
3240
msgid "Source 2:"
3537
3241
msgstr "Bron 2:"
3539
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3243
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
3540
3244
msgid "O_verlap:"
3541
3245
msgstr "O_verlapping:"
3543
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3247
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
3544
3248
msgid "Sc_ale 1:"
3545
3249
msgstr "S_chaal 1:"
3547
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
3251
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
3548
3252
msgid "Sca_le 2:"
3549
3253
msgstr "Sc_haal 2:"
3551
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3553
msgid "Desktop Link"
3554
msgstr "Ontstrepen..."
3556
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3558
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3559
msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
3561
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
3563
msgid "Remove speckle noise from the image"
3564
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
3566
3255
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3567
3256
msgid "Des_peckle..."
3568
3257
msgstr "Onts_pikkelen..."
3570
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
3259
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
3571
3260
msgid "Despeckle"
3572
3261
msgstr "Ontspikkelen"
3574
3263
# What is a radian?
3575
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
3264
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
3577
3266
msgstr "Mediaan"
3579
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
3268
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
3580
3269
msgid "_Adaptive"
3581
3270
msgstr "_Adaptief"
3583
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
3272
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
3584
3273
msgid "R_ecursive"
3585
3274
msgstr "R_ecursief"
3587
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3588
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3589
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3590
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3276
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
3277
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
3278
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3279
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3591
3280
msgid "_Radius:"
3592
3281
msgstr "St_raal:"
3594
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
3283
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
3595
3284
msgid "_Black level:"
3596
3285
msgstr "_Zwartniveau:"
3598
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
3287
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
3599
3288
msgid "_White level:"
3600
3289
msgstr "_Witniveau:"
3602
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
3603
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
3606
3291
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
3607
3292
msgid "Des_tripe..."
3608
3293
msgstr "Onts_trepen..."
3702
3379
msgid "Other Options"
3703
3380
msgstr "Overige opties"
3705
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3382
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3706
3383
msgid "_X displacement"
3707
3384
msgstr "_X-verplaatsing"
3709
3386
# Plukken/knijpen
3710
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3387
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3712
3389
msgstr "_Knijpen"
3714
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3391
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3715
3392
msgid "_Y displacement"
3716
3393
msgstr "_Y-verplaatsing"
3718
3395
# Kolken/draaikolk
3719
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3396
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3721
3398
msgstr "_Draaikolk"
3723
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
3724
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
3727
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
3400
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3728
3401
msgid "_Displace..."
3729
3402
msgstr "_Verplaatsen..."
3731
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
3404
#: ../plug-ins/common/displace.c:277
3733
3406
msgid "Displacing"
3734
3407
msgstr "Bezig te verplaatsen..."
3736
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
3409
#: ../plug-ins/common/displace.c:313
3737
3410
msgid "Displace"
3738
3411
msgstr "Verplaatsen"
3741
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
3414
#: ../plug-ins/common/displace.c:349
3742
3415
msgid "_X displacement:"
3743
3416
msgstr "_X-verplaatsing:"
3746
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
3419
#: ../plug-ins/common/displace.c:396
3747
3420
msgid "_Y displacement:"
3748
3421
msgstr "_Y-verplaatsing:"
3750
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
3423
#: ../plug-ins/common/displace.c:446
3752
3425
msgid "Displacement Mode"
3753
3426
msgstr "_Verplaatsing:"
3755
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3428
#: ../plug-ins/common/displace.c:449
3756
3429
msgid "_Cartesian"
3757
3430
msgstr "_Cartesisch"
3759
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
3432
#: ../plug-ins/common/displace.c:450
3761
3434
msgstr "_Polair"
3763
3436
# gedrag aan rand
3764
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
3437
#: ../plug-ins/common/displace.c:455
3765
3438
msgid "Edge Behavior"
3766
3439
msgstr "Randgedrag"
3768
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3769
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
3441
#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
3442
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
3771
3444
msgstr "_Smeren"
3773
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3774
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
3446
#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
3447
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3448
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
3776
3450
msgstr "_Zwart"
3778
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
3779
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3782
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
3452
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
3784
3454
msgid "_Difference of Gaussians..."
3785
3455
msgstr "Selectief Gaussiaanse vervaging"
3787
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
3457
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
3789
3459
msgid "DoG Edge Detect"
3790
3460
msgstr "Randen vinden"
3792
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
3462
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
3794
3464
msgid "Smoothing Parameters"
3795
3465
msgstr "X-verloop gladmaken..."
3797
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
3467
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
3798
3468
msgid "_Radius 1:"
3799
3469
msgstr "_Straal 1:"
3801
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
3471
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3802
3472
msgid "R_adius 2:"
3803
3473
msgstr "_Straal 2:"
3805
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3475
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
3806
3476
msgid "_Normalize"
3807
3477
msgstr "_Normaliseren"
3809
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3479
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3810
3480
msgid "_Invert"
3811
3481
msgstr "Inverse"
3813
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3814
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3817
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
3483
#: ../plug-ins/common/edge.c:158
3818
3484
msgid "_Edge..."
3819
3485
msgstr "_Rand..."
3821
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
3487
#: ../plug-ins/common/edge.c:230
3823
3489
msgid "Edge detection"
3824
3490
msgstr "Randen vinden"
3826
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
3492
#: ../plug-ins/common/edge.c:644
3827
3493
msgid "Edge Detection"
3828
3494
msgstr "Randen vinden"
3830
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
3496
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3834
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
3836
msgid "Prewitt compass"
3500
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3837
3502
msgstr "Prewitt"
3839
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3504
#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3840
3505
msgid "Gradient"
3841
3506
msgstr "Verloop"
3843
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
3508
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3844
3509
msgid "Roberts"
3845
3510
msgstr "Roberts"
3847
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
3512
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
3848
3513
msgid "Differential"
3849
3514
msgstr "Differentieel"
3851
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3516
#: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
3852
3517
msgid "Laplace"
3853
3518
msgstr "Laplace"
3856
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3521
#: ../plug-ins/common/edge.c:692
3857
3522
msgid "_Algorithm:"
3858
3523
msgstr "_Algoritme:"
3860
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3525
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
3861
3526
msgid "A_mount:"
3862
3527
msgstr "_Hoeveelheid:"
3864
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
3865
msgid "Simulate an image created by embossing"
3868
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
3529
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3869
3530
msgid "_Emboss..."
3870
3531
msgstr "_Reliëf..."
3872
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
3533
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
3874
3535
msgstr "Reliëf"
3876
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
3537
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3877
3538
msgid "Function"
3878
3539
msgstr "Functie"
3880
3541
# What is the Dutch translation for bumpmap?
3881
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
3542
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
3882
3543
msgid "_Bumpmap"
3883
3544
msgstr "_Bumpmap"
3885
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3546
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
3886
3547
msgid "_Emboss"
3887
3548
msgstr "_Reliëf"
3889
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
3550
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
3890
3551
msgid "E_levation:"
3891
3552
msgstr "Verhoging:"
3893
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
3894
msgid "Simulate an antique engraving"
3897
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
3554
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3898
3555
msgid "En_grave..."
3899
3556
msgstr "_Graveren..."
3901
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
3558
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3903
3560
msgid "Engraving"
3904
3561
msgstr "Bezig met graveren..."
3906
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
3563
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3907
3564
msgid "Engrave"
3908
3565
msgstr "Graveren"
3910
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3911
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3912
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3913
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
3914
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3567
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
3568
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
3569
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
3570
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
3571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3915
3572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3916
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
3917
3573
msgid "_Height:"
3918
3574
msgstr "_Hoogte:"
3920
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
3576
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3921
3577
msgid "_Limit line width"
3922
3578
msgstr "_Lijnbreedte beperken"
3924
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3925
msgid "Swap one color with another"
3928
3580
# uitwisseling/verwisseling
3929
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3581
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
3931
3583
msgid "_Color Exchange..."
3932
3584
msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
3934
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
3935
3587
msgid "Color Exchange"
3936
3588
msgstr "Kleurverwisseling"
3938
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3590
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
3940
3592
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3941
3593
msgstr "Vooruitblik: klik in vernster om bronkleur te kiezen"
3943
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3944
3596
msgid "To Color"
3945
3597
msgstr "Doelkleur"
3947
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3599
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3948
3600
msgid "From Color"
3949
3601
msgstr "Bronkleur"
3951
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3603
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3952
3604
msgid "Color Exchange: To Color"
3953
3605
msgstr "Kleurverwisseling: doelkleur"
3955
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3607
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3956
3608
msgid "Color Exchange: From Color"
3957
3609
msgstr "Kleurverwisseling: bronkleur"
3959
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3611
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
3961
3613
msgid "R_ed threshold:"
3962
3614
msgstr "Rode drempel:"
3964
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3616
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
3966
3618
msgid "G_reen threshold:"
3967
3619
msgstr "Groene drempel:"
3969
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3621
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
3971
3623
msgid "B_lue threshold:"
3972
3624
msgstr "Blauwe drempel:"
3974
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3626
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
3976
3628
msgid "Lock _thresholds"
3977
3629
msgstr "Gekoppelde drempels"
3979
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3980
msgid "Combine several images on a film strip"
3983
#: ../plug-ins/common/film.c:222
3631
#: ../plug-ins/common/film.c:238
3985
3633
msgid "_Filmstrip..."
3986
3634
msgstr "_Film..."
3988
#: ../plug-ins/common/film.c:307
3636
#: ../plug-ins/common/film.c:323
3990
3638
msgid "Composing images"
3991
3639
msgstr "Bezig afbeeldingen samen te stellen..."
3993
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3994
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
3641
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
3642
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
3995
3643
msgid "Untitled"
3996
3644
msgstr "Naamloos"
3998
#: ../plug-ins/common/film.c:879
3646
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3647
#: ../plug-ins/common/film.c:698
3651
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
4000
3653
msgid "Available images:"
4001
3654
msgstr "Beschikbare afbeeldingen:"
4003
#: ../plug-ins/common/film.c:880
3656
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
4005
3658
msgid "On film:"
4006
3659
msgstr "Op film:"
4008
3661
#. Create selection
4009
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
4010
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
3662
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
3663
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
4011
3664
msgid "Selection"
4012
3665
msgstr "Selectie"
4014
3667
#. Film height/colour
4015
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
3668
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
4017
3670
msgid "Filmstrip"
4018
3671
msgstr "Filter"
4020
3673
# Keep maximum image height
4021
3674
#. Keep maximum image height
4022
#: ../plug-ins/common/film.c:985
3675
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
4023
3676
msgid "_Fit height to images"
4024
3677
msgstr "_Hoogte aan afbeeldingen aanpassen"
4027
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
3680
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
4028
3681
msgid "Select Film Color"
4029
3682
msgstr "Filmkleur selecteren"
4031
#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
4032
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
3684
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
3685
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
4033
3686
msgid "Co_lor:"
4034
3687
msgstr "_Kleur:"
4036
3689
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
4037
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
3690
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
4038
3691
msgid "Numbering"
4039
3692
msgstr "Nummering"
4041
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
3694
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
4042
3695
msgid "Start _index:"
4043
3696
msgstr "Begin_index:"
4045
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
3698
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
4047
3700
msgstr "_Font:"
4049
3702
#. Numbering color
4050
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
3703
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
4051
3704
msgid "Select Number Color"
4052
3705
msgstr "Nummerkleur selecteren"
4054
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
3707
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
4055
3708
msgid "At _bottom"
4056
3709
msgstr "_Onderaan"
4058
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
3711
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
4059
3712
msgid "At _top"
4060
3713
msgstr "_Bovenaan"
4062
3715
#. ** The right frame keeps the image selection **
4063
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
3716
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
4064
3717
msgid "Image Selection"
4065
3718
msgstr "Afbeeldingskeuze"
4067
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
3720
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
4069
3722
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4070
3723
msgstr "Alle waarden zijn breuken van de filmhoogte"
4072
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
3725
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
4073
3726
msgid "Ad_vanced"
4074
3727
msgstr "Gea_vanceerd"
4076
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
3729
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
4077
3730
msgid "Image _height:"
4078
3731
msgstr "Afbeeldings_hoogte:"
4081
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
3734
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
4083
3736
msgid "Image spac_ing:"
4084
3737
msgstr "Afbeeldingstussenruimte:"
4086
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
3739
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
4088
3741
msgid "_Hole offset:"
4089
3742
msgstr "Verspringing gat:"
4091
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
3744
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
4092
3745
msgid "Ho_le width:"
4093
3746
msgstr "Gaatjes_breedte:"
4095
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
3748
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
4096
3749
msgid "Hol_e height:"
4097
3750
msgstr "Gaatjes_hoogte:"
4099
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
3752
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
4100
3753
msgid "Hole sp_acing:"
4101
3754
msgstr "Gaatjes_tussenruimte:"
4103
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
3756
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
4105
3758
msgid "_Number height:"
4106
3759
msgstr "Nummerhoogte:"
4108
3761
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4109
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
4111
msgid "Add a lens flare effect"
4112
msgstr "Middelpunt van FlareFX"
4114
3763
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
4116
msgid "Lens _Flare..."
4117
msgstr "Verloopflakkering"
4119
3767
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4120
3768
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
4122
msgid "Render lens flare"
3770
msgid "Render flare"
4123
3771
msgstr "Bezig flare te renderen..."
4125
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
4128
msgstr "Nieuwe verloopflakkering"
3773
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
3774
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
4130
3778
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4131
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
3779
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
4133
3781
msgid "Center of Flare Effect"
4134
3782
msgstr "Middelpunt van FlareFX"
4136
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
4138
msgid "Show _position"
4139
msgstr "Positie tonen"
3784
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
3785
msgid "_Show cursor"
3786
msgstr "_Cursor tonen"
4141
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
3788
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
4143
3790
msgstr "Cyaan:"
4145
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
3792
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
4146
3793
msgid "Yellow:"
4147
3794
msgstr "Geel (Y):"
4149
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
3796
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
4150
3797
msgid "Magenta:"
4151
3798
msgstr "Magenta:"
5165
4759
msgid "Assembling jigsaw"
5166
4760
msgstr "Legpuzzel samenstellen (bezig)"
5168
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
4762
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
5170
4764
msgstr "Legpuzzel"
5172
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
4766
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
5173
4767
msgid "Number of Tiles"
5174
4768
msgstr "Aantal stukjes"
5176
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
4770
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
5177
4771
msgid "Number of pieces going across"
5178
4772
msgstr "Horizontaal"
5180
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
4774
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
5181
4775
msgid "Number of pieces going down"
5182
4776
msgstr "Verticaal"
5184
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
4778
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
5185
4779
msgid "Bevel Edges"
5186
4780
msgstr "Schuine randen"
5188
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4782
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
5190
4784
msgid "_Bevel width:"
5191
4785
msgstr "Afschuiningsbreedte:"
5193
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
4787
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
5194
4788
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5195
4789
msgstr "De helling (in graden) van de schuine randen van elk stukje"
5197
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
4791
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
5198
4792
msgid "H_ighlight:"
5199
4793
msgstr "Hoge lichten:"
5201
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
4795
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
5202
4796
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5203
4797
msgstr "The hoeveelheid hoge lichten op de schuine randen van elk stukje"
5205
4799
#. frame for primitive radio buttons
5206
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
4800
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5207
4801
msgid "Jigsaw Style"
5208
4802
msgstr "Legpuzzelstijl"
5210
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
4804
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5211
4805
msgid "_Square"
5214
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4808
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5215
4809
msgid "C_urved"
5216
4810
msgstr "Gekromd"
5218
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4812
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
5219
4813
msgid "Each piece has straight sides"
5220
4814
msgstr "Elk stukje heeft rechte randen"
5222
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4816
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
5223
4817
msgid "Each piece has curved sides"
5224
4818
msgstr "Elke stukje heeft gekromde randen"
5226
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
5228
msgid "High-resolution edge detection"
5229
msgstr "Sobel-randdetectie"
5231
4820
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
5232
4821
msgid "_Laplace"
5233
4822
msgstr "Laplace"
5235
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4824
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
5237
4826
msgid "Cleanup"
5238
4827
msgstr "Schoonmaken..."
5240
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
5242
msgid "Set a color profile on the image"
5243
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
5245
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
5246
msgid "_Assign Color Profile..."
5249
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
5250
msgid "Assign default RGB Profile"
5253
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
5255
msgid "Apply a color profile on the image"
5256
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
5258
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
5259
msgid "_Convert to Color Profile..."
5262
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
5264
msgid "Convert to default RGB Profile"
5265
msgstr "Converteer de afbeelding eerst naar RGB!"
5267
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
5269
msgid "Image Color Profile Information"
5270
msgstr "Kleurtransformatie"
5272
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
5274
msgid "Color Profile Information"
5275
msgstr "Kleurtransformatie"
5277
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
5279
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5282
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
5283
msgid "Default RGB working space"
5286
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5288
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5291
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
5293
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5294
msgstr "Bestand '%s' lijkt niet een IFS Compose-bestand te zijn."
5296
#. ICC color profile conversion
5297
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
5299
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5302
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
5304
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5305
msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
5307
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
5309
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5312
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
5314
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5315
msgstr "Converteer de afbeelding eerst naar RGB!"
5317
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
5318
msgid "Convert to RGB working space?"
5321
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
5325
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
5330
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5331
msgid "_Don't ask me again"
5334
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
5336
msgid "Select destination profile"
5337
msgstr "Tweede doelkleur"
5339
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
5341
msgid "All files (*.*)"
5342
msgstr "A_lle tegels"
5344
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
5345
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5348
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
5350
msgid "RGB workspace (%s)"
5353
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
5355
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5356
msgstr "Kleur naar alpha kleurkiezer"
5358
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
5359
msgid "Assign ICC Color Profile"
5362
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5366
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5367
msgid "Current Color Profile"
5370
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5374
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5378
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
5380
msgid "_Rendering Intent:"
5381
msgstr "Tegels renderen..."
5383
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
5384
msgid "_Black Point Compensation"
5387
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
5388
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5391
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
5392
msgid "Corrects lens distortion"
5395
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
5397
msgid "Lens Distortion..."
5398
msgstr "Randen vinden..."
5400
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
5401
msgid "Lens distortion"
5404
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
5406
msgid "Lens Distortion"
5407
msgstr "Randen vinden"
5409
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
5414
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
5419
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5424
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
5427
msgstr "_Helderheid:"
5429
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
5434
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
5439
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
4829
#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
5440
4830
msgid "Van Gogh (LIC)"
5441
4831
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5443
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
4833
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
5444
4834
msgid "Effect Channel"
5445
4835
msgstr "Effectkanaal"
5447
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
4837
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
5448
4838
msgid "_Brightness"
5449
4839
msgstr "Helderheid"
5451
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
4841
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
5452
4842
msgid "Effect Operator"
5453
4843
msgstr "Effectoperator"
5455
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
4845
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5456
4846
msgid "_Derivative"
5457
4847
msgstr "Afgeleide"
5459
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
4849
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
5460
4850
msgid "_Gradient"
5461
4851
msgstr "Verloop"
5463
4853
# What is the Dutch translation of this term?
5464
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
4854
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
5465
4855
msgid "Convolve"
5466
4856
msgstr "Convolve"
5468
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
4858
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5469
4859
msgid "_With white noise"
5470
4860
msgstr "Met _witte ruis"
5472
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
4862
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
5474
4864
msgid "W_ith source image"
5475
4865
msgstr "Met bronafbeelding"
5477
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
4867
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
5479
4869
msgid "_Effect image:"
5480
4870
msgstr "Effectafbeelding:"
5482
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
4872
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
5483
4873
msgid "_Filter length:"
5484
4874
msgstr "_Filterlengte:"
5486
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
4876
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
5487
4877
msgid "_Noise magnitude:"
5488
4878
msgstr "_Ruisomvang:"
5490
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
4880
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
5491
4881
msgid "In_tegration steps:"
5492
4882
msgstr "In_tegratiestappen:"
5494
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
4884
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
5495
4885
msgid "_Minimum value:"
5496
4886
msgstr "_Minimumwaarde:"
5498
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
4888
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
5499
4889
msgid "M_aximum value:"
5500
4890
msgstr "M_aximumwaarde:"
5502
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5503
msgid "Special effects that nobody understands"
5506
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
4892
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
5507
4893
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5508
4894
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
5510
4896
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5512
msgid "Email the image"
5513
msgstr "Volledige afbeelding"
5515
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5516
4897
msgid "_Mail Image..."
5517
4898
msgstr "Afbeelding mailen..."
5519
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
4900
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
5520
4901
msgid "Send as Mail"
5521
4902
msgstr "Versturen als mail"
5523
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
4904
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
5526
4907
msgstr "_Afzender:"
5528
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
4909
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
5529
4910
msgid "_Filename:"
5530
4911
msgstr "_Bestandsnaam:"
5532
4913
#. Encapsulation label
5533
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
4914
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
5534
4915
msgid "Encapsulation:"
5535
4916
msgstr "Verpakking:"
5537
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
4918
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
5541
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
4922
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
5542
4923
msgid "_Uuencode"
5543
4924
msgstr "_Uuencode"
5545
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
4926
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
5546
4927
msgid "_Recipient:"
5547
4928
msgstr "_Geadresseerde:"
5549
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
4930
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
5550
4931
msgid "_Sender:"
5551
4932
msgstr "_Afzender:"
5553
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
4934
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
5554
4935
msgid "S_ubject:"
5555
4936
msgstr "_Onderwerp:"
5557
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
4938
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
5558
4939
msgid "Comm_ent:"
5559
4940
msgstr "Op_merking:"
5561
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
4942
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
5562
4943
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5563
4944
msgstr "een soort fout met de bestandsextensie of gebrek daaraan"
5565
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
4946
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
5567
4948
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5568
4949
msgstr "Kon sendmail niet starten (%s)"
6149
5487
msgid "Channel #%d:"
6150
5488
msgstr "Kanaal #%d:"
6152
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
6153
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
6156
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5490
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
6158
5492
msgid "Normalizing"
6159
5493
msgstr "Normalizeren..."
6161
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
6162
msgid "Add a starburst to the image"
6165
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
6167
msgid "Super_nova..."
5495
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
5496
msgid "Su_perNova..."
6168
5497
msgstr "Su_perNova"
6170
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
5499
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
6172
msgid "Rendering supernova"
5501
msgid "Rendering SuperNova"
6173
5502
msgstr "Bezig met renderen SuperNova..."
6175
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
5504
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
6178
5506
msgstr "SuperNova"
6180
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
6182
msgid "Supernova Color Picker"
5508
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
5509
msgid "SuperNova Color Picker"
6183
5510
msgstr "Kleurenkiezer SuperNova"
6185
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
5512
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
6186
5513
msgid "_Spokes:"
6187
5514
msgstr "_Spaken:"
6189
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
5516
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
6190
5517
msgid "R_andom hue:"
6191
5518
msgstr "_Willekeurige kleurtoon:"
6193
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
6195
msgid "Center of Nova"
5520
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
5521
msgid "Center of SuperNova"
6196
5522
msgstr "Middelpunt van SuperNova"
6198
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
6199
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
5524
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
5525
msgid "S_how cursor"
5526
msgstr "Cursor _tonen"
6202
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
5528
#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
6203
5529
msgid "Oili_fy..."
6204
5530
msgstr "Oliever_f..."
6206
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
5532
#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
6208
5534
msgid "Oil painting"
6209
5535
msgstr "Olieverf toepassen..."
6211
#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
5537
#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
6213
5539
msgstr "Olieverf"
6215
#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
5541
#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
6216
5542
msgid "_Mask size:"
6217
5543
msgstr "_Maskergrootte:"
6220
#. * Mask-size map check button
6222
#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
6224
msgid "Use m_ask-size map:"
6225
msgstr "Groottekaart:"
6227
#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
6232
#. * Exponent map check button
6234
#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
6236
msgid "Use e_xponent map:"
6240
#. * Intensity algorithm check button
6242
#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
5545
#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
6244
5547
msgid "_Use intensity algorithm"
6245
5548
msgstr "Gebruik intensiteitsalgoritme"
6247
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
5550
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
6248
5551
msgid "Paper Tile"
6249
5552
msgstr "Papieren tegel"
6251
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
5554
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
6252
5555
msgid "Division"
6253
5556
msgstr "Deling"
6255
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
5558
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
6256
5559
msgid "Fractional Pixels"
6257
5560
msgstr "Gedeelde pixels"
6259
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5562
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
6260
5563
msgid "_Background"
6261
5564
msgstr "Achtergrond"
6263
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
5566
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
6264
5567
msgid "_Ignore"
6265
5568
msgstr "Negeer"
6267
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
5570
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
6271
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
5574
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
6272
5575
msgid "C_entering"
6273
5576
msgstr "Centrering"
6275
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
5578
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
6276
5579
msgid "Movement"
6277
5580
msgstr "Beweging"
6279
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
5582
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
6280
5583
msgid "_Max (%):"
6281
5584
msgstr "_Max (%):"
6283
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
5586
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
6285
5588
msgid "_Wrap around"
6286
5589
msgstr "Omloop"
6288
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
5591
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
6289
5592
msgid "Background Type"
6290
5593
msgstr "Achtergrondtype"
6292
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
5595
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
6294
5597
msgid "I_nverted image"
6295
5598
msgstr "Omgekeerde afbeelding"
6297
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
5600
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
6299
5602
msgstr "_Afbeelding"
6301
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
5604
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
6302
5605
msgid "Fo_reground color"
6303
5606
msgstr "_Voorgrondkleur"
6305
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
5608
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
6306
5609
msgid "Bac_kground color"
6307
5610
msgstr "_Achtergrondkleur"
6309
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
5612
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
6310
5613
msgid "S_elect here:"
6311
5614
msgstr "_Hier selecteren:"
6313
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
5616
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
6314
5617
msgid "Background Color"
6315
5618
msgstr "Achtergrondkleur"
6317
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
6318
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
6321
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
5620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
6322
5621
msgid "September 31, 1999"
6323
5622
msgstr "31 September 1999"
6325
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
5624
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
6326
5625
msgid "_Paper Tile..."
6327
5626
msgstr "_Papieren tegel..."
6329
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
5628
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
6330
5629
msgid "GIMP pattern"
6331
5630
msgstr "GIMP-patroon"
6333
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
5632
#: ../plug-ins/common/pat.c:362
6335
5634
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6336
5635
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'."
6338
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
5637
#: ../plug-ins/common/pat.c:517
6339
5638
msgid "Save as Pattern"
6340
5639
msgstr "Opslaan als patroon"
6342
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
5641
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
6343
5642
msgid "ZSoft PCX image"
6344
5643
msgstr "ZSoft PCX-afbeelding"
6346
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
5645
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
6348
5647
msgid "Could not read header from '%s'"
6349
5648
msgstr "Kan header niet lezen van '%s'"
6351
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
5650
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
6353
5652
msgid "'%s' is not a PCX file"
6354
5653
msgstr "'%s' is geen PCX-bestand"
6356
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
6357
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
6360
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
5655
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
6361
5656
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6362
5657
msgstr "Ongebruikelijke PCX-soort, ik geef op"
6364
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
6366
msgid "Invalid X offset: %d"
6369
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
6371
msgid "Invalid Y offset: %d"
6374
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
6376
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
6379
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6381
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6384
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6386
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
6389
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6390
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6393
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5659
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
6394
5660
msgid "_Photocopy..."
6395
5661
msgstr "_Fotokopie..."
6397
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
5663
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
6398
5664
msgid "Photocopy"
6399
5665
msgstr "Fotokopie"
6401
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
6402
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
5667
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
5668
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
6403
5669
msgid "_Sharpness:"
6404
5670
msgstr "_Scherpte:"
6406
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
5672
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
6407
5673
msgid "Percent _black:"
6408
5674
msgstr "Procent _zwart:"
6410
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
5676
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
6411
5677
msgid "Percent _white:"
6412
5678
msgstr "Procent _wit:"
6414
5680
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
6416
msgid "Alias Pix image"
6417
msgstr "X PixMap afbeelding"
6419
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6420
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
5681
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5682
msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
6423
5684
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
7420
6441
msgid "Rotating"
7421
6442
msgstr "Draaiing"
7423
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
7424
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
7427
6444
# What does 'sample' stand for in this context?
7428
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6445
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
7430
6447
msgid "_Sample Colorize..."
7431
6448
msgstr "Monsterkleuren"
7433
6450
# What does 'sample' stand for in this context?
7434
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
6451
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
7435
6452
msgid "Sample Colorize"
7436
6453
msgstr "Monsterkleuren"
7438
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
6455
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
7440
6457
msgid "Get _Sample Colors"
7441
6458
msgstr "Haal kleurmonsters"
7443
6460
#. layer combo_box (Dst)
7444
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
6461
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
7445
6462
msgid "Destination:"
7448
6465
#. layer combo_box (Sample)
7449
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
6466
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
7450
6467
msgid "Sample:"
7451
6468
msgstr "Monster:"
7453
6470
# Add extra menu items for Inverted Gradient
7454
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
6471
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
7456
6473
msgid "From reverse gradient"
7457
6474
msgstr "Uit omgekeerd verloop"
7459
6476
# Add extra menu items for Gradient
7460
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
6477
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
7462
6479
msgid "From gradient"
7463
6480
msgstr "Uit verloop"
7465
6482
#. check button
7466
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
7467
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
6483
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
6484
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
7468
6485
msgid "Show selection"
7469
6486
msgstr "Selectie tonen"
7471
6488
#. check button
7472
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
7473
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
6489
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
6490
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
7474
6491
msgid "Show color"
7475
6492
msgstr "Kleur tonen"
7477
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
6494
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
7479
6496
msgid "Input levels:"
7480
6497
msgstr "Invoerniveaus:"
7482
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
6499
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
7484
6501
msgid "Output levels:"
7485
6502
msgstr "Uitvoerniveaus:"
7487
6504
#. check button
7488
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
6505
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
7490
6507
msgid "Hold intensity"
7491
6508
msgstr "Behoud intensiteit"
7493
6510
#. check button
7494
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
6511
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
7496
6513
msgid "Original intensity"
7497
6514
msgstr "Oorspronkelijke intensiteit"
7499
6516
#. check button
7500
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
6517
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
7502
6519
msgid "Use subcolors"
7503
6520
msgstr "Gebruik subkleuren"
7505
6522
#. check button
7506
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
6523
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
7508
6525
msgid "Smooth samples"
7509
6526
msgstr "Gladde monsters"
7511
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
6528
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
7513
6530
msgid "Sample analyze"
7514
6531
msgstr "Monsteranalyse..."
7516
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
6533
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
7518
6535
msgid "Remap colorized"
7519
6536
msgstr "Verkleuring herprojecteren..."
7521
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
7522
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7525
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7526
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7527
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
6538
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
6539
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
6540
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
7529
6542
msgid "HSV Noise..."
7530
6543
msgstr "Vaste ruis..."
7532
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
6545
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
7534
6547
msgid "HSV Noise"
7537
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
6550
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
7538
6551
msgid "Scatter HSV"
7539
6552
msgstr "HSV verspreiden"
7541
6554
# What does this mean?
7542
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
6555
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
7543
6556
msgid "_Holdness:"
7544
6557
msgstr "_Vasthouden:"
7546
6559
# What is the Dutch translation of this phrase?
7547
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
6560
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
7549
6562
msgstr "_Kleurtoon:"
7551
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
7552
msgid "Create an image from an area of the screen"
7555
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
6564
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
7556
6565
msgid "_Screenshot..."
7557
6566
msgstr "_Schermafdruk..."
7559
6568
# Mouse pointer? File pointer? Data pointer?
7560
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
7562
msgid "Error selecting the window"
6569
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
6570
msgid "Error grabbing the pointer"
7563
6571
msgstr "Fout bij het grijpen van de pointer"
7565
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
6573
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
7566
6574
msgid "Importing screenshot"
7567
6575
msgstr "Schermafdruk importeren"
7569
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
6577
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
7570
6578
msgid "Screenshot"
7571
6579
msgstr "Schermafdruk"
7573
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
6581
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
7574
6582
msgid "Specified window not found"
7575
6583
msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
7577
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
6585
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
7578
6586
msgid "There was an error taking the screenshot."
7579
6587
msgstr "Er was een fout bij het maken van de schermafdruk."
7581
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
7586
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
7587
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7590
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
7593
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7595
"Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte "
7596
"van het scherm te selecteren."
7598
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
7599
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7603
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
7608
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
6589
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
6593
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
7609
6594
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7610
6595
msgstr "Maak een schermafdruk van een enkel _venster"
7612
6597
# What is being referred to with 'Decorations'?
7613
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
7615
msgid "Include window _decoration"
6598
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
6599
msgid "Include window decoration"
7616
6600
msgstr "Inclusief de rand van het venster"
7618
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
7620
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7621
msgstr "Maak een schermafdruk van een enkel _venster"
6602
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
6603
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
6604
msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
7623
6606
# gedeelte/regio/gebied
7624
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
7626
msgid "Select a _region to grab"
6607
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
6608
msgid "Select a region"
7627
6609
msgstr "Selecteer een gebied"
7630
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
7635
#. this is the unit label of a spinbutton
7636
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
7639
msgstr "Milliseconden"
7641
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7642
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7645
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
6611
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
6613
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
6615
msgstr "Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte van het scherm te selecteren."
6617
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
6621
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
6622
msgid "seconds before grabbing"
6623
msgstr "seconden voor het maken"
6625
# ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
6626
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
6628
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
6629
"actually taking the screenshot."
6630
msgstr "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het venster of het gebied is geselecteerd."
6632
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
7646
6633
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7647
6634
msgstr "_Selectief Gaussiaanse vervaging..."
7649
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
6636
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
7650
6637
msgid "Selective Gaussian Blur"
7651
6638
msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging"
7653
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
6640
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
7655
6642
msgid "_Blur radius:"
7656
6643
msgstr "Vervagingsradius:"
7658
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
6645
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
7659
6646
msgid "_Max. delta:"
7660
6647
msgstr "_Max. delta:"
7662
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
7663
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7666
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
6649
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
7667
6650
msgid "_Semi-Flatten"
7668
6651
msgstr "_Semi-pletten"
7670
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
6653
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
7671
6654
msgid "Semi-Flattening"
7672
6655
msgstr "Semi-pletten"
7674
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
7675
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7678
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
6657
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
7679
6658
msgid "_Sharpen..."
7680
6659
msgstr "_Verscherpen..."
7683
6662
#. * Let the user know what we're doing...
7685
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
6664
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
7686
6665
msgid "Sharpening"
7687
6666
msgstr "Verscherpen"
7689
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
6668
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
7690
6669
msgid "Sharpen"
7691
6670
msgstr "Verscherpen"
7693
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
7694
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7697
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
6672
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
7698
6673
msgid "_Shift..."
7699
6674
msgstr "Ver_schuiven..."
7701
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
6676
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
7702
6677
msgid "Shifting"
7703
6678
msgstr "Verschuiven"
7705
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
6680
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
7707
6682
msgstr "Verschuiven"
7709
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
6684
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
7711
6686
msgid "Shift _horizontally"
7712
6687
msgstr "Verschuif horizontaal"
7714
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
6689
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
7716
6691
msgid "Shift _vertically"
7717
6692
msgstr "Verschuif verticaal"
7719
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
6694
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
7721
6696
msgid "Shift _amount:"
7722
6697
msgstr "Verschuif met:"
7724
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7725
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7728
6699
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
7729
6700
msgid "_Sinus..."
7730
6701
msgstr "_Sinus..."
8187
7124
msgstr "Bumpmap"
8189
7126
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
8190
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
7127
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
8194
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
7131
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
8195
7132
#, fuzzy, c-format
8196
7133
msgid "File '%s' is not a valid save file."
8197
7134
msgstr "'%s' is niet een geldig VFlakker-bestand."
8199
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7136
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
8200
7137
msgid "Open File"
8201
7138
msgstr "Bestand openen"
8203
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7140
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
8204
7141
msgid "Save File"
8205
7142
msgstr "Bestand opslaan"
8207
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
7144
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
8208
7145
msgid "Sphere Designer"
8209
7146
msgstr "Bolontwerper"
8211
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7148
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
8213
7150
msgid "Properties"
8214
7151
msgstr "_Eigenschappen"
8216
7153
# What is the Dutch translation for bumpmap?
8217
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
7154
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
8221
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7158
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
8222
7159
msgid "Texture:"
8223
7160
msgstr "Tekstuur:"
8225
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
7162
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
8226
7163
msgid "Colors:"
8227
7164
msgstr "Kleuren:"
8229
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
8230
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
7166
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
7167
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
8231
7168
msgid "Color Selection Dialog"
8232
7169
msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster"
8235
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7172
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
8236
7173
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
8237
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
7174
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
8239
7176
msgstr "Schaal:"
8241
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
7178
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
8242
7179
msgid "Turbulence:"
8243
7180
msgstr "Turbulentie:"
8245
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
7182
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
8246
7183
msgid "Amount:"
8247
7184
msgstr "Hoeveelheid:"
8249
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
7186
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
8253
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
7190
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
8255
7192
msgid "Transformations"
8256
7193
msgstr "Transformatie %s"
8258
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
7195
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
8259
7196
msgid "Scale Y:"
8260
7197
msgstr "Schalen Y:"
8262
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
7199
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
8263
7200
msgid "Scale Z:"
8264
7201
msgstr "Schalen Z:"
8266
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
7203
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
8267
7204
msgid "Rotate X:"
8268
7205
msgstr "Draaien X:"
8270
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
7207
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
8271
7208
msgid "Rotate Y:"
8272
7209
msgstr "Draaien Y:"
8274
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
7211
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
8275
7212
msgid "Rotate Z:"
8276
7213
msgstr "Draaien Z:"
8278
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
7215
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
8279
7216
msgid "Position X:"
8280
7217
msgstr "Positie X:"
8282
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
7219
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
8283
7220
msgid "Position Y:"
8284
7221
msgstr "Positie Y:"
8286
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
7223
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
8287
7224
msgid "Position Z:"
8288
7225
msgstr "Positie Z:"
8290
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
7227
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
8292
7229
msgid "Rendering sphere"
8293
7230
msgstr "Renderen bol (bezig)"
8295
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
8297
msgid "Create an image of a textured sphere"
8298
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
8300
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
7232
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
8301
7233
msgid "Sphere _Designer..."
8302
7234
msgstr "Bol_ontwerper..."
8304
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
7236
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
8305
7237
msgid "Region selected for plug-in is empty"
8308
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
8309
msgid "Move pixels around randomly"
8312
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7240
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
8313
7241
msgid "Sp_read..."
8314
7242
msgstr "Ve_rspreiden..."
8316
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7244
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
8318
7246
msgid "Spreading"
8319
7247
msgstr "Verspreiden..."
8321
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7249
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
8323
7251
msgstr "Verspreiden"
8325
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7253
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
8326
7254
msgid "Spread Amount"
8327
7255
msgstr "Afstand"
8329
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
8330
msgid "Add a canvas texture to the image"
8333
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7257
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
8334
7258
msgid "_Apply Canvas..."
8335
7259
msgstr "Canvas _toepassen..."
8337
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7261
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
8339
7263
msgid "Applying canvas"
8340
7264
msgstr "Canvas toepassen..."
8342
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7266
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
8343
7267
msgid "Apply Canvas"
8344
7268
msgstr "Canvas toepassen"
8346
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7270
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
8347
7271
msgid "_Top-right"
8348
7272
msgstr "Rechts_boven"
8350
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7274
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
8351
7275
msgid "Top-_left"
8352
7276
msgstr "_Linksboven"
8354
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7278
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
8355
7279
msgid "_Bottom-left"
8356
7280
msgstr "Links_onder"
8358
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7282
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
8359
7283
msgid "Bottom-_right"
8360
7284
msgstr "_Rechtsonder"
8362
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
7286
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
8363
7287
msgid "SUN Rasterfile image"
8364
7288
msgstr "SUN rasterbestand"
8366
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
7290
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
8368
7292
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
8369
7293
msgstr "Kan '%s' niet als SUN-rasterbestand openen"
8371
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
7295
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
8372
7296
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
8373
7297
msgstr "Dit type SUN-rasterbestand wordt niet ondersteund"
8375
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
7299
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
8377
7301
msgid "Could not read color entries from '%s'"
8378
7302
msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
8380
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
7304
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
8381
7305
msgid "Type of colormap not supported"
8382
7306
msgstr "Type kleurenkaart niet ondersteund"
8384
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
8385
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
8389
"No image width specified"
8390
msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
8392
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
8393
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
8397
"Image width is larger than GIMP can handle"
8400
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
8401
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
8405
"No image height specified"
8408
" Geen afbeeldingshoogte opgegeven"
8410
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
8411
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
8415
"Image height is larger than GIMP can handle"
8418
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
7308
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
8419
7309
msgid "This image depth is not supported"
8420
7310
msgstr "Deze afbeeldingsdiepte is niet ondersteund"
8422
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
7312
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
8423
7313
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
8424
7314
msgstr "SUNRAS-opslaan kan niet omgaan met afbeeldingen met alphakanalen"
8426
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
7316
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
8427
7317
msgid "Can't operate on unknown image types"
8428
7318
msgstr "Kan niet werken op onbekende afbeeldingstypen"
8430
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
8431
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
8432
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
8433
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
8434
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
7320
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
7321
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
7322
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
7323
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
7324
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
8435
7325
msgid "EOF encountered on reading"
8436
7326
msgstr "Bestandseinde (EOF) tegenkomen bij lezen"
8438
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
7328
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
8439
7329
msgid "Save as SUNRAS"
8440
7330
msgstr "Opslaan als SUNRAS"
8442
7332
#. file save type
8443
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
7333
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
8444
7334
msgid "Data Formatting"
8445
7335
msgstr "Gegevens formatteren"
8447
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
7337
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
8448
7338
msgid "RunLength Encoded"
8449
7339
msgstr "RunLength-gecodeerd (RLE)"
8451
7341
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
8454
msgstr "GIF-afbeelding"
7343
msgid "Scalable SVG image"
7344
msgstr "Naar afbeelding schalen"
8456
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
7346
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
8457
7347
msgid "Unknown reason"
8458
7348
msgstr "Reden onbekend"
8460
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7350
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
8462
7352
msgid "Rendering SVG"
8463
7353
msgstr "Renderen SVG (bezig)"
8465
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
7355
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
8466
7356
msgid "Rendered SVG"
8467
7357
msgstr "SVG gerenderd"
8469
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
7359
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
7361
"SVG file does not\n"
7364
"SVG-bestand geeft\n"
7367
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
8472
7370
msgstr "%d × %d"
8474
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
8476
"SVG file does not\n"
8479
"SVG-bestand geeft\n"
8482
7372
# Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8483
7373
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8484
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
7374
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
8485
7375
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
8486
7376
msgstr "SVG renderen"
8488
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
7378
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
7379
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
7380
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
8489
7381
msgid "Height:"
8490
7382
msgstr "Hoogte:"
8492
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
7384
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
8494
7386
msgid "_X ratio:"
8495
7387
msgstr "Variatie:"
8497
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
7389
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
8499
7391
msgid "_Y ratio:"
8500
7392
msgstr "Variatie:"
8502
7394
# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
8503
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
7395
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
8504
7396
msgid "Constrain aspect ratio"
8505
7397
msgstr "Aspectratio behouden"
8507
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8508
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
7399
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
8510
7401
msgid "pixels/%a"
8511
7402
msgstr "pixels/%a"
8515
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
7406
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
8517
7408
msgid "Import _paths"
8518
7409
msgstr "Paden importeren"
8520
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
7411
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
8522
7413
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8524
7415
"Padelementen van het SVG-bestand importeren zodat ze met het GIMP-"
8525
7416
"padgereedschap gebruikt kunnen worden"
8527
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
7418
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
8529
7420
msgid "Merge imported paths"
8530
7421
msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen"
8532
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
7423
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
8534
7425
msgid "TarGA image"
8535
7426
msgstr "Afbeelding overdragen"
8537
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
7428
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
8539
7430
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8540
7431
msgstr "Kan einde niet lezen van '%s'."
8542
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
7433
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
8544
7435
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8545
7436
msgstr "Kan extensie niet lezen van '%s'."
8547
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
7438
#: ../plug-ins/common/tga.c:1188
8548
7439
msgid "Save as TGA"
8549
7440
msgstr "Opslaan als TGA"
8552
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
7443
#: ../plug-ins/common/tga.c:1211
8553
7444
msgid "_RLE compression"
8554
7445
msgstr "RLE-compressie"
8557
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
7448
#: ../plug-ins/common/tga.c:1221
8558
7449
msgid "Or_igin at bottom left"
8559
7450
msgstr "Begin linksonder"
8561
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
8562
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8565
7452
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
8567
7454
msgid "_Threshold Alpha..."
8975
7818
msgstr "_Stippen"
8977
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8978
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8981
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
7820
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
8982
7821
msgid "Vi_deo..."
8983
7822
msgstr "Vi_deo..."
8985
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
7824
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
8989
7828
#. frame for the radio buttons
8990
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
7829
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
8991
7830
msgid "Video Pattern"
8992
7831
msgstr "Videopatroon"
8994
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
7833
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
8995
7834
msgid "_Additive"
8996
7835
msgstr "_Toegevoegd"
8998
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
7837
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
8999
7838
msgid "_Rotated"
9000
7839
msgstr "Ged_raaid"
9002
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
9004
msgid "Invert the brightness of each pixel"
9005
msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
9007
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
7841
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
9008
7842
msgid "_Value Invert"
9009
7843
msgstr "_Waarde-omkeren"
9011
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
7845
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
9013
7847
msgid "Value Invert"
9014
7848
msgstr "_Waarde-omkeren"
9016
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
7850
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
9017
7851
msgid "More _white (larger value)"
9018
7852
msgstr "Meer _wit (hogere waarde)"
9020
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
7854
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
9021
7855
msgid "More blac_k (smaller value)"
9022
7856
msgstr "Meer _zwart (lagere waarde)"
9024
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
7858
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
9025
7859
msgid "_Middle value to peaks"
9026
7860
msgstr "_Middenwaarde naar pieken"
9028
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
7862
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
9029
7863
msgid "_Foreground to peaks"
9030
7864
msgstr "_Voorgrond naar pieken"
9032
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
7866
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
9033
7867
msgid "O_nly foreground"
9034
7868
msgstr "A_lleen voorgrond"
9036
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
7870
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
9037
7871
msgid "Only b_ackground"
9038
7872
msgstr "Alleen _achtergrond"
9040
7874
# ondoorzichtiger
9041
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
7875
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
9043
7877
msgid "Mor_e opaque"
9044
7878
msgstr "Meer ondoorzichtig"
9046
7880
# transparanter
9047
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
7881
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
9049
7883
msgid "More t_ransparent"
9050
7884
msgstr "Meer transparant"
9052
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
9053
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
9056
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
7886
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
9057
7887
msgid "_Value Propagate..."
9058
7888
msgstr "_Waarde doorgeven..."
9060
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
9062
msgid "Shrink darker areas of the image"
9063
msgstr "De eerste rij van de afbeelding"
9065
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
7890
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
9067
7892
msgstr "Ver_weerd"
9069
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
9071
msgid "Grow darker areas of the image"
9072
msgstr "De eerste rij van de afbeelding"
9074
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
7894
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
9075
7895
msgid "_Dilate"
9078
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
7898
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
7900
msgid "Value Propagating"
7901
msgstr "Waarde doorgeven..."
7903
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
9079
7904
msgid "Value Propagate"
9080
7905
msgstr "Waarde doorgeven"
9082
7907
#. Parameter settings
9083
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
7908
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
9085
7910
msgid "Propagate"
9086
7911
msgstr "Doorgeefmodus"
9088
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
7913
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
9090
7915
msgid "Lower t_hreshold:"
9091
7916
msgstr "Onderste drempel:"
9093
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
7918
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
9095
7920
msgid "_Upper threshold:"
9096
7921
msgstr "Bovenste drempel:"
9098
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
7923
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
9100
7925
msgid "_Propagating rate:"
9101
7926
msgstr "Voortplantingssnelheid:"
9103
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
7928
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
9105
7930
msgid "To l_eft"
9106
7931
msgstr "Naar links"
9108
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
7933
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
9110
7935
msgid "To _right"
9111
7936
msgstr "Naar rechts"
9113
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7938
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
9115
7940
msgid "To _top"
9116
7941
msgstr "Naar boven"
9118
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
7943
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
9120
7945
msgid "To _bottom"
9121
7946
msgstr "Naar onder"
9123
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
7948
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
9125
7950
msgid "Propagating _alpha channel"
9126
7951
msgstr "Alphakanaal doorgeven"
9128
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
7953
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
9130
7955
msgid "Propagating value channel"
9131
7956
msgstr "Doorgeven waardekanaal"
9133
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
9134
msgid "Twist or smear image in many different ways"
9137
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
7958
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
9139
7960
msgid "_Warp..."
9140
7961
msgstr "Verwringen..."
9142
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
7963
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
9144
7965
msgstr "Vervormen"
9146
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
7967
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
9148
7969
msgid "Basic Options"
9149
7970
msgstr "Hoofdopties"
9151
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
7972
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
9153
7974
msgid "Step size:"
9154
7975
msgstr "Stapgrootte:"
7977
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
7979
msgstr "Herhalingen:"
9156
7981
#. Displacement map menu
9157
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
7982
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
9159
7984
msgid "Displacement map:"
9160
7985
msgstr "Verplaatsingskaart:"
9162
7987
#. =======================================================================
9163
7988
#. Displacement Type
9164
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
7989
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
9166
7991
msgid "On edges:"
9167
7992
msgstr "Op randen:"
9169
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
7994
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
9171
7996
msgstr "Omloop"
9173
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
7998
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
9175
8000
msgstr "Smeren"
9177
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
9178
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8002
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
8003
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
9182
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
8007
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
9184
msgid "Foreground color"
9185
msgstr "_Voorgrondkleur"
9187
8012
#. --------------------------------------------------------------------
9188
8013
#. --------- The secondary table --------------------------
9189
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
8014
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
9191
8016
msgid "Advanced Options"
9192
8017
msgstr "Geavanceerde instellingen"
9194
8019
# What is the Dutch translation of 'dither'?
9195
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
8020
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
9197
8022
msgid "Dither size:"
9198
8023
msgstr "Dithergrootte:"
9200
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
8025
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
9202
8027
msgid "Rotation angle:"
9203
8028
msgstr "Draaiingshoek:"
9205
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
8030
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
9206
8031
msgid "Substeps:"
9207
8032
msgstr "Substappen:"
9209
8034
#. Magnitude map menu
9210
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
8035
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
9212
8037
msgid "Magnitude map:"
9213
8038
msgstr "Groottekaart:"
9215
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
8040
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
9217
8042
msgid "Use magnitude map"
9218
8043
msgstr "Groottekaart:"
9220
8045
#. --------------------------------------------------------------------
9221
8046
#. --------- The "other" table --------------------------
9222
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
8047
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
9224
8049
msgid "More Advanced Options"
9225
8050
msgstr "Geavanceerde instellingen"
9227
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
8052
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
9229
8054
msgid "Gradient scale:"
9230
8055
msgstr "Verloopschaal:"
9232
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
8057
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
9233
8058
msgid "Gradient map selection menu"
9234
8059
msgstr "Selectiemenu voor verloopkaart"
9236
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
8061
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
9238
8063
msgid "Vector mag:"
9239
8064
msgstr "Vectorhoogte:"
9242
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
8067
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
9246
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
8071
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
9247
8072
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
9248
8073
msgstr "Selectie menu voor kaart van vasterichtingsvector"
8076
#. if (display_diff_map) {
8077
#. gimp_display_new(new_image_id);
9250
8080
#. make sure layer is visible
8081
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
8083
msgid "Smoothing X gradient"
8084
msgstr "X-verloop gladmaken..."
9251
8086
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
9253
msgid "Smoothing X gradient"
9254
msgstr "X-verloop gladmaken..."
9256
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
9258
8088
msgid "Smoothing Y gradient"
9259
8089
msgstr "Y-verloop gladmaken..."
9261
8091
#. calculate new X,Y Displacement image maps
9262
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
8092
#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
9264
8094
msgid "Finding XY gradient"
9265
8095
msgstr "XY-verloop zoeken..."
9267
8097
# How to translate 'flow' in this instance?
9268
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
8098
#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
9269
8099
#, fuzzy, c-format
9270
8100
msgid "Flow step %d"
9271
8101
msgstr "Stap %d..."
9273
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
9275
msgid "Distort the image with waves"
9276
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
9278
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
8103
#: ../plug-ins/common/waves.c:122
9280
8105
msgid "_Waves..."
9281
8106
msgstr "Opslaan..."
9283
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
8108
#: ../plug-ins/common/waves.c:244
9285
8110
msgstr "Golven"
9287
#: ../plug-ins/common/waves.c:293
8112
#: ../plug-ins/common/waves.c:289
9288
8113
msgid "_Reflective"
9289
8114
msgstr "Reflecterend"
9291
#: ../plug-ins/common/waves.c:312
8116
#: ../plug-ins/common/waves.c:308
9292
8117
msgid "_Amplitude:"
9293
8118
msgstr "Amplitude:"
9295
#: ../plug-ins/common/waves.c:324
8120
#: ../plug-ins/common/waves.c:320
9296
8121
msgid "_Phase:"
9299
#: ../plug-ins/common/waves.c:336
8124
#: ../plug-ins/common/waves.c:332
9300
8125
msgid "_Wavelength:"
9301
8126
msgstr "Golflengte:"
9303
#: ../plug-ins/common/waves.c:447
8128
#: ../plug-ins/common/waves.c:432
9306
8131
msgstr "Golven..."
9708
8588
msgid "'%s' is not a regular file"
9709
8589
msgstr "'%s' is niet een standaard bestand"
9711
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
8591
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
9712
8592
msgid "Edit Flame"
9713
8593
msgstr "Bewerk vlam"
9715
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
8595
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
9716
8596
msgid "Directions"
9717
8597
msgstr "Richtingen"
9719
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
8599
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
9720
8600
msgid "Controls"
9721
8601
msgstr "Besturingen"
9723
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
8603
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
9724
8604
msgid "_Speed:"
9725
8605
msgstr "Snelheid:"
9727
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
8607
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
9728
8608
msgid "_Randomize"
9729
8609
msgstr "Willekeurig maken"
9731
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
8611
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
9733
8613
msgstr "Hetzelfde"
9735
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8615
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9736
8616
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
9738
8618
msgstr "Willekeurig"
9740
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
8620
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9742
8622
msgstr "Draaiing"
9744
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
8624
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9745
8625
msgid "Horseshoe"
9746
8626
msgstr "Hoefijzer"
9748
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
8628
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
9750
8630
msgstr "Polair"
9752
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8632
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
9754
8634
msgstr "Gebogen"
9756
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8636
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
9757
8637
msgid "_Variation:"
9758
8638
msgstr "Variatie:"
9760
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
8640
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
9761
8641
msgid "Load Flame"
9762
8642
msgstr "Vlam laden"
9764
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
8644
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
9765
8645
msgid "Save Flame"
9766
8646
msgstr "Vlam opslaan"
9768
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
8648
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
9772
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
8652
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
9773
8653
msgid "_Rendering"
9774
8654
msgstr "Renderen"
9776
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
8656
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
9777
8657
msgid "Co_ntrast:"
9778
8658
msgstr "Contrast:"
9780
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
8660
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
9781
8661
msgid "_Gamma:"
9782
8662
msgstr "Gamma:"
9784
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
8664
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
9786
8666
msgid "Sample _density:"
9787
8667
msgstr "Monsterdichtheid:"
9789
8669
# What is 'oversample' in Dutch?
9790
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
8670
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
9792
8672
msgid "Spa_tial oversample:"
9793
8673
msgstr "Ruimtelijke oversample:"
9795
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
8675
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
9797
8677
msgid "Spatial _filter radius:"
9798
8678
msgstr "Radius ruimtelijk filter:"
9800
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
8680
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
9801
8681
msgid "Color_map:"
9802
8682
msgstr "Kleurenkaart:"
9804
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
8684
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
9806
8686
msgid "Custom gradient"
9807
8687
msgstr "Aangepast verloop"
9809
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
8689
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
9810
8690
msgid "C_amera"
9811
8691
msgstr "Camera"
9813
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
8693
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
8697
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
9815
8699
msgstr "Gesloten"
9817
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8701
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
9818
8702
msgid "Close curve on completion"
9819
8703
msgstr "Sluit curve bij voltooiing"
9821
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8705
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
9822
8706
msgid "Show Line Frame"
9823
8707
msgstr "Toon lijnrand"
9825
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8709
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
9826
8710
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9827
8711
msgstr "Tekent lijnen tussen handvatten. Alleen tijdens maken van curves"
9829
8713
#. Start building the dialog up
9830
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
8714
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
9834
8718
#. Tool options notebook
9835
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
8719
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
9837
8721
msgid "Tool Options"
9838
8722
msgstr "Zoomopties"
9840
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
8724
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
9842
8726
msgid "_Stroke"
9843
8727
msgstr "Spaken:"
9845
8729
#. Fill frame on right side
9846
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
8730
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
9848
8732
msgstr "Vullen"
9850
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8734
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
9851
8735
msgid "No fill"
9852
8736
msgstr "Niet vullen"
9854
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8738
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
9855
8739
msgid "Color fill"
9856
8740
msgstr "Kleur vullen"
9858
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
9859
8743
msgid "Pattern fill"
9860
8744
msgstr "Patroon vullen"
9862
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8746
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
9864
8748
msgid "Shape gradient"
9865
8749
msgstr "Verloop"
9867
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
8751
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
9869
8753
msgid "Vertical gradient"
9870
8754
msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
9872
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
8756
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
9874
8758
msgid "Horizontal gradient"
9875
8759
msgstr "Ho_rizontale basis:"
9877
8761
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9878
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
8762
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
9880
8764
msgid "Show image"
9881
8765
msgstr "Afbeelding tonen"
9883
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9884
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9886
msgid "checkbutton|Snap to grid"
9887
msgstr "Magnetisch raster"
9889
8767
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9890
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
8768
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
9891
8769
msgid "Show grid"
9892
8770
msgstr "Raster tonen"
9894
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
8772
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
9896
8774
msgid "Load Gfig Object Collection"
9897
8775
msgstr "Objectenverzameling van Gfig laden"
9899
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
8777
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
9900
8778
msgid "Save Gfig Drawing"
9901
8779
msgstr "Gfig-tekening opslaan"
9903
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
8781
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
9904
8782
msgid "First Gfig"
9905
8783
msgstr "Eerste Gfig"
9907
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
8785
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
9909
8787
msgstr "_Ongedaan maken"
9911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
8789
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
9913
8791
msgstr "_Wissen"
9915
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
8793
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
9917
8795
msgstr "_Raster"
9919
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
8797
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
9921
8799
msgid "Raise selected object"
9922
8800
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9924
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8802
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
9926
8804
msgid "Lower selected object"
9927
8805
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9929
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
8807
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
9931
8809
msgid "Raise selected object to top"
9932
8810
msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
9934
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8812
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
9936
8814
msgid "Lower selected object to bottom"
9937
8815
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9939
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8817
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
9940
8818
msgid "Show previous object"
9941
8819
msgstr "Toon vorig object"
9943
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8821
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
9944
8822
msgid "Show next object"
9945
8823
msgstr "Toon volgend object"
9947
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8825
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9948
8826
msgid "Show all objects"
9949
8827
msgstr "Toon alle objecten"
9951
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8829
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9952
8830
msgid "Create line"
9953
8831
msgstr "Lijn maken"
9955
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8833
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9956
8834
msgid "Create rectangle"
9957
8835
msgstr "Rechthoek maken"
9959
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8837
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9960
8838
msgid "Create circle"
9961
8839
msgstr "Cirkel maken"
9963
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8841
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9964
8842
msgid "Create ellipse"
9965
8843
msgstr "Ellips maken"
9967
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8845
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9968
8846
msgid "Create arc"
9969
8847
msgstr "Boog maken"
9971
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8849
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9972
8850
msgid "Create reg polygon"
9973
8851
msgstr "Veelhoek maken"
9975
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
8853
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
9976
8854
msgid "Create star"
9977
8855
msgstr "Ster maken"
9979
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8857
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9980
8858
msgid "Create spiral"
9981
8859
msgstr "Spiraal maken"
9983
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
8861
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
9984
8862
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9985
8863
msgstr "Beziercurve maken. Shift + muisknop voltooien het object."
9987
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8865
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9988
8866
msgid "Move an object"
9989
8867
msgstr "Object verplaatsen"
9991
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8869
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9992
8870
msgid "Move a single point"
9993
8871
msgstr "Punt verplaatsen"
9995
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8873
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9996
8874
msgid "Copy an object"
9997
8875
msgstr "Object kopiëren"
9999
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8877
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
10000
8878
msgid "Delete an object"
10001
8879
msgstr "Object wissen"
10003
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8881
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
10004
8882
msgid "Select an object"
10005
8883
msgstr "Een object selecteren"
10007
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
8885
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
10008
8886
msgid "This tool has no options"
10009
8887
msgstr "Deze tool heeft geen opties"
10011
8889
#. Put buttons in
10012
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
8890
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
10013
8891
msgid "Show position"
10014
8892
msgstr "Positie tonen"
10016
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
8894
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
10018
8896
msgid "Show control points"
10019
8897
msgstr "Verberg handvatten"
10021
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
8899
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
10023
8901
msgid "Max undo:"
10024
8902
msgstr "Max. ongedaan m.:"
10026
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
10027
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
8904
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
8905
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
10028
8906
msgid "Transparent"
10029
8907
msgstr "Transparant"
10031
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
8909
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
10032
8910
msgid "Foreground"
10033
8911
msgstr "Voorgrond"
10035
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
8913
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
10036
8914
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
10037
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
10039
8916
msgstr "Kopiëren"
10041
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
8918
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
10044
8921
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
11182
10048
# Gimp Hulp browser
11183
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
10049
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
11185
10051
msgid "GIMP Help Browser"
11186
10052
msgstr "GIMP Hulp browser"
11188
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
10054
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
11189
10055
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
11192
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
10058
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
11193
10059
msgid "Go back one page"
11194
10060
msgstr "Een pagina terug gaan"
11196
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
10062
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
11197
10063
msgid "Go forward one page"
11198
10064
msgstr "Een pagina vooruit gaan"
11200
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
10066
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
11201
10067
msgid "Go to the index page"
11202
10068
msgstr "Naar de indexpagina gaan"
11204
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
10070
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
11205
10071
msgid "Visit the GIMP documentation website"
11206
10072
msgstr "Bekijk de documentatie op de website van GIMP"
11208
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
10074
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
11209
10075
msgid "Document not found"
11210
10076
msgstr "Document niet gevonden"
11212
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
10078
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
11213
10079
msgid "The requested URL could not be loaded:"
11214
10080
msgstr "De gevraagde URL kon niet worden geladen:"
11216
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
11217
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
11220
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10082
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
11222
10084
msgid "_IFS Fractal..."
11223
10085
msgstr "Fractaltekenen"
11226
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10088
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
11227
10089
msgid "Asymmetry:"
11228
10090
msgstr "Asymetrie:"
11231
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10093
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
11232
10094
msgid "Shear:"
11233
10095
msgstr "Hellen:"
11235
10097
#. Simple color control section
11236
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10098
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
11237
10099
msgid "Simple"
11238
10100
msgstr "Simpel"
11240
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10102
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
11242
10104
msgid "IFS Fractal: Target"
11243
10105
msgstr "Fractaltekenen"
11245
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10107
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
11247
10109
msgid "Scale hue by:"
11248
10110
msgstr "Schaal hue met:"
11250
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10112
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
11252
10114
msgid "Scale value by:"
11253
10115
msgstr "Schaal waarde met:"
11255
10117
#. Full color control section
11256
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10118
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
11260
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10122
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
11262
10124
msgid "IFS Fractal: Red"
11263
10125
msgstr "Fractaltype"
11265
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10127
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
11267
10129
msgid "IFS Fractal: Green"
11268
10130
msgstr "Fractaltekenen"
11270
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10132
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
11272
10134
msgid "IFS Fractal: Blue"
11273
10135
msgstr "Fractaltype"
11275
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10137
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
11277
10139
msgid "IFS Fractal: Black"
11278
10140
msgstr "Fractaltekenen"
11280
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10142
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
11282
10144
msgid "IFS Fractal"
11283
10145
msgstr "Nieuwe fractal"
11285
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10147
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
11286
10148
msgid "Spatial Transformation"
11287
10149
msgstr "Ruimtelijke transformatie"
11289
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10151
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
11290
10152
msgid "Color Transformation"
11291
10153
msgstr "Kleurtransformatie"
11293
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10155
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
11295
10157
msgid "Relative probability:"
11296
10158
msgstr "Relatieve waarschijnlijkheid:"
11298
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
11299
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10160
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
11300
10161
msgid "Select _All"
11301
10162
msgstr "Alles selecteren"
11303
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10164
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
11305
10166
msgid "Re_center"
11306
10167
msgstr "Herbereken middelpunt"
11308
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10169
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
11310
10171
msgid "Recompute Center"
11311
10172
msgstr "/Middelpunt herberekenen"
11313
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10174
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
11315
10176
msgid "Render Options"
11316
10177
msgstr "Renderopties"
11318
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10179
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
11319
10180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
11320
10181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
11322
10183
msgstr "Verplaatsen"
11324
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10185
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
11325
10186
msgid "Rotate"
11326
10187
msgstr "Draaien"
11328
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10189
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
11329
10190
msgid "Rotate / Scale"
11330
10191
msgstr "Draaien / Schalen"
11332
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10193
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
11333
10194
msgid "Stretch"
11334
10195
msgstr "Rekken"
11336
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10197
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
11338
10199
msgid "IFS Fractal Render Options"
11339
10200
msgstr "Renderopties"
11341
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10202
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
11343
10204
msgid "Max. memory:"
11344
10205
msgstr "Max. geheugen:"
11346
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10207
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
11347
10208
msgid "Subdivide:"
11348
10209
msgstr "Onderverdeling:"
11350
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10211
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
11352
10213
msgid "Spot radius:"
11353
10214
msgstr "Stipradius:"
11355
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
10216
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
11356
10217
#, fuzzy, c-format
11357
10218
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
11358
10219
msgstr "IFS renderen (%d/%d)..."
11360
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
10221
#. transfer the image to the drawable
10222
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
10224
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
10225
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
10227
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
11362
10229
msgid "Transformation %s"
11363
10230
msgstr "Transformatie %s"
11365
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
10232
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
10233
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
11366
10234
msgid "Save failed"
11367
10235
msgstr "Opslaan is mislukt"
11369
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
11370
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
10237
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
10238
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
10239
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
10240
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
11371
10241
msgid "Open failed"
11372
10242
msgstr "Openen is mislukt"
11374
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
10244
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
11375
10245
#, fuzzy, c-format
11376
10246
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
11377
10247
msgstr "Bestand '%s' lijkt niet een IFS Compose-bestand te zijn."
11379
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
10249
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
11381
10251
msgid "Save as IFS Fractal file"
11382
10252
msgstr "Opslaan als IFS-bestand"
11384
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
10254
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
11386
10256
msgid "Open IFS Fractal file"
11387
10257
msgstr "IFS-bestand openen"
11389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
11391
msgid "Image Map Plug-In"
11392
msgstr "Imagemap Plug-in 2.3"
10259
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
10260
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
10261
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
11394
10263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
11396
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
11397
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
11399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
11400
10264
msgid "Released under the GNU General Public License"
11401
10265
msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License"
12161
10861
msgid "View Source"
12162
10862
msgstr "Broncode bekijken"
12164
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
12166
msgid "Rotate Image?"
12167
msgstr "Draaien / Schalen"
12169
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
12170
msgid "_Keep Orientation"
12171
msgstr "Oriëntatie _behouden"
12173
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
10864
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
10865
msgid "Edit Map Info..."
10866
msgstr "Mapinfo bewerken..."
10868
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
10870
msgstr "JPEG-afbeelding"
10872
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
10873
msgid "Export Preview"
10874
msgstr "Exportvooruitblik"
10876
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
10877
msgid "EXIF data will be ignored."
10878
msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
10880
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
12174
10881
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
12175
10882
msgstr "Volgens de EXIF gegevens is deze afbeelding geroteerd."
12177
10884
# moet GIMP de afbeelding draaien naar de standaard orientatie?
12178
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
10885
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
12179
10886
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
12182
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
10889
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
10890
msgid "_Keep Orientation"
10891
msgstr "Oriëntatie _behouden"
10893
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
12183
10894
msgid "JPEG preview"
12184
10895
msgstr "JPEG-vooruitblik"
12186
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
10897
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
12187
10898
#, fuzzy, c-format
12188
10899
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
12189
10900
msgstr "Bezig '%s' te openen..."
12191
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
10902
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
12193
10904
msgid "File size: %02.01f kB"
12194
10905
msgstr "Bestandsgrootte: %02.01f kB"
12196
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
12197
msgid "Calculating file size..."
12200
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
10907
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:659 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:760
12201
10908
msgid "File size: unknown"
12202
10909
msgstr "Bestandsgrootte: onbekend"
12204
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
10911
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:712
12205
10912
msgid "Save as JPEG"
12206
10913
msgstr "Opslaan als JPEG"
12208
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
10915
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:739
12209
10916
msgid "_Quality:"
12210
10917
msgstr "_Kwaliteit:"
12212
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
10919
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:743
12214
10921
msgid "JPEG quality parameter"
12215
10922
msgstr "Vul met parameter k"
12217
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
10924
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:758
12218
10925
msgid "Enable preview to obtain the file size."
12221
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
10928
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
12223
10930
msgid "Show _preview in image window"
12224
10931
msgstr "Vooruitblik (in afbeeldingsvenster)"
12226
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
10933
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:781
10935
msgid "_Advanced Options"
10936
msgstr "Geavanceerde instellingen"
10938
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:809
12228
10940
msgid "_Smoothing:"
12229
10941
msgstr "Gladmaken:"
12231
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
10943
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:822
12233
10945
msgid "Frequency (rows):"
12234
10946
msgstr "Herstartfrequentie (rijen):"
12236
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
10948
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:836
12238
10950
msgid "Use restart markers"
12239
10951
msgstr "Herstartmarkeringen"
12241
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
10953
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
12242
10954
msgid "Optimize"
12243
10955
msgstr "Optimaliseren"
12245
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
10957
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:865
12246
10958
msgid "Progressive"
12247
10959
msgstr "Progressief"
12249
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
10961
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:879
10962
msgid "Force baseline JPEG"
10965
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:894
12250
10966
msgid "Save EXIF data"
12251
10967
msgstr "EXIF-gegevens opslaan"
12253
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
10969
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:910
12255
10971
msgid "Save thumbnail"
12256
10972
msgstr "Bestand opslaan"
12258
10974
#. XMP metadata
12259
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
10975
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
12261
10977
msgid "Save XMP data"
12262
10978
msgstr "EXIF-gegevens opslaan"
12264
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
12265
msgid "Use quality settings from original image"
12268
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
12270
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
12271
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
12272
"quality and file size."
12275
10980
#. Subsampling
12276
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
10981
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
12277
10982
msgid "Subsampling:"
12278
10983
msgstr "Subsampling:"
12280
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
12281
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
12284
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
12285
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
12288
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
12289
msgid "1x2,1x1,1x1"
12292
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
12293
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
12296
10985
#. DCT method
12297
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
10986
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:966
12298
10987
msgid "DCT method:"
12299
10988
msgstr "DCT methode:"
12301
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
10990
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:972
12302
10991
msgid "Fast Integer"
12303
10992
msgstr "Snelle integer"
12305
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
10994
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
12306
10995
msgid "Integer"
12307
10996
msgstr "Integer"
12309
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
10998
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
12310
10999
msgid "Floating-Point"
12311
11000
msgstr "Drijvende komma"
12313
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
11002
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:988
12314
11003
msgid "Comment"
12317
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
12319
msgstr "JPEG-afbeelding"
12321
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
12322
msgid "Export Preview"
12323
msgstr "Exportvooruitblik"
12325
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11006
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
12327
11008
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12328
11009
msgstr "Doolhof bouwen met Prims algorithme..."
12330
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
11011
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
12332
11013
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
12333
11014
msgstr "Tegelbaar doolhof bouwen met Prims algorithme..."
12335
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
12336
msgid "Draw a labyrinth"
12339
11016
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
12341
11018
msgid "_Maze..."
12342
11019
msgstr "Opslaan..."
12344
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11021
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
12346
11023
msgid "Drawing maze"
12347
11024
msgstr "Doolhof tekenen..."
12349
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
11026
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
12351
11028
msgstr "Doolhof"
12353
11030
#. The maze size frame
12354
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
11031
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
12356
11033
msgid "Maze Size"
12357
11034
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
12359
11036
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
12360
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
11037
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
12362
11039
msgid "Width (pixels):"
12363
11040
msgstr "Breedte (pixels):"
12365
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
11042
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
12366
11043
msgid "Pieces:"
12367
11044
msgstr "Stukken:"
12369
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
11046
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
12371
11048
msgid "Height (pixels):"
12372
11049
msgstr "Hoogte (pixels):"
12374
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11051
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
12375
11052
msgid "Multiple (57):"
12376
11053
msgstr "Veelvoud (57):"
12378
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11055
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
12379
11056
msgid "Offset (1):"
12380
11057
msgstr "Verspringing (1):"
12382
11059
# compression
12383
11060
#. The maze algorithm frame
12384
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
11061
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
12386
11063
msgid "Algorithm"
12387
11064
msgstr "_Algoritme:"
12389
11066
# Is there a Dutch phrase for this?
12390
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
11067
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
12392
11069
msgid "Depth first"
12393
11070
msgstr "Depth-first"
12395
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
11072
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
12397
11074
msgid "Prim's algorithm"
12398
11075
msgstr "Prims algoritme"
12400
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
11077
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
12402
11079
"Selection size is not even.\n"
12403
11080
"Tileable maze won't work perfectly."
12534
11304
msgid "Page Curl"
12535
11305
msgstr "Ezelsoor..."
12537
#. label for the printable area
12538
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
12540
msgid "Printable area:"
12541
msgstr "Printernaam:"
12543
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
12544
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
12547
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
12548
msgid "Ignore Page _Margins"
12551
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
12553
msgid "_X resolution:"
12554
msgstr "_Resolutie:"
12556
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
12558
msgid "_Y resolution:"
12559
msgstr "_Resolutie:"
12561
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
12566
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
12571
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
11307
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11308
msgid "Print Color Adjust"
11309
msgstr "Pas afdrukkleur aan"
11311
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11312
msgid "Brightness:"
11313
msgstr "Helderheid:"
11315
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11317
"Set the brightness of the print.\n"
11318
"0 is solid black, 2 is solid white"
11320
"Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
11321
"0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
11323
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11327
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11328
msgid "Set the contrast of the print"
11329
msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
11331
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11332
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11333
msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
11335
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11336
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11337
msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
11339
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11340
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11341
msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
11343
# What is the Dutch translation of this phrase?
11344
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11345
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
11346
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11347
msgid "Saturation:"
11348
msgstr "Saturation:"
11350
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11352
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11353
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11355
"Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
11356
"Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
11359
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11361
msgstr "Dichtheid:"
11363
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11365
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11366
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11367
"regions are not solid."
11369
"Pas de dichtheid van de afdruk aan (hoeveelheid inkt). Verminder de "
11370
"dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
11371
"dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
11373
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11375
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11376
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11377
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11379
"Pas de gamma van de afdruk aan. Grotere waarden zullen over het algemeen een "
11380
"heldere afdruk opleveren, kleiner een donkerdere afdruk. Zwart en wit zullen "
11381
"hetzelfde blijven, in tegenstelling tot een helderheidsaanpassing."
11383
# What is the Dutch translation for the word "dither"?
11384
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11386
msgid "Dither algorithm:"
11387
msgstr "Ditheralgoritme:"
11389
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11391
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11392
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11393
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11394
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11396
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11398
"Kies het te gebruiken kleurbenaderingsalgoritme.\n"
11399
"Adaptief hybride levert vaak de beste all-round-kwaliteit op.\n"
11400
"Geordend is sneller en zorgt voor een bijna net zo goede kwaliteit bij "
11402
"Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
11403
"lijntekeningen.\n"
11404
"Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
11407
#. * Create the main dialog
11409
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
11411
msgid "%s -- Print v%s"
11412
msgstr "%s -- Druk v%s af"
11414
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11422
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
11428
"instellingen opslaan"
11430
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
11432
"Position the image on the page.\n"
11433
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11434
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11435
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11436
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11437
"the image size.\n"
11438
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11439
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11440
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11441
"to its original position."
11443
"Plaat de afbeelding op de pagina.\n"
11444
"Klik en sleep met de eerste knop om de afbeelding te plaatsen.\n"
11445
"Klik en sleep met de tweede knop om de afbeelding met een fijnere precisie "
11446
"te verplaatsen; elke eenheid van beweging verplaatst de afbeelding één punt "
11448
"Klik en sleep met de derde (middelste) knop om de afbeelding in eenheden van "
11449
"de afbeeldingsgrootte te verplaatsen.\n"
11450
"Als u de Shift-toets tijdens klikken en slepen ingedrukt houdt, blijft de "
11451
"beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
11452
"Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
11453
"terug naar zijn oorspronkelijke positie."
11455
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
11457
msgstr "Automatisch"
11459
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
11463
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
11467
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11468
msgid "Upside down"
11469
msgstr "Ondersteboven"
11471
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
11475
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
11477
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11478
"(upside down landscape)"
11480
"Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend staand"
11482
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
11483
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11484
msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
11486
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
11487
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11488
msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
11490
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
11491
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11493
"Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de afbeelding"
11495
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
11497
msgid "Right border:"
11498
msgstr "Rechterrand:"
11500
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
11501
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11502
msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
11504
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
11505
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11507
"Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
11509
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
11511
msgid "Bottom border:"
11512
msgstr "Onderrand:"
11514
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
11515
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11516
msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
11518
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
12574
11520
msgstr "Midden:"
12576
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
12577
msgid "Horizontally"
12578
msgstr "Horizontaal"
12580
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
11522
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
12581
11523
msgid "Vertically"
12582
11524
msgstr "Verticaal"
12584
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
11526
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11527
msgid "Center the image vertically on the paper"
11528
msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
11530
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
12586
11532
msgstr "Beide"
12588
#: ../plug-ins/print/print.c:89
12590
msgid "Print the image"
11534
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
11535
msgid "Center the image on the paper"
11536
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
11538
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
11539
msgid "Horizontally"
11540
msgstr "Horizontaal"
11542
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
11543
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11544
msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
11546
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
11547
msgid "Setup Printer"
11548
msgstr "Printerinstellingen"
11551
#. * Printer driver option menu.
11553
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
11554
msgid "Printer Model:"
11555
msgstr "Printertype:"
11557
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
11558
msgid "Select your printer model"
11559
msgstr "Kies uw printermodel"
11564
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
11566
msgstr "PPD-bestand:"
11568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
11570
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11571
msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
11573
# bladeren/verkennen/browsen
11574
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
11578
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
11580
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11581
msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
11585
#. * Print command.
11587
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
11589
msgstr "Instructie:"
11591
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
11594
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11595
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11597
"Voer de juiste instructie in om op uw printer af te drukken. Noot: verwijder "
11598
"niet de '-l' of '-oraw' van de instructieregel, anders mislukt het afdrukken "
11601
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
11603
msgid "Choose PPD File"
11604
msgstr "PPD-bestand?"
11606
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
11607
msgid "Define New Printer"
11608
msgstr "Definieer nieuwe printer"
11610
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11611
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11612
msgid "Printer name:"
11613
msgstr "Printernaam:"
11615
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
11616
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11617
msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
11619
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
11620
msgid "About Gimp-Print "
11621
msgstr "Over Gimp-Print"
11623
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
11624
msgid "Gimp-Print Version "
11625
msgstr "Gimp-Printversie"
11627
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
11631
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11632
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11634
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11636
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11637
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11638
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11639
"(at your option) any later version.\n"
11641
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11642
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11643
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11644
"GNU General Public License for more details.\n"
11646
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11647
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11648
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11652
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11653
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11655
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11657
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11658
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11659
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11660
"(at your option) any later version.\n"
11662
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11663
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11664
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11665
"GNU General Public License for more details.\n"
11667
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11668
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11669
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11671
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11672
msgid "Printer Settings"
11673
msgstr "Printerinstellingen"
11675
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
11677
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11680
"Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar wenst "
11683
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
11684
msgid "Printer model:"
11685
msgstr "Printer model:"
11688
#. * Setup printer button
11690
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11692
msgid "Setup Printer..."
11693
msgstr "Printvoorkeuren..."
11695
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11697
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11700
"Kies het printermodel, PPD-bestand en instructie die nodig zijn om op deze "
11701
"printer af te drukken"
11704
#. * New printer button
11706
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
11708
msgid "New Printer..."
11709
msgstr "Nieuwe printer..."
11711
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
11713
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11714
"settings that you wish to remember for future use."
11716
"Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
11717
"verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst te "
11720
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
11721
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11722
msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
11724
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
11725
msgid "Media size:"
11726
msgstr "Mediumgrootte:"
11728
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
11729
msgid "Dimensions:"
11730
msgstr "Dimensies:"
11732
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11733
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11734
msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
11736
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
11737
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11738
msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
11740
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
11741
msgid "Type of media you're printing to"
11742
msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
11744
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
11745
msgid "Media type:"
11746
msgstr "Mediumtype:"
11748
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
11749
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11750
msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
11752
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
11753
msgid "Media source:"
11754
msgstr "Mediumbron:"
11756
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
11757
msgid "Type of ink in the printer"
11758
msgstr "Soort inkt in the printer"
11760
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
11764
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
11765
msgid "Resolution and quality of the print"
11766
msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
11768
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
11772
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
11773
msgid "Set the scale (size) of the image"
11774
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
11776
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11778
msgstr "Schalen op:"
11780
# What is a 'scaling'?
11781
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
11783
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11784
"number of output dots per inch"
11786
"Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
11787
"papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
11789
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
11793
# What is the Dutch translation of the word 'hue'?
11794
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
11795
msgid "Scale the print to the size of the page"
11796
msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
11798
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
11802
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
11803
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11804
msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
11806
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
11807
msgid "Set the width of the print"
11808
msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
11810
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
11811
msgid "Set the height of the print"
11812
msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
11814
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
11818
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
11819
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11820
msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
11822
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
11826
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
11827
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11828
msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
11830
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
11834
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
11835
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11836
msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
11838
# * The "image size" button
11840
#. * The "image size" button
11842
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
11847
"Gebruik oorspronkelijke\n"
11848
"afbeeldingsgrootte"
11850
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
11851
msgid "Set the print size to the size of the image"
11852
msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
11854
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
11855
msgid "Image / Output Settings"
11856
msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
11858
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
11860
msgid "Image type:"
11861
msgstr "Afbeeldingstype:"
11863
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
11864
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11865
msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
11867
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
11870
msgstr "Lijntekening"
11872
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
11873
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11874
msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
11876
# felle kleuren/vaste kleuren
11877
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
11878
msgid "Solid colors"
11879
msgstr "Vaste kleuren"
11881
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
11882
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11884
"Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde kleur "
11885
"worden overheerst"
11887
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
11891
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
11893
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11896
"Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen met "
11899
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
11900
msgid "Output type:"
11901
msgstr "Uitvoertype:"
11903
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
11904
msgid "Select the desired output type"
11905
msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
11907
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
11908
msgid "Color output"
11911
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
11913
msgstr "Grijstinten"
11915
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
11916
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11917
msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
11919
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
11920
msgid "Black and white"
11923
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
11924
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11925
msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
11928
#. * Color adjust button
11930
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
11932
msgid "Adjust Output..."
11933
msgstr "Uitvoer aanpassen..."
11935
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
11937
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11939
"Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en kleurbenaderingsalgoritme "
11942
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
11944
msgid "Print to File"
12591
11945
msgstr "Naar bestand?"
12593
#: ../plug-ins/print/print.c:94
11947
#: ../plug-ins/print/print.c:172
12594
11948
msgid "_Print..."
12595
11949
msgstr "_Afdrukken..."
12597
#: ../plug-ins/print/print.c:213
12599
msgid "Image Settings"
12600
msgstr "Kleurtooninstellingen"
12602
#: ../plug-ins/print/print.c:253
12604
msgid "An error occurred while trying to print:"
12605
msgstr "Er was een fout bij het opslaan"
12607
#: ../plug-ins/print/print.c:283
12610
msgstr "Bezig met afdrukken..."
12612
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
12613
msgid "Replace a range of colors with another"
12616
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
12618
msgid "_Rotate Colors..."
12619
msgstr "P_ool-coördinaten..."
12621
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
12623
msgid "Rotating the colors"
11951
#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
11952
#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
11956
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
11958
msgid "Colormap _Rotation..."
11959
msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
11961
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
11963
msgid "Rotating the colormap"
12624
11964
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
12626
11966
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
12781
12114
"Agressieve RLE\n"
12782
12115
"(Niet ondersteund door SGI)"
12117
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
12118
msgid "TWAIN (Dump)..."
12119
msgstr "TWAIN (Dump)..."
12121
#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
12122
msgid "TWAIN (Read)..."
12123
msgstr "TWAIN (Lezen)..."
12784
12125
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
12785
msgid "_Scanner/Camera..."
12129
# Initialize our progress dialog
12788
12130
#. Initialize our progress dialog
12789
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12790
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12793
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12794
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
12131
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
12133
msgid "Transferring TWAIN data"
12134
msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
12136
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
12140
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
12796
12142
msgid "Downloading %s of image data..."
12799
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
12800
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12801
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
12145
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
12146
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
12803
12148
msgid "Downloaded %s of image data"
12806
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
12151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
12807
12152
#, fuzzy, c-format
12808
12153
msgid "Uploading %s of image data..."
12809
12154
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12811
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
12156
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
12813
12158
msgid "Uploaded %s of image data"
12816
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12817
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12818
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
12161
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
12162
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
12820
12164
msgid "Connecting to server"
12821
12165
msgstr "Geen selectie om om te zetten"
12823
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
12167
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
12824
12168
#, fuzzy, c-format
12825
12169
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12827
12171
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
12830
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
12174
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
12831
12175
#, fuzzy, c-format
12832
12176
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12834
12178
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
12837
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12839
msgid "Could not initialize libcurl"
12842
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12844
msgid "Could not open output file for writing"
12845
msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven."
12847
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
12849
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12852
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12853
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12854
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12855
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12856
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
12181
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
12182
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
12183
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
12184
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
12185
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
12858
12187
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12861
12190
#. The third line is "Connecting to..."
12862
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
12191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
12864
msgid "(timeout is %d second)"
12865
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12193
msgid "(timeout is %s seconds)"
12869
12196
#. The fourth line is either the network request or an error
12870
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
12197
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
12872
12199
msgid "Opening URI"
12873
12200
msgstr "Bezig '%s' te openen..."
12875
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12876
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
12202
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
12203
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
12877
12204
#, fuzzy, c-format
12878
12205
msgid "A network error occurred: %s"
12879
12206
msgstr "schrijffout vond plaats"
12881
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
12208
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
12882
12209
#, fuzzy, c-format
12883
12210
msgid "Downloading %s of image data"
12884
12211
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12886
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
12213
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
12888
12215
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12889
12216
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12891
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
12895
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
12218
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
12219
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12222
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
12223
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12226
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
12227
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12230
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
12231
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12234
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
12897
12236
msgid "Save as Windows Icon"
12898
12237
msgstr "Opslaan als GIcon"
12900
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
12239
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
12902
12241
msgid "Icon Details"
12903
12242
msgstr "Verzamelingsdetails"
12905
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
12907
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12908
"applications may not open this file correctly."
12911
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12912
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12915
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
12916
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12919
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
12920
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12923
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
12924
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
12927
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
12928
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12931
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
12933
msgid "Compressed (PNG)"
12934
msgstr "Gecomprimeerde grootte: %s"
12936
#. read successfully. add to image
12937
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
12244
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
12939
12246
msgid "Icon #%i"
12942
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
12249
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
12250
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
12253
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
12943
12254
msgid "Microsoft Windows icon"
12946
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
12257
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
12948
12259
msgstr "Maken"
12950
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
12261
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
12951
12262
msgid "Grab a single window"
12952
12263
msgstr "Van een venster"
12954
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
12265
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
12955
12266
msgid "Grab the whole screen"
12956
12267
msgstr "Van het hele scherm"
12958
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
12269
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
12959
12270
msgid "after"
12962
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
12273
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
12964
12275
msgid "Seconds delay"
12965
12276
msgstr "seconden vertraging"
12967
12278
# What is being referred to with 'Decorations'?
12968
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
12279
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
12969
12280
msgid "Include decorations"
12970
12281
msgstr "Inclusief decoraties"
12972
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
12973
msgid "Capture a window or desktop image"
12976
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
12283
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
12978
12285
msgid "_Screen Shot..."
12979
12286
msgstr "Schermafdruk"
12981
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
12288
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
12982
12289
msgid "No data captured"
12983
12290
msgstr "Geen gegevens ontvangen"
12985
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
12292
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
12986
12293
msgid "GIMP compressed XJT image"
12989
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
12296
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
12991
12298
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12992
12299
msgstr "XJT-bestand bevat onbekende laagmodus %d"
12994
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
12301
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
12996
12303
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12997
12304
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde laagmodus %d opgeslagen in XJT"
12999
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
12306
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
13001
12308
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
13002
12309
msgstr "XJT-bestand bevat onbekende padmodus %d"
13004
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
12311
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
13006
12313
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
13007
12314
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde padmodus %d opgeslagen in XJT"
13009
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
12316
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
13011
12318
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
13012
12319
msgstr "XJT-bestand bevat onbekend eenheidtype %d"
13014
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
12321
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
13016
12323
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
13017
12324
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteund eenheidtype %d opgeslagen in XJT"
13019
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
12326
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
13020
12327
msgid "Save as XJT"
13021
12328
msgstr "Opslaan als XJT"
13023
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
12330
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
13025
12332
msgid "Clear transparent"
13026
12333
msgstr "Transparant leegmaken"
13028
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
12335
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
13029
12336
msgid "Quality:"
13030
12337
msgstr "Kwaliteit:"
13032
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
12339
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
13033
12340
msgid "Smoothing:"
13034
12341
msgstr "Gladmaken:"
13036
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
12343
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
13038
12345
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
13039
12346
msgstr "Kan geen werkmap '%s' aanmaken: %s"
13041
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
12348
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
13043
12350
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
13044
12351
msgstr "Fout: kan XJT-eigenschapsbestand '%s' niet lezen."
13046
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
12353
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
13048
12355
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
13049
12356
msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand '%s' is leeg."
13051
#~ msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
13053
#~ "Als u deze optie inschakelt zal de vooruitblik automatisch opnieuw worden "
13057
#~ msgstr "Hertekenen"
13059
#~ msgid "Redraw preview"
13060
#~ msgstr "Teken vooruitblik opnieuw"
13062
#~ msgid "Undo last zoom"
13063
#~ msgstr "Laatste zoom ongedaan maken"
13065
#~ msgid "Redo last zoom"
13066
#~ msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren"
13071
#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
13072
#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
13077
#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
13078
#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
13083
#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
13084
#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
13089
#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
13090
#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
13096
#~ "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
13097
#~ "calculated, which will take more time"
13099
#~ "Verander de iteratiewaarde. Hoe hoger hij is, des te meer details "
13100
#~ "berekend worden, wat ook meer tijd in beslag neemt."
13103
#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
13104
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
13106
#~ "Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
13107
#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
13110
#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
13111
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
13113
#~ "Verander de CY-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
13114
#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
13117
#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
13118
#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
13121
#~ msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
13122
#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
13124
#~ msgid "Alien Map _2..."
13125
#~ msgstr "Alien-projectie _2..."
13127
# transformeren/omvormen
13128
#~ msgid "AlienMap2: Transforming"
13129
#~ msgstr "Alien-projectie2: omvormen..."
13131
#~ msgid "AlienMap2"
13132
#~ msgstr "Alien-projectie2"
13134
#~ msgid "Save Parameters To"
13135
#~ msgstr "Parameters opslaan in"
13137
#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
13138
#~ msgstr "CML-verkenner: bestand overschrijven?"
13141
#~ "File '%s' exists.\n"
13144
#~ "Bestand '%s' bestaat.\n"
13145
#~ "Overschrijven?"
13147
#~ msgid "Load Parameters From"
13148
#~ msgstr "Parameters laden uit"
13150
#~ msgid "Selective Load From"
13151
#~ msgstr "Selectief laden uit"
13153
#~ msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
13155
#~ "Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere CML-explorer."
13157
#~ msgid "Align _Visible Layers..."
13158
#~ msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..."
13160
#~ msgid "Start/Stop playback"
13161
#~ msgstr "Start/stop afspelen"
13163
#~ msgid "Rewind animation"
13164
#~ msgstr "Animatie terugspoelen"
13166
#~ msgid "_UnOptimize"
13167
#~ msgstr "_De-optimaliseren"
13169
#~ msgid "_Autocrop Image"
13170
#~ msgstr "Afbeelding _automatisch bijsnijden"
13172
#~ msgid "_Autocrop Layer"
13173
#~ msgstr "Laag _automatisch bijsnijden"
13175
#~ msgid "Image dimensions: %d x %d"
13176
#~ msgstr "Afbeeldingsmaten: %d x %d"
13178
#~ msgid "Uncompressed size: %s"
13179
#~ msgstr "Ongecomprimeerde grootte: %s"
13181
#~ msgid "Filename: %s"
13182
#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
13184
#~ msgid "Compressed size: %s"
13185
#~ msgstr "Gecomprimeerde grootte: %s"
13187
#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
13188
#~ msgstr "Compressieratio (circa): %d tot 1"
13190
#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
13191
#~ msgstr "Waarschuwing bestandsoperatie kanaalmixer"
13193
# bijkleuren/inkleuren/verkleuren/kleuren
13195
#~ msgid "_Colorify..."
13196
#~ msgstr "Bezig met verkleuren..."
13198
#~ msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
13199
#~ msgstr "Geen zinvolle extensie, ik sla op als gecomprimeerd XCF."
13201
#~ msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
13202
#~ msgstr "Geen zinvolle extensie, probeer te laden met bestandsmagie."
13204
# What is the translation of 'convolution'?
13205
#~ msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
13206
#~ msgstr "Convolutiematrix werkt niet op lagen kleiner dan 3 pixels."
13208
#~ msgid "A_utomatic"
13209
#~ msgstr "_Automatisch"
13211
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
13212
#~ msgid "Decompose to _layers"
13213
#~ msgstr "Ontleden naar _lagen"
13216
#~ msgstr "Prewitt"
13218
#~ msgid "Temporary"
13219
#~ msgstr "Tijdelijk"
13221
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13223
#~ msgid "_FlareFX..."
13224
#~ msgstr "_FlareFX"
13226
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13228
#~ msgid "Render flare"
13229
#~ msgstr "Bezig flare te renderen..."
13231
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13233
#~ msgstr "FlareFX"
13235
#~ msgid "_Show cursor"
13236
#~ msgstr "_Cursor tonen"
13239
#~ msgstr "Vervormen"
13243
#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
13244
#~ "don't support transparency."
13246
#~ "Waarschuwing:\n"
13247
#~ "Transparante kleur in geschreven bestand kan incorrect zijn in "
13248
#~ "programma's die transparantie niet ondersteunen."
13250
#~ msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
13252
#~ "Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
13255
#~ msgid "GIF Warning"
13256
#~ msgstr "GIF-waarschuwing"
13259
#~ "The image which you are trying to save as a GIF\n"
13260
#~ "contains layers which extend beyond the actual\n"
13261
#~ "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
13264
#~ "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
13265
#~ "the image borders, or cancel this save."
13267
#~ "De afbeelding die u probeert op te slaan in\n"
13268
#~ "GIF-formaat bevat lagen die voorbij de grenzen\n"
13269
#~ "van de afbeelding uitstrekken. Dit is helaas\n"
13270
#~ "niet toegestaan in GIF-bestanden.\n"
13272
#~ "Snij alle lagen op de afbeeldingsgrenzen of\n"
13273
#~ "annuleer het opslaan."
13276
#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
13277
#~ msgstr "(Middelste transformatie) opslaan als QBE-bestand"
13279
#~ msgid "Adjust _FG-BG"
13280
#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
13283
#~ msgid "Adjusting FG-BG"
13284
#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
13287
#~ msgid "_Maximum RGB..."
13288
#~ msgstr "_Max RGB..."
13290
#~ msgid "Tiling Primitives"
13291
#~ msgstr "Tegelprimitieven"
13293
#~ msgid "_Squares"
13294
#~ msgstr "_Vierkanten"
13296
#~ msgid "He_xagons"
13297
#~ msgstr "_Zeshoeken"
13299
#~ msgid "Oc_tagons & squares"
13300
#~ msgstr "A_chthoeken en vierkanten"
13302
#~ msgid "Settings"
13303
#~ msgstr "Instellingen"
13305
#~ msgid "T_ile size:"
13306
#~ msgstr "T_egelgrootte:"
13308
#~ msgid "Su_perNova..."
13309
#~ msgstr "Su_perNova"
13312
#~ msgid "Rendering SuperNova"
13313
#~ msgstr "Bezig met renderen SuperNova..."
13315
#~ msgid "SuperNova"
13316
#~ msgstr "SuperNova"
13318
#~ msgid "SuperNova Color Picker"
13319
#~ msgstr "Kleurenkiezer SuperNova"
13321
#~ msgid "Center of SuperNova"
13322
#~ msgstr "Middelpunt van SuperNova"
13324
#~ msgid "S_how cursor"
13325
#~ msgstr "Cursor _tonen"
13327
#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
13328
#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
13330
#~ msgid "_Load defaults"
13331
#~ msgstr "Standaardwaarden _laden"
13333
#~ msgid "_Save defaults"
13334
#~ msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
13336
#~ msgid "Could not load PNG defaults"
13337
#~ msgstr "Kon PNG-standaardwaarden niet laden"
13339
#~ msgid "PNM: Premature end of file."
13340
#~ msgstr "PNM: vroegtijdig einde van bestand."
13342
#~ msgid "PNM: Invalid file."
13343
#~ msgstr "PNM: ongeldig bestand."
13345
#~ msgid "PNM: Invalid X resolution."
13346
#~ msgstr "PNM: ongeldige X-resolutie."
13348
#~ msgid "PNM: Invalid Y resolution."
13349
#~ msgstr "PNM: ongeldige Y-resolutie."
13351
#~ msgid "PNM: Invalid maximum value."
13352
#~ msgstr "PNM: ongeldige maximumwaarde."
13354
#~ msgid "PNM: Error reading file."
13355
#~ msgstr "PNM: fout bij lezen bestand."
13357
#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
13358
#~ msgstr "PNM kan afbeeldingen met alphakanalen niet opslaan."
13360
#~ msgid "P_olar Coords..."
13361
#~ msgstr "P_ool-coördinaten..."
13364
#~ msgid "Polarizing"
13365
#~ msgstr "Bezig met polariseren"
13367
#~ msgid "Polarize"
13368
#~ msgstr "Polariseren"
13371
#~ msgid "A_ntialiasing"
13372
#~ msgstr "Anti-alias"
13374
#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
13375
#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript (%s)"
13377
#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
13378
#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript: %s"
13380
#~ msgid "Random Hurl 1.7"
13381
#~ msgstr "Willekeurig smijten 1.7"
13383
#~ msgid "Random Pick 1.7"
13384
#~ msgstr "Willekeurig kiezen 1.7"
13386
#~ msgid "Random Slur 1.7"
13387
#~ msgstr "Willekeurig krabbelen 1.7"
13390
#~ msgid "Select Palette File to Load"
13391
#~ msgstr "Selecteer afbeeldingsbestand"
13394
#~ msgid "_Retinex..."
13395
#~ msgstr "Rimpelen..."
13397
# Mouse pointer? File pointer? Data pointer?
13398
#~ msgid "Error grabbing the pointer"
13399
#~ msgstr "Fout bij het grijpen van de pointer"
13404
# What is being referred to with 'Decorations'?
13405
#~ msgid "Include window decoration"
13406
#~ msgstr "Inclusief de rand van het venster"
13408
#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
13409
#~ msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
13411
# gedeelte/regio/gebied
13412
#~ msgid "Select a region"
13413
#~ msgstr "Selecteer een gebied"
13416
#~ "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
13419
#~ "Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte "
13420
#~ "van het scherm te selecteren."
13425
#~ msgid "seconds before grabbing"
13426
#~ msgstr "seconden voor het maken"
13428
# ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
13430
#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
13431
#~ "actually taking the screenshot."
13433
#~ "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het "
13434
#~ "venster of het gebied is geselecteerd."
13436
#~ msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
13437
#~ msgstr "Pas de helderheidsdrempel aan"
13439
#~ msgid "Adjust the Flare Intensity"
13440
#~ msgstr "Pas de intensiteit van het opvlammen aan"
13442
#~ msgid "Adjust the Spike Length"
13443
#~ msgstr "Pas de lengte van de pieken van de fonkelster aan"
13445
#~ msgid "Adjust the Number of Spikes"
13446
#~ msgstr "Het aantal pieken in een fonkelster"
13448
#~ msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
13450
#~ "De piekhoek aanpassen (-1 betekent dat u een willekeurige hoek kiest)"
13452
#~ msgid "Adjust the Spike Density"
13453
#~ msgstr "Pas de piekdichtheid aan"
13455
#~ msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
13456
#~ msgstr "Pas de piekondoorzichtigheid aan"
13458
# Is there a Dutch word for the phrase 'hue'?
13459
#~ msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
13461
#~ "Pas de waarde aan voor hoeveel de hue willekeurig moet worden veranderd"
13463
#~ msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
13465
#~ "Pas de waarde aan voor hoeveel de verzadiging willekeurig moet worden "
13468
#~ msgid "Should the Luminosity be preserved?"
13469
#~ msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
13471
#~ msgid "Should an Inverse Effect be done?"
13472
#~ msgstr "Moet er een omkeereffect worden uitgevoerd?"
13474
#~ msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
13475
#~ msgstr "Moet er een rand van pieken rond de afbeelding worden getekend?"
13478
#~ msgid "Scalable SVG image"
13479
#~ msgstr "Naar afbeelding schalen"
13482
#~ msgstr "%d × %d"
13484
#~ msgid "Create a new unit from scratch."
13485
#~ msgstr "Begin met een nieuwe eenheid."
13487
#~ msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
13489
#~ "Een nieuwe eenheid aanmaken waarbij de huidige geselecteerde eenheid als "
13490
#~ "voorbeeld dient."
13492
#~ msgid "_Unit Editor"
13493
#~ msgstr "_Eenheidseditor"
13495
#~ msgid "New Unit"
13496
#~ msgstr "Nieuwe eenheid"
13498
#~ msgid "Unit factor must not be 0."
13499
#~ msgstr "Eenheidsfactor mag niet 0 zijn."
13501
#~ msgid "All text fields must contain a value."
13502
#~ msgstr "Alle tekstvelden moeten zijn ingevuld."
13505
#~ msgid "Value Propagating"
13506
#~ msgstr "Waarde doorgeven..."
13509
#~ msgid "FG color"
13510
#~ msgstr "VG-kleur"
13513
#~ msgstr "Af_drukken"
13515
#~ msgid "Page Setup"
13516
#~ msgstr "Paginainstelling"
13518
#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
13519
#~ msgstr "PrintDlg mislukte: %d"
13521
#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
13522
#~ msgstr "Printer ondersteunt geen bitmaps"
13524
#~ msgid "StartPage failed"
13525
#~ msgstr "StartPage mislukte"
13527
#~ msgid "CreateDIBSection failed"
13528
#~ msgstr "CreateDIBSection mislukte"
13530
#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
13531
#~ msgstr "SetStretchBltMode mislukte (alleen waarschuwing)"
13534
#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
13535
#~ "error = %d, y = %d"
13537
#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) mislukte, "
13538
#~ "fout = %d, y = %d"
13540
#~ msgid "EndPage failed"
13541
#~ msgstr "EndPage mislukte"
13543
#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
13544
#~ msgstr "PageSetupDlg mislukte: %d"
13546
#~ msgid "Created with The GIMP"
13547
#~ msgstr "Gemaakt met de GIMP"
13549
#~ msgid "The GIMPressionist"
13550
#~ msgstr "De GIMPressionist!"
13552
#~ msgid "Gimpressionist"
13553
#~ msgstr "GIMPressionist"
13555
#~ msgid "Centerize"
13556
#~ msgstr "Centreer"
13559
#~ msgid "The Gimpressionist Defaults"
13560
#~ msgstr "GIMPressionist"
13563
#~ msgstr "Vernieuw"
13565
#~ msgid "The GIMP help files are not installed."
13566
#~ msgstr "De GIMP-helpbestanden zijn niet geïnstalleerd."
13569
#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
13570
#~ msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
13572
#~ msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
13573
#~ msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
13575
#~ msgid "Load Imagemap"
13576
#~ msgstr "Laad imagemap"
13578
#~ msgid "File already exists"
13579
#~ msgstr "Bestand bestaat al"
13581
#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
13582
#~ msgstr "Wilt u het werkelijk overschrijven?"
13584
#~ msgid "Save Imagemap"
13585
#~ msgstr "Imagemap opslaan"
13587
#~ msgid "_ImageMap..."
13588
#~ msgstr "_ImageMap..."
13590
#~ msgid "EXIF data will be ignored."
13591
#~ msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
13593
#~ msgid "Property"
13594
#~ msgstr "Eigenschap"
13596
#~ msgid "Description"
13597
#~ msgstr "Omschrijving:"
13600
#~ msgid "Image _title:"
13601
#~ msgstr "Afbeeldings_titel:"
13603
#~ msgid "_Author:"
13604
#~ msgstr "_Auteur:"
13607
#~ msgid "Description _writer:"
13608
#~ msgstr "Omschrijving _schrijver:"
13610
#~ msgid "_Keywords:"
13611
#~ msgstr "_Sleutelwoorden:"
13616
#~ msgid "Copyright"
13617
#~ msgstr "Copyright"
13620
#~ msgstr "Oorsprong"
13622
#~ msgid "Camera 1"
13623
#~ msgstr "Camera 1"
13625
#~ msgid "Camera 2"
13626
#~ msgstr "Camera 2"
13628
#~ msgid "Thumbnail"
13629
#~ msgstr "Miniatuur"
13631
#~ msgid "Advanced"
13632
#~ msgstr "Geavanceerd"
13635
#~ msgid "Import XMP from File"
13636
#~ msgstr "Exportvooruitblik"
13638
#~ msgid "Cannot create file"
13639
#~ msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
13641
#~ msgid "Some error occurred while saving"
13642
#~ msgstr "Er was een fout bij het opslaan"
13644
# afsluiten/sluiten
13645
#~ msgid "Could not close the file"
13646
#~ msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
13649
#~ msgid "Export XMP to File"
13650
#~ msgstr "Exportvooruitblik"
13653
#~ msgid "Image Properties"
13654
#~ msgstr "Afbeeldingsvooruitblik"
13657
#~ msgid "_Import XMP..."
13658
#~ msgstr "XMP i_mporteren"
13661
#~ msgid "_Export XMP..."
13662
#~ msgstr "XMP E_xporteren"
13664
#~ msgid "Propert_ies"
13665
#~ msgstr "_Eigenschappen"
13667
#~ msgid "Print Color Adjust"
13668
#~ msgstr "Pas afdrukkleur aan"
13670
#~ msgid "Brightness:"
13671
#~ msgstr "Helderheid:"
13674
#~ "Set the brightness of the print.\n"
13675
#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
13677
#~ "Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
13678
#~ "0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
13680
#~ msgid "Contrast:"
13681
#~ msgstr "Contrast:"
13683
#~ msgid "Set the contrast of the print"
13684
#~ msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
13686
#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
13687
#~ msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
13689
#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
13690
#~ msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
13692
#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
13693
#~ msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
13696
#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
13697
#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
13699
#~ "Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
13700
#~ "Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
13701
#~ "inkten te maken."
13703
#~ msgid "Density:"
13704
#~ msgstr "Dichtheid:"
13707
#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
13708
#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
13709
#~ "regions are not solid."
13711
#~ "Pas de dichtheid van de afdruk aan (hoeveelheid inkt). Verminder de "
13712
#~ "dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
13713
#~ "dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
13716
#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
13717
#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
13718
#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
13721
#~ "Pas de gamma van de afdruk aan. Grotere waarden zullen over het algemeen "
13722
#~ "een heldere afdruk opleveren, kleiner een donkerdere afdruk. Zwart en wit "
13723
#~ "zullen hetzelfde blijven, in tegenstelling tot een helderheidsaanpassing."
13725
# What is the Dutch translation for the word "dither"?
13727
#~ msgid "Dither algorithm:"
13728
#~ msgstr "Ditheralgoritme:"
13731
#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
13732
#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
13733
#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
13734
#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
13736
#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
13738
#~ "Kies het te gebruiken kleurbenaderingsalgoritme.\n"
13739
#~ "Adaptief hybride levert vaak de beste all-round-kwaliteit op.\n"
13740
#~ "Geordend is sneller en zorgt voor een bijna net zo goede kwaliteit bij "
13742
#~ "Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
13743
#~ "lijntekeningen.\n"
13744
#~ "Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
13746
#~ msgid "%s -- Print v%s"
13747
#~ msgstr "%s -- Druk v%s af"
13753
#~ "Instellingen\n"
13760
#~ "Afdrukken en\n"
13761
#~ "instellingen opslaan"
13764
#~ "Position the image on the page.\n"
13765
#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
13766
#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
13767
#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
13768
#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
13769
#~ "of the image size.\n"
13770
#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
13771
#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
13772
#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
13773
#~ "return to its original position."
13775
#~ "Plaat de afbeelding op de pagina.\n"
13776
#~ "Klik en sleep met de eerste knop om de afbeelding te plaatsen.\n"
13777
#~ "Klik en sleep met de tweede knop om de afbeelding met een fijnere "
13778
#~ "precisie te verplaatsen; elke eenheid van beweging verplaatst de "
13779
#~ "afbeelding één punt (1/72\")\n"
13780
#~ "Klik en sleep met de derde (middelste) knop om de afbeelding in eenheden "
13781
#~ "van de afbeeldingsgrootte te verplaatsen.\n"
13782
#~ "Als u de Shift-toets tijdens klikken en slepen ingedrukt houdt, blijft de "
13783
#~ "beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
13784
#~ "Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
13785
#~ "terug naar zijn oorspronkelijke positie."
13788
#~ msgstr "Automatisch"
13790
#~ msgid "Portrait"
13791
#~ msgstr "Portret"
13793
#~ msgid "Landscape"
13794
#~ msgstr "Landschap"
13796
#~ msgid "Upside down"
13797
#~ msgstr "Ondersteboven"
13799
#~ msgid "Seascape"
13800
#~ msgstr "Zeeschap"
13803
#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
13804
#~ "(upside down landscape)"
13806
#~ "Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend "
13809
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
13810
#~ msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
13812
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
13813
#~ msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
13815
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
13817
#~ "Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de "
13821
#~ msgid "Right border:"
13822
#~ msgstr "Rechterrand:"
13824
#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
13825
#~ msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
13827
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
13829
#~ "Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
13832
#~ msgid "Bottom border:"
13833
#~ msgstr "Onderrand:"
13835
#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
13836
#~ msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
13839
#~ msgstr "Midden:"
13841
#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
13842
#~ msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
13844
#~ msgid "Center the image on the paper"
13845
#~ msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
13847
#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
13848
#~ msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
13850
#~ msgid "Setup Printer"
13851
#~ msgstr "Printerinstellingen"
13853
#~ msgid "Printer Model:"
13854
#~ msgstr "Printertype:"
13856
#~ msgid "Select your printer model"
13857
#~ msgstr "Kies uw printermodel"
13859
#~ msgid "PPD File:"
13860
#~ msgstr "PPD-bestand:"
13863
#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
13864
#~ msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
13866
# bladeren/verkennen/browsen
13868
#~ msgstr "Verkennen"
13871
#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
13872
#~ msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
13875
#~ msgid "Command:"
13876
#~ msgstr "Instructie:"
13880
#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
13881
#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
13884
#~ "Voer de juiste instructie in om op uw printer af te drukken. Noot: "
13885
#~ "verwijder niet de '-l' of '-oraw' van de instructieregel, anders mislukt "
13886
#~ "het afdrukken waarschijnlijk!"
13889
#~ msgid "Choose PPD File"
13890
#~ msgstr "PPD-bestand?"
13892
#~ msgid "Define New Printer"
13893
#~ msgstr "Definieer nieuwe printer"
13895
#~ msgid "Printer name:"
13896
#~ msgstr "Printernaam:"
13898
#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
13899
#~ msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
13901
#~ msgid "About Gimp-Print "
13902
#~ msgstr "Over Gimp-Print"
13904
#~ msgid "Gimp-Print Version "
13905
#~ msgstr "Gimp-Printversie"
13910
#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
13911
#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
13913
#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
13915
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
13916
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
13917
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
13918
#~ "(at your option) any later version.\n"
13920
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
13921
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
13922
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
13923
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
13925
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
13926
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
13927
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
13932
#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
13933
#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
13935
#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
13937
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
13938
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
13939
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
13940
#~ "(at your option) any later version.\n"
13942
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
13943
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
13944
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
13945
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
13947
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
13948
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
13949
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
13952
#~ msgid "Printer Settings"
13953
#~ msgstr "Printerinstellingen"
13956
#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
13957
#~ "you wish to print to"
13959
#~ "Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar "
13960
#~ "wenst af te drukken"
13962
#~ msgid "Printer model:"
13963
#~ msgstr "Printer model:"
13966
#~ msgid "Setup Printer..."
13967
#~ msgstr "Printvoorkeuren..."
13970
#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
13973
#~ "Kies het printermodel, PPD-bestand en instructie die nodig zijn om op "
13974
#~ "deze printer af te drukken"
13977
#~ msgid "New Printer..."
13978
#~ msgstr "Nieuwe printer..."
13981
#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
13982
#~ "settings that you wish to remember for future use."
13984
#~ "Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
13985
#~ "verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst "
13986
#~ "te herinneren."
13988
#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
13989
#~ msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
13991
#~ msgid "Media size:"
13992
#~ msgstr "Mediumgrootte:"
13994
#~ msgid "Dimensions:"
13995
#~ msgstr "Dimensies:"
13997
#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
13998
#~ msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
14000
#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
14001
#~ msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
14003
#~ msgid "Type of media you're printing to"
14004
#~ msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
14006
#~ msgid "Media type:"
14007
#~ msgstr "Mediumtype:"
14009
#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
14010
#~ msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
14012
#~ msgid "Media source:"
14013
#~ msgstr "Mediumbron:"
14015
#~ msgid "Type of ink in the printer"
14016
#~ msgstr "Soort inkt in the printer"
14018
#~ msgid "Ink type:"
14019
#~ msgstr "Inkttype:"
14021
#~ msgid "Resolution and quality of the print"
14022
#~ msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
14024
#~ msgid "Scaling:"
14025
#~ msgstr "Schalen:"
14027
#~ msgid "Set the scale (size) of the image"
14028
#~ msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
14030
#~ msgid "Scale by:"
14031
#~ msgstr "Schalen op:"
14033
# What is a 'scaling'?
14035
#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
14036
#~ "number of output dots per inch"
14038
#~ "Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
14039
#~ "papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
14042
#~ msgstr "Procent"
14044
# What is the Dutch translation of the word 'hue'?
14045
#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
14046
#~ msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
14051
#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
14052
#~ msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
14054
#~ msgid "Set the width of the print"
14055
#~ msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
14057
#~ msgid "Set the height of the print"
14058
#~ msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
14061
#~ msgstr "Eenheden:"
14063
#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
14064
#~ msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
14069
#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
14070
#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
14075
#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
14076
#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
14078
# * The "image size" button
14080
#~ "Use Original\n"
14083
#~ "Gebruik oorspronkelijke\n"
14084
#~ "afbeeldingsgrootte"
14086
#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
14087
#~ msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
14089
#~ msgid "Image / Output Settings"
14090
#~ msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
14093
#~ msgid "Image type:"
14094
#~ msgstr "Afbeeldingstype:"
14096
#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
14097
#~ msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
14100
#~ msgid "Line art"
14101
#~ msgstr "Lijntekening"
14103
#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
14104
#~ msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
14106
# felle kleuren/vaste kleuren
14107
#~ msgid "Solid colors"
14108
#~ msgstr "Vaste kleuren"
14110
#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
14112
#~ "Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde "
14113
#~ "kleur worden overheerst"
14115
#~ msgid "Photograph"
14119
#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
14120
#~ "and photographs"
14122
#~ "Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen "
14123
#~ "met continuë toon"
14125
#~ msgid "Output type:"
14126
#~ msgstr "Uitvoertype:"
14128
#~ msgid "Select the desired output type"
14129
#~ msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
14131
#~ msgid "Color output"
14134
#~ msgid "Grayscale"
14135
#~ msgstr "Grijstinten"
14137
#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
14138
#~ msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
14140
#~ msgid "Black and white"
14141
#~ msgstr "Zwart-wit"
14143
#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
14144
#~ msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
14147
#~ msgid "Adjust Output..."
14148
#~ msgstr "Uitvoer aanpassen..."
14151
#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
14154
#~ "Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en "
14155
#~ "kleurbenaderingsalgoritme aanpassen"
14158
#~ msgid "Print to File"
14159
#~ msgstr "Naar bestand?"
14162
#~ msgstr "Bestand"
14165
#~ msgid "Colormap _Rotation..."
14166
#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
14169
#~ msgid "Rotating the colormap"
14170
#~ msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
14172
#~ msgid "Colormap Rotation"
14173
#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
14175
#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
14176
#~ msgstr "TWAIN (Dump)..."
14178
#~ msgid "TWAIN (Read)..."
14179
#~ msgstr "TWAIN (Lezen)..."
14181
#~ msgid "_TWAIN..."
14182
#~ msgstr "_TWAIN..."
14184
# Initialize our progress dialog
14186
#~ msgid "Transferring TWAIN data"
14187
#~ msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
14189
12358
#~ msgid "About"
14190
12359
#~ msgstr "Info"