~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gimp/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 18:49+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 03:38+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
 
22
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
23
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
 
22
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
 
23
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
24
24
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
25
25
#, c-format
26
26
msgid ""
36
36
 
37
37
# How should 'Realtime' be translated?
38
38
# :Actuele?
39
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
 
39
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
40
40
msgid "Realtime preview"
41
41
msgstr "Realtime vooruitblik"
42
42
 
43
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
44
 
#, fuzzy
45
 
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
 
44
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
46
45
msgstr ""
47
46
"Als u deze optie inschakelt zal de vooruitblik automatisch opnieuw worden "
48
47
"getekend"
49
48
 
50
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
51
 
#, fuzzy
52
 
msgid "R_edraw preview"
 
49
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
 
50
msgid "Redraw"
 
51
msgstr "Hertekenen"
 
52
 
 
53
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
 
54
msgid "Redraw preview"
53
55
msgstr "Teken vooruitblik opnieuw"
54
56
 
55
57
#. Zoom Options
56
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
 
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
57
59
msgid "Zoom"
58
60
msgstr "Zoom"
59
61
 
60
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
61
 
#, fuzzy
62
 
msgid "Undo last zoom change"
 
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
 
63
msgid "Undo last zoom"
63
64
msgstr "Laatste zoom ongedaan maken"
64
65
 
65
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
66
 
#, fuzzy
67
 
msgid "Redo last zoom change"
 
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
 
67
msgid "Redo last zoom"
68
68
msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren"
69
69
 
70
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
71
71
msgid "_Parameters"
72
72
msgstr "Parameters"
73
73
 
74
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
74
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
75
75
msgid "Fractal Parameters"
76
76
msgstr "Fractalparameters"
77
77
 
78
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
79
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
80
 
msgid "Left:"
81
 
msgstr "Links:"
82
 
 
83
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
84
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
85
 
msgid "Right:"
86
 
msgstr "Rechts:"
 
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
 
79
msgid "XMIN:"
 
80
msgstr "XMIN:"
 
81
 
 
82
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
 
83
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
 
84
msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
 
85
 
 
86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
 
87
msgid "XMAX:"
 
88
msgstr "XMAX:"
 
89
 
 
90
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
 
91
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
 
92
msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
 
93
 
 
94
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
 
95
msgid "YMIN:"
 
96
msgstr "YMIN:"
 
97
 
 
98
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
 
99
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
 
100
msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
 
101
 
 
102
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
 
103
msgid "YMAX:"
 
104
msgstr "YMAX:"
 
105
 
 
106
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
 
107
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
 
108
msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
87
109
 
88
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
89
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
90
 
msgid "Top:"
91
 
msgstr "Boven:"
92
 
 
93
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
94
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
95
 
msgid "Bottom:"
96
 
msgstr "Onder:"
97
 
 
98
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
99
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
100
 
msgid "Iterations:"
101
 
msgstr "Herhalingen:"
102
 
 
103
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
104
 
#, fuzzy
 
111
msgid "ITER:"
 
112
msgstr "ITER:"
 
113
 
 
114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
105
115
msgid ""
106
 
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
116
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
 
117
"calculated, which will take more time"
107
118
msgstr ""
108
119
"Verander de iteratiewaarde. Hoe hoger hij is, des te meer details berekend "
109
120
"worden, wat ook meer tijd in beslag neemt."
110
121
 
111
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
 
122
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
112
123
msgid "CX:"
113
124
msgstr "CX:"
114
125
 
115
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
116
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
117
 
msgid "Changes aspect of fractal"
 
126
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
127
msgid ""
 
128
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
129
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
118
130
msgstr ""
 
131
"Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke fractal "
 
132
"behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
119
133
 
120
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
 
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
121
135
msgid "CY:"
122
136
msgstr "CY:"
123
137
 
124
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
 
138
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
 
139
msgid ""
 
140
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
141
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
142
msgstr ""
 
143
"Verander de CY-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke fractal "
 
144
"behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
 
145
 
 
146
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
125
147
msgid "Load a fractal from file"
126
148
msgstr "Laad een fractal uit een bestand"
127
149
 
128
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
129
151
msgid "Reset parameters to default values"
130
152
msgstr "Stel paramaters opnieuw op standaardwaarden in"
131
153
 
132
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
 
154
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
133
155
msgid "Save active fractal to file"
134
156
msgstr "Sla actieve fractal in bestand op"
135
157
 
136
158
#. Fractal type toggle box
 
159
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
 
160
msgid "Fractal Type"
 
161
msgstr "Fractaltype"
 
162
 
137
163
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
138
 
msgid "Fractal Type"
139
 
msgstr "Fractaltype"
140
 
 
141
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
142
164
msgid "Mandelbrot"
143
165
msgstr "Mandelbrot"
144
166
 
145
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
 
167
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
146
168
msgid "Julia"
147
169
msgstr "Julia"
148
170
 
149
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
 
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
150
172
msgid "Barnsley 1"
151
173
msgstr "Barnsley 1"
152
174
 
153
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
 
175
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
154
176
msgid "Barnsley 2"
155
177
msgstr "Barnsley 2"
156
178
 
157
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
 
179
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
158
180
msgid "Barnsley 3"
159
181
msgstr "Barnsley 3"
160
182
 
161
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
 
183
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
162
184
msgid "Spider"
163
185
msgstr "Spin"
164
186
 
165
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
 
187
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
166
188
msgid "Man'o'war"
167
189
msgstr "Oorlogsschip"
168
190
 
169
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
 
191
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
170
192
msgid "Lambda"
171
193
msgstr "Lambda"
172
194
 
173
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
 
195
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
174
196
msgid "Sierpinski"
175
197
msgstr "Sierpinski"
176
198
 
177
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
 
199
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
178
200
msgid "Co_lors"
179
201
msgstr "Kleuren"
180
202
 
181
203
#. Number of Colors frame
182
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
 
204
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
183
205
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
184
206
msgid "Number of Colors"
185
207
msgstr "Aantal kleuren"
186
208
 
187
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
 
209
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
188
210
msgid "Number of colors:"
189
211
msgstr "Aantal kleuren:"
190
212
 
191
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
 
213
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
192
214
msgid "Change the number of colors in the mapping"
193
215
msgstr "Verander het aantal kleuren in de mapping"
194
216
 
195
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
 
217
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
196
218
msgid "Use loglog smoothing"
197
219
msgstr "Gebruik logloggladmaken"
198
220
 
199
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
 
221
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
200
222
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
201
223
msgstr "Gebruik logloggladmaken om strepen in het resultaat te vermijden"
202
224
 
203
225
#. Color Density frame
204
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
226
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
205
227
msgid "Color Density"
206
228
msgstr "Kleurdichtheid"
207
229
 
208
230
#. These values are translated for the GUI but also used internally
209
231
#. to figure out which button the user pushed, etc.
210
232
#. Not my design, please don't blame me -- njl
211
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
 
233
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
212
234
msgid "Red:"
213
235
msgstr "Rood:"
214
236
 
215
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
 
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
216
238
msgid "Change the intensity of the red channel"
217
239
msgstr "Verander de intensiteit van het rode kanaal"
218
240
 
219
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
 
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
220
242
msgid "Green:"
221
243
msgstr "Groen:"
222
244
 
223
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
 
245
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
224
246
msgid "Change the intensity of the green channel"
225
247
msgstr "Verander de intensiteit van het groene kanaal"
226
248
 
227
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
 
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
228
250
msgid "Blue:"
229
251
msgstr "Blauw:"
230
252
 
231
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
 
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
232
254
msgid "Change the intensity of the blue channel"
233
255
msgstr "Verander de intensiteit van het blauwe kanaal"
234
256
 
235
257
#. Color Function frame
236
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
237
259
msgid "Color Function"
238
260
msgstr "Kleurfunctie"
239
261
 
240
262
#. Redmode radio frame
241
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
242
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
 
264
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
243
265
msgid "Red"
244
266
msgstr "Rood"
245
267
 
246
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
247
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
248
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
 
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
 
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
249
271
msgid "Sine"
250
272
msgstr "Sinus"
251
273
 
252
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
253
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
254
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
 
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
 
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
 
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
255
277
msgid "Cosine"
256
278
msgstr "Cosinus"
257
279
 
258
 
#. if and how to center the image on the page
259
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
260
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
261
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
262
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
263
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
264
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
265
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
266
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
 
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
 
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
 
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
 
283
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
 
284
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
 
285
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
 
286
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
 
287
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
267
288
msgid "None"
268
289
msgstr "Geen"
269
290
 
270
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
271
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
272
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
 
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
 
292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
 
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
273
294
msgid "Use sine-function for this color component"
274
295
msgstr "Gebruik sinusfunctie voor deze kleurcomponent"
275
296
 
276
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
277
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
278
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
 
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
 
299
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
279
300
msgid "Use cosine-function for this color component"
280
301
msgstr "Gebruik cosinusfunctie voor deze kleurcomponent"
281
302
 
282
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
283
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
284
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
 
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
 
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
 
305
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
285
306
msgid ""
286
307
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
287
308
"channel"
289
310
"Gebruik lineaire mapping in plaats van enige trigonometrische functie voor "
290
311
"dit kleurkanaal"
291
312
 
292
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
293
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
294
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
 
313
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
 
314
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
 
315
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
295
316
msgid "Inversion"
296
317
msgstr "Inversie"
297
318
 
298
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
299
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
300
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
 
319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
 
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
 
321
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
301
322
msgid ""
302
323
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
303
324
"ones and vice versa"
306
327
"tegen lagere en omgekeerd"
307
328
 
308
329
#. Greenmode radio frame
309
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
310
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
330
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
 
331
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
311
332
msgid "Green"
312
333
msgstr "Groen"
313
334
 
314
335
#. Bluemode radio frame
315
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
316
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
336
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
 
337
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
317
338
msgid "Blue"
318
339
msgstr "Blauw"
319
340
 
320
341
#. Colormode toggle box
321
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
 
342
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
322
343
msgid "Color Mode"
323
344
msgstr "Kleurmodus"
324
345
 
325
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
 
346
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
326
347
msgid "As specified above"
327
348
msgstr "Zoals hierboven aangegeven"
328
349
 
329
350
# 'Color density' and 'color function' or 'color density' and 'function'? 
330
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
 
351
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
331
352
msgid ""
332
353
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
333
354
"function). The result is visible in the preview image"
336
357
"(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de "
337
358
"vooruitblikafbeelding"
338
359
 
339
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
 
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
340
361
msgid "Apply active gradient to final image"
341
362
msgstr "Pas actief verloop toe op uiteindelijke afbeelding"
342
363
 
343
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
 
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
344
365
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
345
366
msgstr ""
346
367
"Maak een kleurenkaart met gebruik van een verloop uit de verlopeneditor"
347
368
 
348
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
 
369
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
349
370
msgid "FractalExplorer Gradient"
350
371
msgstr "FractalExplorer-verloop"
351
372
 
352
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
 
373
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
353
374
msgid "_Fractals"
354
375
msgstr "Fractals"
355
376
 
356
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
357
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
358
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
359
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
360
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
361
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
362
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
363
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
 
377
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
 
378
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
 
379
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
 
380
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
 
381
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
 
382
#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
 
383
#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
364
384
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
365
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
366
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
367
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
368
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
369
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
370
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
371
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
372
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
373
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
374
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
375
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
376
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
377
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
378
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
 
385
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
 
386
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
 
387
#: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
 
388
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
 
389
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
 
390
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
 
391
#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
 
392
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
 
393
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 
394
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
 
395
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:265
 
396
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
 
397
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
 
398
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
379
399
#, c-format
380
400
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
381
401
msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
382
402
 
383
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
 
403
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
384
404
#, c-format
385
405
msgid "Could not write '%s': %s"
386
406
msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s"
387
407
 
388
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
 
408
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
389
409
msgid "Load Fractal Parameters"
390
410
msgstr "Laad fractalparameters"
391
411
 
392
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
 
412
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
393
413
msgid "Save Fractal Parameters"
394
414
msgstr "Sla fractalparameters op"
395
415
 
396
416
#  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
397
417
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
398
418
#. stat error (file does not exist)
399
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
400
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
401
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
402
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
403
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
404
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
405
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
406
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
407
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
408
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
409
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
410
 
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
411
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
412
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
413
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
414
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
415
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
416
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
417
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
 
419
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
 
420
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
 
421
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
 
422
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
 
423
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
 
424
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
 
425
#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
 
426
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
 
427
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
 
428
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
 
429
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
 
430
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
 
431
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
 
432
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
 
433
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
 
434
#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
 
435
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
418
436
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
419
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
420
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
421
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
422
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
423
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
424
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
425
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
426
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
 
437
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
 
438
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
 
439
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
 
440
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
 
441
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
 
442
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
 
443
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
427
444
#, c-format
428
445
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
429
446
msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen: %s"
430
447
 
431
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
 
448
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
432
449
#, c-format
433
450
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
434
451
msgstr "'%s' is niet een FractalExplorer-bestand"
435
452
 
436
453
# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
437
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
 
454
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
438
455
#, c-format
439
456
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
440
457
msgstr "'%s' is aangetast. Regel %d optiesectie incorrect"
441
458
 
442
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
443
 
#, fuzzy
444
 
msgid "Render fractal art"
445
 
msgstr "Fractal wordt gerenderd"
446
 
 
447
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
 
459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
448
460
msgid "_Fractal Explorer..."
449
461
msgstr "_Fractal Explorer..."
450
462
 
451
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
 
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
452
464
msgid "Rendering fractal"
453
465
msgstr "Fractal wordt gerenderd"
454
466
 
455
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
456
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
 
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
 
468
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
457
469
#, c-format
458
470
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
459
471
msgstr ""
460
472
"Weet u zeker dat u \"%s\" uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?"
461
473
 
462
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
 
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
463
475
msgid "Delete Fractal"
464
476
msgstr "Wis fractal"
465
477
 
466
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
 
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
467
479
#, c-format
468
480
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
469
481
msgstr "Bestand '%s' is niet een FractalExplorer-bestand"
470
482
 
471
483
# What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
472
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
 
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
473
485
#, c-format
474
486
msgid ""
475
487
"File '%s' is corrupt.\n"
478
490
"Bestand '%s' is aangetast.\n"
479
491
"Regel %d optiesectie incorrect"
480
492
 
481
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
 
493
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
482
494
msgid "My first fractal"
483
495
msgstr "Mijn eerste fractal"
484
496
 
485
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
 
497
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
486
498
msgid "Select folder and rescan collection"
487
499
msgstr "Kies een map en scan de verzameling opnieuw"
488
500
 
489
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
 
501
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
490
502
msgid "Apply currently selected fractal"
491
503
msgstr "De geselecteerde fractal toepassen"
492
504
 
493
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
 
505
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
494
506
msgid "Delete currently selected fractal"
495
507
msgstr "Wis de geselecteerde fractal"
496
508
 
497
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
 
509
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
498
510
msgid "Rescan for Fractals"
499
511
msgstr "Herscan op zoek naar fractals"
500
512
 
501
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
 
513
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
502
514
msgid "Add FractalExplorer Path"
503
515
msgstr "Voeg FractalExplorer-pad toe"
504
516
 
505
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
506
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
 
517
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
 
518
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
507
519
msgid "Lighting Effects"
508
520
msgstr "Lichteffecten"
509
521
 
510
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
511
 
#, fuzzy
512
 
msgid "Apply various lighting effects to an image"
513
 
msgstr "Pas actief verloop toe op uiteindelijke afbeelding"
514
 
 
515
522
# belichtingseffecten/lichteffecten
516
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
 
523
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
517
524
msgid "_Lighting Effects..."
518
525
msgstr "_Lichteffecten..."
519
526
 
520
527
#. General options
521
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
522
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
 
528
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
 
529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
523
530
msgid "General Options"
524
531
msgstr "Algemene opties"
525
532
 
526
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
 
533
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
527
534
msgid "T_ransparent background"
528
535
msgstr "T_ransparante achtergrond"
529
536
 
530
537
# What is the Dutch translation of 'bump'?
531
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
 
538
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
532
539
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
533
540
msgstr "Maak doelafbeelding transparant waar bumphoogte is nul"
534
541
 
535
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
 
542
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
536
543
msgid "Cre_ate new image"
537
544
msgstr "Nieuwe afbeelding _aanmaken"
538
545
 
539
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
540
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
 
546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
 
547
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
541
548
msgid "Create a new image when applying filter"
542
549
msgstr "Maak een nieuwe afbeelding bij toepassen filter"
543
550
 
544
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
 
551
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
545
552
msgid "High _quality preview"
546
553
msgstr "_Vooruitblik hoge kwaliteit"
547
554
 
548
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
 
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
549
556
msgid "Enable/disable high quality preview"
550
557
msgstr "Vooruitblik hoge kwaliteit in-/uitschakelen"
551
558
 
552
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
553
560
msgid "Distance:"
554
561
msgstr "Afstand:"
555
562
 
556
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
557
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
 
563
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
 
564
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
558
565
msgid "Light Settings"
559
566
msgstr "Lichtinstellingen"
560
567
 
561
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
 
568
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
562
569
msgid "Light 1"
563
570
msgstr "Licht 1"
564
571
 
565
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
 
572
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
566
573
msgid "Light 2"
567
574
msgstr "Licht 2"
568
575
 
569
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
 
576
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
570
577
msgid "Light 3"
571
578
msgstr "Licht 3"
572
579
 
573
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
 
580
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
574
581
msgid "Light 4"
575
582
msgstr "Licht 4"
576
583
 
577
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
 
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
578
585
msgid "Light 5"
579
586
msgstr "Licht 5"
580
587
 
581
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
 
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
582
589
msgid "Light 6"
583
590
msgstr "Licht 6"
584
591
 
585
592
#. row labels
586
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
587
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
 
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
 
594
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
588
595
msgid "Type:"
589
596
msgstr "Type:"
590
597
 
591
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
 
598
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
592
599
msgid "Color:"
593
600
msgstr "Kleur:"
594
601
 
595
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
 
602
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
596
603
msgid "Directional"
597
604
msgstr "Directioneel"
598
605
 
599
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
 
606
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
600
607
msgid "Point"
601
608
msgstr "Punt"
602
609
 
603
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
604
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
 
610
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
 
611
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
605
612
msgid "Type of light source to apply"
606
613
msgstr "Type van toe te passen lichtbron"
607
614
 
608
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
609
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
 
615
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
 
616
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
610
617
msgid "Select lightsource color"
611
618
msgstr "Lichtbronkleur kiezen"
612
619
 
613
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
614
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
 
620
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
 
621
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
615
622
msgid "Set light source color"
616
623
msgstr "Lichtbronkleur instellen"
617
624
 
618
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
 
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
619
626
msgid "_Intensity:"
620
627
msgstr "_Intensiteit"
621
628
 
622
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
 
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
623
630
msgid "Light intensity"
624
631
msgstr "Lichtintensiteit"
625
632
 
626
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
627
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
628
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
629
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
 
633
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
 
634
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
 
635
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
 
636
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
630
637
msgid "Position"
631
638
msgstr "Positie"
632
639
 
633
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
634
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
635
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
636
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
 
640
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
 
641
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
 
642
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
 
643
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
637
644
msgid "_X:"
638
645
msgstr "_X:"
639
646
 
640
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
641
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
 
647
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
 
648
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
642
649
msgid "Light source X position in XYZ space"
643
650
msgstr "X-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
644
651
 
645
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
646
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
647
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
648
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
 
652
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
 
653
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
 
654
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
 
655
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
649
656
msgid "_Y:"
650
657
msgstr "_Y:"
651
658
 
652
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
653
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
 
659
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
 
660
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
654
661
msgid "Light source Y position in XYZ space"
655
662
msgstr "Y-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
656
663
 
657
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
 
664
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
658
665
msgid "_Z:"
659
666
msgstr "_Z:"
660
667
 
661
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
662
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
 
668
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
 
669
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
663
670
msgid "Light source Z position in XYZ space"
664
671
msgstr "Z-positie van lichtbron in XYZ-ruimte"
665
672
 
666
673
#. *****************************************************
667
674
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
668
675
#. *************************************************
669
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
670
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
676
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
 
677
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
671
678
msgid "Direction"
672
679
msgstr "Richting"
673
680
 
674
681
#. X
675
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
676
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
677
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
678
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
679
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
680
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
 
682
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
 
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
 
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
 
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
 
687
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
681
688
msgid "X:"
682
689
msgstr "X:"
683
690
 
684
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
685
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
691
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
 
692
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
686
693
msgid "Light source X direction in XYZ space"
687
694
msgstr "X-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
688
695
 
689
696
#. Y
690
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
691
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
692
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
693
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
694
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
695
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
696
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
 
697
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
 
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
 
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
 
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
 
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
 
702
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
 
703
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
697
704
msgid "Y:"
698
705
msgstr "Y:"
699
706
 
700
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
701
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
 
707
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
 
708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
702
709
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
703
710
msgstr "Y-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
704
711
 
705
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
706
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
707
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
708
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
709
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
710
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
 
712
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
 
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
 
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
 
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
 
716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
 
717
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
711
718
msgid "Z:"
712
719
msgstr "Z:"
713
720
 
714
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
715
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
 
721
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
 
722
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
716
723
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
717
724
msgstr "Z-richting van lichtbron in XYZ-ruimte"
718
725
 
719
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
 
726
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
720
727
msgid "I_solate"
721
728
msgstr "I_soleren"
722
729
 
723
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
 
730
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
724
731
#, fuzzy
725
732
msgid "Lighting preset:"
726
733
msgstr "Lichteffecten"
727
734
 
728
735
# Tekstuureigenschappen<
729
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
 
736
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
730
737
msgid "Material Properties"
731
738
msgstr "Materiaaleigenschappen"
732
739
 
733
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
 
740
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
734
741
msgid "_Glowing:"
735
742
msgstr "_Gloeiend:"
736
743
 
737
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
738
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
 
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
 
745
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
739
746
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
740
747
msgstr ""
741
748
"Hoeveelheid van originele kleur die te zien is waar geen direct licht valt"
742
749
 
743
750
# helder/helderheid
744
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
 
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
745
752
msgid "_Bright:"
746
753
msgstr "_Helderheid:"
747
754
 
748
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
749
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
 
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
 
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
750
757
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
751
758
msgstr "Intensiteit van originele kleur wanneer verlicht"
752
759
 
753
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
 
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
754
761
msgid "_Shiny:"
755
762
msgstr "G_lanzend"
756
763
 
757
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
758
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
 
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
 
765
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
759
766
msgid "Controls how intense the highlights will be"
760
767
msgstr "Bepaalt hoe intens de hoge lichten zullen zijn"
761
768
 
762
769
# gepolijst/opgepoetst
763
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
 
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
764
771
msgid "_Polished:"
765
772
msgstr "_Opgepoetst"
766
773
 
767
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
768
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
 
774
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
 
775
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
769
776
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
770
777
msgstr "Hogere waarden maken de hoge lichten meer gefocust."
771
778
 
772
779
#. Metallic
773
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
 
780
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
774
781
msgid "_Metallic"
775
782
msgstr "_Metaalachtig"
776
783
 
777
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
778
785
msgid "E_nable bump mapping"
779
786
msgstr "_Bumpprojectie inschakelen"
780
787
 
781
788
# aan- of uitzetten/ aan/uitzetten
782
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
 
789
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
783
790
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
784
791
msgstr "Bumpprojectie in- of uitschakelen (afbeeldingsdiepte)"
785
792
 
786
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
 
793
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
787
794
#, fuzzy
788
795
msgid "Bumpm_ap image:"
789
796
msgstr "Bumpprojectie_afbeelding:"
790
797
 
791
798
#. Map type menu
792
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
793
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
 
799
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
 
800
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
794
801
msgid "Linear"
795
802
msgstr "Lineair"
796
803
 
797
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
 
804
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
798
805
msgid "Logarithmic"
799
806
msgstr "Logaritmisch"
800
807
 
801
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
802
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
 
808
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
 
809
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
803
810
msgid "Sinusoidal"
804
811
msgstr "Sinusoïdaal"
805
812
 
806
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
807
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
 
813
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
 
814
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
808
815
msgid "Spherical"
809
816
msgstr "Bolvormig"
810
817
 
811
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
 
818
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
812
819
msgid "Cu_rve:"
813
820
msgstr "Cu_rve:"
814
821
 
815
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
 
822
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
816
823
msgid "Ma_ximum height:"
817
824
msgstr "Ma_ximumhoogte:"
818
825
 
819
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
 
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
820
827
msgid "Maximum height for bumps"
821
828
msgstr "Maximumhoogte voor bumps"
822
829
 
823
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
 
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
824
831
msgid "E_nable environment mapping"
825
832
msgstr "Schakel omg_evingsprojectie in"
826
833
 
827
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
 
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
828
835
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
829
836
msgstr "Schakel omgevingsprojectie in/uit (weerspiegeling)"
830
837
 
831
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
 
838
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
832
839
msgid "En_vironment image:"
833
840
msgstr "Omge_vingsafbeelding:"
834
841
 
835
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
 
842
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
836
843
msgid "Environment image to use"
837
844
msgstr "Te gebruiken omgevingsafbeelding"
838
845
 
839
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
 
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
840
847
msgid "Op_tions"
841
848
msgstr "Op_ties"
842
849
 
843
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
844
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
 
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
 
851
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
845
852
msgid "_Light"
846
853
msgstr "_Licht"
847
854
 
848
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
849
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
 
855
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
 
856
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
850
857
msgid "_Material"
851
858
msgstr "_Materiaal"
852
859
 
853
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
 
860
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
854
861
msgid "_Bump Map"
855
862
msgstr "_Bumpprojectie"
856
863
 
857
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
 
864
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
858
865
msgid "_Environment Map"
859
866
msgstr "_Omgevingsprojectie"
860
867
 
861
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
862
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
863
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
 
868
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
 
869
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
864
870
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
865
871
msgid "_Update"
866
872
msgstr "_Vernieuw"
867
873
 
868
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
869
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
 
874
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
 
875
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
870
876
msgid "Recompute preview image"
871
877
msgstr "Bereken vooruitblik opnieuw"
872
878
 
873
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
 
879
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
874
880
msgid "I_nteractive"
875
881
msgstr "I_nterlace"
876
882
 
877
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
 
883
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
878
884
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
879
885
msgstr "Real-time vooruitblik in-/uitschakelen"
880
886
 
881
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
 
887
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
882
888
#, fuzzy
883
889
msgid "Save Lighting Preset"
884
890
msgstr "Lichteffecten"
885
891
 
886
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
 
892
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
887
893
#, fuzzy
888
894
msgid "Load Lighting Preset"
889
895
msgstr "Lichteffecten"
890
896
 
891
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
 
897
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
892
898
msgid "Map to plane"
893
899
msgstr "Projecteren op plat vlak"
894
900
 
895
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
 
901
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
896
902
msgid "Map to sphere"
897
903
msgstr "Projecteren op bol"
898
904
 
899
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
 
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
900
906
msgid "Map to box"
901
907
msgstr "Projecteren op kubus"
902
908
 
903
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
 
909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
904
910
msgid "Map to cylinder"
905
911
msgstr "Projecteren op cylinder"
906
912
 
907
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
908
 
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
 
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
912
914
msgid "Map _Object..."
913
915
msgstr "Projecteer op _object..."
914
916
 
915
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
916
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
 
918
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
917
919
msgid "_Box"
918
920
msgstr "_Blok"
919
921
 
920
922
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
921
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
 
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
922
924
msgid "C_ylinder"
923
925
msgstr "C_ylinder"
924
926
 
925
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
 
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
926
928
msgid "Map to:"
927
929
msgstr "Projecteren op:"
928
930
 
929
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
 
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
930
932
msgid "Plane"
931
933
msgstr "Vlak"
932
934
 
933
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
 
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
934
936
msgid "Sphere"
935
937
msgstr "Bol"
936
938
 
937
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
 
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
938
940
msgid "Box"
939
941
msgstr "Blok"
940
942
 
941
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
 
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
942
944
msgid "Cylinder"
943
945
msgstr "Cylinder"
944
946
 
945
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
 
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
946
948
msgid "Type of object to map to"
947
949
msgstr "Soort object om op te projecteren"
948
950
 
949
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
 
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
950
952
msgid "Transparent background"
951
953
msgstr "Transparante achtergrond"
952
954
 
953
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
 
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
954
956
msgid "Make image transparent outside object"
955
957
msgstr "Maak afbeelding transparant buiten object"
956
958
 
957
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
 
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
958
960
msgid "Tile source image"
959
961
msgstr "Bronafbeelding herhalen"
960
962
 
961
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
 
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
962
964
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
963
965
msgstr "Bronafbeelding herhalen: nuttig voor oneindige vlakken"
964
966
 
965
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
 
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
966
968
msgid "Create new image"
967
969
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
968
970
 
969
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
 
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
970
972
msgid "Enable _antialiasing"
971
973
msgstr "_Anti-aliasen inschakelen"
972
974
 
973
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
 
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
974
976
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
975
977
msgstr "Verwijderen van kartelranden (anti-alias) in-/uitschakelen"
976
978
 
977
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
978
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
979
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
 
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
 
980
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
 
981
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
980
982
msgid "_Depth:"
981
983
msgstr "_Diepte:"
982
984
 
983
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
 
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
984
986
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
985
987
msgstr "Kwaliteit anti-alias. Hoger is beter, maar trager"
986
988
 
987
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
988
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
989
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
 
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
 
990
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
990
991
msgid "_Threshold:"
991
992
msgstr "_Drempel:"
992
993
 
993
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
 
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
994
995
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
995
996
msgstr "Stop als pixelverschillen kleiner zijn dan deze waarde"
996
997
 
997
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
 
998
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
998
999
msgid "Point light"
999
1000
msgstr "Puntlicht"
1000
1001
 
1001
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
 
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
1002
1003
msgid "Directional light"
1003
1004
msgstr "Gericht licht"
1004
1005
 
1005
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
 
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
1006
1007
msgid "No light"
1007
1008
msgstr "Geen licht"
1008
1009
 
1009
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
 
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
1010
1011
msgid "Lightsource type:"
1011
1012
msgstr "Type lichtbron:"
1012
1013
 
1013
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
 
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
1014
1015
msgid "Lightsource color:"
1015
1016
msgstr "Kleur van lichtbron:"
1016
1017
 
1017
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
 
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
1018
1019
msgid "Direction Vector"
1019
1020
msgstr "Richtingsvector"
1020
1021
 
1021
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
 
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
1022
1023
msgid "Intensity Levels"
1023
1024
msgstr "Intensiteitsniveaus"
1024
1025
 
1025
1026
# What is the correct Dutch translation of this phrase?
1026
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
 
1027
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
1027
1028
msgid "Ambient:"
1028
1029
msgstr "Ambient:"
1029
1030
 
1030
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1031
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
 
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
 
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
1032
1033
msgid "Diffuse:"
1033
1034
msgstr "Diffuus:"
1034
1035
 
1035
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
 
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
1036
1037
msgid "Reflectivity"
1037
1038
msgstr "Reflectie"
1038
1039
 
1039
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
 
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
1040
1041
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1041
1042
msgstr ""
1042
1043
"Hogere waarden laten een object meer licht terugkaatsen (lichter lijken)"
1043
1044
 
1044
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
 
1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
1045
1046
msgid "Specular:"
1046
1047
msgstr "Spiegelachtig:"
1047
1048
 
1048
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
 
1049
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
1049
1050
msgid "Highlight:"
1050
1051
msgstr "Hoge lichten:"
1051
1052
 
1052
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
 
1053
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
1053
1054
msgid "Object X position in XYZ space"
1054
1055
msgstr "X-positie van object in XYZ-ruimte"
1055
1056
 
1056
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
 
1057
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
1057
1058
msgid "Object Y position in XYZ space"
1058
1059
msgstr "Y-positie van object in XYZ-ruimte"
1059
1060
 
1060
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
 
1061
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1061
1062
msgid "Object Z position in XYZ space"
1062
1063
msgstr "Z-positie van object in XYZ-ruimte"
1063
1064
 
1064
1065
#. Rotation
1065
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1066
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
 
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
 
1067
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
1067
1068
msgid "Rotation"
1068
1069
msgstr "Draaiing"
1069
1070
 
1070
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
1071
1072
msgid "Rotation angle about X axis"
1072
1073
msgstr "Draaiingshoek rond X-as"
1073
1074
 
1074
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
 
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
1075
1076
msgid "Rotation angle about Y axis"
1076
1077
msgstr "Draaiingshoek rond Y-as"
1077
1078
 
1078
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
 
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
1079
1080
msgid "Rotation angle about Z axis"
1080
1081
msgstr "Draaiingshoek rond Z-as"
1081
1082
 
1082
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
 
1083
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1083
1084
msgid "Front:"
1084
1085
msgstr "Voor:"
1085
1086
 
1086
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
 
1087
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1087
1088
msgid "Back:"
1088
1089
msgstr "Achter:"
1089
1090
 
1090
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
 
1091
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
 
1092
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
 
1093
msgid "Top:"
 
1094
msgstr "Boven:"
 
1095
 
 
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
 
1097
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
 
1098
msgid "Bottom:"
 
1099
msgstr "Onder:"
 
1100
 
 
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
 
1102
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
 
1103
msgid "Left:"
 
1104
msgstr "Links:"
 
1105
 
 
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
 
1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
 
1108
msgid "Right:"
 
1109
msgstr "Rechts:"
 
1110
 
 
1111
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
1091
1112
msgid "Map Images to Box Faces"
1092
1113
msgstr "Projecteer afbeeldingen op vlakken van blok"
1093
1114
 
1094
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1095
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
 
1115
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
 
1116
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
1096
1117
msgid "Scale X:"
1097
1118
msgstr "Schalen X:"
1098
1119
 
1099
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
 
1120
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1100
1121
msgid "X scale (size)"
1101
1122
msgstr "X-schaal (grootte)"
1102
1123
 
1103
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
 
1124
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
1104
1125
msgid "Y scale (size)"
1105
1126
msgstr "Y-schaal (grootte)"
1106
1127
 
1107
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
 
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
1108
1129
msgid "Z scale (size)"
1109
1130
msgstr "Z-schaal (grootte)"
1110
1131
 
1111
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1112
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
 
1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1113
1133
msgid "_Top:"
1114
1134
msgstr "_Boven:"
1115
1135
 
1116
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1117
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
 
1136
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
1118
1137
msgid "_Bottom:"
1119
1138
msgstr "_Onder:"
1120
1139
 
1121
1140
# What is meant with 'Cap' here?
1122
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
 
1141
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
1123
1142
msgid "Images for the Cap Faces"
1124
1143
msgstr "Afbeeldingen voor de vlakken onder en boven"
1125
1144
 
1126
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1127
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 
1145
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
 
1146
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
1128
1147
msgid "Size"
1129
1148
msgstr "Grootte"
1130
1149
 
1131
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
 
1150
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
1132
1151
msgid "R_adius:"
1133
1152
msgstr "R_adius:"
1134
1153
 
1135
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
 
1154
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
1136
1155
msgid "Cylinder radius"
1137
1156
msgstr "Cylinderradius"
1138
1157
 
1139
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
 
1158
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
1140
1159
msgid "L_ength:"
1141
1160
msgstr "L_engte:"
1142
1161
 
1143
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
 
1162
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
1144
1163
msgid "Cylinder length"
1145
1164
msgstr "Cylinderlengte"
1146
1165
 
1147
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
 
1166
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
1148
1167
msgid "O_ptions"
1149
1168
msgstr "O_pties"
1150
1169
 
1151
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
 
1170
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
1152
1171
msgid "O_rientation"
1153
1172
msgstr "O_riëntatie"
1154
1173
 
1155
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
 
1174
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
1156
1175
msgid "Map to Object"
1157
1176
msgstr "Projecteer op object"
1158
1177
 
1159
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
 
1178
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
1160
1179
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1161
1180
msgid "_Preview!"
1162
1181
msgstr "_Vooruitblik!"
1163
1182
 
1164
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
 
1183
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
1165
1184
msgid "Show preview _wireframe"
1166
1185
msgstr "_Draadmodel in vooruitblik tonen"
1167
1186
 
1168
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
 
1187
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
1169
1188
msgid "Windows BMP image"
1170
1189
msgstr "Windows BMP-image"
1171
1190
 
1177
1196
#. column, highest column ever used
1178
1197
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1179
1198
#. -1  assume there is no floating selection
1180
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1181
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1182
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1183
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1184
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1185
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
1186
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1187
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1188
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
1189
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1190
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1191
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1192
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1193
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
 
1199
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
 
1200
#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
 
1201
#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
 
1202
#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
1203
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
 
1204
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
 
1205
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
 
1206
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
 
1207
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
 
1208
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
 
1209
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
 
1210
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
 
1211
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1212
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
1194
1213
#, c-format
1195
1214
msgid "Opening '%s'"
1196
1215
msgstr "Bezig '%s' te openen"
1197
1216
 
1198
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1199
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1200
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
 
1217
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
 
1218
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
 
1219
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
 
1220
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
1201
1221
#, c-format
1202
1222
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1203
1223
msgstr "'%s' is niet een geldig BMP-bestand"
1204
1224
 
1205
1225
# What is the Dutch translation of header?
1206
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1207
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1208
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1209
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
 
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
 
1227
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
 
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
 
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
1210
1230
#, c-format
1211
1231
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1212
1232
msgstr "Fout bij het laden van BMP-bestandsheader van '%s'"
1213
1233
 
1214
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
 
1234
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
1215
1235
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1216
1236
msgstr "Niet herkend of ongeldig BMP compressieformaat."
1217
1237
 
1218
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
 
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
1219
1239
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1220
1240
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1221
1241
 
1222
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1223
 
#, fuzzy, c-format
1224
 
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1225
 
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1226
 
 
1227
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1228
 
#, fuzzy, c-format
1229
 
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1230
 
msgstr "Ongeldig of niet ondersteund aantal kleuren."
1231
 
 
1232
1242
#.
1233
1243
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1234
1244
#.
1235
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1236
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1237
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
1238
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1239
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1240
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1241
 
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
1242
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1243
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1244
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
1245
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1246
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1247
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1248
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1249
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1250
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
 
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1246
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
 
1247
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
 
1248
#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
 
1249
#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
 
1250
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
 
1251
#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
 
1252
#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
 
1253
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
 
1254
#: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
 
1255
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
 
1256
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
 
1257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
 
1258
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
 
1259
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1260
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
1251
1261
msgid "Background"
1252
1262
msgstr "Achtergrond"
1253
1263
 
1254
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1255
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
 
1264
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
 
1265
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
1256
1266
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1257
1267
msgstr ""
1258
1268
 
1259
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
 
1269
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
1260
1270
#, fuzzy
1261
 
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 
1271
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
1262
1272
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
1263
1273
 
1264
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
 
1274
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
1265
1275
#, fuzzy
1266
 
msgid "Alpha channel will be ignored."
1267
 
msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
 
1276
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
 
1277
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
1268
1278
 
1269
1279
#. And let's begin the progress
1270
1280
#. init the progress meter
1271
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1272
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
 
1281
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
 
1282
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
1273
1283
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1274
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1275
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1276
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1277
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1278
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1279
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1280
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1281
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1282
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1283
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
 
1284
#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
 
1285
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
 
1286
#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
 
1287
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
 
1288
#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
 
1289
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
 
1290
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
 
1291
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:223
 
1292
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
 
1293
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
1284
1294
#, c-format
1285
1295
msgid "Saving '%s'"
1286
1296
msgstr "'%s' opslaan"
1287
1297
 
1288
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
 
1298
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
1289
1299
msgid "Save as BMP"
1290
1300
msgstr "Opslaan als BMP"
1291
1301
 
1292
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
 
1302
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
1293
1303
msgid "_Run-Length Encoded"
1294
1304
msgstr "_RunLength-gecodeerd (RLE)"
1295
1305
 
1296
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1297
 
#, fuzzy
1298
 
msgid "_Advanced Options"
1299
 
msgstr "Geavanceerde instellingen"
1300
 
 
1301
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
1302
 
msgid "16 bits"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
1306
 
msgid "24 bits"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
1310
 
msgid "32 bits"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
1306
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1314
1307
msgid "_Modify red channel"
1315
1308
msgstr "Het _rood aanpassen"
1382
1375
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1383
1376
msgstr "Helderheid fase_verschuiving:"
1384
1377
 
1385
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
1386
 
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
1378
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
1390
 
#, fuzzy
1391
 
msgid "_Alien Map..."
 
1379
msgid "Alien Map _2..."
1392
1380
msgstr "Alien-projectie _2..."
1393
1381
 
1394
1382
# transformeren/omvormen
1395
1383
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
1396
 
#, fuzzy
1397
 
msgid "Alien Map: Transforming"
 
1384
msgid "AlienMap2: Transforming"
1398
1385
msgstr "Alien-projectie2: omvormen..."
1399
1386
 
1400
1387
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
1401
 
#, fuzzy
1402
 
msgid "Alien Map"
1403
 
msgstr "Alien-projectie"
 
1388
msgid "AlienMap2"
 
1389
msgstr "Alien-projectie2"
1404
1390
 
1405
1391
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1406
1392
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1414
1400
 
1415
1401
#. Propagate Mode
1416
1402
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1417
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
 
1403
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
1418
1404
msgid "Mode"
1419
1405
msgstr "Modus"
1420
1406
 
1556
1542
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1557
1543
msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
1558
1544
 
1559
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
 
1545
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
1546
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
1560
1547
msgid "Standard"
1561
1548
msgstr "Standaard"
1562
1549
 
1639
1626
 
1640
1627
# What is the Dutch translation of the term 'Hue'?
1641
1628
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1642
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 
1629
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1643
1630
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1644
1631
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1645
1632
msgid "Hue"
1647
1634
 
1648
1635
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
1649
1636
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1650
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 
1637
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1651
1638
msgid "Saturation"
1652
1639
msgstr "Saturation"
1653
1640
 
1654
1641
# What is the Dutch translation of the term 'Value'?
1655
1642
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1656
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 
1643
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
1657
1644
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1658
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1645
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1659
1646
msgid "Value"
1660
1647
msgstr "Value"
1661
1648
 
1663
1650
msgid "(None)"
1664
1651
msgstr "(Geen)"
1665
1652
 
1666
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1667
 
#, fuzzy
1668
 
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1669
 
msgstr "Coupled-Map-Lattice-verkenner"
1670
 
 
1671
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
 
1653
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
1672
1654
msgid "CML _Explorer..."
1673
1655
msgstr "CML-_verkenner..."
1674
1656
 
1675
1657
# What is 'to evolute'
1676
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
 
1658
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
1677
1659
#, fuzzy
1678
1660
msgid "CML Explorer: evoluting"
1679
1661
msgstr "CML-_verkenner: bezig met ontwikkelen..."
1680
1662
 
1681
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
 
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
1682
1664
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1683
1665
msgstr "Coupled-Map-Lattice-verkenner"
1684
1666
 
1685
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
 
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
1686
1668
msgid "New Seed"
1687
1669
msgstr "Nieuwe beginwaarde"
1688
1670
 
1689
1671
# BUG: fixed ipv fix?
1690
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
 
1672
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
1691
1673
msgid "Fix Seed"
1692
1674
msgstr "Vaste beginwaarde"
1693
1675
 
1694
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
 
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
1695
1677
msgid "Random Seed"
1696
1678
msgstr "Willekeurige beginwaarde"
1697
1679
 
1698
1680
# What is the Dutch translation of the term 'Hue'?
1699
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
1700
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
1681
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
 
1682
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
1701
1683
msgid "_Hue"
1702
1684
msgstr "_Kleurtoon"
1703
1685
 
1704
1686
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
1705
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
 
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
1706
1688
msgid "Sat_uration"
1707
1689
msgstr "_Verzadiging"
1708
1690
 
1709
1691
# What is the Dutch translation of the term 'Value'?
1710
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
 
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
1711
1693
msgid "_Value"
1712
1694
msgstr "_Waarde"
1713
1695
 
1714
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
 
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
1715
1697
msgid "_Advanced"
1716
1698
msgstr "_Geavanceerd"
1717
1699
 
1718
1700
# What is 'independed'?
1719
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
 
1701
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
1720
1702
msgid "Channel Independent Parameters"
1721
1703
msgstr "Kanaalonafhankelijke parameters"
1722
1704
 
1723
1705
# beginwaarde/initiele waarde/aanvankelijke waarde
1724
1706
# beginwaarde wordt al voor seed value gebruikt
1725
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
 
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1726
1708
msgid "Initial value:"
1727
1709
msgstr "Initiële waarde:"
1728
1710
 
1729
1711
# What does 'scale' mean in this context?
1730
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
 
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
1731
1713
msgid "Zoom scale:"
1732
1714
msgstr "Zoomwaarde:"
1733
1715
 
1734
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
 
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
1735
1717
msgid "Start offset:"
1736
1718
msgstr "Beginverschuiving:"
1737
1719
 
1738
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
 
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
1739
1721
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1740
1722
msgstr "Beginwaarde van willekeurig (alleen voor \"met beginwaarde\"-modi)"
1741
1723
 
1742
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
 
1724
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
1743
1725
msgid "Seed:"
1744
1726
msgstr "Beginwaarde:"
1745
1727
 
1746
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
 
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
1747
1729
#, fuzzy
1748
1730
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1749
1731
msgstr "Schakel naar \"met beginwaarde\" met de laatste beginwaarde"
1750
1732
 
1751
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
 
1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
1752
1734
msgid ""
1753
1735
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1754
1736
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1761
1743
"verschilt van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul "
1762
1744
"zijn."
1763
1745
 
1764
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
 
1746
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
1765
1747
msgid "O_thers"
1766
1748
msgstr "_Overige"
1767
1749
 
1768
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
 
1750
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
1769
1751
msgid "Copy Settings"
1770
1752
msgstr "Instellingen kopiëren"
1771
1753
 
1772
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
 
1754
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
1773
1755
msgid "Source channel:"
1774
1756
msgstr "Bronkanaal:"
1775
1757
 
1776
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1777
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
 
1758
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
 
1759
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1778
1760
msgid "Destination channel:"
1779
1761
msgstr "Doelkanaal:"
1780
1762
 
1781
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
 
1763
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
1782
1764
msgid "Copy Parameters"
1783
1765
msgstr "Parameters kopiëren"
1784
1766
 
1785
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
 
1767
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
1786
1768
msgid "Selective Load Settings"
1787
1769
msgstr "Selectieve laadinstellingen"
1788
1770
 
1789
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
 
1771
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
1790
1772
msgid "Source channel in file:"
1791
1773
msgstr "Bronkanaal in bestand:"
1792
1774
 
1793
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
 
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
1794
1776
msgid "_Misc Ops."
1795
1777
msgstr "_Versch. Bew."
1796
1778
 
1797
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
 
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
1798
1780
msgid "Function type:"
1799
1781
msgstr "Functietype:"
1800
1782
 
1801
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
 
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
1802
1784
msgid "Composition:"
1803
1785
msgstr "Samenstelling:"
1804
1786
 
1805
1787
# overige/verschillende
1806
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
 
1788
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
1807
1789
#, fuzzy
1808
1790
msgid "Misc arrange:"
1809
1791
msgstr "Verschillende arrangementen:"
1810
1792
 
1811
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
 
1793
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
1812
1794
msgid "Use cyclic range"
1813
1795
msgstr "Cyclisch bereik gebruiken"
1814
1796
 
1815
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
 
1797
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
1816
1798
#, fuzzy
1817
1799
msgid "Mod. rate:"
1818
1800
msgstr "Veranderingssnelheid:"
1819
1801
 
1820
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
 
1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
1821
1803
#, fuzzy
1822
1804
msgid "Env. sensitivity:"
1823
1805
msgstr "Omgevingsgevoeligheid:"
1824
1806
 
1825
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
 
1807
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
1826
1808
#, fuzzy
1827
1809
msgid "Diffusion dist.:"
1828
1810
msgstr "Diffusie-afstand:"
1829
1811
 
1830
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
 
1812
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
1831
1813
msgid "# of subranges:"
1832
1814
msgstr "Aantal deelbereiken:"
1833
1815
 
1834
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
 
1816
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
1835
1817
msgid "P(ower factor):"
1836
1818
msgstr "P (machtsfactor):"
1837
1819
 
1838
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
 
1820
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
1839
1821
msgid "Parameter k:"
1840
1822
msgstr "Parameter k:"
1841
1823
 
1842
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
 
1824
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
1843
1825
msgid "Range low:"
1844
1826
msgstr "Bereik laag:"
1845
1827
 
1846
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
 
1828
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
1847
1829
msgid "Range high:"
1848
1830
msgstr "Bereik hoog:"
1849
1831
 
1850
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
 
1832
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
1851
1833
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1852
1834
msgstr "Maak een grafiek van de instellingen"
1853
1835
 
1854
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
 
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
1855
1837
msgid "Ch. sensitivity:"
1856
1838
msgstr "Kanaalgevoeligheid:"
1857
1839
 
1858
1840
# What is the difference between mutation and modification?
1859
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
 
1841
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
1860
1842
#, fuzzy
1861
1843
msgid "Mutation rate:"
1862
1844
msgstr "Veranderingssnelheid"
1863
1845
 
1864
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
 
1846
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
1865
1847
#, fuzzy
1866
1848
msgid "Mutation dist.:"
1867
1849
msgstr "Veranderingsafstand:"
1868
1850
 
1869
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
 
1851
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
1870
1852
msgid "Graph of the Current Settings"
1871
1853
msgstr "Grafiek van de huidige instellingen"
1872
1854
 
1873
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1855
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
1874
1856
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1875
1857
msgstr "Waarschuwing: bron en doel zijn hetzelfde kanaal."
1876
1858
 
1877
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1878
 
#, fuzzy
1879
 
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1880
 
msgstr "Sla fractalparameters op"
 
1859
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
 
1860
msgid "Save Parameters To"
 
1861
msgstr "Parameters opslaan in"
1881
1862
 
1882
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1883
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
 
1863
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
 
1864
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
1884
1865
#, c-format
1885
1866
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1886
1867
msgstr "Parameters zijn opgeslagen in '%s'"
1887
1868
 
1888
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
1889
 
#, fuzzy
1890
 
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1891
 
msgstr "Laad fractalparameters"
1892
 
 
1893
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
 
1869
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
 
1870
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
 
1871
msgstr "CML-verkenner: bestand overschrijven?"
 
1872
 
 
1873
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
 
1874
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid ""
 
1877
"File '%s' exists.\n"
 
1878
"Overwrite it?"
 
1879
msgstr ""
 
1880
"Bestand '%s' bestaat.\n"
 
1881
"Overschrijven?"
 
1882
 
 
1883
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
 
1884
msgid "Load Parameters From"
 
1885
msgstr "Parameters laden uit"
 
1886
 
 
1887
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
 
1888
msgid "Selective Load From"
 
1889
msgstr "Selectief laden uit"
 
1890
 
 
1891
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
1894
1892
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1895
1893
msgstr "Fout: het is geen CML-parameterbestand."
1896
1894
 
1897
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
 
1895
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
1898
1896
#, c-format
1899
1897
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1900
1898
msgstr "Waarschuwing: '%s' is een oud formaat bestand."
1901
1899
 
1902
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1903
 
#, fuzzy, c-format
1904
 
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 
1900
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1905
1903
msgstr ""
1906
1904
"Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere CML-explorer."
1907
1905
 
1908
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
 
1906
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
1909
1907
msgid "Error: failed to load parameters"
1910
1908
msgstr "Fout: laden parameters is mislukt"
1911
1909
 
1923
1921
msgid "_Format:"
1924
1922
msgstr "Font:"
1925
1923
 
1926
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1927
 
#, fuzzy
1928
 
msgid "Align all visible layers of the image"
1929
 
msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
1930
 
 
1931
1924
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1932
 
#, fuzzy
1933
 
msgid "Align Visi_ble Layers..."
 
1925
msgid "Align _Visible Layers..."
1934
1926
msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..."
1935
1927
 
1936
1928
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1937
1929
msgid "There are not enough layers to align."
1938
1930
msgstr "Er zijn niet genoeg lagen om uit te lijnen."
1939
1931
 
1940
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
 
1932
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
1941
1933
msgid "Align Visible Layers"
1942
1934
msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen"
1943
1935
 
1944
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
 
1936
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
1945
1937
msgid "Collect"
1946
1938
msgstr "Verzamelen"
1947
1939
 
1948
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
 
1940
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
1949
1941
msgid "Fill (left to right)"
1950
1942
msgstr "Vullen (links naar rechts)"
1951
1943
 
1952
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
 
1944
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1953
1945
msgid "Fill (right to left)"
1954
1946
msgstr "Vullen (rechts naar links)"
1955
1947
 
1956
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
 
1948
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
1949
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
 
1950
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
1957
1951
msgid "Snap to grid"
1958
1952
msgstr "Magnetisch raster"
1959
1953
 
1960
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
1954
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
1961
1955
msgid "_Horizontal style:"
1962
1956
msgstr "_Horizontale stijl:"
1963
1957
 
1964
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
 
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
1965
1959
msgid "Left edge"
1966
1960
msgstr "Linker rand"
1967
1961
 
1968
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1969
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
 
1962
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
 
1963
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
1970
1964
msgid "Center"
1971
1965
msgstr "Midden"
1972
1966
 
1973
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
 
1967
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
1974
1968
msgid "Right edge"
1975
1969
msgstr "Rechter rand"
1976
1970
 
1977
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
1971
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
1978
1972
msgid "Ho_rizontal base:"
1979
1973
msgstr "Ho_rizontale basis:"
1980
1974
 
1981
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
 
1975
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1982
1976
msgid "Fill (top to bottom)"
1983
1977
msgstr "Vullen (boven naar beneden)"
1984
1978
 
1985
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
 
1979
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1986
1980
msgid "Fill (bottom to top)"
1987
1981
msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
1988
1982
 
1989
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
 
1983
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
1990
1984
msgid "_Vertical style:"
1991
1985
msgstr "_Verticale stijl:"
1992
1986
 
1993
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
 
1987
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
1994
1988
msgid "Top edge"
1995
1989
msgstr "Bovenrand"
1996
1990
 
1997
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
 
1991
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1998
1992
msgid "Bottom edge"
1999
1993
msgstr "Onderrand"
2000
1994
 
2001
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
 
1995
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2002
1996
msgid "Ver_tical base:"
2003
1997
msgstr "Ver_ticale basis:"
2004
1998
 
2005
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
 
1999
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2006
2000
msgid "_Grid size:"
2007
2001
msgstr "_Rastergrootte:"
2008
2002
 
2009
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
 
2003
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2010
2004
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2011
2005
msgstr "_Negeer onderste laag, zelfs als hij zichtbaar is"
2012
2006
 
2013
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
 
2007
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2014
2008
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2015
2009
msgstr "_Gebruik de (onzichtbare) onderste laag als basis"
2016
2010
 
2017
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
2018
 
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
 
2011
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
2022
2012
msgid "_Playback..."
2023
2013
msgstr "_Afspelen..."
2024
2014
 
2025
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
 
2015
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
 
2016
msgid "Start/Stop playback"
 
2017
msgstr "Start/stop afspelen"
 
2018
 
 
2019
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
2026
2020
msgid "_Step"
2027
2021
msgstr "_Stap"
2028
2022
 
2029
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
 
2023
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
2030
2024
#, fuzzy
2031
2025
msgid "Step to next frame"
2032
2026
msgstr "Toon lijnrand"
2033
2027
 
2034
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
2035
 
#, fuzzy
2036
 
msgid "Rewind the animation"
 
2028
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
 
2029
msgid "Rewind animation"
2037
2030
msgstr "Animatie terugspoelen"
2038
2031
 
2039
 
# What does this word mean here?
2040
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2041
 
#, fuzzy
2042
 
msgid "Faster"
2043
 
msgstr "Straal"
2044
 
 
2045
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2046
 
msgid "Increase the speed of the animation"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2050
 
#, fuzzy
2051
 
msgid "Slower"
2052
 
msgstr "_Onderste"
2053
 
 
2054
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2055
 
msgid "Decrease the speed of the animation"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2059
 
msgid "Reset speed"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2063
 
#, fuzzy
2064
 
msgid "Reset the speed of the animation"
2065
 
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
2066
 
 
2067
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2068
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2069
 
#, fuzzy
2070
 
msgid "Start playback"
2071
 
msgstr "Start/stop afspelen"
2072
 
 
2073
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2074
 
#, fuzzy
2075
 
msgid "Detach"
2076
 
msgstr "Diepte:"
2077
 
 
2078
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2079
 
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
 
2032
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2083
2033
msgid "Animation Playback:"
2084
2034
msgstr "Animatie afspelen:"
2085
2035
 
2086
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2087
 
#, fuzzy
2088
 
msgid "Playback speed"
2089
 
msgstr "Afspelen:"
2090
 
 
2091
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2092
 
msgid "Tried to display an invalid layer."
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
 
2036
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
2096
2037
#, c-format
2097
2038
msgid "Frame %d of %d"
2098
2039
msgstr "Frame %d uit %d"
2099
2040
 
2100
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2101
 
#, fuzzy
2102
 
msgid "Stop playback"
2103
 
msgstr "Start/stop afspelen"
2104
 
 
2105
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2106
 
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2110
2042
msgid "Optimize (for _GIF)"
2111
2043
msgstr "Optimaliseren (voor _GIF)"
2112
2044
 
2113
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2114
 
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2118
2046
msgid "_Optimize (Difference)"
2119
2047
msgstr "_Optimaliseren (verschil)"
2120
2048
 
2121
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2122
 
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2126
 
#, fuzzy
2127
 
msgid "_Unoptimize"
 
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
 
2050
msgid "_UnOptimize"
2128
2051
msgstr "_De-optimaliseren"
2129
2052
 
2130
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
 
2053
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
2131
2054
msgid "_Remove Backdrop"
2132
2055
msgstr "Achtergrond _verwijderen"
2133
2056
 
2134
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
 
2057
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
2135
2058
msgid "_Find Backdrop"
2136
2059
msgstr "Achtergrond _zoeken"
2137
2060
 
2138
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
 
2061
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2139
2062
msgid "Unoptimizing animation"
2140
2063
msgstr "Animatie ontoptimaliseren"
2141
2064
 
2142
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
 
2065
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2143
2066
msgid "Removing animation background"
2144
2067
msgstr "Animatieachtergrond verwijderen"
2145
2068
 
2146
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
 
2069
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2147
2070
msgid "Finding animation background"
2148
2071
msgstr "Animatieachtergrond zoeken"
2149
2072
 
2150
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
 
2073
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2151
2074
msgid "Optimizing animation"
2152
2075
msgstr "Animatie optimaliseren"
2153
2076
 
2154
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2155
 
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2159
 
#, fuzzy
2160
 
msgid "_Antialias"
2161
 
msgstr "Anti-aliasing"
2162
 
 
2163
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2164
 
#, fuzzy
2165
 
msgid "Antialiasing..."
2166
 
msgstr "Anti-alias"
2167
 
 
2168
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2169
 
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
 
2077
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
2173
2078
msgid "Apply _Lens..."
2174
2079
msgstr "_Lens toepassen..."
2175
2080
 
2176
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
 
2081
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
2177
2082
msgid "Applying lens"
2178
2083
msgstr "Toepassen van lens"
2179
2084
 
2201
2106
msgid "_Lens refraction index:"
2202
2107
msgstr "_Lensbrekingsindex:"
2203
2108
 
2204
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2205
 
msgid "Remove empty borders from the image"
2206
 
msgstr ""
2207
 
 
2208
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
2209
 
#, fuzzy
2210
 
msgid "Autocrop Imag_e"
 
2109
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
 
2110
msgid "_Autocrop Image"
2211
2111
msgstr "Afbeelding _automatisch bijsnijden"
2212
2112
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2214
 
msgid "Remove empty borders from the layer"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
2218
 
#, fuzzy
2219
 
msgid "Autocrop Lay_er"
 
2113
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
 
2114
msgid "_Autocrop Layer"
2220
2115
msgstr "Laag _automatisch bijsnijden"
2221
2116
 
2222
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
 
2117
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
2223
2118
msgid "Cropping"
2224
2119
msgstr "Bijsnijden"
2225
2120
 
2226
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2227
 
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
 
2121
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
2231
2122
#, fuzzy
2232
2123
msgid "Stretch _HSV"
2233
2124
msgstr "Rekken"
2234
2125
 
2235
2126
# What is the Dutch translation of the term 'HSV'?
2236
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
 
2127
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
2237
2128
#, fuzzy
2238
2129
msgid "Auto-Stretching HSV"
2239
2130
msgstr "Bezig met contrast in HSV-ruimte oprekken"
2240
2131
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2132
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
2242
2133
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2243
2134
msgstr ""
2244
2135
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2246
 
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
 
2136
#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
2250
2137
msgid "_Blinds..."
2251
2138
msgstr "_Rolgordijnen..."
2252
2139
 
2253
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
2140
#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
2254
2141
msgid "Adding blinds"
2255
2142
msgstr "Bezig rolgordijnen toe te voegen"
2256
2143
 
2257
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
 
2144
#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
2258
2145
msgid "Blinds"
2259
2146
msgstr "Rolgordijnen"
2260
2147
 
2261
2148
#. Orientation toggle box
2262
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
 
2149
#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
2263
2150
msgid "Orientation"
2264
2151
msgstr "Oriëntatie"
2265
2152
 
2266
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2267
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
 
2153
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
 
2154
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2268
2155
msgid "_Horizontal"
2269
2156
msgstr "_Horizontaal"
2270
2157
 
2271
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
2272
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
 
2158
#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
 
2159
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2273
2160
msgid "_Vertical"
2274
2161
msgstr "_Verticaal"
2275
2162
 
2276
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2277
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
 
2163
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
 
2164
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
2278
2165
msgid "_Transparent"
2279
2166
msgstr "_Transparant"
2280
2167
 
2281
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 
2168
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
2282
2169
msgid "_Displacement:"
2283
2170
msgstr "_Verplaatsing:"
2284
2171
 
2285
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 
2172
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
2286
2173
msgid "_Number of segments:"
2287
2174
msgstr "_Aantal segmenten:"
2288
2175
 
2289
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2290
 
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
 
2176
#: ../plug-ins/common/blur.c:146
2294
2177
msgid "_Blur"
2295
2178
msgstr "_Vervagen"
2296
2179
 
2297
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
 
2180
#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
2298
2181
msgid "Blurring"
2299
2182
msgstr "Vervagen"
2300
2183
 
2301
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2302
 
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
2184
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2306
2185
msgid "_Border Average..."
2307
2186
msgstr "_Randgemiddelde..."
2326
2205
msgid "_Bucket size:"
2327
2206
msgstr "_Emmergrootte:"
2328
2207
 
2329
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2330
 
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
 
2208
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
2334
2209
msgid "_Bump Map..."
2335
2210
msgstr "_Bumpprojectie"
2336
2211
 
2337
2212
# How to translate 'bumpmap'?
2338
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
 
2213
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
2339
2214
msgid "Bump-mapping"
2340
2215
msgstr "Bezig met bumpprojectie"
2341
2216
 
2342
2217
# knobbelprojectie?
2343
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
 
2218
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
2344
2219
msgid "Bump Map"
2345
2220
msgstr "Bumpprojectie"
2346
2221
 
2347
2222
# How to translate 'bumpmap'?
2348
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
 
2223
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
2349
2224
msgid "_Bump map:"
2350
2225
msgstr "_Bumpprojectie:"
2351
2226
 
2352
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
 
2227
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2353
2228
msgid "_Map type:"
2354
2229
msgstr "_Projectietype"
2355
2230
 
2356
2231
#. Compensate darkening
2357
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
 
2232
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
2358
2233
msgid "Co_mpensate for darkening"
2359
2234
msgstr "Co_mpenseren voor donker worden"
2360
2235
 
2361
2236
# How to translate 'bumpmap'?
2362
2237
#. Invert bumpmap
2363
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
 
2238
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
2364
2239
msgid "I_nvert bumpmap"
2365
2240
msgstr "_Bumpmap omkeren"
2366
2241
 
2367
2242
# How to translate 'bumpmap'?
2368
2243
#. Tile bumpmap
2369
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
 
2244
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
2370
2245
msgid "_Tile bumpmap"
2371
2246
msgstr "_Tegelbumpmap"
2372
2247
 
2373
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
 
2248
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
2374
2249
msgid "_Azimuth:"
2375
2250
msgstr "_Azimut:"
2376
2251
 
2377
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
 
2252
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
2378
2253
msgid "_Elevation:"
2379
2254
msgstr "_Verhoging:"
2380
2255
 
2381
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
 
2256
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
2382
2257
msgid "_X offset:"
2383
2258
msgstr "Verschuiving _X:"
2384
2259
 
2385
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
 
2260
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
2386
2261
msgid ""
2387
2262
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2388
2263
"button."
2390
2265
"De verschuiving kan worden aangepast door de vooruitblik te slepen met de "
2391
2266
"middelste muisknop."
2392
2267
 
2393
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
 
2268
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
2394
2269
msgid "_Y offset:"
2395
2270
msgstr "Verschuiving _Y:"
2396
2271
 
2397
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
 
2272
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
2398
2273
msgid "_Waterlevel:"
2399
2274
msgstr "_Waterniveau:"
2400
2275
 
2401
2276
# omgeving/ambient
2402
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
 
2277
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
2403
2278
msgid "A_mbient:"
2404
2279
msgstr "A_mbient:"
2405
2280
 
2406
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2407
 
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
 
2281
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
2411
2282
msgid "_Stretch Contrast"
2412
2283
msgstr "Contrast _oprekken..."
2413
2284
 
2414
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
 
2285
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
2415
2286
#, fuzzy
2416
2287
msgid "Auto-stretching contrast"
2417
2288
msgstr "Contrast automatisch oprekken..."
2418
2289
 
2419
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2290
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
2420
2291
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2421
2292
msgstr ""
2422
2293
 
2423
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2424
 
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2294
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2428
2295
msgid "Ca_rtoon..."
2429
2296
msgstr "_Striptekening..."
2430
2297
 
2431
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
2432
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2433
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2434
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2435
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
 
2298
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
 
2299
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
 
2300
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
 
2301
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
 
2302
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
2436
2303
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2437
2304
msgstr "Kan niet op geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
2438
2305
 
2439
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 
2306
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2440
2307
msgid "Cartoon"
2441
2308
msgstr "Striptekening"
2442
2309
 
2443
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 
2310
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
2444
2311
msgid "_Mask radius:"
2445
2312
msgstr "_Maskergrootte:"
2446
2313
 
2447
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
 
2314
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2448
2315
msgid "_Percent black:"
2449
2316
msgstr "_Percentage zwart:"
2450
2317
 
2451
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
2452
 
#, fuzzy
2453
 
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2454
 
msgstr "Verander het aantal kleuren in de mapping"
2455
 
 
2456
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
 
2318
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
2457
2319
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2458
2320
msgstr "Kleurkubusa_nalyse..."
2459
2321
 
2460
2322
#  set up the dialog
2461
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
 
2323
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
2462
2324
msgid "Colorcube Analysis"
2463
2325
msgstr "Kleurkubusanalyse"
2464
2326
 
2465
2327
#. output results
2466
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2467
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2468
 
#, fuzzy, c-format
2469
 
msgid "Image dimensions: %d × %d"
 
2328
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
 
2329
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2470
2332
msgstr "Afbeeldingsmaten: %d x %d"
2471
2333
 
2472
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2334
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2473
2335
msgid "No colors"
2474
2336
msgstr "Geen kleuren"
2475
2337
 
2476
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2338
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
2477
2339
msgid "Only one unique color"
2478
2340
msgstr "Slechts één unieke kleur"
2479
2341
 
2480
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2342
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
2481
2343
#, c-format
2482
2344
msgid "Number of unique colors: %d"
2483
2345
msgstr "Aantal unieke kleuren: %d"
2484
2346
 
2485
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2486
 
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
 
2347
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
 
2348
#, c-format
 
2349
msgid "Uncompressed size: %s"
 
2350
msgstr "Ongecomprimeerde grootte: %s"
 
2351
 
 
2352
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
 
2353
#, c-format
 
2354
msgid "Filename: %s"
 
2355
msgstr "Bestandsnaam: %s"
 
2356
 
 
2357
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
 
2358
#, c-format
 
2359
msgid "Compressed size: %s"
 
2360
msgstr "Gecomprimeerde grootte: %s"
 
2361
 
 
2362
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
 
2363
#, c-format
 
2364
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
 
2365
msgstr "Compressieratio (circa): %d tot 1"
 
2366
 
 
2367
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
2490
2368
msgid "Channel Mi_xer..."
2491
2369
msgstr "Kanaalmi_xer..."
2492
2370
 
2493
2371
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
2494
2372
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2495
2373
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2496
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2497
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
 
2374
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
 
2375
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
2498
2376
msgid "Channel Mixer"
2499
2377
msgstr "Kanaalmixer"
2500
2378
 
2501
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
 
2379
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
2502
2380
msgid "O_utput channel:"
2503
2381
msgstr "_Uitvoerkanaal:"
2504
2382
 
2505
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2506
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
 
2383
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2384
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2507
2385
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2508
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
 
2386
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2509
2387
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2510
2388
msgid "_Red:"
2511
2389
msgstr "_Rood:"
2512
2390
 
2513
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2514
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
 
2391
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
 
2392
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2515
2393
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2516
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
 
2394
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2517
2395
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2518
2396
msgid "_Green:"
2519
2397
msgstr "_Groen:"
2520
2398
 
2521
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2522
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
 
2399
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
 
2400
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2523
2401
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2524
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
 
2402
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2525
2403
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2526
2404
msgid "_Blue:"
2527
2405
msgstr "_Blauw:"
2528
2406
 
2529
2407
#  The monochrome toggle
2530
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
 
2408
#. The monochrome toggle
 
2409
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
2531
2410
msgid "_Monochrome"
2532
2411
msgstr "Monochroom"
2533
2412
 
2534
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
 
2413
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
2535
2414
msgid "Preserve _luminosity"
2536
2415
msgstr "_Lichtheid behouden"
2537
2416
 
2538
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
 
2417
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
2539
2418
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2540
2419
msgstr "Instellingen voor kanaalmixer laden"
2541
2420
 
2542
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
 
2421
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
2543
2422
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2544
2423
msgstr "Instellingen voor kanaalmixer opslaan"
2545
2424
 
2546
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2547
 
msgid "Create a checkerboard pattern"
2548
 
msgstr ""
 
2425
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
 
2426
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
 
2427
msgstr "Waarschuwing bestandsoperatie kanaalmixer"
2549
2428
 
2550
2429
# vakjes/schaakbord
2551
2430
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2557
2436
msgid "Adding checkerboard"
2558
2437
msgstr "Schaakbord toevoegen"
2559
2438
 
2560
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 
2439
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
2561
2440
msgid "Checkerboard"
2562
2441
msgstr "Schaakbord"
2563
2442
 
2564
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
 
2443
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
 
2444
msgid "_Psychobilly"
 
2445
msgstr "_Psychobilly"
 
2446
 
 
2447
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
2565
2448
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2566
2449
msgid "_Size:"
2567
2450
msgstr "_Grootte:"
2568
2451
 
2569
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2570
 
msgid "_Psychobilly"
2571
 
msgstr "_Psychobilly"
2572
 
 
2573
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
2574
 
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
 
2452
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
2578
2453
msgid "_Color Enhance"
2579
2454
msgstr "_Kleurversterking"
2580
2455
 
2581
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
2456
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
2582
2457
msgid "Color Enhance"
2583
2458
msgstr "Kleurversterking"
2584
2459
 
2585
 
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2586
 
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
2460
# bijkleuren/inkleuren/verkleuren/kleuren
2590
2461
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2591
2462
#, fuzzy
2592
 
msgid "Colorif_y..."
 
2463
msgid "_Colorify..."
2593
2464
msgstr "Bezig met verkleuren..."
2594
2465
 
2595
2466
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
2609
2480
msgid "Colorify Custom Color"
2610
2481
msgstr "Verkleur eigen kleur"
2611
2482
 
2612
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
2613
 
#, fuzzy
2614
 
msgid "Rearrange the colormap"
2615
 
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2616
 
 
2617
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
2618
 
#, fuzzy
2619
 
msgid "R_earrange Colormap..."
2620
 
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2621
 
 
2622
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
2623
 
#, fuzzy
2624
 
msgid "Swap two colors in the colormap"
2625
 
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2626
 
 
2627
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
2628
 
#, fuzzy
2629
 
msgid "_Swap Colors"
2630
 
msgstr "Haal kleurmonsters"
2631
 
 
2632
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2633
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2634
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2635
 
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2636
 
msgstr ""
2637
 
 
2638
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2639
 
#, fuzzy
2640
 
msgid "Rearranging the colormap"
2641
 
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2642
 
 
2643
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
2644
 
msgid "Sort on Hue"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
2648
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
2649
 
#, fuzzy
2650
 
msgid "Sort on Saturation"
2651
 
msgstr "Saturation"
2652
 
 
2653
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
2654
 
#, fuzzy
2655
 
msgid "Sort on Value"
2656
 
msgstr "Teruggeefwaardes"
2657
 
 
2658
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
2659
 
#, fuzzy
2660
 
msgid "Reverse Order"
2661
 
msgstr "Lijn omkeren"
2662
 
 
2663
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
2664
 
#, fuzzy
2665
 
msgid "Reset Order"
2666
 
msgstr "Linkerrand"
2667
 
 
2668
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
2669
 
#, fuzzy
2670
 
msgid "Rearrange Colormap"
2671
 
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
2672
 
 
2673
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
2674
 
msgid ""
2675
 
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
2676
 
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
2680
 
msgid "Convert a specified color to transparency"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
 
2483
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2684
2484
msgid "Color to _Alpha..."
2685
2485
msgstr "Kleur naar _alpha..."
2686
2486
 
2687
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
 
2487
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2688
2488
msgid "Removing color"
2689
2489
msgstr "Verwijderen van kleur"
2690
2490
 
2691
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
 
2491
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2692
2492
msgid "Color to Alpha"
2693
2493
msgstr "Kleur naar alpha"
2694
2494
 
2695
2495
#. spinbutton 1
2696
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2697
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
 
2496
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
 
2497
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
2698
2498
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2699
2499
msgid "From:"
2700
2500
msgstr "Van:"
2701
2501
 
2702
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
 
2502
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2703
2503
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2704
2504
msgstr "Kleur naar alpha kleurkiezer"
2705
2505
 
2706
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
 
2506
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2707
2507
msgid "to alpha"
2708
2508
msgstr "naar alpha"
2709
2509
 
2710
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2711
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
 
2510
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
2511
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
2712
2512
msgid "RGB"
2713
2513
msgstr "RGB"
2714
2514
 
2715
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
2515
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
 
2516
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
2716
2517
msgid "RGBA"
2717
2518
msgstr "RGBA"
2718
2519
 
2719
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
 
2520
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2720
2521
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2721
2522
msgid "_Alpha:"
2722
2523
msgstr "_Alpha:"
2723
2524
 
2724
2525
# What is the Dutch translation of this phrase?
2725
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
 
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
2726
2527
msgid "HSV"
2727
2528
msgstr "HSV"
2728
2529
 
2729
2530
# What is the Dutch translation of this phrase?
2730
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
 
2531
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
2731
2532
#, fuzzy
2732
2533
msgid "_Hue:"
2733
2534
msgstr "Hue:"
2734
2535
 
2735
2536
# What is the Dutch translation of this phrase?
2736
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2737
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
 
2537
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2738
2538
msgid "_Saturation:"
2739
2539
msgstr "Verzadiging:"
2740
2540
 
2741
2541
# What is the Dutch translation of this phrase?
2742
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
 
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2743
2543
msgid "_Value:"
2744
2544
msgstr "Waarde:"
2745
2545
 
2746
 
# What is the Dutch translation of this phrase?
2747
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
2748
 
#, fuzzy
2749
 
msgid "HSL"
2750
 
msgstr "HSV"
2751
 
 
2752
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
2753
 
#, fuzzy
2754
 
msgid "_Lightness:"
2755
 
msgstr "_Helderheid:"
2756
 
 
2757
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 
2546
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
2758
2547
msgid "CMY"
2759
2548
msgstr "CMY"
2760
2549
 
2761
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
 
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
2762
2551
msgid "_Cyan:"
2763
2552
msgstr "_Cyaan:"
2764
2553
 
2765
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
 
2554
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
2766
2555
msgid "_Magenta:"
2767
2556
msgstr "_Magenta:"
2768
2557
 
2769
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
 
2558
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
2770
2559
msgid "_Yellow:"
2771
2560
msgstr "_Geel:"
2772
2561
 
2773
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 
2562
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
2774
2563
msgid "CMYK"
2775
2564
msgstr "CMYK"
2776
2565
 
2777
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 
2566
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
2778
2567
msgid "_Black:"
2779
2568
msgstr "_Zwart:"
2780
2569
 
2781
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 
2570
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
2782
2571
msgid "LAB"
2783
2572
msgstr "LAB"
2784
2573
 
2785
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
 
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2786
2575
msgid "_Luma y470:"
2787
2576
msgstr "_Luma_y470:"
2788
2577
 
2789
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
 
2578
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
2790
2579
msgid "_Blueness cb470:"
2791
2580
msgstr "_Blauwheid cb470:"
2792
2581
 
2793
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
 
2582
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
2794
2583
msgid "_Redness cr470:"
2795
2584
msgstr "_Roodheid cr470:"
2796
2585
 
2797
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
 
2586
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
2798
2587
msgid "_Luma y709:"
2799
2588
msgstr "_Luma y709:"
2800
2589
 
2801
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
 
2590
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
2802
2591
msgid "_Blueness cb709:"
2803
2592
msgstr "_Blauwheid cb709:"
2804
2593
 
2805
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
 
2594
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
2806
2595
msgid "_Redness cr709:"
2807
2596
msgstr "_Roodheid cr709:"
2808
2597
 
2809
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
 
2598
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
2810
2599
msgid "_Luma y470f:"
2811
2600
msgstr "_Luma y470f:"
2812
2601
 
2813
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
 
2602
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
2814
2603
msgid "_Blueness cb470f:"
2815
2604
msgstr "_Blauwheid cb470f:"
2816
2605
 
2817
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
 
2606
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
2818
2607
msgid "_Redness cr470f:"
2819
2608
msgstr "_Roodheid cr470f:"
2820
2609
 
2821
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
 
2610
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
2822
2611
msgid "_Luma y709f:"
2823
2612
msgstr "_Luma y709f:"
2824
2613
 
2825
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
 
2614
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
2826
2615
msgid "_Blueness cb709f:"
2827
2616
msgstr "_Blauwheid cb709f:"
2828
2617
 
2829
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
 
2618
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
2830
2619
msgid "_Redness cr709f:"
2831
2620
msgstr "_Roodheid cr709f:"
2832
2621
 
2833
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:385
2834
 
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
 
2622
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
2838
2623
msgid "C_ompose..."
2839
2624
msgstr "_Samenstellen..."
2840
2625
 
2841
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:415
2842
 
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
2626
# opnieuw samenstellen
2846
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
 
2627
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
2847
2628
#, fuzzy
2848
2629
msgid "R_ecompose"
2849
2630
msgstr "Ontleden"
2850
2631
 
2851
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:467
 
2632
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
2852
2633
msgid ""
2853
2634
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2854
2635
"'Decompose'."
2855
2636
msgstr ""
2856
2637
 
2857
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
 
2638
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
2858
2639
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2859
2640
msgstr ""
2860
2641
 
2861
2642
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2862
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
 
2643
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
2863
2644
#, c-format
2864
2645
msgid "Could not get layers for image %d"
2865
2646
msgstr "Kon geen lagen krijgen voor afbeelding %d"
2866
2647
 
2867
2648
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2868
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
 
2649
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
2869
2650
#, fuzzy
2870
2651
msgid "Composing"
2871
2652
msgstr "Bezig met samenstellen..."
2872
2653
 
2873
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
 
2654
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
2874
2655
msgid "At least one image is needed to compose"
2875
2656
msgstr ""
2876
2657
 
2877
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
 
2658
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
2878
2659
#, fuzzy, c-format
2879
2660
msgid "Specified layer %d not found"
2880
2661
msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
2881
2662
 
2882
2663
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2883
2664
# What is the Dutch translation of the term 'drawable'?
2884
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
 
2665
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
2885
2666
msgid "Drawables have different size"
2886
2667
msgstr "Tekengebieden hebben verschillende afmetingen"
2887
2668
 
2888
2669
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2889
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
 
2670
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
2890
2671
msgid "Images have different size"
2891
2672
msgstr "Afbeeldingen hebben verschillende afmetingen"
2892
2673
 
2893
2674
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2894
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
 
2675
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
2895
2676
msgid "Error in getting layer IDs"
2896
2677
msgstr "Fout tijdens verkrijgen laag-id's"
2897
2678
 
2898
2679
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2899
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
 
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
2900
2681
#, c-format
2901
2682
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2902
2683
msgstr "Afbeelding is niet in grijswaarden (bpp=%d)"
2903
2684
 
2904
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
 
2685
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2905
2686
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2906
2687
msgstr ""
2907
2688
 
2908
2689
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2909
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
 
2690
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
2910
2691
msgid "Compose"
2911
2692
msgstr "Samenstellen"
2912
2693
 
2913
2694
# What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
2914
2695
#. Compose type combo
2915
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
 
2696
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
2916
2697
msgid "Compose Channels"
2917
2698
msgstr "Kanalen samenstellen"
2918
2699
 
2919
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
 
2700
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
2920
2701
msgid "Color _model:"
2921
2702
msgstr "Kleur_model:"
2922
2703
 
2923
2704
#. Channel representation table
2924
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
 
2705
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
2925
2706
msgid "Channel Representations"
2926
2707
msgstr "Kanaalrepresentaties"
2927
2708
 
2928
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
 
2709
#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
2929
2710
msgid "Mask value"
2930
2711
msgstr "Maskerwaarde"
2931
2712
 
2938
2719
msgstr "bzip-archief"
2939
2720
 
2940
2721
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
2941
 
#, fuzzy
2942
 
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 
2722
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2943
2723
msgstr "Geen zinvolle extensie, ik sla op als gecomprimeerd XCF."
2944
2724
 
2945
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
2946
 
#, fuzzy
2947
 
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 
2725
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
 
2726
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2948
2727
msgstr "Geen zinvolle extensie, probeer te laden met bestandsmagie."
2949
2728
 
2950
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
 
2729
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
2951
2730
msgid "Gr_ey"
2952
2731
msgstr "_Grijs"
2953
2732
 
2954
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
 
2733
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
2955
2734
msgid "Re_d"
2956
2735
msgstr "_Rood"
2957
2736
 
2958
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
 
2737
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2959
2738
msgid "_Green"
2960
2739
msgstr "Groe_n"
2961
2740
 
2962
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
 
2741
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2963
2742
msgid "_Blue"
2964
2743
msgstr "_Blauw"
2965
2744
 
2966
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
 
2745
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
2967
2746
msgid "_Alpha"
2968
2747
msgstr "_Alpha"
2969
2748
 
2970
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
 
2749
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
2971
2750
msgid "E_xtend"
2972
2751
msgstr "_Uitbreiden"
2973
2752
 
2974
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
2975
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
2976
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
 
2753
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
 
2754
#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
2977
2755
msgid "_Wrap"
2978
2756
msgstr "_Omloop"
2979
2757
 
2980
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
 
2758
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2981
2759
msgid "Cro_p"
2982
2760
msgstr "_Snijden"
2983
2761
 
2984
2762
# What is the translation of 'convolution'?
2985
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
2986
 
#, fuzzy
2987
 
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2988
 
msgstr "Bezig convolutie toe te passen"
2989
 
 
2990
 
# What is the translation of 'convolution'?
2991
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
 
2763
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
2992
2764
msgid "_Convolution Matrix..."
2993
2765
msgstr "_Convolutiematrix..."
2994
2766
 
2995
2767
# What is the translation of 'convolution'?
2996
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
2997
 
#, fuzzy
2998
 
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 
2768
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
 
2769
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2999
2770
msgstr "Convolutiematrix werkt niet op lagen kleiner dan 3 pixels."
3000
2771
 
3001
2772
# What is the translation of 'convolution'?
3002
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
 
2773
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
3003
2774
msgid "Applying convolution"
3004
2775
msgstr "Bezig convolutie toe te passen"
3005
2776
 
3006
2777
# What is the translation of 'convolution'?
3007
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
 
2778
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
3008
2779
msgid "Convolution Matrix"
3009
2780
msgstr "Convolutiematrix"
3010
2781
 
3011
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
 
2782
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
3012
2783
msgid "Matrix"
3013
2784
msgstr "Matrix"
3014
2785
 
3015
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
 
2786
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
3016
2787
msgid "D_ivisor:"
3017
2788
msgstr "_Deler:"
3018
2789
 
3019
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
3020
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
 
2790
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
 
2791
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
3021
2792
msgid "O_ffset:"
3022
2793
msgstr "_Verspringing:"
3023
2794
 
3024
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
3025
 
#, fuzzy
3026
 
msgid "N_ormalise"
3027
 
msgstr "_Normaliseren"
 
2795
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
 
2796
msgid "A_utomatic"
 
2797
msgstr "_Automatisch"
3028
2798
 
3029
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
 
2799
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
3030
2800
msgid "A_lpha-weighting"
3031
2801
msgstr "_Alphaweging"
3032
2802
 
3033
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
 
2803
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
3034
2804
msgid "Border"
3035
2805
msgstr "Rand"
3036
2806
 
3037
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
 
2807
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
3038
2808
msgid "Channels"
3039
2809
msgstr "Kanalen"
3040
2810
 
3088
2858
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3089
2859
msgstr "Alphakanaal opslaan (RGBA/RGB)"
3090
2860
 
3091
 
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
 
2861
#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
3092
2862
msgid "Op_acity:"
3093
2863
msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
3094
2864
 
3095
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
3096
 
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
 
2865
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
3100
2866
msgid "_Cubism..."
3101
2867
msgstr "_Kubisme..."
3102
2868
 
3103
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
 
2869
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
3104
2870
msgid "Cubism"
3105
2871
msgstr "Kubisme"
3106
2872
 
3107
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
 
2873
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
3108
2874
msgid "_Tile size:"
3109
2875
msgstr "_Tegelgrootte:"
3110
2876
 
3111
2877
# What is the Dutch translation of Saturation?
3112
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
 
2878
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
3113
2879
msgid "T_ile saturation:"
3114
2880
msgstr "Te_gelverzadiging:"
3115
2881
 
3116
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
 
2882
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
3117
2883
msgid "_Use background color"
3118
2884
msgstr "Achtergrondkleur _gebruiken"
3119
2885
 
3120
 
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
 
2886
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
3121
2887
#, fuzzy
3122
2888
msgid "Cubistic transformation"
3123
2889
msgstr "Kubistische transformatie..."
3124
2890
 
3125
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
3126
 
msgid "Bend the image using two control curves"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
 
2891
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
3130
2892
#, fuzzy
3131
2893
msgid "_Curve Bend..."
3132
2894
msgstr "Bezig met vervormen..."
3133
2895
 
3134
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
 
2896
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
3135
2897
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3136
2898
msgstr "Werkt alleen op lagen (maar werd op kanaal of masker aangeroepen)."
3137
2899
 
3138
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
 
2900
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
3139
2901
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3140
2902
msgstr "Kan niet op lagen met maskers werken."
3141
2903
 
3142
 
#. could not float the selection because selection rectangle
3143
 
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3144
 
#.
3145
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
 
2904
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
3146
2905
msgid "Cannot operate on empty selections."
3147
2906
msgstr "Kan niet op lege selecties werken."
3148
2907
 
3149
2908
#. Possibly retrieve data from a previous run
3150
2909
#. The shell and main vbox
3151
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
 
2910
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
3152
2911
msgid "Curve Bend"
3153
2912
msgstr "Naar Kromme"
3154
2913
 
3155
2914
#. Preview area, top of column
3156
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3157
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
 
2915
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
 
2916
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
3158
2917
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
3159
2918
msgid "Preview"
3160
2919
msgstr "Vooruitblik"
3161
2920
 
3162
2921
#. The preview button
3163
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
 
2922
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
3164
2923
msgid "_Preview Once"
3165
2924
msgstr "_Eenmalige vooruitblik"
3166
2925
 
3167
2926
#. The preview toggle
3168
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
 
2927
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
3169
2928
msgid "Automatic pre_view"
3170
2929
msgstr "_Automatische vooruitblik"
3171
2930
 
3172
2931
#. Options area, bottom of column
 
2932
#. the vertical box and its toggle buttons
3173
2933
#. Options section
3174
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
3175
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
 
2934
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
 
2935
#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
3176
2936
msgid "Options"
3177
2937
msgstr "Opties"
3178
2938
 
3179
2939
#  Rotate spinbutton
3180
2940
#. Rotate spinbutton
3181
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
 
2941
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
3182
2942
msgid "Rotat_e:"
3183
2943
msgstr "Draaien:"
3184
2944
 
3185
2945
#  The smoothing toggle
3186
2946
#. The smoothing toggle
3187
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
 
2947
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
3188
2948
msgid "Smoo_thing"
3189
2949
msgstr "Glad maken"
3190
2950
 
3191
2951
#. The antialiasing toggle
3192
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
3193
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
 
2952
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
 
2953
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
3194
2954
msgid "_Antialiasing"
3195
2955
msgstr "Anti-aliasing"
3196
2956
 
3197
2957
#. The work_on_copy toggle
3198
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
 
2958
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
3199
2959
msgid "Work on cop_y"
3200
2960
msgstr "Kopie gebruiken"
3201
2961
 
3202
2962
#. The curves graph
3203
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
 
2963
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
3204
2964
msgid "Modify Curves"
3205
2965
msgstr "Krommen aanpassen"
3206
2966
 
3207
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
 
2967
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
3208
2968
msgid "Curve for Border"
3209
2969
msgstr "Kromme voor rand"
3210
2970
 
3211
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
 
2971
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
3212
2972
msgid "_Upper"
3213
2973
msgstr "_Bovenste"
3214
2974
 
3215
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
 
2975
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
3216
2976
msgid "_Lower"
3217
2977
msgstr "_Onderste"
3218
2978
 
3219
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
 
2979
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
3220
2980
msgid "Curve Type"
3221
2981
msgstr "Type kromme"
3222
2982
 
3223
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
 
2983
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
3224
2984
msgid "Smoot_h"
3225
2985
msgstr "_Glad"
3226
2986
 
3227
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
 
2987
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
3228
2988
msgid "_Free"
3229
2989
msgstr "_Vrij"
3230
2990
 
3231
2991
#. The Copy button
3232
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
 
2992
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
3233
2993
msgid "_Copy"
3234
2994
msgstr "_Kopiëren"
3235
2995
 
3236
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2996
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
3237
2997
msgid "Copy the active curve to the other border"
3238
2998
msgstr "Kopieer de actieve curve naar de andere kant"
3239
2999
 
3240
3000
#. The CopyInv button
3241
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
 
3001
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
3242
3002
msgid "_Mirror"
3243
3003
msgstr "_Spiegelen"
3244
3004
 
3245
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
 
3005
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
3246
3006
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3247
3007
msgstr "Spiegel de actieve curve naar de andere kant"
3248
3008
 
3249
3009
#. The Swap button
3250
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
 
3010
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
3251
3011
msgid "S_wap"
3252
3012
msgstr "_Wisselen"
3253
3013
 
3254
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
 
3014
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
3255
3015
msgid "Swap the two curves"
3256
3016
msgstr "De twee curves verwisselen"
3257
3017
 
3258
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
 
3018
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
3259
3019
msgid "Reset the active curve"
3260
3020
msgstr "Stel de actieve curve opnieuw in"
3261
3021
 
3262
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
 
3022
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
3263
3023
msgid "Load the curves from a file"
3264
3024
msgstr "Curves laden uit een bestand"
3265
3025
 
3266
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
 
3026
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
3267
3027
msgid "Save the curves to a file"
3268
3028
msgstr "Curves in een bestand opslaan"
3269
3029
 
3270
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
 
3030
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
3271
3031
msgid "Load Curve Points from File"
3272
3032
msgstr "Curvepunten uit bestand laden"
3273
3033
 
3274
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
 
3034
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
3275
3035
msgid "Save Curve Points to File"
3276
3036
msgstr "Curvepunten in een bestand opslaan"
3277
3037
 
3278
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
3279
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3038
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
 
3039
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
3280
3040
msgid "red"
3281
3041
msgstr "rood"
3282
3042
 
3283
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
3284
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 
3043
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
3044
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
3285
3045
msgid "green"
3286
3046
msgstr "groen"
3287
3047
 
3288
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
3289
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3048
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
3049
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
3290
3050
msgid "blue"
3291
3051
msgstr "blauw"
3292
3052
 
3293
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 
3053
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
3294
3054
msgid "alpha"
3295
3055
msgstr "alpha"
3296
3056
 
3297
3057
# What is the Dutch translation of this phrase?
3298
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 
3058
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
3299
3059
msgid "hue"
3300
3060
msgstr "hue"
3301
3061
 
3302
3062
# What is the Dutch translation of this phrase?
3303
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 
3063
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
3304
3064
msgid "saturation"
3305
3065
msgstr "saturation"
3306
3066
 
3307
3067
# What is the Dutch translation of this phrase?
3308
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 
3068
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
3309
3069
msgid "value"
3310
3070
msgstr "value"
3311
3071
 
3312
 
# What is the Dutch translation of this phrase?
3313
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
3314
 
#, fuzzy
3315
 
msgid "hue_l"
3316
 
msgstr "hue"
3317
 
 
3318
 
# What is the Dutch translation of this phrase?
3319
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
3320
 
#, fuzzy
3321
 
msgid "saturation_l"
3322
 
msgstr "saturation"
3323
 
 
3324
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
3325
 
#, fuzzy
3326
 
msgid "lightness"
3327
 
msgstr "Helderheid"
3328
 
 
3329
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3330
 
msgid "Hue (HSL)"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
3334
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3335
 
#, fuzzy
3336
 
msgid "Saturation (HSL)"
3337
 
msgstr "Saturation"
3338
 
 
3339
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
3340
 
#, fuzzy
3341
 
msgid "Lightness"
3342
 
msgstr "Helderheid"
3343
 
 
3344
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 
3072
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
3345
3073
msgid "cyan"
3346
3074
msgstr "cyaan"
3347
3075
 
3348
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 
3076
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
3349
3077
msgid "magenta"
3350
3078
msgstr "magenta"
3351
3079
 
3352
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 
3080
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
3353
3081
msgid "yellow"
3354
3082
msgstr "geel"
3355
3083
 
3356
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
 
3084
#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
3357
3085
msgid "Cyan"
3358
3086
msgstr "Cyaan"
3359
3087
 
3360
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 
3088
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
3361
3089
msgid "Magenta"
3362
3090
msgstr "Magenta"
3363
3091
 
3364
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
 
3092
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
3365
3093
msgid "Yellow"
3366
3094
msgstr "Geel"
3367
3095
 
3368
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
3096
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
3369
3097
msgid "cyan-k"
3370
3098
msgstr "cyaan-k"
3371
3099
 
3372
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
3100
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
3373
3101
msgid "magenta-k"
3374
3102
msgstr "magenta-k"
3375
3103
 
3376
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
3104
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
3377
3105
msgid "yellow-k"
3378
3106
msgstr "geel-k"
3379
3107
 
3380
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 
3108
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
3381
3109
msgid "black"
3382
3110
msgstr "zwart"
3383
3111
 
3384
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
3112
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3385
3113
msgid "Cyan_K"
3386
3114
msgstr "Cyaan_K"
3387
3115
 
3388
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
3116
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3389
3117
msgid "Magenta_K"
3390
3118
msgstr "Magenta_K"
3391
3119
 
3392
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
3120
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
3393
3121
msgid "Yellow_K"
3394
3122
msgstr "Geel_K"
3395
3123
 
3396
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 
3124
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3397
3125
msgid "Alpha"
3398
3126
msgstr "Alpha"
3399
3127
 
3400
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
 
3128
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
3401
3129
msgid "luma-y470"
3402
3130
msgstr "luma-y470"
3403
3131
 
3404
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
 
3132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
3405
3133
msgid "blueness-cb470"
3406
3134
msgstr "blauwheid-cb470"
3407
3135
 
3408
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
 
3136
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
3409
3137
msgid "redness-cr470"
3410
3138
msgstr "roodheid-cr470"
3411
3139
 
3412
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
 
3140
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
3413
3141
msgid "luma-y709"
3414
3142
msgstr "luma-y709"
3415
3143
 
3416
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
 
3144
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3417
3145
msgid "blueness-cb709"
3418
3146
msgstr "blauwheid-cb709"
3419
3147
 
3420
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
 
3148
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3421
3149
msgid "redness-cr709"
3422
3150
msgstr "roodheid-cr709"
3423
3151
 
3424
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
 
3152
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
3425
3153
msgid "luma-y470f"
3426
3154
msgstr "luma-y470f"
3427
3155
 
3428
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
 
3156
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
3429
3157
msgid "blueness-cb470f"
3430
3158
msgstr "blauwheid-cb470f"
3431
3159
 
3432
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
 
3160
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
3433
3161
msgid "redness-cr470f"
3434
3162
msgstr "roodheid-cr470f"
3435
3163
 
3436
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
 
3164
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
3437
3165
msgid "luma-y709f"
3438
3166
msgstr "luma-y709f"
3439
3167
 
3440
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
 
3168
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
3441
3169
msgid "blueness-cb709f"
3442
3170
msgstr "blauwheid-cb709f"
3443
3171
 
3444
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
 
3172
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
3445
3173
msgid "redness-cr709f"
3446
3174
msgstr "roodheid-cr709f"
3447
3175
 
3448
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
3449
 
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
3176
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3453
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
 
3177
#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
3454
3178
#, fuzzy
3455
3179
msgid "_Decompose..."
3456
3180
msgstr "Ontleden"
3457
3181
 
3458
3182
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3459
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
 
3183
#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
3460
3184
#, fuzzy
3461
3185
msgid "Decomposing"
3462
3186
msgstr "Bezig met ontleden..."
3463
3187
 
3464
3188
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3465
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
 
3189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
3466
3190
msgid "Decompose"
3467
3191
msgstr "Ontleden"
3468
3192
 
3469
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
 
3193
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
3470
3194
msgid "Extract Channels"
3471
3195
msgstr "In kanalen verdelen"
3472
3196
 
3473
3197
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
3474
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
3475
 
#, fuzzy
3476
 
msgid "_Decompose to layers"
 
3198
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
 
3199
msgid "Decompose to _layers"
3477
3200
msgstr "Ontleden naar _lagen"
3478
3201
 
3479
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
3480
 
#, fuzzy
3481
 
msgid "_Foreground as registration color"
3482
 
msgstr "Voorgrond & Achtergrond"
3483
 
 
3484
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
3485
 
msgid ""
3486
 
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
3487
 
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
3491
 
msgid "Fix images where every other row is missing"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 
3202
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3495
3203
msgid "_Deinterlace..."
3496
3204
msgstr "_Deinterlace..."
3497
3205
 
3498
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
 
3206
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3499
3207
msgid "Deinterlace"
3500
3208
msgstr "Deinterlace"
3501
3209
 
3502
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
 
3210
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3503
3211
msgid "Keep o_dd fields"
3504
3212
msgstr "_Oneven velden behouden"
3505
3213
 
3506
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
 
3214
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3507
3215
msgid "Keep _even fields"
3508
3216
msgstr "_Even velden behouden"
3509
3217
 
3510
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
3511
 
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
3218
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
3515
3219
msgid "_Depth Merge..."
3516
3220
msgstr "_Dieptefusie..."
3517
3221
 
3518
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
 
3222
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
3519
3223
#, fuzzy
3520
3224
msgid "Depth-merging"
3521
3225
msgstr "Bezig met samensmelten..."
3522
3226
 
3523
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
 
3227
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
3524
3228
msgid "Depth Merge"
3525
3229
msgstr "Dieptefusie"
3526
3230
 
3527
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
 
3231
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
3528
3232
msgid "Source 1:"
3529
3233
msgstr "Bron 1:"
3530
3234
 
3531
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
 
3235
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3532
3236
msgid "Depth map:"
3533
3237
msgstr "Dieptekaart:"
3534
3238
 
3535
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
 
3239
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
3536
3240
msgid "Source 2:"
3537
3241
msgstr "Bron 2:"
3538
3242
 
3539
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
 
3243
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
3540
3244
msgid "O_verlap:"
3541
3245
msgstr "O_verlapping:"
3542
3246
 
3543
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
 
3247
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
3544
3248
msgid "Sc_ale 1:"
3545
3249
msgstr "S_chaal 1:"
3546
3250
 
3547
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
 
3251
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
3548
3252
msgid "Sca_le 2:"
3549
3253
msgstr "Sc_haal 2:"
3550
3254
 
3551
 
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3552
 
#, fuzzy
3553
 
msgid "Desktop Link"
3554
 
msgstr "Ontstrepen..."
3555
 
 
3556
 
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3557
 
#, fuzzy, c-format
3558
 
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3559
 
msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
3560
 
 
3561
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
3562
 
#, fuzzy
3563
 
msgid "Remove speckle noise from the image"
3564
 
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
3565
 
 
3566
3255
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3567
3256
msgid "Des_peckle..."
3568
3257
msgstr "Onts_pikkelen..."
3569
3258
 
3570
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
 
3259
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
3571
3260
msgid "Despeckle"
3572
3261
msgstr "Ontspikkelen"
3573
3262
 
3574
3263
# What is a radian?
3575
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 
3264
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
3576
3265
msgid "Median"
3577
3266
msgstr "Mediaan"
3578
3267
 
3579
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 
3268
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
3580
3269
msgid "_Adaptive"
3581
3270
msgstr "_Adaptief"
3582
3271
 
3583
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 
3272
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
3584
3273
msgid "R_ecursive"
3585
3274
msgstr "R_ecursief"
3586
3275
 
3587
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3588
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3589
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3590
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3276
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
 
3277
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
 
3278
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3279
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3591
3280
msgid "_Radius:"
3592
3281
msgstr "St_raal:"
3593
3282
 
3594
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 
3283
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
3595
3284
msgid "_Black level:"
3596
3285
msgstr "_Zwartniveau:"
3597
3286
 
3598
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 
3287
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
3599
3288
msgid "_White level:"
3600
3289
msgstr "_Witniveau:"
3601
3290
 
3602
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
3603
 
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
3604
 
msgstr ""
3605
 
 
3606
3291
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
3607
3292
msgid "Des_tripe..."
3608
3293
msgstr "Onts_trepen..."
3616
3301
msgid "Destripe"
3617
3302
msgstr "Ontstrepen"
3618
3303
 
3619
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
3620
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
3621
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
3622
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
3623
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
 
3304
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
 
3305
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
 
3306
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
 
3307
#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3624
3308
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3625
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
3626
3309
msgid "_Width:"
3627
3310
msgstr "_Breedte:"
3628
3311
 
3630
3313
msgid "Create _histogram"
3631
3314
msgstr "_Histogram maken"
3632
3315
 
3633
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
 
3316
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
3634
3317
msgid "DICOM image"
3635
3318
msgstr "DICOM-afbeelding"
3636
3319
 
3637
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
 
3320
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
3638
3321
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3639
3322
msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine afbeelding"
3640
3323
 
3641
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
 
3324
#: ../plug-ins/common/dicom.c:321
3642
3325
#, c-format
3643
3326
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3644
3327
msgstr "'%s' is geen DICOM-bestand."
3645
3328
 
3646
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
3647
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
 
3329
#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
3648
3330
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3649
3331
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
3650
3332
 
3651
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
3652
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
3653
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
 
3333
#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
 
3334
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
 
3335
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
3654
3336
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3655
3337
msgstr "Kan niet werken met onbekende afbeeldingstypen."
3656
3338
 
3657
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
3658
 
#, fuzzy
3659
 
msgid "Generate diffraction patterns"
3660
 
msgstr "Bezig een diffractiepatroon te genereren..."
3661
 
 
3662
3339
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3663
3340
msgid "_Diffraction Patterns..."
3664
3341
msgstr "_Diffractiepatronen..."
3685
3362
msgid "Sharp Edges"
3686
3363
msgstr "Scherpe randen"
3687
3364
 
3688
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
3689
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
 
3365
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
 
3366
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
3690
3367
msgid "_Brightness:"
3691
3368
msgstr "_Helderheid:"
3692
3369
 
3702
3379
msgid "Other Options"
3703
3380
msgstr "Overige opties"
3704
3381
 
3705
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 
3382
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3706
3383
msgid "_X displacement"
3707
3384
msgstr "_X-verplaatsing"
3708
3385
 
3709
3386
# Plukken/knijpen
3710
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 
3387
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3711
3388
msgid "_Pinch"
3712
3389
msgstr "_Knijpen"
3713
3390
 
3714
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 
3391
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3715
3392
msgid "_Y displacement"
3716
3393
msgstr "_Y-verplaatsing"
3717
3394
 
3718
3395
# Kolken/draaikolk
3719
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 
3396
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3720
3397
msgid "_Whirl"
3721
3398
msgstr "_Draaikolk"
3722
3399
 
3723
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
3724
 
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
 
3400
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3728
3401
msgid "_Displace..."
3729
3402
msgstr "_Verplaatsen..."
3730
3403
 
3731
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
 
3404
#: ../plug-ins/common/displace.c:277
3732
3405
#, fuzzy
3733
3406
msgid "Displacing"
3734
3407
msgstr "Bezig te verplaatsen..."
3735
3408
 
3736
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
 
3409
#: ../plug-ins/common/displace.c:313
3737
3410
msgid "Displace"
3738
3411
msgstr "Verplaatsen"
3739
3412
 
3740
3413
#. X options
3741
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
 
3414
#: ../plug-ins/common/displace.c:349
3742
3415
msgid "_X displacement:"
3743
3416
msgstr "_X-verplaatsing:"
3744
3417
 
3745
3418
#. Y Options
3746
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
 
3419
#: ../plug-ins/common/displace.c:396
3747
3420
msgid "_Y displacement:"
3748
3421
msgstr "_Y-verplaatsing:"
3749
3422
 
3750
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
 
3423
#: ../plug-ins/common/displace.c:446
3751
3424
#, fuzzy
3752
3425
msgid "Displacement Mode"
3753
3426
msgstr "_Verplaatsing:"
3754
3427
 
3755
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
 
3428
#: ../plug-ins/common/displace.c:449
3756
3429
msgid "_Cartesian"
3757
3430
msgstr "_Cartesisch"
3758
3431
 
3759
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
 
3432
#: ../plug-ins/common/displace.c:450
3760
3433
msgid "_Polar"
3761
3434
msgstr "_Polair"
3762
3435
 
3763
3436
# gedrag aan rand
3764
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 
3437
#: ../plug-ins/common/displace.c:455
3765
3438
msgid "Edge Behavior"
3766
3439
msgstr "Randgedrag"
3767
3440
 
3768
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3769
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
 
3441
#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
 
3442
#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
3770
3443
msgid "_Smear"
3771
3444
msgstr "_Smeren"
3772
3445
 
3773
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3774
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
 
3446
#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
 
3447
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
 
3448
#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
3775
3449
msgid "_Black"
3776
3450
msgstr "_Zwart"
3777
3451
 
3778
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
3779
 
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
 
3452
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
3783
3453
#, fuzzy
3784
3454
msgid "_Difference of Gaussians..."
3785
3455
msgstr "Selectief Gaussiaanse vervaging"
3786
3456
 
3787
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
 
3457
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
3788
3458
#, fuzzy
3789
3459
msgid "DoG Edge Detect"
3790
3460
msgstr "Randen vinden"
3791
3461
 
3792
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
 
3462
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
3793
3463
#, fuzzy
3794
3464
msgid "Smoothing Parameters"
3795
3465
msgstr "X-verloop gladmaken..."
3796
3466
 
3797
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
 
3467
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
3798
3468
msgid "_Radius 1:"
3799
3469
msgstr "_Straal 1:"
3800
3470
 
3801
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
 
3471
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3802
3472
msgid "R_adius 2:"
3803
3473
msgstr "_Straal 2:"
3804
3474
 
3805
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
 
3475
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
3806
3476
msgid "_Normalize"
3807
3477
msgstr "_Normaliseren"
3808
3478
 
3809
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3479
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3810
3480
msgid "_Invert"
3811
3481
msgstr "Inverse"
3812
3482
 
3813
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3814
 
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
 
3483
#: ../plug-ins/common/edge.c:158
3818
3484
msgid "_Edge..."
3819
3485
msgstr "_Rand..."
3820
3486
 
3821
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
 
3487
#: ../plug-ins/common/edge.c:230
3822
3488
#, fuzzy
3823
3489
msgid "Edge detection"
3824
3490
msgstr "Randen vinden"
3825
3491
 
3826
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
 
3492
#: ../plug-ins/common/edge.c:644
3827
3493
msgid "Edge Detection"
3828
3494
msgstr "Randen vinden"
3829
3495
 
3830
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
 
3496
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3831
3497
msgid "Sobel"
3832
3498
msgstr "Sobel"
3833
3499
 
3834
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
3835
 
#, fuzzy
3836
 
msgid "Prewitt compass"
 
3500
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3501
msgid "Prewitt"
3837
3502
msgstr "Prewitt"
3838
3503
 
3839
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
 
3504
#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3840
3505
msgid "Gradient"
3841
3506
msgstr "Verloop"
3842
3507
 
3843
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
 
3508
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3844
3509
msgid "Roberts"
3845
3510
msgstr "Roberts"
3846
3511
 
3847
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
 
3512
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
3848
3513
msgid "Differential"
3849
3514
msgstr "Differentieel"
3850
3515
 
3851
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
 
3516
#: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
3852
3517
msgid "Laplace"
3853
3518
msgstr "Laplace"
3854
3519
 
3855
3520
#  compression
3856
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 
3521
#: ../plug-ins/common/edge.c:692
3857
3522
msgid "_Algorithm:"
3858
3523
msgstr "_Algoritme:"
3859
3524
 
3860
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3525
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
3861
3526
msgid "A_mount:"
3862
3527
msgstr "_Hoeveelheid:"
3863
3528
 
3864
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
3865
 
msgid "Simulate an image created by embossing"
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
 
3529
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3869
3530
msgid "_Emboss..."
3870
3531
msgstr "_Reliëf..."
3871
3532
 
3872
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
 
3533
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
3873
3534
msgid "Emboss"
3874
3535
msgstr "Reliëf"
3875
3536
 
3876
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
 
3537
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3877
3538
msgid "Function"
3878
3539
msgstr "Functie"
3879
3540
 
3880
3541
# What is the Dutch translation for bumpmap?
3881
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
 
3542
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
3882
3543
msgid "_Bumpmap"
3883
3544
msgstr "_Bumpmap"
3884
3545
 
3885
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
 
3546
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
3886
3547
msgid "_Emboss"
3887
3548
msgstr "_Reliëf"
3888
3549
 
3889
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
 
3550
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
3890
3551
msgid "E_levation:"
3891
3552
msgstr "Verhoging:"
3892
3553
 
3893
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
3894
 
msgid "Simulate an antique engraving"
3895
 
msgstr ""
3896
 
 
3897
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 
3554
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3898
3555
msgid "En_grave..."
3899
3556
msgstr "_Graveren..."
3900
3557
 
3901
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 
3558
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3902
3559
#, fuzzy
3903
3560
msgid "Engraving"
3904
3561
msgstr "Bezig met graveren..."
3905
3562
 
3906
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
 
3563
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3907
3564
msgid "Engrave"
3908
3565
msgstr "Graveren"
3909
3566
 
3910
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3911
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3912
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3913
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
3914
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
 
3567
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
 
3568
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
 
3569
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
 
3570
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
 
3571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3915
3572
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3916
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
3917
3573
msgid "_Height:"
3918
3574
msgstr "_Hoogte:"
3919
3575
 
3920
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
 
3576
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3921
3577
msgid "_Limit line width"
3922
3578
msgstr "_Lijnbreedte beperken"
3923
3579
 
3924
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3925
 
msgid "Swap one color with another"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
3580
# uitwisseling/verwisseling
3929
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
 
3581
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
3930
3582
#, fuzzy
3931
3583
msgid "_Color Exchange..."
3932
3584
msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
3933
3585
 
3934
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
 
3586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
3935
3587
msgid "Color Exchange"
3936
3588
msgstr "Kleurverwisseling"
3937
3589
 
3938
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
 
3590
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
3939
3591
#, fuzzy
3940
3592
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3941
3593
msgstr "Vooruitblik: klik in vernster om bronkleur te kiezen"
3942
3594
 
3943
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
 
3595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3944
3596
msgid "To Color"
3945
3597
msgstr "Doelkleur"
3946
3598
 
3947
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
 
3599
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
3948
3600
msgid "From Color"
3949
3601
msgstr "Bronkleur"
3950
3602
 
3951
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3603
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3952
3604
msgid "Color Exchange: To Color"
3953
3605
msgstr "Kleurverwisseling: doelkleur"
3954
3606
 
3955
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
 
3607
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
3956
3608
msgid "Color Exchange: From Color"
3957
3609
msgstr "Kleurverwisseling: bronkleur"
3958
3610
 
3959
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
 
3611
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
3960
3612
#, fuzzy
3961
3613
msgid "R_ed threshold:"
3962
3614
msgstr "Rode drempel:"
3963
3615
 
3964
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3616
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
3965
3617
#, fuzzy
3966
3618
msgid "G_reen threshold:"
3967
3619
msgstr "Groene drempel:"
3968
3620
 
3969
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3621
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
3970
3622
#, fuzzy
3971
3623
msgid "B_lue threshold:"
3972
3624
msgstr "Blauwe drempel:"
3973
3625
 
3974
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3626
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
3975
3627
#, fuzzy
3976
3628
msgid "Lock _thresholds"
3977
3629
msgstr "Gekoppelde drempels"
3978
3630
 
3979
 
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3980
 
msgid "Combine several images on a film strip"
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#: ../plug-ins/common/film.c:222
 
3631
#: ../plug-ins/common/film.c:238
3984
3632
#, fuzzy
3985
3633
msgid "_Filmstrip..."
3986
3634
msgstr "_Film..."
3987
3635
 
3988
 
#: ../plug-ins/common/film.c:307
 
3636
#: ../plug-ins/common/film.c:323
3989
3637
#, fuzzy
3990
3638
msgid "Composing images"
3991
3639
msgstr "Bezig afbeeldingen samen te stellen..."
3992
3640
 
3993
 
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3994
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
 
3641
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
 
3642
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
3995
3643
msgid "Untitled"
3996
3644
msgstr "Naamloos"
3997
3645
 
3998
 
#: ../plug-ins/common/film.c:879
 
3646
#. ** Get a RGB copy of the source region **
 
3647
#: ../plug-ins/common/film.c:698
 
3648
msgid "Temporary"
 
3649
msgstr "Tijdelijk"
 
3650
 
 
3651
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
3999
3652
#, fuzzy
4000
3653
msgid "Available images:"
4001
3654
msgstr "Beschikbare afbeeldingen:"
4002
3655
 
4003
 
#: ../plug-ins/common/film.c:880
 
3656
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
4004
3657
#, fuzzy
4005
3658
msgid "On film:"
4006
3659
msgstr "Op film:"
4007
3660
 
4008
3661
#. Create selection
4009
 
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
4010
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
 
3662
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
 
3663
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
4011
3664
msgid "Selection"
4012
3665
msgstr "Selectie"
4013
3666
 
4014
3667
#. Film height/colour
4015
 
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
 
3668
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
4016
3669
#, fuzzy
4017
3670
msgid "Filmstrip"
4018
3671
msgstr "Filter"
4019
3672
 
4020
3673
#  Keep maximum image height
4021
3674
#. Keep maximum image height
4022
 
#: ../plug-ins/common/film.c:985
 
3675
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
4023
3676
msgid "_Fit height to images"
4024
3677
msgstr "_Hoogte aan afbeeldingen aanpassen"
4025
3678
 
4026
3679
#. Film color
4027
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
 
3680
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
4028
3681
msgid "Select Film Color"
4029
3682
msgstr "Filmkleur selecteren"
4030
3683
 
4031
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
4032
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
 
3684
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
 
3685
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
4033
3686
msgid "Co_lor:"
4034
3687
msgstr "_Kleur:"
4035
3688
 
4036
3689
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
4037
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
 
3690
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
4038
3691
msgid "Numbering"
4039
3692
msgstr "Nummering"
4040
3693
 
4041
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
 
3694
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
4042
3695
msgid "Start _index:"
4043
3696
msgstr "Begin_index:"
4044
3697
 
4045
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
 
3698
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
4046
3699
msgid "_Font:"
4047
3700
msgstr "_Font:"
4048
3701
 
4049
3702
#. Numbering color
4050
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
 
3703
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
4051
3704
msgid "Select Number Color"
4052
3705
msgstr "Nummerkleur selecteren"
4053
3706
 
4054
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
 
3707
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
4055
3708
msgid "At _bottom"
4056
3709
msgstr "_Onderaan"
4057
3710
 
4058
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
 
3711
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
4059
3712
msgid "At _top"
4060
3713
msgstr "_Bovenaan"
4061
3714
 
4062
3715
#. ** The right frame keeps the image selection **
4063
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
 
3716
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
4064
3717
msgid "Image Selection"
4065
3718
msgstr "Afbeeldingskeuze"
4066
3719
 
4067
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
 
3720
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
4068
3721
#, fuzzy
4069
3722
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4070
3723
msgstr "Alle waarden zijn breuken van de filmhoogte"
4071
3724
 
4072
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 
3725
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
4073
3726
msgid "Ad_vanced"
4074
3727
msgstr "Gea_vanceerd"
4075
3728
 
4076
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
 
3729
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
4077
3730
msgid "Image _height:"
4078
3731
msgstr "Afbeeldings_hoogte:"
4079
3732
 
4080
3733
# tussenruimte
4081
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
 
3734
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
4082
3735
#, fuzzy
4083
3736
msgid "Image spac_ing:"
4084
3737
msgstr "Afbeeldingstussenruimte:"
4085
3738
 
4086
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
 
3739
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
4087
3740
#, fuzzy
4088
3741
msgid "_Hole offset:"
4089
3742
msgstr "Verspringing gat:"
4090
3743
 
4091
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
 
3744
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
4092
3745
msgid "Ho_le width:"
4093
3746
msgstr "Gaatjes_breedte:"
4094
3747
 
4095
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
 
3748
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
4096
3749
msgid "Hol_e height:"
4097
3750
msgstr "Gaatjes_hoogte:"
4098
3751
 
4099
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
 
3752
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
4100
3753
msgid "Hole sp_acing:"
4101
3754
msgstr "Gaatjes_tussenruimte:"
4102
3755
 
4103
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
 
3756
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
4104
3757
#, fuzzy
4105
3758
msgid "_Number height:"
4106
3759
msgstr "Nummerhoogte:"
4107
3760
 
4108
3761
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4109
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
4110
 
#, fuzzy
4111
 
msgid "Add a lens flare effect"
4112
 
msgstr "Middelpunt van FlareFX"
4113
 
 
 
3762
# Schittering
4114
3763
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
4115
 
#, fuzzy
4116
 
msgid "Lens _Flare..."
4117
 
msgstr "Verloopflakkering"
 
3764
msgid "_FlareFX..."
 
3765
msgstr "_FlareFX"
4118
3766
 
4119
3767
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4120
3768
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
4121
3769
#, fuzzy
4122
 
msgid "Render lens flare"
 
3770
msgid "Render flare"
4123
3771
msgstr "Bezig flare te renderen..."
4124
3772
 
4125
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
4126
 
#, fuzzy
4127
 
msgid "Lens Flare"
4128
 
msgstr "Nieuwe verloopflakkering"
 
3773
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
 
3774
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
 
3775
msgid "FlareFX"
 
3776
msgstr "FlareFX"
4129
3777
 
4130
3778
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
4131
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
 
3779
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
4132
3780
#, fuzzy
4133
3781
msgid "Center of Flare Effect"
4134
3782
msgstr "Middelpunt van FlareFX"
4135
3783
 
4136
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
4137
 
#, fuzzy
4138
 
msgid "Show _position"
4139
 
msgstr "Positie tonen"
 
3784
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
 
3785
msgid "_Show cursor"
 
3786
msgstr "_Cursor tonen"
4140
3787
 
4141
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
3788
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
4142
3789
msgid "Cyan:"
4143
3790
msgstr "Cyaan:"
4144
3791
 
4145
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
3792
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
4146
3793
msgid "Yellow:"
4147
3794
msgstr "Geel (Y):"
4148
3795
 
4149
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
 
3796
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
4150
3797
msgid "Magenta:"
4151
3798
msgstr "Magenta:"
4152
3799
 
4166
3813
msgid "Less Sat:"
4167
3814
msgstr "Minder sat.:"
4168
3815
 
4169
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3816
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
4170
3817
msgid "Current:"
4171
3818
msgstr "Huidig:"
4172
3819
 
4173
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:325
4174
 
msgid "Interactively modify the image colors"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:330
 
3820
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
4178
3821
#, fuzzy
4179
3822
msgid "_Filter Pack..."
4180
3823
msgstr "Bezig Filterpak toe te passen..."
4181
3824
 
4182
3825
# FP=filterpak
4183
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:376
 
3826
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
4184
3827
#, fuzzy
4185
3828
msgid "FP can only be used on RGB images."
4186
3829
msgstr "Kan alleen op RGB-tekengebieden werken."
4187
3830
 
4188
3831
# FP=filterpak
4189
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:386
 
3832
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
4190
3833
msgid "FP can only be run interactively."
4191
3834
msgstr ""
4192
3835
 
4193
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:404
 
3836
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
4194
3837
#, fuzzy
4195
3838
msgid "Applying filter pack"
4196
3839
msgstr "Bezig Filterpak toe te passen..."
4197
3840
 
4198
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
 
3841
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
4199
3842
msgid "Original:"
4200
3843
msgstr "Origineel:"
4201
3844
 
4202
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
 
3845
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
4203
3846
msgid "Hue Variations"
4204
3847
msgstr "Hue-variaties"
4205
3848
 
4206
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:630
 
3849
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
4207
3850
msgid "Roughness"
4208
3851
msgstr "Ruwheid"
4209
3852
 
4210
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:673
 
3853
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
4211
3854
msgid "Affected Range"
4212
3855
msgstr "Beïnvloed bereik"
4213
3856
 
4214
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
 
3857
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
4215
3858
msgid "Sha_dows"
4216
3859
msgstr "Schaduwen"
4217
3860
 
4218
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
 
3861
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
4219
3862
msgid "_Midtones"
4220
3863
msgstr "Midtonen"
4221
3864
 
4222
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
 
3865
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
4223
3866
msgid "H_ighlights"
4224
3867
msgstr "Hoge lichten"
4225
3868
 
4226
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:693
 
3869
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
4227
3870
msgid "Windows"
4228
3871
msgstr "Vensters"
4229
3872
 
4230
3873
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
4231
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
 
3874
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
4232
3875
msgid "_Saturation"
4233
3876
msgstr "Verzadiging:"
4234
3877
 
4235
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:711
 
3878
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
4236
3879
msgid "A_dvanced"
4237
3880
msgstr "Geavanceerd"
4238
3881
 
4239
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3882
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
4240
3883
msgid "Value Variations"
4241
3884
msgstr "Value-variaties"
4242
3885
 
4243
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:775
 
3886
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
4244
3887
msgid "Saturation Variations"
4245
3888
msgstr "Saturation-variaties"
4246
3889
 
4247
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
 
3890
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
4248
3891
#, fuzzy
4249
3892
msgid "Select Pixels By"
4250
3893
msgstr "Selecteer pixels op"
4251
3894
 
4252
3895
# What is the Dutch translation of this phrase?
4253
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
 
3896
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4254
3897
msgid "H_ue"
4255
3898
msgstr "Kleurtoon"
4256
3899
 
4257
3900
# What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
4258
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:833
 
3901
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
4259
3902
msgid "Satu_ration"
4260
3903
msgstr "Verzadiging"
4261
3904
 
4262
3905
# What is the Dutch translation of the term 'Value'?
4263
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:834
 
3906
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
4264
3907
msgid "V_alue"
4265
3908
msgstr "Waarde"
4266
3909
 
4267
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
 
3910
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
4268
3911
msgid "Show"
4269
3912
msgstr "Laat zien"
4270
3913
 
4271
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
 
3914
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4272
3915
#, fuzzy
4273
3916
msgid "_Entire image"
4274
3917
msgstr "Volledige afbeelding"
4275
3918
 
4276
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:866
 
3919
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
4277
3920
#, fuzzy
4278
3921
msgid "Se_lection only"
4279
3922
msgstr "Alleen selectie"
4280
3923
 
4281
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:867
 
3924
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
4282
3925
#, fuzzy
4283
3926
msgid "Selec_tion in context"
4284
3927
msgstr "Selectie in context"
4285
3928
 
4286
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
 
3929
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
4287
3930
msgid "Filter Pack Simulation"
4288
3931
msgstr "Filterpaksimulatie"
4289
3932
 
4290
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
 
3933
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
4291
3934
msgid "Shadows:"
4292
3935
msgstr "Schaduwen:"
4293
3936
 
4294
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
 
3937
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
4295
3938
msgid "Midtones:"
4296
3939
msgstr "Midtonen:"
4297
3940
 
4298
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
 
3941
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
4299
3942
msgid "Highlights:"
4300
3943
msgstr "Hoge lichten:"
4301
3944
 
4302
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
 
3945
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
4303
3946
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4304
3947
msgstr "Geavanceerde Filterpakopties"
4305
3948
 
4306
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
 
3949
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
4307
3950
msgid "Smoothness of Aliasing"
4308
3951
msgstr "Gladheid van aliasing"
4309
3952
 
4310
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
 
3953
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
4311
3954
msgid "Preview as You Drag"
4312
3955
msgstr "Vooruitblik bij slepen"
4313
3956
 
4314
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
 
3957
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
4315
3958
msgid "Preview Size"
4316
3959
msgstr "Vooruitblikgrootte"
4317
3960
 
4318
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4319
 
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
3961
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
4323
3962
#, fuzzy
4324
3963
msgid "_Fractal Trace..."
4325
3964
msgstr "Fractaltekenen"
4326
3965
 
4327
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
 
3966
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
4328
3967
msgid "Fractal Trace"
4329
3968
msgstr "Fractaltekenen"
4330
3969
 
4331
3970
#. Settings
4332
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
3971
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
4333
3972
msgid "Outside Type"
4334
3973
msgstr "Buitenkant"
4335
3974
 
4336
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
 
3975
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
 
3976
msgid "_Warp"
 
3977
msgstr "Vervormen"
 
3978
 
 
3979
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
4337
3980
msgid "_White"
4338
3981
msgstr "Wit"
4339
3982
 
4340
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
 
3983
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
4341
3984
msgid "Mandelbrot Parameters"
4342
3985
msgstr "Mandelbrotparameters"
4343
3986
 
4344
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
 
3987
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
4345
3988
msgid "X_1:"
4346
3989
msgstr "X1:"
4347
3990
 
4348
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
 
3991
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
4349
3992
msgid "X_2:"
4350
3993
msgstr "X2:"
4351
3994
 
4352
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
 
3995
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
4353
3996
msgid "Y_1:"
4354
3997
msgstr "Y1:"
4355
3998
 
4356
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
 
3999
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
4357
4000
msgid "Y_2:"
4358
4001
msgstr "Y2:"
4359
4002
 
4360
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4361
 
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
 
4003
#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
4365
4004
msgid "_Gaussian Blur..."
4366
4005
msgstr "_Gaussiaans vervagen..."
4367
4006
 
4368
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4369
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4370
 
#, fuzzy
4371
 
msgid "Apply a gaussian blur"
4372
 
msgstr "Gaussiaans vervagen"
4373
 
 
4374
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
 
4007
#: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466
4375
4008
msgid "Gaussian Blur"
4376
4009
msgstr "Gaussiaans vervagen"
4377
4010
 
4378
4011
#. parameter settings
4379
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
 
4012
#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
4380
4013
msgid "Blur Radius"
4381
4014
msgstr "Vervagingsradius"
4382
4015
 
4383
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4384
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
 
4016
#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
 
4017
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
4385
4018
msgid "_Horizontal:"
4386
4019
msgstr "_Horizontaal:"
4387
4020
 
4388
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4389
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
 
4021
#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
 
4022
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
4390
4023
msgid "_Vertical:"
4391
4024
msgstr "_Verticaal:"
4392
4025
 
4393
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
 
4026
#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
4394
4027
msgid "Blur Method"
4395
4028
msgstr "Vervagingsmethode"
4396
4029
 
4397
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
 
4030
#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
4398
4031
msgid "_IIR"
4399
4032
msgstr "_IIR"
4400
4033
 
4401
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
 
4034
#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
4402
4035
msgid "_RLE"
4403
4036
msgstr "_RLE"
4404
4037
 
4421
4054
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'."
4422
4055
 
4423
4056
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4424
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
 
4057
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
4425
4058
msgid "Unnamed"
4426
4059
msgstr "Naamloos"
4427
4060
 
4439
4072
msgstr "Tussenruimte:"
4440
4073
 
4441
4074
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4442
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
 
4075
#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
4443
4076
msgid "Description:"
4444
4077
msgstr "Omschrijving:"
4445
4078
 
4446
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
4447
 
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4448
 
msgstr ""
4449
 
 
4450
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
 
4079
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
4451
4080
msgid "Gee Slime"
4452
4081
msgstr "Gee-Slime"
4453
4082
 
4454
4083
# Bedankt dat u voor GIMP kiest/
4455
4084
# dank u voor het werken met GIMP
4456
4085
# gebruiken van
4457
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
 
4086
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4458
4087
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4459
4088
msgstr "Dank u voor het werken met GIMP"
4460
4089
 
4461
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
 
4090
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
4462
4091
#, c-format
4463
4092
msgid "A less obsolete creation by %s"
4464
4093
msgstr "Een minder verouderde creatie van %s"
4472
4101
msgid "An obsolete creation by %s"
4473
4102
msgstr "Een verouderde creatie van %s"
4474
4103
 
4475
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
 
4104
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
4476
4105
msgid "GIF image"
4477
4106
msgstr "GIF-afbeelding"
4478
4107
 
4479
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
4480
 
msgid "This is not a GIF file"
4481
 
msgstr "Dit is niet een GIF-bestand"
4482
 
 
4483
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
4484
 
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4485
 
msgstr "Niet-vierkante pixels. Afbeelding kan vervormd uitzien."
4486
 
 
4487
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
4488
 
#, c-format
4489
 
msgid "Background (%d%s)"
4490
 
msgstr "Achtergrond (%d%s)"
4491
 
 
4492
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
4493
 
#, fuzzy, c-format
4494
 
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4495
 
msgstr "Bezig '%s' te openen"
4496
 
 
4497
 
# What is the Dutch translation for this phrase?
4498
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
4499
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
4500
 
#, c-format
4501
 
msgid "Frame %d"
4502
 
msgstr "Frame %d"
4503
 
 
4504
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
4505
 
#, c-format
4506
 
msgid "Frame %d (%d%s)"
4507
 
msgstr "Frame %d (%d%s)"
4508
 
 
4509
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
4510
 
#, c-format
4511
 
msgid ""
4512
 
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4513
 
"play or re-save perfectly."
4514
 
msgstr ""
4515
 
"GIF: niet-gedocumenteerd GIF compositietype %d wordt niet ondersteund. "
4516
 
"Animatie kan gebrekkig afspelen of opgeslagen worden."
4517
 
 
4518
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
 
4108
#: ../plug-ins/common/gif.c:694
4519
4109
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4520
4110
msgstr ""
4521
4111
"Kan kleuren niet simpelweg verminderen. Wordt als ondoorzichtig opgeslagen."
4522
4112
 
4523
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
 
4113
#: ../plug-ins/common/gif.c:915
4524
4114
msgid ""
4525
4115
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4526
4116
"saved."
4528
4118
"Het GIF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen "
4529
4119
"commentaar opgeslagen."
4530
4120
 
4531
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
 
4121
#: ../plug-ins/common/gif.c:976
4532
4122
msgid ""
4533
4123
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4534
4124
msgstr ""
4535
4125
"Kan RGB-afbeeldingen niet opslaan. Converteer eerst naar Geïndexeerd of "
4536
4126
"Grijswaarden."
4537
4127
 
4538
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4539
 
#, fuzzy
4540
 
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 
4128
#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
 
4129
msgid ""
 
4130
"Warning:\n"
 
4131
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
 
4132
"support transparency."
 
4133
msgstr ""
 
4134
"Waarschuwing:\n"
 
4135
"Transparante kleur in geschreven bestand kan incorrect zijn in programma's "
 
4136
"die transparantie niet ondersteunen."
 
4137
 
 
4138
#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
 
4139
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
4541
4140
msgstr ""
4542
4141
"Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
4543
4142
"vreet."
4544
4143
 
4545
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
4546
 
msgid ""
4547
 
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4548
 
"beyond the actual borders of the image."
4549
 
msgstr ""
 
4144
#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
 
4145
msgid "GIF Warning"
 
4146
msgstr "GIF-waarschuwing"
4550
4147
 
4551
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
4552
 
#, fuzzy
 
4148
#: ../plug-ins/common/gif.c:1222
4553
4149
msgid ""
4554
 
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
4555
 
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
 
4150
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
 
4151
"contains layers which extend beyond the actual\n"
 
4152
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
 
4153
"I'm afraid.\n"
 
4154
"\n"
 
4155
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
 
4156
"the image borders, or cancel this save."
4556
4157
msgstr ""
4557
4158
"De afbeelding die u probeert op te slaan in\n"
4558
4159
"GIF-formaat bevat lagen die voorbij de grenzen\n"
4562
4163
"Snij alle lagen op de afbeeldingsgrenzen of\n"
4563
4164
"annuleer het opslaan."
4564
4165
 
4565
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
 
4166
#: ../plug-ins/common/gif.c:1266
4566
4167
msgid "Save as GIF"
4567
4168
msgstr "Opslaan als GIF"
4568
4169
 
4569
4170
#. regular gif parameter settings
4570
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
 
4171
#: ../plug-ins/common/gif.c:1288
4571
4172
msgid "GIF Options"
4572
4173
msgstr "GIF-opties"
4573
4174
 
4574
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
 
4175
#: ../plug-ins/common/gif.c:1294
4575
4176
#, fuzzy
4576
4177
msgid "I_nterlace"
4577
4178
msgstr "Interlace"
4578
4179
 
4579
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
 
4180
#: ../plug-ins/common/gif.c:1310
4580
4181
msgid "_GIF comment:"
4581
4182
msgstr "_GIF-commentaar:"
4582
4183
 
4583
4184
#. additional animated gif parameter settings
4584
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
 
4185
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
4585
4186
msgid "Animated GIF Options"
4586
4187
msgstr "Opties voor geannimeerde GIFs"
4587
4188
 
4588
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
 
4189
#: ../plug-ins/common/gif.c:1373
4589
4190
msgid "_Loop forever"
4590
4191
msgstr "_Blijven afspelen"
4591
4192
 
4592
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
 
4193
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
4593
4194
#, fuzzy
4594
4195
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4595
4196
msgstr "Vertraging tussen frames waar niet aangegeven:"
4596
4197
 
4597
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
 
4198
#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542
4598
4199
msgid "milliseconds"
4599
4200
msgstr "milliseconden"
4600
4201
 
4601
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
 
4202
#: ../plug-ins/common/gif.c:1411
4602
4203
#, fuzzy
4603
4204
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4604
4205
msgstr "Frameovergang waar niet aangegeven"
4605
4206
 
4606
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
 
4207
#: ../plug-ins/common/gif.c:1415
4607
4208
msgid "I don't care"
4608
4209
msgstr "Maakt niet uit"
4609
4210
 
4610
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
 
4211
#: ../plug-ins/common/gif.c:1417
4611
4212
msgid "Cumulative layers (combine)"
4612
4213
msgstr "Cumulatieve lagen (combineren)"
4613
4214
 
4614
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
 
4215
#: ../plug-ins/common/gif.c:1419
4615
4216
msgid "One frame per layer (replace)"
4616
4217
msgstr "Een frame per laag (vervangen)"
4617
4218
 
4618
4219
#. The "Always use default values" toggles
4619
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
 
4220
#: ../plug-ins/common/gif.c:1435
4620
4221
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4621
4222
msgstr ""
4622
4223
 
4623
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
 
4224
#: ../plug-ins/common/gif.c:1445
4624
4225
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4625
4226
msgstr ""
4626
4227
 
4627
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
 
4228
#: ../plug-ins/common/gif.c:2655
4628
4229
msgid "Error writing output file."
4629
4230
msgstr "Fout bij het schrijven uitvoerbestand."
4630
4231
 
4631
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
 
4232
#: ../plug-ins/common/gif.c:2725
4632
4233
#, c-format
4633
4234
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4634
4235
msgstr "De standaardopmerking is beperkt tot %d tekens."
4635
4236
 
 
4237
#: ../plug-ins/common/gifload.c:313
 
4238
msgid "This is not a GIF file"
 
4239
msgstr "Dit is niet een GIF-bestand"
 
4240
 
 
4241
#: ../plug-ins/common/gifload.c:351
 
4242
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
4243
msgstr "Niet-vierkante pixels. Afbeelding kan vervormd uitzien."
 
4244
 
 
4245
#: ../plug-ins/common/gifload.c:869
 
4246
#, c-format
 
4247
msgid "Background (%d%s)"
 
4248
msgstr "Achtergrond (%d%s)"
 
4249
 
 
4250
# What is the Dutch translation for this phrase?
 
4251
#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
 
4252
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "Frame %d"
 
4255
msgstr "Frame %d"
 
4256
 
 
4257
#: ../plug-ins/common/gifload.c:920
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
4260
msgstr "Frame %d (%d%s)"
 
4261
 
 
4262
#: ../plug-ins/common/gifload.c:951
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid ""
 
4265
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
4266
"play or re-save perfectly."
 
4267
msgstr ""
 
4268
"GIF: niet-gedocumenteerd GIF compositietype %d wordt niet ondersteund. "
 
4269
"Animatie kan gebrekkig afspelen of opgeslagen worden."
 
4270
 
4636
4271
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
4637
4272
msgid "GIMP brush (animated)"
4638
4273
msgstr "GIMP-penseel (bewegend)"
4702
4337
msgid "Ranks:"
4703
4338
msgstr "Rangen:"
4704
4339
 
4705
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4706
 
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
 
4340
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4710
4341
#, fuzzy
4711
4342
msgid "_Glass Tile..."
4712
4343
msgstr "Bezig met glazen tegels..."
4713
4344
 
4714
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4345
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4715
4346
msgid "Glass Tile"
4716
4347
msgstr "Glazen tegels"
4717
4348
 
4718
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
 
4349
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4719
4350
msgid "Tile _width:"
4720
4351
msgstr "Tegel_breedte:"
4721
4352
 
4722
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
 
4353
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
4723
4354
msgid "Tile _height:"
4724
4355
msgstr "Tegel_hoogte:"
4725
4356
 
4726
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4727
 
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
 
4357
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
4731
4358
msgid "_Qbist..."
4732
4359
msgstr "_Qbist..."
4733
4360
 
4734
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
 
4361
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
4735
4362
msgid "Qbist"
4736
4363
msgstr "Qbist"
4737
4364
 
4738
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
 
4365
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
4739
4366
#, fuzzy
4740
4367
msgid "Load QBE File"
4741
4368
msgstr "QBE-bestand laden"
4742
4369
 
4743
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
 
4370
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
4744
4371
#, fuzzy
4745
 
msgid "Save as QBE File"
4746
 
msgstr "Bestand opslaan"
 
4372
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
 
4373
msgstr "(Middelste transformatie) opslaan als QBE-bestand"
4747
4374
 
4748
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
 
4375
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
4749
4376
msgid "G-Qbist"
4750
4377
msgstr "G-Qbist"
4751
4378
 
4752
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
4753
 
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
 
4379
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
4757
4380
msgid "_Gradient Map"
4758
4381
msgstr "_Verloopprojectie..."
4759
4382
 
4760
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
4761
 
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
 
4383
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
4765
4384
msgid "_Palette Map"
4766
4385
msgstr "_Paletprojectie"
4767
4386
 
4768
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
 
4387
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
4769
4388
#, fuzzy
4770
4389
msgid "Gradient Map"
4771
4390
msgstr "_Verloopprojectie..."
4772
4391
 
4773
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
 
4392
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
4774
4393
#, fuzzy
4775
4394
msgid "Palette Map"
4776
4395
msgstr "_Paletprojectie"
4777
4396
 
4778
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
4779
 
#, fuzzy
4780
 
msgid "Draw a grid on the image"
4781
 
msgstr "Moet er een rand van pieken rond de afbeelding worden getekend?"
4782
 
 
4783
4397
# raster/hulplijnen
4784
4398
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
4785
4399
msgid "_Grid..."
4789
4403
msgid "Drawing grid"
4790
4404
msgstr "Bezig raster te tekenen"
4791
4405
 
4792
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4793
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
4406
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
4794
4407
msgid "Grid"
4795
4408
msgstr "Raster"
4796
4409
 
4808
4421
msgstr "Snijpunt"
4809
4422
 
4810
4423
#. Width and Height
4811
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
4812
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
 
4424
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
 
4425
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
 
4426
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
4813
4427
msgid "Width:"
4814
4428
msgstr "Breedte:"
4815
4429
 
4835
4449
msgid "HTML table"
4836
4450
msgstr "HTML-tabel"
4837
4451
 
4838
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
 
4452
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
4839
4453
msgid "Save as HTML table"
4840
4454
msgstr "Opslaan als HTML-tabel"
4841
4455
 
4842
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
 
4456
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
4843
4457
msgid "Warning"
4844
4458
msgstr "Waarschuwing"
4845
4459
 
4846
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
 
4460
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
4847
4461
msgid ""
4848
4462
"You are about to create a huge\n"
4849
4463
"HTML file which will most likely\n"
4854
4468
"waarschijnlijk uw browser laat crashen."
4855
4469
 
4856
4470
#. HTML Page Options
4857
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
 
4471
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
4858
4472
msgid "HTML Page Options"
4859
4473
msgstr "HTML-paginaopties"
4860
4474
 
4861
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4475
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
4862
4476
msgid "_Generate full HTML document"
4863
4477
msgstr "_Compleet HTML-document genereren"
4864
4478
 
4865
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
 
4479
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
4866
4480
msgid ""
4867
4481
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4868
4482
"tags instead of just the table html."
4872
4486
"tabel."
4873
4487
 
4874
4488
#. HTML Table Creation Options
4875
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
 
4489
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
4876
4490
msgid "Table Creation Options"
4877
4491
msgstr "Tabelcreatie-opties"
4878
4492
 
4879
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4493
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
4880
4494
#, fuzzy
4881
4495
msgid "_Use cellspan"
4882
4496
msgstr "Gebruik cellspan"
4883
4497
 
4884
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
 
4498
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
4885
4499
msgid ""
4886
4500
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4887
4501
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4889
4503
"Indien gelesecteerd zal GTM rechthoekige delen van identiek gekleurde "
4890
4504
"blokken vervangen door een grote cel met ROWSPAN- en/of COLSPAN-waarden."
4891
4505
 
4892
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4506
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
4893
4507
msgid "Co_mpress TD tags"
4894
4508
msgstr "Verklein TD-tags"
4895
4509
 
4896
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
 
4510
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
4897
4511
msgid ""
4898
4512
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4899
4513
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4902
4516
"Indien geselecteerd zal GTM geen witruimte plaatsen tussen TD-tags en de "
4903
4517
"celinhoud. Dit is alleen nodig als u tot op de pixel controle wilt."
4904
4518
 
4905
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4519
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
4906
4520
msgid "C_aption"
4907
4521
msgstr "Tabeltitel"
4908
4522
 
4909
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
 
4523
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
4910
4524
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4911
4525
msgstr ""
4912
4526
"Indien geselecteerd zal GTM uw tabel van een titel (<CAPTION>) voorzien."
4913
4527
 
4914
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
 
4528
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
4915
4529
msgid "The text for the table caption."
4916
4530
msgstr "De tekst voor de tabeltitel."
4917
4531
 
4918
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
 
4532
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
4919
4533
msgid "C_ell content:"
4920
4534
msgstr "C_elinhoud:"
4921
4535
 
4922
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
 
4536
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
4923
4537
msgid "The text to go into each cell."
4924
4538
msgstr "De tekst die in elke cel wordt geplaatst."
4925
4539
 
4926
4540
#. HTML Table Options
4927
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
 
4541
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
4928
4542
msgid "Table Options"
4929
4543
msgstr "Tabelopties"
4930
4544
 
4931
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
 
4545
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
4932
4546
msgid "_Border:"
4933
4547
msgstr "Rand:"
4934
4548
 
4935
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
 
4549
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
4936
4550
msgid "The number of pixels in the table border."
4937
4551
msgstr "Het aantal pixels dat de tabelrand (border) breed is."
4938
4552
 
4939
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
 
4553
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
4940
4554
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4941
4555
msgstr ""
4942
4556
"De breedte voor elke tabelcel. Kan een aantal pixels of een percentage zijn."
4943
4557
 
4944
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
 
4558
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
4945
4559
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4946
4560
msgstr ""
4947
4561
"De hoogte voor elke tabelcel. Kan een aantal pixels of een percentage zijn."
4948
4562
 
4949
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
 
4563
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
4950
4564
msgid "Cell-_padding:"
4951
4565
msgstr "Cel_opvulling:"
4952
4566
 
4953
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
 
4567
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
4954
4568
msgid "The amount of cellpadding."
4955
4569
msgstr "De hoeveel opvulling voor een cel (padding)."
4956
4570
 
4957
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
 
4571
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
4958
4572
msgid "Cell-_spacing:"
4959
4573
msgstr "Cel_tussenruimte:"
4960
4574
 
4961
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
 
4575
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
4962
4576
msgid "The amount of cellspacing."
4963
4577
msgstr "De hoeveelheid ruimte (spacing) tussen cellen."
4964
4578
 
4965
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
4966
 
msgid "Slice the image into subimages using guides"
4967
 
msgstr ""
4968
 
 
4969
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
 
4579
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
4970
4580
msgid "_Guillotine"
4971
4581
msgstr "_Guillotine..."
4972
4582
 
4973
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
 
4583
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
4974
4584
#, fuzzy
4975
4585
msgid "Guillotine"
4976
4586
msgstr "_Guillotine..."
4980
4590
msgid "C source code header"
4981
4591
msgstr "C-broncode header"
4982
4592
 
4983
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
4984
 
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
4985
 
msgstr ""
4986
 
 
4987
4593
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4988
4594
msgid "_Hot..."
4989
4595
msgstr "_Heet..."
5010
4616
msgid "Reduce _Saturation"
5011
4617
msgstr "Verminder verzadiging"
5012
4618
 
5013
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
 
4619
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
5014
4620
msgid "_Blacken"
5015
4621
msgstr "_Zwart maken"
5016
4622
 
5017
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
5018
 
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
4623
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
5022
4624
msgid "_Illusion..."
5023
4625
msgstr "_Illusie..."
5024
4626
 
5025
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 
4627
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
5026
4628
msgid "Illusion"
5027
4629
msgstr "Illusie"
5028
4630
 
5029
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
 
4631
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
5030
4632
msgid "_Divisions:"
5031
4633
msgstr "Ver_delingen:"
5032
4634
 
5033
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
 
4635
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
5034
4636
msgid "Mode _1"
5035
4637
msgstr "Modus _1"
5036
4638
 
5037
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
 
4639
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
5038
4640
msgid "Mode _2"
5039
4641
msgstr "Modus _2"
5040
4642
 
5041
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
5042
 
msgid "Use mouse control to warp image areas"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
 
4643
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
5046
4644
#, fuzzy
5047
4645
msgid "_IWarp..."
5048
4646
msgstr "Verwringen..."
5049
4647
 
5050
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
 
4648
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
5051
4649
#, fuzzy
5052
4650
msgid "Warping"
5053
4651
msgstr "Waarschuwing"
5054
4652
 
5055
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
 
4653
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
5056
4654
#, fuzzy, c-format
5057
4655
msgid "Warping Frame %d"
5058
4656
msgstr "Frame nr. %d verwringen (bezig)"
5059
4657
 
5060
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
 
4658
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
5061
4659
msgid "Ping pong"
5062
4660
msgstr "Ping-pong"
5063
4661
 
5064
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4662
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
5065
4663
msgid "A_nimate"
5066
4664
msgstr "Animeren"
5067
4665
 
5068
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
 
4666
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
5069
4667
#, fuzzy
5070
4668
msgid "Number of _frames:"
5071
4669
msgstr "Aantal frames:"
5072
4670
 
5073
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
 
4671
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
5074
4672
msgid "R_everse"
5075
4673
msgstr "Omgekeerd"
5076
4674
 
5077
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
 
4675
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
5078
4676
#, fuzzy
5079
4677
msgid "_Ping pong"
5080
4678
msgstr "Ping-pong"
5081
4679
 
5082
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
 
4680
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
5083
4681
msgid "_Animate"
5084
4682
msgstr "Animeren"
5085
4683
 
5086
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
 
4684
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
5087
4685
msgid "Deform Mode"
5088
4686
msgstr "Vervormingsmodus"
5089
4687
 
5090
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
 
4688
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
5091
4689
msgid "_Move"
5092
4690
msgstr "Verplaatsen"
5093
4691
 
5094
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
 
4692
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
5095
4693
msgid "_Grow"
5096
4694
msgstr "Uitdijen"
5097
4695
 
5098
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
4696
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
5099
4697
msgid "S_wirl CCW"
5100
4698
msgstr "Draaien klok-mee"
5101
4699
 
5102
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4700
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
5103
4701
msgid "Remo_ve"
5104
4702
msgstr "Verwijderen"
5105
4703
 
5106
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
 
4704
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
5107
4705
msgid "S_hrink"
5108
4706
msgstr "Krimpen"
5109
4707
 
5110
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
 
4708
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
5111
4709
msgid "Sw_irl CW"
5112
4710
msgstr "Draaien klok-tegen"
5113
4711
 
5114
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
 
4712
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
5115
4713
#, fuzzy
5116
4714
msgid "_Deform radius:"
5117
4715
msgstr "Vervormingsradius:"
5118
4716
 
5119
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
 
4717
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
5120
4718
#, fuzzy
5121
4719
msgid "D_eform amount:"
5122
4720
msgstr "Vervormingsmate:"
5123
4721
 
5124
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
 
4722
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
5125
4723
msgid "_Bilinear"
5126
4724
msgstr "_Bilineair"
5127
4725
 
5128
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
 
4726
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
5129
4727
msgid "Adaptive s_upersample"
5130
4728
msgstr "Adaptieve s_upersample"
5131
4729
 
5132
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
 
4730
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5133
4731
msgid "Ma_x depth:"
5134
4732
msgstr "Ma_x diepte:"
5135
4733
 
5136
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
 
4734
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
5137
4735
msgid "Thresho_ld:"
5138
4736
msgstr "Drempe_l:"
5139
4737
 
5140
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5141
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
 
4738
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
4739
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
5142
4740
msgid "_Settings"
5143
4741
msgstr "In_stellingen"
5144
4742
 
5145
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
 
4743
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
5146
4744
msgid "IWarp"
5147
4745
msgstr "IWarp"
5148
4746
 
5149
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
 
4747
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
5150
4748
msgid ""
5151
4749
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5152
4750
"image."
5153
4751
msgstr ""
5154
4752
 
5155
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
5156
 
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5157
 
msgstr ""
5158
 
 
5159
4753
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
5160
4754
msgid "_Jigsaw..."
5161
4755
msgstr "_Legpuzzel..."
5165
4759
msgid "Assembling jigsaw"
5166
4760
msgstr "Legpuzzel samenstellen (bezig)"
5167
4761
 
5168
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
 
4762
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
5169
4763
msgid "Jigsaw"
5170
4764
msgstr "Legpuzzel"
5171
4765
 
5172
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4766
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
5173
4767
msgid "Number of Tiles"
5174
4768
msgstr "Aantal stukjes"
5175
4769
 
5176
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4770
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
5177
4771
msgid "Number of pieces going across"
5178
4772
msgstr "Horizontaal"
5179
4773
 
5180
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4774
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
5181
4775
msgid "Number of pieces going down"
5182
4776
msgstr "Verticaal"
5183
4777
 
5184
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4778
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
5185
4779
msgid "Bevel Edges"
5186
4780
msgstr "Schuine randen"
5187
4781
 
5188
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4782
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
5189
4783
#, fuzzy
5190
4784
msgid "_Bevel width:"
5191
4785
msgstr "Afschuiningsbreedte:"
5192
4786
 
5193
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4787
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
5194
4788
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5195
4789
msgstr "De helling (in graden) van de schuine randen van elk stukje"
5196
4790
 
5197
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4791
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
5198
4792
msgid "H_ighlight:"
5199
4793
msgstr "Hoge lichten:"
5200
4794
 
5201
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4795
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
5202
4796
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5203
4797
msgstr "The hoeveelheid hoge lichten op de schuine randen van elk stukje"
5204
4798
 
5205
4799
#. frame for primitive radio buttons
5206
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4800
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5207
4801
msgid "Jigsaw Style"
5208
4802
msgstr "Legpuzzelstijl"
5209
4803
 
5210
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4804
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5211
4805
msgid "_Square"
5212
4806
msgstr "Recht"
5213
4807
 
5214
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4808
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5215
4809
msgid "C_urved"
5216
4810
msgstr "Gekromd"
5217
4811
 
5218
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4812
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
5219
4813
msgid "Each piece has straight sides"
5220
4814
msgstr "Elk stukje heeft rechte randen"
5221
4815
 
5222
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4816
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
5223
4817
msgid "Each piece has curved sides"
5224
4818
msgstr "Elke stukje heeft gekromde randen"
5225
4819
 
5226
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
5227
 
#, fuzzy
5228
 
msgid "High-resolution edge detection"
5229
 
msgstr "Sobel-randdetectie"
5230
 
 
5231
4820
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
5232
4821
msgid "_Laplace"
5233
4822
msgstr "Laplace"
5234
4823
 
5235
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
 
4824
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
5236
4825
#, fuzzy
5237
4826
msgid "Cleanup"
5238
4827
msgstr "Schoonmaken..."
5239
4828
 
5240
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
5241
 
#, fuzzy
5242
 
msgid "Set a color profile on the image"
5243
 
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
5244
 
 
5245
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
5246
 
msgid "_Assign Color Profile..."
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
5250
 
msgid "Assign default RGB Profile"
5251
 
msgstr ""
5252
 
 
5253
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
5254
 
#, fuzzy
5255
 
msgid "Apply a color profile on the image"
5256
 
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
5257
 
 
5258
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
5259
 
msgid "_Convert to Color Profile..."
5260
 
msgstr ""
5261
 
 
5262
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
5263
 
#, fuzzy
5264
 
msgid "Convert to default RGB Profile"
5265
 
msgstr "Converteer de afbeelding eerst naar RGB!"
5266
 
 
5267
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
5268
 
#, fuzzy
5269
 
msgid "Image Color Profile Information"
5270
 
msgstr "Kleurtransformatie"
5271
 
 
5272
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
5273
 
#, fuzzy
5274
 
msgid "Color Profile Information"
5275
 
msgstr "Kleurtransformatie"
5276
 
 
5277
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
5278
 
#, c-format
5279
 
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
5283
 
msgid "Default RGB working space"
5284
 
msgstr ""
5285
 
 
5286
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5287
 
msgid ""
5288
 
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
5292
 
#, fuzzy, c-format
5293
 
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5294
 
msgstr "Bestand '%s' lijkt niet een IFS Compose-bestand te zijn."
5295
 
 
5296
 
#. ICC color profile conversion
5297
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
5298
 
#, c-format
5299
 
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5300
 
msgstr ""
5301
 
 
5302
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
5303
 
#, fuzzy, c-format
5304
 
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5305
 
msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
5306
 
 
5307
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
5308
 
#, c-format
5309
 
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
5313
 
#, fuzzy, c-format
5314
 
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5315
 
msgstr "Converteer de afbeelding eerst naar RGB!"
5316
 
 
5317
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
5318
 
msgid "Convert to RGB working space?"
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
5322
 
msgid "_Keep"
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
5326
 
#, fuzzy
5327
 
msgid "_Convert"
5328
 
msgstr "Inverse"
5329
 
 
5330
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5331
 
msgid "_Don't ask me again"
5332
 
msgstr ""
5333
 
 
5334
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
5335
 
#, fuzzy
5336
 
msgid "Select destination profile"
5337
 
msgstr "Tweede doelkleur"
5338
 
 
5339
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
5340
 
#, fuzzy
5341
 
msgid "All files (*.*)"
5342
 
msgstr "A_lle tegels"
5343
 
 
5344
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
5345
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5346
 
msgstr ""
5347
 
 
5348
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
5349
 
#, c-format
5350
 
msgid "RGB workspace (%s)"
5351
 
msgstr ""
5352
 
 
5353
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
5354
 
#, fuzzy
5355
 
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5356
 
msgstr "Kleur naar alpha kleurkiezer"
5357
 
 
5358
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
5359
 
msgid "Assign ICC Color Profile"
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5363
 
msgid "_Assign"
5364
 
msgstr ""
5365
 
 
5366
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5367
 
msgid "Current Color Profile"
5368
 
msgstr ""
5369
 
 
5370
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5371
 
msgid "Convert to"
5372
 
msgstr ""
5373
 
 
5374
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5375
 
msgid "Assign"
5376
 
msgstr ""
5377
 
 
5378
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
5379
 
#, fuzzy
5380
 
msgid "_Rendering Intent:"
5381
 
msgstr "Tegels renderen..."
5382
 
 
5383
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
5384
 
msgid "_Black Point Compensation"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
5388
 
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5389
 
msgstr ""
5390
 
 
5391
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
5392
 
msgid "Corrects lens distortion"
5393
 
msgstr ""
5394
 
 
5395
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
5396
 
#, fuzzy
5397
 
msgid "Lens Distortion..."
5398
 
msgstr "Randen vinden..."
5399
 
 
5400
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
5401
 
msgid "Lens distortion"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
5405
 
#, fuzzy
5406
 
msgid "Lens Distortion"
5407
 
msgstr "Randen vinden"
5408
 
 
5409
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
5410
 
#, fuzzy
5411
 
msgid "_Main:"
5412
 
msgstr "Algemeen"
5413
 
 
5414
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
5415
 
#, fuzzy
5416
 
msgid "_Edge:"
5417
 
msgstr "Randen"
5418
 
 
5419
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5420
 
msgid "_Zoom:"
5421
 
msgstr "Zoom:"
5422
 
 
5423
 
# helder/helderheid
5424
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
5425
 
#, fuzzy
5426
 
msgid "_Brighten:"
5427
 
msgstr "_Helderheid:"
5428
 
 
5429
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
5430
 
#, fuzzy
5431
 
msgid "_X shift:"
5432
 
msgstr "X-grootte:"
5433
 
 
5434
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
5435
 
#, fuzzy
5436
 
msgid "_Y shift:"
5437
 
msgstr "Y-grootte:"
5438
 
 
5439
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
 
4829
#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
5440
4830
msgid "Van Gogh (LIC)"
5441
4831
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5442
4832
 
5443
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
 
4833
#: ../plug-ins/common/lic.c:667
5444
4834
msgid "Effect Channel"
5445
4835
msgstr "Effectkanaal"
5446
4836
 
5447
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
 
4837
#: ../plug-ins/common/lic.c:674
5448
4838
msgid "_Brightness"
5449
4839
msgstr "Helderheid"
5450
4840
 
5451
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
 
4841
#: ../plug-ins/common/lic.c:680
5452
4842
msgid "Effect Operator"
5453
4843
msgstr "Effectoperator"
5454
4844
 
5455
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
 
4845
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5456
4846
msgid "_Derivative"
5457
4847
msgstr "Afgeleide"
5458
4848
 
5459
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
 
4849
#: ../plug-ins/common/lic.c:686
5460
4850
msgid "_Gradient"
5461
4851
msgstr "Verloop"
5462
4852
 
5463
4853
# What is the Dutch translation of this term?
5464
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
 
4854
#: ../plug-ins/common/lic.c:692
5465
4855
msgid "Convolve"
5466
4856
msgstr "Convolve"
5467
4857
 
5468
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
 
4858
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5469
4859
msgid "_With white noise"
5470
4860
msgstr "Met _witte ruis"
5471
4861
 
5472
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
 
4862
#: ../plug-ins/common/lic.c:698
5473
4863
#, fuzzy
5474
4864
msgid "W_ith source image"
5475
4865
msgstr "Met bronafbeelding"
5476
4866
 
5477
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
 
4867
#: ../plug-ins/common/lic.c:717
5478
4868
#, fuzzy
5479
4869
msgid "_Effect image:"
5480
4870
msgstr "Effectafbeelding:"
5481
4871
 
5482
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
 
4872
#: ../plug-ins/common/lic.c:728
5483
4873
msgid "_Filter length:"
5484
4874
msgstr "_Filterlengte:"
5485
4875
 
5486
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
 
4876
#: ../plug-ins/common/lic.c:737
5487
4877
msgid "_Noise magnitude:"
5488
4878
msgstr "_Ruisomvang:"
5489
4879
 
5490
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
 
4880
#: ../plug-ins/common/lic.c:746
5491
4881
msgid "In_tegration steps:"
5492
4882
msgstr "In_tegratiestappen:"
5493
4883
 
5494
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
 
4884
#: ../plug-ins/common/lic.c:755
5495
4885
msgid "_Minimum value:"
5496
4886
msgstr "_Minimumwaarde:"
5497
4887
 
5498
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
 
4888
#: ../plug-ins/common/lic.c:764
5499
4889
msgid "M_aximum value:"
5500
4890
msgstr "M_aximumwaarde:"
5501
4891
 
5502
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5503
 
msgid "Special effects that nobody understands"
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
 
4892
#: ../plug-ins/common/lic.c:815
5507
4893
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5508
4894
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
5509
4895
 
5510
4896
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5511
 
#, fuzzy
5512
 
msgid "Email the image"
5513
 
msgstr "Volledige afbeelding"
5514
 
 
5515
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5516
4897
msgid "_Mail Image..."
5517
4898
msgstr "Afbeelding mailen..."
5518
4899
 
5519
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
 
4900
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
5520
4901
msgid "Send as Mail"
5521
4902
msgstr "Versturen als mail"
5522
4903
 
5523
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
 
4904
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
5524
4905
#, fuzzy
5525
4906
msgid "_Send"
5526
4907
msgstr "_Afzender:"
5527
4908
 
5528
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
 
4909
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
5529
4910
msgid "_Filename:"
5530
4911
msgstr "_Bestandsnaam:"
5531
4912
 
5532
4913
#. Encapsulation label
5533
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
 
4914
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
5534
4915
msgid "Encapsulation:"
5535
4916
msgstr "Verpakking:"
5536
4917
 
5537
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
 
4918
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
5538
4919
msgid "_MIME"
5539
4920
msgstr "_MIME"
5540
4921
 
5541
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
 
4922
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
5542
4923
msgid "_Uuencode"
5543
4924
msgstr "_Uuencode"
5544
4925
 
5545
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
 
4926
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
5546
4927
msgid "_Recipient:"
5547
4928
msgstr "_Geadresseerde:"
5548
4929
 
5549
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
 
4930
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
5550
4931
msgid "_Sender:"
5551
4932
msgstr "_Afzender:"
5552
4933
 
5553
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
 
4934
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
5554
4935
msgid "S_ubject:"
5555
4936
msgstr "_Onderwerp:"
5556
4937
 
5557
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
 
4938
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
5558
4939
msgid "Comm_ent:"
5559
4940
msgstr "Op_merking:"
5560
4941
 
5561
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
 
4942
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
5562
4943
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5563
4944
msgstr "een soort fout met de bestandsextensie of gebrek daaraan"
5564
4945
 
5565
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
 
4946
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
5566
4947
#, c-format
5567
4948
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5568
4949
msgstr "Kon sendmail niet starten (%s)"
5583
4964
msgid "Second Destination Color"
5584
4965
msgstr "Tweede doelkleur"
5585
4966
 
5586
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5587
 
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5591
 
#, fuzzy
5592
 
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5593
 
msgstr "Voorgrond & Achtergrond"
5594
 
 
5595
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5596
 
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5597
 
msgstr ""
5598
 
 
5599
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
 
4967
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
 
4968
msgid "Adjust _FG-BG"
 
4969
msgstr "_VG-AG aanpassen"
 
4970
 
 
4971
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
5600
4972
#, fuzzy
5601
4973
msgid "Color Range _Mapping..."
5602
4974
msgstr "Bezig met kleurverwisseling..."
5603
4975
 
5604
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
 
4976
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
5605
4977
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5606
4978
msgstr "Kan niet op Grijswaarden- of Geïndexeerde afbeeldingen werken."
5607
4979
 
5608
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
 
4980
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
5609
4981
#, fuzzy
5610
 
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5611
 
msgstr "Voorgrond & Achtergrond"
 
4982
msgid "Adjusting FG-BG"
 
4983
msgstr "_VG-AG aanpassen"
5612
4984
 
5613
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
 
4985
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
5614
4986
#, fuzzy
5615
4987
msgid "Mapping colors"
5616
4988
msgstr "Kleuren projecteren"
5617
4989
 
5618
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
 
4990
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
5619
4991
msgid "Map Color Range"
5620
4992
msgstr "Kleurbereik projecteren"
5621
4993
 
5622
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
 
4994
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5623
4995
#, fuzzy
5624
4996
msgid "Source Color Range"
5625
4997
msgstr "Bronkleurbereik"
5626
4998
 
5627
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
 
4999
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
5628
5000
#, fuzzy
5629
5001
msgid "Destination Color Range"
5630
5002
msgstr "Doelkleurbereik"
5631
5003
 
5632
5004
#. spinbutton 2
5633
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5634
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
 
5005
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
 
5006
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5635
5007
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5636
5008
msgid "To:"
5637
5009
msgstr "Naar:"
5638
5010
 
5639
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5640
 
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
 
5011
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
5644
5012
#, fuzzy
5645
 
msgid "Maxim_um RGB..."
 
5013
msgid "_Maximum RGB..."
5646
5014
msgstr "_Max RGB..."
5647
5015
 
5648
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
 
5016
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
5649
5017
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5650
5018
msgstr "Kan alleen op RGB-tekengebieden werken."
5651
5019
 
5652
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
 
5020
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
5653
5021
msgid "Max RGB"
5654
5022
msgstr "Max RGB"
5655
5023
 
5656
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
 
5024
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
5657
5025
#, fuzzy
5658
5026
msgid "Maximum RGB Value"
5659
5027
msgstr "M_aximumwaarde:"
5660
5028
 
5661
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
 
5029
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5662
5030
#, fuzzy
5663
5031
msgid "_Hold the maximal channels"
5664
5032
msgstr "Behoud het maximumaantal kanalen"
5665
5033
 
5666
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
 
5034
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
5667
5035
#, fuzzy
5668
5036
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5669
5037
msgstr "Behoud het minimumaantal kanalen"
5670
5038
 
5671
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
5672
 
msgid "Simulate movement using directional blur"
5673
 
msgstr ""
5674
 
 
5675
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
 
5039
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
5676
5040
#, fuzzy
5677
5041
msgid "_Motion Blur..."
5678
5042
msgstr "Bewegingsvervaging..."
5679
5043
 
5680
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
 
5044
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
5681
5045
#, fuzzy
5682
5046
msgid "Motion blurring"
5683
5047
msgstr "Bewegingsvervaging..."
5684
5048
 
5685
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5049
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5686
5050
msgid "Motion Blur"
5687
5051
msgstr "Bewegingsvervaging"
5688
5052
 
5689
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
 
5053
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
5690
5054
msgid "Blur Type"
5691
5055
msgstr "Soort vervaging"
5692
5056
 
5693
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
 
5057
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
5694
5058
msgid "_Linear"
5695
5059
msgstr "_Lineair"
5696
5060
 
5697
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
 
5061
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
5698
5062
msgid "_Radial"
5699
5063
msgstr "_Radiaal"
5700
5064
 
5701
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
5065
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
5702
5066
msgid "_Zoom"
5703
5067
msgstr "_Zoom"
5704
5068
 
5705
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
 
5069
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
5706
5070
#, fuzzy
5707
5071
msgid "Blur Center"
5708
5072
msgstr "Midden"
5709
5073
 
5710
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
 
5074
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
5711
5075
msgid "Blur _outward"
5712
5076
msgstr ""
5713
5077
 
5714
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
 
5078
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5715
5079
msgid "Blur Parameters"
5716
5080
msgstr "Vervagingsparameters"
5717
5081
 
5718
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
5082
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5719
5083
msgid "_Angle:"
5720
5084
msgstr "_Hoek:"
5721
5085
 
5725
5089
#  * transparency & just use the full palette
5726
5090
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5727
5091
#. * transparency & just use the full palette
5728
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
 
5092
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
5729
5093
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5730
5094
msgstr ""
5731
5095
"Kon transparantie niet zonder verlies opslaan, sla in plaats daarvan "
5732
5096
"ondoorzichtigheid op."
5733
5097
 
5734
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
 
5098
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
5735
5099
msgid "Save as MNG"
5736
5100
msgstr "Opslaan als MNG"
5737
5101
 
5738
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
 
5102
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5739
5103
msgid "MNG Options"
5740
5104
msgstr "MNG-opties"
5741
5105
 
5742
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
5106
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
5743
5107
msgid "Interlace"
5744
5108
msgstr "Interlace"
5745
5109
 
5746
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
 
5110
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5747
5111
msgid "Save background color"
5748
5112
msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
5749
5113
 
5750
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
 
5114
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
5751
5115
msgid "Save gamma"
5752
5116
msgstr "Gamma opslaan"
5753
5117
 
5754
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
 
5118
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
5755
5119
msgid "Save resolution"
5756
5120
msgstr "Resolutie opslaan"
5757
5121
 
5758
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
 
5122
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
5759
5123
msgid "Save creation time"
5760
5124
msgstr "Aanmaakdatum opslaan"
5761
5125
 
5762
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
 
5126
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
5763
5127
msgid "PNG"
5764
5128
msgstr "PNG"
5765
5129
 
5766
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
 
5130
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5767
5131
msgid "JNG"
5768
5132
msgstr "JNG"
5769
5133
 
5770
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
 
5134
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5771
5135
msgid "PNG + delta PNG"
5772
5136
msgstr "PNG + delta PNG"
5773
5137
 
5774
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
 
5138
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
5775
5139
msgid "JNG + delta PNG"
5776
5140
msgstr "JNG + delta PNG"
5777
5141
 
5778
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
 
5142
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
5779
5143
msgid "All PNG"
5780
5144
msgstr "Alle PNG"
5781
5145
 
5782
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5146
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5783
5147
msgid "All JNG"
5784
5148
msgstr "Alle JNG"
5785
5149
 
5786
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
 
5150
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5787
5151
#, fuzzy
5788
5152
msgid "Default chunks type:"
5789
5153
msgstr "Standaard chunkstype:"
5790
5154
 
5791
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5155
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5792
5156
msgid "Combine"
5793
5157
msgstr "Combineren"
5794
5158
 
5795
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
 
5159
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
5796
5160
msgid "Replace"
5797
5161
msgstr "Vervangen"
5798
5162
 
5799
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
5163
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
5800
5164
#, fuzzy
5801
5165
msgid "Default frame disposal:"
5802
5166
msgstr "Standaard frameverwijdering"
5803
5167
 
5804
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
 
5168
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
5805
5169
msgid "PNG compression level:"
5806
5170
msgstr "PNG-ompressieniveau:"
5807
5171
 
5808
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
 
5172
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
5809
5173
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5810
5174
msgstr "Kies een hoog compressieniveau voor een lage bestandsgrootte"
5811
5175
 
5812
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
 
5176
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
5813
5177
msgid "JPEG compression quality:"
5814
5178
msgstr "JPEG-compressiekwaliteit:"
5815
5179
 
5816
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
 
5180
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
5817
5181
msgid "JPEG smoothing factor:"
5818
5182
msgstr "JPEG-gladmaakfactor:"
5819
5183
 
5820
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
 
5184
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
5821
5185
#, fuzzy
5822
5186
msgid "Animated MNG Options"
5823
5187
msgstr "Opties voor geanimeerde MNG's"
5824
5188
 
5825
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
 
5189
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
5826
5190
msgid "Loop"
5827
5191
msgstr "Herhalen"
5828
5192
 
5829
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
 
5193
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5830
5194
#, fuzzy
5831
5195
msgid "Default frame delay:"
5832
5196
msgstr "Standaard framevertraging"
5833
5197
 
5834
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
 
5198
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
5835
5199
msgid "MNG animation"
5836
5200
msgstr "MNG-animatie"
5837
5201
 
5838
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5839
 
#, fuzzy
5840
 
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5841
 
msgstr "Converteer de afbeelding eerst naar RGB!"
5842
 
 
5843
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
 
5202
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
5844
5203
msgid "_Mosaic..."
5845
5204
msgstr "_Mozaiek..."
5846
5205
 
5847
5206
#. progress bar for gradient finding
5848
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
 
5207
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
5849
5208
#, fuzzy
5850
5209
msgid "Finding edges"
5851
5210
msgstr "Randen vinden..."
5852
5211
 
5853
5212
#. Progress bar for rendering tiles
5854
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
 
5213
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
5855
5214
#, fuzzy
5856
5215
msgid "Rendering tiles"
5857
5216
msgstr "Tegels renderen..."
5858
5217
 
5859
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
 
5218
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
5860
5219
msgid "Mosaic"
5861
5220
msgstr "Mozaiek"
5862
5221
 
5863
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5864
 
#, fuzzy
5865
 
msgid "Squares"
 
5222
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
 
5223
#, fuzzy
 
5224
msgid "Co_lor averaging"
 
5225
msgstr "Kleuren middelen"
 
5226
 
 
5227
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
 
5228
#, fuzzy
 
5229
msgid "Allo_w tile splitting"
 
5230
msgstr "Sta _tegelsplitsen toe"
 
5231
 
 
5232
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
 
5233
#, fuzzy
 
5234
msgid "_Pitted surfaces"
 
5235
msgstr "Ruwe oppervlakken"
 
5236
 
 
5237
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
 
5238
#, fuzzy
 
5239
msgid "_FG/BG lighting"
 
5240
msgstr "VG/AG-verlichting"
 
5241
 
 
5242
#. tiling primitive
 
5243
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
 
5244
msgid "Tiling Primitives"
 
5245
msgstr "Tegelprimitieven"
 
5246
 
 
5247
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
 
5248
msgid "_Squares"
5866
5249
msgstr "_Vierkanten"
5867
5250
 
5868
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
5869
 
#, fuzzy
5870
 
msgid "Hexagons"
 
5251
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
 
5252
msgid "He_xagons"
5871
5253
msgstr "_Zeshoeken"
5872
5254
 
5873
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5874
 
#, fuzzy
5875
 
msgid "Octagons & squares"
 
5255
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
 
5256
msgid "Oc_tagons & squares"
5876
5257
msgstr "A_chthoeken en vierkanten"
5877
5258
 
5878
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
5879
 
#, fuzzy
5880
 
msgid "Triangles"
5881
 
msgstr "Tegel"
5882
 
 
5883
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
5884
 
#, fuzzy
5885
 
msgid "_Tiling primitives:"
5886
 
msgstr "Tegelprimitieven"
5887
 
 
5888
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5889
 
#, fuzzy
5890
 
msgid "Tile _size:"
5891
 
msgstr "_Tegelgrootte:"
5892
 
 
5893
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
 
5259
#. parameter settings
 
5260
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
 
5261
msgid "Settings"
 
5262
msgstr "Instellingen"
 
5263
 
 
5264
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
 
5265
msgid "T_ile size:"
 
5266
msgstr "T_egelgrootte:"
 
5267
 
 
5268
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
5894
5269
msgid "Til_e spacing:"
5895
5270
msgstr "Tegelt_ussenruimte:"
5896
5271
 
5897
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
 
5272
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
5898
5273
msgid "Tile _neatness:"
5899
5274
msgstr "_Netheid tegelvorm:"
5900
5275
 
5901
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
 
5276
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
5902
5277
msgid "Light _direction:"
5903
5278
msgstr "Licht_richting:"
5904
5279
 
5905
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
 
5280
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
5906
5281
msgid "Color _variation:"
5907
5282
msgstr "Kleur_variatie:"
5908
5283
 
5909
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
5910
 
#, fuzzy
5911
 
msgid "Co_lor averaging"
5912
 
msgstr "Kleuren middelen"
5913
 
 
5914
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
5915
 
#, fuzzy
5916
 
msgid "Allo_w tile splitting"
5917
 
msgstr "Sta _tegelsplitsen toe"
5918
 
 
5919
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
5920
 
#, fuzzy
5921
 
msgid "_Pitted surfaces"
5922
 
msgstr "Ruwe oppervlakken"
5923
 
 
5924
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
5925
 
#, fuzzy
5926
 
msgid "_FG/BG lighting"
5927
 
msgstr "VG/AG-verlichting"
5928
 
 
5929
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5930
 
#, c-format
 
5284
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
5931
5285
msgid "Unable to add additional point.\n"
5932
5286
msgstr "Kan geen extra punt toevoegen.\n"
5933
5287
 
5934
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5935
 
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
5288
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5939
5289
msgid "_Neon..."
5940
5290
msgstr "_Neon..."
5944
5294
msgid "Neon"
5945
5295
msgstr "Geen"
5946
5296
 
5947
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
 
5297
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
5948
5298
#, fuzzy
5949
5299
msgid "Neon Detection"
5950
5300
msgstr "Randen vinden"
5951
5301
 
5952
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
 
5302
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
5953
5303
msgid "_Amount:"
5954
5304
msgstr "Hoeveelheid:"
5955
5305
 
5973
5323
msgid "PS Diamond"
5974
5324
msgstr "PS-diamant"
5975
5325
 
5976
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
 
5326
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
5977
5327
msgid "_Grey"
5978
5328
msgstr "Grijs"
5979
5329
 
5980
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
 
5330
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
5981
5331
msgid "R_ed"
5982
5332
msgstr "Rood"
5983
5333
 
5984
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
 
5334
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
5985
5335
msgid "C_yan"
5986
5336
msgstr "Cyaan"
5987
5337
 
5988
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
 
5338
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
5989
5339
msgid "Magen_ta"
5990
5340
msgstr "Magenta"
5991
5341
 
5992
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
 
5342
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
5993
5343
msgid "_Yellow"
5994
5344
msgstr "Geel (Y)"
5995
5345
 
5996
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
 
5346
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
5997
5347
#, fuzzy
5998
5348
msgid "Luminance"
5999
5349
msgstr "Verminder helderheid"
6000
5350
 
6001
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
6002
 
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
6003
 
msgstr ""
6004
 
 
6005
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
 
5351
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
6006
5352
msgid "Newsprin_t..."
6007
5353
msgstr "_Krantendruk..."
6008
5354
 
6009
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
 
5355
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
6010
5356
msgid "Newsprint"
6011
5357
msgstr "Krantendruk"
6012
5358
 
6013
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
 
5359
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
6014
5360
#, fuzzy
6015
5361
msgid "_Spot function:"
6016
5362
msgstr "Stipfunctie:"
6017
5363
 
6018
5364
#. resolution settings
6019
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
 
5365
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
6020
5366
msgid "Resolution"
6021
5367
msgstr "Resolutie"
6022
5368
 
6023
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
 
5369
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
6024
5370
msgid "_Input SPI:"
6025
5371
msgstr "Invoer-SPI:"
6026
5372
 
6027
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
 
5373
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
6028
5374
msgid "O_utput LPI:"
6029
5375
msgstr "Uitvoer-LPI:"
6030
5376
 
6031
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
 
5377
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
6032
5378
msgid "C_ell size:"
6033
5379
msgstr "C_elgrootte:"
6034
5380
 
6035
5381
#. screen settings
6036
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
 
5382
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
6037
5383
msgid "Screen"
6038
5384
msgstr "Scherm"
6039
5385
 
6040
5386
# What does this mean?
6041
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
 
5387
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
6042
5388
#, fuzzy
6043
5389
msgid "B_lack pullout (%):"
6044
5390
msgstr "Zwart uittrekken (%):"
6045
5391
 
6046
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
 
5392
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
6047
5393
msgid "Separate to:"
6048
5394
msgstr "Scheiden naar:"
6049
5395
 
6050
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
 
5396
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
6051
5397
msgid "_RGB"
6052
5398
msgstr "RGB"
6053
5399
 
6054
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
 
5400
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
6055
5401
msgid "C_MYK"
6056
5402
msgstr "CMYK"
6057
5403
 
6058
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
 
5404
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
6059
5405
msgid "I_ntensity"
6060
5406
msgstr "Intensiteit"
6061
5407
 
6062
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
 
5408
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
6063
5409
msgid "_Lock channels"
6064
5410
msgstr "Kanalen _vastzetten"
6065
5411
 
6066
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
 
5412
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
6067
5413
#, fuzzy
6068
5414
msgid "_Factory Defaults"
6069
5415
msgstr "_Fabriekswaarden"
6070
5416
 
6071
5417
#. anti-alias control
6072
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
 
5418
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
6073
5419
msgid "Antialiasing"
6074
5420
msgstr "Anti-alias"
6075
5421
 
6076
5422
# What is the Dutch translation of this phrase?
6077
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
 
5423
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
6078
5424
msgid "O_versample:"
6079
5425
msgstr "Oversample:"
6080
5426
 
6081
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
6082
 
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
6083
 
msgstr ""
6084
 
 
6085
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
 
5427
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
6086
5428
msgid "_NL Filter..."
6087
5429
msgstr "_NL-filter..."
6088
5430
 
6089
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
 
5431
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
6090
5432
msgid "NL Filter"
6091
5433
msgstr "NL-filter..."
6092
5434
 
6093
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
 
5435
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
6094
5436
msgid "Filter"
6095
5437
msgstr "Filter"
6096
5438
 
6097
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
 
5439
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
6098
5440
msgid "_Alpha trimmed mean"
6099
5441
msgstr "_Alphagesnoeid gemiddelde"
6100
5442
 
6101
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
 
5443
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
6102
5444
msgid "Op_timal estimation"
6103
5445
msgstr "Op_timale schatting"
6104
5446
 
6105
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
 
5447
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
6106
5448
msgid "_Edge enhancement"
6107
5449
msgstr "_Randversterking"
6108
5450
 
6109
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
 
5451
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
6110
5452
msgid "A_lpha:"
6111
5453
msgstr "A_lpha:"
6112
5454
 
6113
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
6114
 
msgid "Distort colors by random amounts"
6115
 
msgstr ""
6116
 
 
6117
5455
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
6118
5456
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
6119
5457
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
6149
5487
msgid "Channel #%d:"
6150
5488
msgstr "Kanaal #%d:"
6151
5489
 
6152
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
6153
 
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
 
5490
#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
6157
5491
#, fuzzy
6158
5492
msgid "Normalizing"
6159
5493
msgstr "Normalizeren..."
6160
5494
 
6161
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
6162
 
msgid "Add a starburst to the image"
6163
 
msgstr ""
6164
 
 
6165
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
6166
 
#, fuzzy
6167
 
msgid "Super_nova..."
 
5495
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
 
5496
msgid "Su_perNova..."
6168
5497
msgstr "Su_perNova"
6169
5498
 
6170
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
 
5499
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
6171
5500
#, fuzzy
6172
 
msgid "Rendering supernova"
 
5501
msgid "Rendering SuperNova"
6173
5502
msgstr "Bezig met renderen SuperNova..."
6174
5503
 
6175
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
6176
 
#, fuzzy
6177
 
msgid "Supernova"
 
5504
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
 
5505
msgid "SuperNova"
6178
5506
msgstr "SuperNova"
6179
5507
 
6180
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
6181
 
#, fuzzy
6182
 
msgid "Supernova Color Picker"
 
5508
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
 
5509
msgid "SuperNova Color Picker"
6183
5510
msgstr "Kleurenkiezer SuperNova"
6184
5511
 
6185
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
 
5512
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
6186
5513
msgid "_Spokes:"
6187
5514
msgstr "_Spaken:"
6188
5515
 
6189
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
 
5516
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
6190
5517
msgid "R_andom hue:"
6191
5518
msgstr "_Willekeurige kleurtoon:"
6192
5519
 
6193
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
6194
 
#, fuzzy
6195
 
msgid "Center of Nova"
 
5520
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
 
5521
msgid "Center of SuperNova"
6196
5522
msgstr "Middelpunt van SuperNova"
6197
5523
 
6198
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
6199
 
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
6200
 
msgstr ""
 
5524
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
 
5525
msgid "S_how cursor"
 
5526
msgstr "Cursor _tonen"
6201
5527
 
6202
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 
5528
#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
6203
5529
msgid "Oili_fy..."
6204
5530
msgstr "Oliever_f..."
6205
5531
 
6206
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 
5532
#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
6207
5533
#, fuzzy
6208
5534
msgid "Oil painting"
6209
5535
msgstr "Olieverf toepassen..."
6210
5536
 
6211
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
 
5537
#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
6212
5538
msgid "Oilify"
6213
5539
msgstr "Olieverf"
6214
5540
 
6215
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
 
5541
#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
6216
5542
msgid "_Mask size:"
6217
5543
msgstr "_Maskergrootte:"
6218
5544
 
6219
 
#.
6220
 
#. * Mask-size map check button
6221
 
#.
6222
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
6223
 
#, fuzzy
6224
 
msgid "Use m_ask-size map:"
6225
 
msgstr "Groottekaart:"
6226
 
 
6227
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
6228
 
msgid "_Exponent:"
6229
 
msgstr "Exponent:"
6230
 
 
6231
 
#.
6232
 
#. * Exponent map check button
6233
 
#.
6234
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
6235
 
#, fuzzy
6236
 
msgid "Use e_xponent map:"
6237
 
msgstr "Exponent:"
6238
 
 
6239
 
#.
6240
 
#. * Intensity algorithm check button
6241
 
#.
6242
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
 
5545
#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
6243
5546
#, fuzzy
6244
5547
msgid "_Use intensity algorithm"
6245
5548
msgstr "Gebruik intensiteitsalgoritme"
6246
5549
 
6247
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
 
5550
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
6248
5551
msgid "Paper Tile"
6249
5552
msgstr "Papieren tegel"
6250
5553
 
6251
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
 
5554
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
6252
5555
msgid "Division"
6253
5556
msgstr "Deling"
6254
5557
 
6255
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
 
5558
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
6256
5559
msgid "Fractional Pixels"
6257
5560
msgstr "Gedeelde pixels"
6258
5561
 
6259
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5562
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
6260
5563
msgid "_Background"
6261
5564
msgstr "Achtergrond"
6262
5565
 
6263
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
 
5566
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
6264
5567
msgid "_Ignore"
6265
5568
msgstr "Negeer"
6266
5569
 
6267
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
 
5570
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
6268
5571
msgid "_Force"
6269
5572
msgstr "Dwing"
6270
5573
 
6271
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
 
5574
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
6272
5575
msgid "C_entering"
6273
5576
msgstr "Centrering"
6274
5577
 
6275
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
 
5578
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
6276
5579
msgid "Movement"
6277
5580
msgstr "Beweging"
6278
5581
 
6279
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
 
5582
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
6280
5583
msgid "_Max (%):"
6281
5584
msgstr "_Max (%):"
6282
5585
 
6283
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
 
5586
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
6284
5587
#, fuzzy
6285
5588
msgid "_Wrap around"
6286
5589
msgstr "Omloop"
6287
5590
 
6288
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
 
5591
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
6289
5592
msgid "Background Type"
6290
5593
msgstr "Achtergrondtype"
6291
5594
 
6292
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
 
5595
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
6293
5596
#, fuzzy
6294
5597
msgid "I_nverted image"
6295
5598
msgstr "Omgekeerde afbeelding"
6296
5599
 
6297
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
 
5600
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
6298
5601
msgid "Im_age"
6299
5602
msgstr "_Afbeelding"
6300
5603
 
6301
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
 
5604
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
6302
5605
msgid "Fo_reground color"
6303
5606
msgstr "_Voorgrondkleur"
6304
5607
 
6305
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
 
5608
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
6306
5609
msgid "Bac_kground color"
6307
5610
msgstr "_Achtergrondkleur"
6308
5611
 
6309
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
 
5612
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
6310
5613
msgid "S_elect here:"
6311
5614
msgstr "_Hier selecteren:"
6312
5615
 
6313
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
 
5616
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
6314
5617
msgid "Background Color"
6315
5618
msgstr "Achtergrondkleur"
6316
5619
 
6317
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
6318
 
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
6319
 
msgstr ""
6320
 
 
6321
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
 
5620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
6322
5621
msgid "September 31, 1999"
6323
5622
msgstr "31 September 1999"
6324
5623
 
6325
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
 
5624
#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
6326
5625
msgid "_Paper Tile..."
6327
5626
msgstr "_Papieren tegel..."
6328
5627
 
6329
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
 
5628
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
6330
5629
msgid "GIMP pattern"
6331
5630
msgstr "GIMP-patroon"
6332
5631
 
6333
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
 
5632
#: ../plug-ins/common/pat.c:362
6334
5633
#, c-format
6335
5634
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6336
5635
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'."
6337
5636
 
6338
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
 
5637
#: ../plug-ins/common/pat.c:517
6339
5638
msgid "Save as Pattern"
6340
5639
msgstr "Opslaan als patroon"
6341
5640
 
6342
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
 
5641
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
6343
5642
msgid "ZSoft PCX image"
6344
5643
msgstr "ZSoft PCX-afbeelding"
6345
5644
 
6346
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
 
5645
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
6347
5646
#, c-format
6348
5647
msgid "Could not read header from '%s'"
6349
5648
msgstr "Kan header niet lezen van '%s'"
6350
5649
 
6351
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
 
5650
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
6352
5651
#, c-format
6353
5652
msgid "'%s' is not a PCX file"
6354
5653
msgstr "'%s' is geen PCX-bestand"
6355
5654
 
6356
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
6357
 
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
 
5655
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
6361
5656
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6362
5657
msgstr "Ongebruikelijke PCX-soort, ik geef op"
6363
5658
 
6364
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
6365
 
#, c-format
6366
 
msgid "Invalid X offset: %d"
6367
 
msgstr ""
6368
 
 
6369
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
6370
 
#, c-format
6371
 
msgid "Invalid Y offset: %d"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
6375
 
#, c-format
6376
 
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
6377
 
msgstr ""
6378
 
 
6379
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6380
 
#, c-format
6381
 
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6385
 
#, c-format
6386
 
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
6387
 
msgstr ""
6388
 
 
6389
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6390
 
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6391
 
msgstr ""
6392
 
 
6393
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5659
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
6394
5660
msgid "_Photocopy..."
6395
5661
msgstr "_Fotokopie..."
6396
5662
 
6397
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5663
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
6398
5664
msgid "Photocopy"
6399
5665
msgstr "Fotokopie"
6400
5666
 
6401
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
6402
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
 
5667
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
 
5668
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
6403
5669
msgid "_Sharpness:"
6404
5670
msgstr "_Scherpte:"
6405
5671
 
6406
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 
5672
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
6407
5673
msgid "Percent _black:"
6408
5674
msgstr "Procent _zwart:"
6409
5675
 
6410
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 
5676
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
6411
5677
msgid "Percent _white:"
6412
5678
msgstr "Procent _wit:"
6413
5679
 
6414
5680
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
6415
 
#, fuzzy
6416
 
msgid "Alias Pix image"
6417
 
msgstr "X PixMap afbeelding"
6418
 
 
6419
 
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6420
 
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6421
 
msgstr ""
 
5681
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
 
5682
msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
6422
5683
 
6423
5684
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
6424
5685
#, fuzzy
6444
5705
msgid "Pixel _height:"
6445
5706
msgstr "Pixelhoogte:"
6446
5707
 
6447
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
6448
 
msgid "Create a random plasma texture"
6449
 
msgstr ""
6450
 
 
6451
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
 
5708
#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
6452
5709
msgid "_Plasma..."
6453
5710
msgstr "_Plasma..."
6454
5711
 
6455
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 
5712
#: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303
6456
5713
msgid "Plasma"
6457
5714
msgstr "Plasma"
6458
5715
 
6459
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
 
5716
#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
6460
5717
msgid "Random _seed:"
6461
5718
msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
6462
5719
 
6463
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
 
5720
#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
6464
5721
msgid "T_urbulence:"
6465
5722
msgstr "T_urbulentie:"
6466
5723
 
6467
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
6468
 
#, fuzzy
6469
 
msgid "Display information about plug-ins"
6470
 
msgstr "Toon informatie over het programma"
6471
 
 
6472
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
6473
 
#, fuzzy
6474
 
msgid "_Plug-In Browser"
6475
 
msgstr "DB-browser"
6476
 
 
6477
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
6478
 
#, fuzzy
6479
 
msgid "Searching by name"
6480
 
msgstr "Zoeken op naam"
6481
 
 
6482
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
6483
 
#, c-format
6484
 
msgid "%d plug-in"
6485
 
msgid_plural "%d plug-ins"
6486
 
msgstr[0] ""
6487
 
msgstr[1] ""
6488
 
 
6489
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
6490
 
msgid "No matches for your query"
6491
 
msgstr ""
6492
 
 
6493
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
6494
 
#, c-format
6495
 
msgid "%d plug-in matches your query"
6496
 
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
6497
 
msgstr[0] ""
6498
 
msgstr[1] ""
6499
 
 
6500
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
6501
 
msgid "No matches"
6502
 
msgstr "Geen overeenkomsten"
6503
 
 
6504
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
6505
 
#, fuzzy
6506
 
msgid "Plug-In Browser"
6507
 
msgstr "DB-browser"
6508
 
 
6509
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6510
 
msgid "Name"
6511
 
msgstr "Naam"
6512
 
 
6513
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6514
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
6515
 
msgid "Menu Path"
6516
 
msgstr "Menupad"
6517
 
 
6518
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
6519
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
6520
 
msgid "Image Types"
6521
 
msgstr "Afbeeldingstypen"
6522
 
 
6523
 
# What does 'Ins' mean?
6524
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
6525
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
6526
 
#, fuzzy
6527
 
msgid "Installation Date"
6528
 
msgstr "Datum"
6529
 
 
6530
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
6531
 
msgid "List View"
6532
 
msgstr "Lijstweergave"
6533
 
 
6534
 
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
6535
 
#, fuzzy
6536
 
msgid "Tree View"
6537
 
msgstr "Boomweergave"
6538
 
 
6539
 
#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
6540
 
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
 
5724
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
 
5725
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
6541
5726
msgid "PNG image"
6542
5727
msgstr "PNG-afbeelding"
6543
5728
 
6544
 
#: ../plug-ins/common/png.c:613
6545
 
#, fuzzy, c-format
6546
 
msgid "Error loading PNG file: %s"
6547
 
msgstr "Fout bij het openen van bestand '%s'"
6548
 
 
6549
 
#: ../plug-ins/common/png.c:686
 
5729
#: ../plug-ins/common/png.c:703
6550
5730
#, c-format
6551
5731
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
6552
5732
msgstr "Fout tijdens lezen van '%s'. Bestand beschadigd?"
6553
5733
 
6554
5734
#  Aie! Unknown type
6555
5735
#. Aie! Unknown type
6556
 
#: ../plug-ins/common/png.c:814
 
5736
#: ../plug-ins/common/png.c:835
6557
5737
#, c-format
6558
5738
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
6559
5739
msgstr "Onbekend kleurmodel in PNG-bestand '%s'."
6560
5740
 
6561
 
#: ../plug-ins/common/png.c:868
 
5741
#: ../plug-ins/common/png.c:890
6562
5742
msgid ""
6563
5743
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
6564
5744
"outside the image."
6566
5746
"Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de "
6567
5747
"afbeeldingsgrens plaatst."
6568
5748
 
6569
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
 
5749
#: ../plug-ins/common/png.c:1206
6570
5750
#, c-format
6571
5751
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6572
5752
msgstr "Fout bij het opslaan van '%s'. Kon afbeelding niet opslaan."
6573
5753
 
6574
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
 
5754
#: ../plug-ins/common/png.c:1641
6575
5755
msgid "Save as PNG"
6576
5756
msgstr "Opslaan als PNG"
6577
5757
 
6578
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
 
5758
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
5759
msgid "_Load defaults"
 
5760
msgstr "Standaardwaarden _laden"
 
5761
 
 
5762
#: ../plug-ins/common/png.c:1646
 
5763
msgid "_Save defaults"
 
5764
msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
 
5765
 
 
5766
#: ../plug-ins/common/png.c:1676
6579
5767
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6580
5768
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
6581
5769
 
6582
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
 
5770
#: ../plug-ins/common/png.c:1687
6583
5771
msgid "Save _background color"
6584
5772
msgstr "Achtergrondkleur opslaan"
6585
5773
 
6586
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
 
5774
#: ../plug-ins/common/png.c:1695
6587
5775
msgid "Save _gamma"
6588
5776
msgstr "_Gamma opslaan"
6589
5777
 
6590
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
5778
#: ../plug-ins/common/png.c:1704
6591
5779
#, fuzzy
6592
5780
msgid "Save layer o_ffset"
6593
5781
msgstr "Laagverspringing opslaan"
6594
5782
 
6595
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
 
5783
#: ../plug-ins/common/png.c:1713
6596
5784
msgid "Save _resolution"
6597
5785
msgstr "Resolutie opslaan"
6598
5786
 
6599
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
 
5787
#: ../plug-ins/common/png.c:1722
6600
5788
msgid "Save creation _time"
6601
5789
msgstr "Creatiedatum opslaan"
6602
5790
 
6603
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
 
5791
#: ../plug-ins/common/png.c:1730
6604
5792
msgid "Save comme_nt"
6605
5793
msgstr "O_pmerking opslaan"
6606
5794
 
6607
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
 
5795
#: ../plug-ins/common/png.c:1745
6608
5796
#, fuzzy
6609
5797
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6610
5798
msgstr "Kleurwaarden van transparante pixels opslaan"
6611
5799
 
6612
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
 
5800
#: ../plug-ins/common/png.c:1758
6613
5801
msgid "Co_mpression level:"
6614
5802
msgstr "Co_mpressieniveau:"
6615
5803
 
6616
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
6617
 
#, fuzzy
6618
 
msgid "_Load Defaults"
6619
 
msgstr "Standaardwaarden _laden"
6620
 
 
6621
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
6622
 
#, fuzzy
6623
 
msgid "S_ave Defaults"
6624
 
msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
6625
 
 
6626
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
 
5804
#: ../plug-ins/common/png.c:1878
 
5805
msgid "Could not load PNG defaults"
 
5806
msgstr "Kon PNG-standaardwaarden niet laden"
 
5807
 
 
5808
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
6627
5809
msgid "PNM Image"
6628
5810
msgstr "PNM-afbeelding"
6629
5811
 
6630
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
 
5812
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
6631
5813
msgid "PNM image"
6632
5814
msgstr "PNM-afbeelding"
6633
5815
 
6634
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
6635
 
#, fuzzy
6636
 
msgid "PBM image"
6637
 
msgstr "PNM-afbeelding"
6638
 
 
6639
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
 
5816
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
6640
5817
msgid "PGM image"
6641
5818
msgstr "PGM-afbeelding"
6642
5819
 
6643
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
 
5820
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
6644
5821
msgid "PPM image"
6645
5822
msgstr "PPM-afbeelding"
6646
5823
 
6647
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
6648
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
6649
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
6650
 
#, fuzzy
6651
 
msgid "Premature end of file."
 
5824
#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
 
5825
#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
 
5826
#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
 
5827
msgid "PNM: Premature end of file."
6652
5828
msgstr "PNM: vroegtijdig einde van bestand."
6653
5829
 
6654
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
6655
 
#, fuzzy
6656
 
msgid "Invalid file."
 
5830
#: ../plug-ins/common/pnm.c:475
 
5831
msgid "PNM: Invalid file."
6657
5832
msgstr "PNM: ongeldig bestand."
6658
5833
 
6659
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
 
5834
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
6660
5835
msgid "File not in a supported format."
6661
5836
msgstr "Bestand niet in ondersteund formaat."
6662
5837
 
6663
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
6664
 
#, fuzzy
6665
 
msgid "Invalid X resolution."
 
5838
#: ../plug-ins/common/pnm.c:498
 
5839
msgid "PNM: Invalid X resolution."
6666
5840
msgstr "PNM: ongeldige X-resolutie."
6667
5841
 
6668
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
6669
 
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6670
 
msgstr ""
6671
 
 
6672
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
6673
 
#, fuzzy
6674
 
msgid "Invalid Y resolution."
 
5842
#: ../plug-ins/common/pnm.c:505
 
5843
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
6675
5844
msgstr "PNM: ongeldige Y-resolutie."
6676
5845
 
6677
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
6678
 
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6679
 
msgstr ""
6680
 
 
6681
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
6682
 
#, fuzzy
6683
 
msgid "Invalid maximum value."
 
5846
#: ../plug-ins/common/pnm.c:517
 
5847
msgid "PNM: Invalid maximum value."
6684
5848
msgstr "PNM: ongeldige maximumwaarde."
6685
5849
 
6686
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
6687
 
#, fuzzy
6688
 
msgid "Error reading file."
6689
 
msgstr "Fout bij het lezen bestand"
6690
 
 
6691
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
 
5850
#: ../plug-ins/common/pnm.c:693
 
5851
msgid "PNM: Error reading file."
 
5852
msgstr "PNM: fout bij lezen bestand."
 
5853
 
 
5854
#: ../plug-ins/common/pnm.c:808
 
5855
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
 
5856
msgstr "PNM kan afbeeldingen met alphakanalen niet opslaan."
 
5857
 
 
5858
#: ../plug-ins/common/pnm.c:955
6692
5859
msgid "Save as PNM"
6693
5860
msgstr "Opslaan als PNM"
6694
5861
 
6695
5862
#. file save type
6696
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
 
5863
#: ../plug-ins/common/pnm.c:972
6697
5864
#, fuzzy
6698
5865
msgid "Data formatting"
6699
5866
msgstr "Gegevens formatteren"
6700
5867
 
6701
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
 
5868
#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
6702
5869
msgid "Raw"
6703
5870
msgstr "Raw"
6704
5871
 
6705
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
 
5872
#: ../plug-ins/common/pnm.c:977
6706
5873
msgid "Ascii"
6707
5874
msgstr "ASCII"
6708
5875
 
6709
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
6710
 
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6711
 
msgstr ""
6712
 
 
6713
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
6714
 
#, fuzzy
6715
 
msgid "P_olar Coordinates..."
6716
 
msgstr "P_ool-coördinaten..."
6717
 
 
6718
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
6719
 
#, fuzzy
6720
 
msgid "Polar coordinates"
6721
 
msgstr "P_ool-coördinaten..."
6722
 
 
6723
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
6724
 
#, fuzzy
6725
 
msgid "Polar Coordinates"
6726
 
msgstr "P_ool-coördinaten..."
6727
 
 
6728
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
 
5876
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
 
5877
msgid "P_olar Coords..."
 
5878
msgstr "P_ool-coördinaten..."
 
5879
 
 
5880
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
 
5881
#, fuzzy
 
5882
msgid "Polarizing"
 
5883
msgstr "Bezig met polariseren"
 
5884
 
 
5885
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
 
5886
msgid "Polarize"
 
5887
msgstr "Polariseren"
 
5888
 
 
5889
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
6729
5890
msgid "Circle _depth in percent:"
6730
5891
msgstr "Cirkel_diepte in procenten:"
6731
5892
 
6732
5893
# verspringing/verschuiving/draaing
6733
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
 
5894
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
6734
5895
msgid "Offset _angle:"
6735
5896
msgstr "Ver_schuivingshoek:"
6736
5897
 
6737
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
 
5898
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
6738
5899
msgid "_Map backwards"
6739
5900
msgstr "_Achterwaarts projecteren"
6740
5901
 
6741
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
 
5902
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
6742
5903
msgid ""
6743
5904
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6744
5905
"at the left."
6745
5906
msgstr "Indien geselecteerd zal het projecteren rechts beginnen."
6746
5907
 
6747
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
 
5908
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
6748
5909
#, fuzzy
6749
5910
msgid "Map from _top"
6750
5911
msgstr "Projecteren vanaf bovenkant"
6751
5912
 
6752
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
 
5913
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
6753
5914
msgid ""
6754
5915
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6755
5916
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6757
5918
"Indien geselecteerd zal het projecteeren de bovenste rij in het midden "
6758
5919
"plaatsen en de onderste rij aan de buitenkant."
6759
5920
 
6760
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
 
5921
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
6761
5922
msgid "To _polar"
6762
5923
msgstr "Naar _polair"
6763
5924
 
6764
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
 
5925
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
6765
5926
msgid ""
6766
5927
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6767
5928
"checked the image will be mapped onto a circle."
6768
5929
msgstr ""
6769
5930
"Indien geselecteerd zal de afbeelding naar een cirkel worden geprojecteerd."
6770
5931
 
6771
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
 
5932
#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
6772
5933
msgid "Portable Document Format"
6773
5934
msgstr "Portable Document Format"
6774
5935
 
6775
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
 
5936
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
6776
5937
#, c-format
6777
5938
msgid "%s-%s"
6778
5939
msgstr "%s-%s"
6779
5940
 
6780
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
 
5941
#: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
6781
5942
#, c-format
6782
5943
msgid "%s-pages"
6783
5944
msgstr "%s-pagina's"
6784
5945
 
6785
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
 
5946
#: ../plug-ins/common/poppler.c:698
6786
5947
#, fuzzy
6787
5948
msgid "Import from PDF"
6788
5949
msgstr "XMP i_mporteren"
6789
5950
 
6790
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6791
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
 
5951
#: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
6792
5952
msgid "_Import"
6793
5953
msgstr "I_mporteren"
6794
5954
 
6795
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
 
5955
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
6796
5956
msgid "_Width (pixels):"
6797
5957
msgstr "_Breedte (pixels):"
6798
5958
 
6799
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
 
5959
#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
6800
5960
msgid "_Height (pixels):"
6801
5961
msgstr "_Hoogte (pixels):"
6802
5962
 
6803
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
 
5963
#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
6804
5964
msgid "_Resolution:"
6805
5965
msgstr "_Resolutie:"
6806
5966
 
6807
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
6808
 
#, fuzzy, c-format
6809
 
msgid "pixels/%s"
6810
 
msgstr "pixels/%a"
 
5967
#. Antialiasing
 
5968
#: ../plug-ins/common/poppler.c:779
 
5969
#, fuzzy
 
5970
msgid "A_ntialiasing"
 
5971
msgstr "Anti-alias"
6811
5972
 
6812
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
 
5973
#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
6813
5974
msgid "PostScript document"
6814
5975
msgstr "PostScript-document"
6815
5976
 
6816
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
 
5977
#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
6817
5978
msgid "Encapsulated PostScript image"
6818
5979
msgstr "Encapsulated PostScript afbeelding"
6819
5980
 
6820
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
 
5981
#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
6821
5982
msgid "PDF document"
6822
5983
msgstr "PDF-document"
6823
5984
 
6824
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
 
5985
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
6825
5986
#, c-format
6826
5987
msgid "Could not interpret '%s'"
6827
5988
msgstr "Kon '%s' niet interpreteren"
6828
5989
 
6829
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
 
5990
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
6830
5991
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6831
5992
msgstr "PostScript-opslaan kan niet met afbeeldingen met alphakanalen werken"
6832
5993
 
6833
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
6834
 
#, c-format
6835
 
msgid ""
6836
 
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
6837
 
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
6838
 
"location.\n"
6839
 
"(%s)"
6840
 
msgstr ""
6841
 
 
6842
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
 
5994
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
 
5995
#, c-format
 
5996
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
 
5997
msgstr "Fout bij het starten van ghostscript (%s)"
 
5998
 
 
5999
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
 
6000
#, c-format
 
6001
msgid "Error starting ghostscript: %s"
 
6002
msgstr "Fout bij het starten van ghostscript: %s"
 
6003
 
 
6004
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
6843
6005
#, c-format
6844
6006
msgid "Page %d"
6845
6007
msgstr "Pagina %d"
6846
6008
 
6847
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
6848
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
6849
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
6850
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
 
6009
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
 
6010
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
 
6011
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
 
6012
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
6851
6013
msgid "Write error occurred"
6852
6014
msgstr "Er was een schrijffout"
6853
6015
 
6854
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
 
6016
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
6855
6017
msgid "Import from PostScript"
6856
6018
msgstr "Importeren uit PostScript"
6857
6019
 
6858
6020
#. Rendering
6859
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
 
6021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
6860
6022
msgid "Rendering"
6861
6023
msgstr "Renderen"
6862
6024
 
6863
6025
#. Resolution
6864
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
6865
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
 
6026
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
 
6027
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
6866
6028
msgid "Resolution:"
6867
6029
msgstr "Resolutie:"
6868
6030
 
6869
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
 
6031
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
6870
6032
msgid "Pages:"
6871
6033
msgstr "Pagina's:"
6872
6034
 
6873
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
6035
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
6874
6036
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6875
6037
msgstr "Te laden pagina's (bijv. 1-4 of 1,3,5-7)"
6876
6038
 
6877
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
6878
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
 
6039
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
 
6040
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
6879
6041
msgid "Layers"
6880
6042
msgstr "Lagen"
6881
6043
 
6882
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
 
6044
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
6883
6045
msgid "Images"
6884
6046
msgstr "Afbeeldingen"
6885
6047
 
6886
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
 
6048
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
6887
6049
msgid "Open as"
6888
6050
msgstr "Openen als"
6889
6051
 
6890
6052
# Kept the PS terminology intact
6891
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
 
6053
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
6892
6054
msgid "Try Bounding Box"
6893
6055
msgstr "Probeer 'Bounding Box'"
6894
6056
 
6895
6057
#. Colouring
6896
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
6058
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
6897
6059
msgid "Coloring"
6898
6060
msgstr "Inkleuren"
6899
6061
 
6900
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
 
6062
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
6901
6063
msgid "B/W"
6902
6064
msgstr "Z/W"
6903
6065
 
6904
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
6905
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
 
6066
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6906
6067
msgid "Gray"
6907
6068
msgstr "Grijs"
6908
6069
 
6909
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
 
6070
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
6910
6071
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6911
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
6912
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 
6072
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
6073
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
6913
6074
msgid "Color"
6914
6075
msgstr "Kleur"
6915
6076
 
6916
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
 
6077
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
6917
6078
msgid "Automatic"
6918
6079
msgstr "Automatisch"
6919
6080
 
6920
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
 
6081
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
6921
6082
#, fuzzy
6922
6083
msgid "Text antialiasing"
6923
6084
msgstr "Anti-aliasen tekst"
6924
6085
 
6925
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
 
6086
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
6926
6087
msgid "Weak"
6927
6088
msgstr "Zwak"
6928
6089
 
6929
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
 
6090
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6930
6091
msgid "Strong"
6931
6092
msgstr "Sterk"
6932
6093
 
6933
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
 
6094
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
6934
6095
#, fuzzy
6935
6096
msgid "Graphic antialiasing"
6936
6097
msgstr "Anti-aliasen afbeelding"
6937
6098
 
6938
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
 
6099
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
6939
6100
msgid "Save as PostScript"
6940
6101
msgstr "Opslaan als PostScript"
6941
6102
 
6942
6103
#. Image Size
6943
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
 
6104
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
6944
6105
msgid "Image Size"
6945
6106
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
6946
6107
 
6947
6108
# What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
6948
6109
# vormverhouding/verhouding
6949
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
 
6110
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
6950
6111
msgid "_Keep aspect ratio"
6951
6112
msgstr "_Vaste verhouding"
6952
6113
 
6953
6114
# What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
6954
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
 
6115
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
6955
6116
msgid ""
6956
6117
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6957
6118
"without changing the aspect ratio."
6960
6121
"opgegeven grootte te passen zonder de aspectratio te veranderen."
6961
6122
 
6962
6123
#. Unit
6963
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
 
6124
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
6964
6125
msgid "Unit"
6965
6126
msgstr "Eenheid"
6966
6127
 
6967
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
 
6128
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
6968
6129
msgid "_Inch"
6969
6130
msgstr "_Inch"
6970
6131
 
6971
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
 
6132
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
6972
6133
msgid "_Millimeter"
6973
6134
msgstr "_Millimeter"
6974
6135
 
6975
6136
#. Format
6976
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
 
6137
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
6977
6138
msgid "Output"
6978
6139
msgstr "Uitvoer"
6979
6140
 
6980
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
 
6141
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
6981
6142
msgid "_PostScript level 2"
6982
6143
msgstr "_PostScript niveau 2"
6983
6144
 
6984
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
 
6145
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
6985
6146
msgid "_Encapsulated PostScript"
6986
6147
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6987
6148
 
6988
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
 
6149
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
6989
6150
msgid "P_review"
6990
6151
msgstr "Vooruitblik"
6991
6152
 
6992
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
 
6153
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
6993
6154
msgid "Preview _size:"
6994
6155
msgstr "Vooruitblik_grootte:"
6995
6156
 
6996
 
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6997
 
msgid "List available procedures in the PDB"
6998
 
msgstr ""
6999
 
 
7000
 
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
7001
 
msgid "Procedure _Browser"
7002
 
msgstr "Procedure-_verkenner"
7003
 
 
7004
 
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
7005
 
msgid "Procedure Browser"
7006
 
msgstr "Procedure-verkenner"
7007
 
 
7008
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
 
6157
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
7009
6158
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
7010
6159
msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in PSD-bestand"
7011
6160
 
7012
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
7013
 
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
7017
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
7018
 
msgstr ""
7019
 
 
7020
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
7021
 
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
7022
 
msgstr ""
7023
 
 
7024
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
7025
 
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
7029
 
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
7033
 
#, c-format
7034
 
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
7035
 
msgstr ""
7036
 
 
7037
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
7038
 
#, fuzzy, c-format
7039
 
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
7040
 
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
7041
 
 
7042
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
7043
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
7044
 
msgstr ""
7045
 
 
7046
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
7047
 
#, c-format
7048
 
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
7049
 
msgstr ""
7050
 
 
7051
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
7052
 
#, c-format
7053
 
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
7057
 
#, fuzzy
7058
 
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
7059
 
msgstr "Dit is niet een GIF-bestand"
7060
 
 
7061
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
7062
 
#, c-format
7063
 
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
7064
 
msgstr ""
7065
 
 
7066
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
 
6161
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
7067
6162
msgid "Photoshop image"
7068
6163
msgstr "Photoshop-afbeelding"
7069
6164
 
7070
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
7071
 
#, c-format
7072
 
msgid ""
7073
 
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
7074
 
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
7075
 
msgstr ""
7076
 
 
7077
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
7078
 
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7079
 
msgstr ""
7080
 
 
7081
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
 
6165
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
7082
6166
#, c-format
7083
6167
msgid ""
7084
6168
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
7087
6171
"Kon '%s' niet opslaan. Het psd-bestandsformaat ondersteunt geen afbeelding "
7088
6172
"die meer dat 30000 pixels breed of hoog zijn."
7089
6173
 
7090
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
 
6174
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
7091
6175
#, c-format
7092
6176
msgid ""
7093
6177
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
7097
6181
"met lagen die meer dan 30000 pixels breed of hoog zijn."
7098
6182
 
7099
6183
# Paint Shop Pro-afbeelding
7100
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
 
6184
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
7101
6185
msgid "Paint Shop Pro image"
7102
6186
msgstr "Paint Shop Pro afbeelding"
7103
6187
 
7104
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
 
6188
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
7105
6189
msgid "Save as PSP"
7106
6190
msgstr "Opslaan als PSP"
7107
6191
 
7108
6192
#. file save type
7109
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
 
6193
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
7110
6194
msgid "Data Compression"
7111
6195
msgstr "Gegevenscompressie"
7112
6196
 
7113
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
 
6197
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
7114
6198
msgid "RLE"
7115
6199
msgstr "RLE"
7116
6200
 
7117
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
 
6201
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
7118
6202
msgid "LZ77"
7119
6203
msgstr "LZ77"
7120
6204
 
7121
6205
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
7122
 
#, fuzzy
7123
 
msgid "Random Hurl"
 
6206
msgid "Random Hurl 1.7"
7124
6207
msgstr "Willekeurig smijten 1.7"
7125
6208
 
7126
6209
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
7127
 
#, fuzzy
7128
 
msgid "Random Pick"
 
6210
msgid "Random Pick 1.7"
7129
6211
msgstr "Willekeurig kiezen 1.7"
7130
6212
 
7131
6213
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
7132
 
#, fuzzy
7133
 
msgid "Random Slur"
 
6214
msgid "Random Slur 1.7"
7134
6215
msgstr "Willekeurig krabbelen 1.7"
7135
6216
 
7136
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
7137
 
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
7138
 
msgstr ""
7139
 
 
7140
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
7141
 
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
7142
 
msgstr ""
7143
 
 
7144
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
7145
 
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
7146
 
msgstr ""
7147
 
 
7148
6217
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
7149
6218
msgid "_Hurl..."
7150
6219
msgstr ""
7158
6227
msgid "_Slur..."
7159
6228
msgstr "Broncode..."
7160
6229
 
7161
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
 
6230
#: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617
7162
6231
msgid "_Random seed:"
7163
6232
msgstr "_Willekeurige beginwaarde:"
7164
6233
 
7165
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
 
6234
#: ../plug-ins/common/randomize.c:758
7166
6235
msgid "R_andomization (%):"
7167
6236
msgstr "Willekeur (%):"
7168
6237
 
7169
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
 
6238
#: ../plug-ins/common/randomize.c:761
7170
6239
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
7171
6240
msgstr "Percentage van te filteren pixels"
7172
6241
 
7173
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6242
#: ../plug-ins/common/randomize.c:770
7174
6243
msgid "R_epeat:"
7175
6244
msgstr "H_erhaal:"
7176
6245
 
7177
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6246
#: ../plug-ins/common/randomize.c:773
7178
6247
msgid "Number of times to apply filter"
7179
6248
msgstr "Aantal keren filter toe te passen"
7180
6249
 
7181
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
 
6250
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
7182
6251
#, fuzzy
7183
6252
msgid "Raw image data"
7184
6253
msgstr "Afbeelding opnieuw laden"
7185
6254
 
7186
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
 
6255
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
7187
6256
#, fuzzy
7188
6257
msgid "Load Image from Raw Data"
7189
6258
msgstr "Laad imagemap"
7190
6259
 
7191
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
 
6260
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
7192
6261
msgid "Image"
7193
6262
msgstr "Afbeelding"
7194
6263
 
7195
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
7196
 
#, fuzzy
7197
 
msgid "RGB Alpha"
7198
 
msgstr "Alpha"
7199
 
 
7200
6264
# gelaagd RGB
7201
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
 
6265
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
7202
6266
msgid "Planar RGB"
7203
6267
msgstr "Planair RGB"
7204
6268
 
7205
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
 
6269
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
7206
6270
msgid "Indexed"
7207
6271
msgstr "Met index"
7208
6272
 
7209
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
7210
 
#, fuzzy
7211
 
msgid "Indexed Alpha"
7212
 
msgstr "Met index"
7213
 
 
7214
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
6273
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
7215
6274
msgid "Image _Type:"
7216
6275
msgstr "Afbeeldings_type:"
7217
6276
 
7218
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
 
6277
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
7219
6278
msgid "Palette"
7220
6279
msgstr "Palet"
7221
6280
 
7222
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
 
6281
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
7223
6282
msgid "R, G, B (normal)"
7224
6283
msgstr "R, G, B (normaal)"
7225
6284
 
7226
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
 
6285
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
7227
6286
#, fuzzy
7228
6287
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
7229
6288
msgstr "B, G, R, X (bmp-stijl)"
7230
6289
 
7231
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
 
6290
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
7232
6291
#, fuzzy
7233
6292
msgid "_Palette Type:"
7234
6293
msgstr "RGB-patroontype"
7235
6294
 
7236
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
 
6295
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
7237
6296
msgid "Off_set:"
7238
6297
msgstr "Ver_schuiving::"
7239
6298
 
7240
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6299
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
7241
6300
#, fuzzy
7242
 
msgid "Select Palette File"
 
6301
msgid "Select Palette File to Load"
7243
6302
msgstr "Selecteer afbeeldingsbestand"
7244
6303
 
7245
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
 
6304
#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
7246
6305
msgid "Pal_ette File:"
7247
6306
msgstr "Pal_etbestand:"
7248
6307
 
7249
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
 
6308
#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
7250
6309
#, fuzzy
7251
6310
msgid "Raw Image Save"
7252
6311
msgstr "Stel afbeeldingsschaal in"
7253
6312
 
7254
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
 
6313
#: ../plug-ins/common/raw.c:1118
7255
6314
#, fuzzy
7256
6315
msgid "RGB Save Type"
7257
6316
msgstr "RGB-patroontype"
7258
6317
 
7259
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
 
6318
#: ../plug-ins/common/raw.c:1122
7260
6319
msgid "Standard (R,G,B)"
7261
6320
msgstr "Standaard (R,G,B)"
7262
6321
 
7263
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
 
6322
#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
7264
6323
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
7265
6324
msgstr "Planair (RRR,GGG,BBB)"
7266
6325
 
7267
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
 
6326
#: ../plug-ins/common/raw.c:1128
7268
6327
#, fuzzy
7269
6328
msgid "Indexed Palette Type"
7270
6329
msgstr "RGB-patroontype"
7271
6330
 
7272
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
7273
 
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
7274
 
msgstr ""
7275
 
 
7276
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
7277
 
msgid "_Red Eye Removal..."
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
7281
 
msgid "Red Eye Removal"
7282
 
msgstr ""
7283
 
 
7284
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
7285
 
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
7289
 
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
7290
 
msgstr ""
7291
 
 
7292
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
7293
 
#, fuzzy
7294
 
msgid "Removing red eye"
7295
 
msgstr "Verwijderen van kleur"
7296
 
 
7297
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
7298
 
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
6331
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
7302
6332
#, fuzzy
7303
 
msgid "Retine_x..."
 
6333
msgid "_Retinex..."
7304
6334
msgstr "Rimpelen..."
7305
6335
 
7306
6336
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
7349
6379
msgid "Retinex: filtering"
7350
6380
msgstr "Bewegingsvervaging..."
7351
6381
 
7352
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
7353
 
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
7354
 
msgstr ""
7355
 
 
7356
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
 
6382
#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
7357
6383
msgid "_Ripple..."
7358
6384
msgstr "_Rimpelen..."
7359
6385
 
7360
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
 
6386
#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
7361
6387
#, fuzzy
7362
6388
msgid "Rippling"
7363
6389
msgstr "Rimpelen..."
7364
6390
 
7365
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
 
6391
#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
7366
6392
msgid "Ripple"
7367
6393
msgstr "Rimpelen"
7368
6394
 
7369
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
 
6395
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
7370
6396
#, fuzzy
7371
6397
msgid "_Retain tilability"
7372
6398
msgstr "Behoud tegelbaarheid"
7373
6399
 
7374
6400
#. Edges toggle box
7375
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
6401
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
7376
6402
msgid "Edges"
7377
6403
msgstr "Randen"
7378
6404
 
7379
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
7380
 
#, fuzzy
7381
 
msgid "_Blank"
7382
 
msgstr "_Zwart"
7383
 
 
7384
6405
#. Wave toggle box
7385
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
6406
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
7386
6407
msgid "Wave Type"
7387
6408
msgstr "Golftype"
7388
6409
 
7389
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6410
#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
7390
6411
msgid "Saw_tooth"
7391
6412
msgstr "Zaagtand"
7392
6413
 
7393
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
 
6414
#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
7394
6415
msgid "S_ine"
7395
6416
msgstr "Sinus"
7396
6417
 
7397
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 
6418
#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
7398
6419
msgid "_Period:"
7399
6420
msgstr "Periode:"
7400
6421
 
7401
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
 
6422
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
7402
6423
msgid "A_mplitude:"
7403
6424
msgstr "Amplitude:"
7404
6425
 
7420
6441
msgid "Rotating"
7421
6442
msgstr "Draaiing"
7422
6443
 
7423
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
7424
 
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
7425
 
msgstr ""
7426
 
 
7427
6444
# What does 'sample' stand for in this context?
7428
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
 
6445
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
7429
6446
#, fuzzy
7430
6447
msgid "_Sample Colorize..."
7431
6448
msgstr "Monsterkleuren"
7432
6449
 
7433
6450
# What does 'sample' stand for in this context?
7434
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
 
6451
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
7435
6452
msgid "Sample Colorize"
7436
6453
msgstr "Monsterkleuren"
7437
6454
 
7438
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
 
6455
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
7439
6456
#, fuzzy
7440
6457
msgid "Get _Sample Colors"
7441
6458
msgstr "Haal kleurmonsters"
7442
6459
 
7443
6460
#. layer combo_box (Dst)
7444
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
 
6461
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
7445
6462
msgid "Destination:"
7446
6463
msgstr "Doel:"
7447
6464
 
7448
6465
#. layer combo_box (Sample)
7449
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
 
6466
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
7450
6467
msgid "Sample:"
7451
6468
msgstr "Monster:"
7452
6469
 
7453
6470
#  Add extra menu items for Inverted Gradient
7454
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
 
6471
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
7455
6472
#, fuzzy
7456
6473
msgid "From reverse gradient"
7457
6474
msgstr "Uit omgekeerd verloop"
7458
6475
 
7459
6476
#  Add extra menu items for Gradient
7460
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
 
6477
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
7461
6478
#, fuzzy
7462
6479
msgid "From gradient"
7463
6480
msgstr "Uit verloop"
7464
6481
 
7465
6482
#. check button
7466
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
7467
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
 
6483
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
 
6484
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
7468
6485
msgid "Show selection"
7469
6486
msgstr "Selectie tonen"
7470
6487
 
7471
6488
#. check button
7472
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
7473
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
 
6489
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
 
6490
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
7474
6491
msgid "Show color"
7475
6492
msgstr "Kleur tonen"
7476
6493
 
7477
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
 
6494
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
7478
6495
#, fuzzy
7479
6496
msgid "Input levels:"
7480
6497
msgstr "Invoerniveaus:"
7481
6498
 
7482
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
 
6499
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
7483
6500
#, fuzzy
7484
6501
msgid "Output levels:"
7485
6502
msgstr "Uitvoerniveaus:"
7486
6503
 
7487
6504
#. check button
7488
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
 
6505
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
7489
6506
#, fuzzy
7490
6507
msgid "Hold intensity"
7491
6508
msgstr "Behoud intensiteit"
7492
6509
 
7493
6510
#. check button
7494
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
 
6511
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
7495
6512
#, fuzzy
7496
6513
msgid "Original intensity"
7497
6514
msgstr "Oorspronkelijke intensiteit"
7498
6515
 
7499
6516
#. check button
7500
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
 
6517
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
7501
6518
#, fuzzy
7502
6519
msgid "Use subcolors"
7503
6520
msgstr "Gebruik subkleuren"
7504
6521
 
7505
6522
#. check button
7506
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
 
6523
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
7507
6524
#, fuzzy
7508
6525
msgid "Smooth samples"
7509
6526
msgstr "Gladde monsters"
7510
6527
 
7511
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
 
6528
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
7512
6529
#, fuzzy
7513
6530
msgid "Sample analyze"
7514
6531
msgstr "Monsteranalyse..."
7515
6532
 
7516
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
 
6533
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
7517
6534
#, fuzzy
7518
6535
msgid "Remap colorized"
7519
6536
msgstr "Verkleuring herprojecteren..."
7520
6537
 
7521
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
7522
 
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7523
 
msgstr ""
7524
 
 
7525
 
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7526
 
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7527
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
 
6538
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
 
6539
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
 
6540
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
7528
6541
#, fuzzy
7529
6542
msgid "HSV Noise..."
7530
6543
msgstr "Vaste ruis..."
7531
6544
 
7532
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
 
6545
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
7533
6546
#, fuzzy
7534
6547
msgid "HSV Noise"
7535
6548
msgstr "Ruis"
7536
6549
 
7537
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
 
6550
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
7538
6551
msgid "Scatter HSV"
7539
6552
msgstr "HSV verspreiden"
7540
6553
 
7541
6554
# What does this mean?
7542
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
 
6555
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
7543
6556
msgid "_Holdness:"
7544
6557
msgstr "_Vasthouden:"
7545
6558
 
7546
6559
# What is the Dutch translation of this phrase?
7547
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
 
6560
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
7548
6561
msgid "H_ue:"
7549
6562
msgstr "_Kleurtoon:"
7550
6563
 
7551
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
7552
 
msgid "Create an image from an area of the screen"
7553
 
msgstr ""
7554
 
 
7555
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
 
6564
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
7556
6565
msgid "_Screenshot..."
7557
6566
msgstr "_Schermafdruk..."
7558
6567
 
7559
6568
# Mouse pointer? File pointer? Data pointer?
7560
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
7561
 
#, fuzzy
7562
 
msgid "Error selecting the window"
 
6569
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
 
6570
msgid "Error grabbing the pointer"
7563
6571
msgstr "Fout bij het grijpen van de pointer"
7564
6572
 
7565
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
 
6573
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
7566
6574
msgid "Importing screenshot"
7567
6575
msgstr "Schermafdruk importeren"
7568
6576
 
7569
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
 
6577
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
7570
6578
msgid "Screenshot"
7571
6579
msgstr "Schermafdruk"
7572
6580
 
7573
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
 
6581
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
7574
6582
msgid "Specified window not found"
7575
6583
msgstr "Aangegeven venster niet gevonden"
7576
6584
 
7577
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
 
6585
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
7578
6586
msgid "There was an error taking the screenshot."
7579
6587
msgstr "Er was een fout bij het maken van de schermafdruk."
7580
6588
 
7581
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
7582
 
#, fuzzy
7583
 
msgid "S_nap"
7584
 
msgstr "_Wisselen"
7585
 
 
7586
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
7587
 
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7588
 
msgstr ""
7589
 
 
7590
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
7591
 
#, fuzzy
7592
 
msgid ""
7593
 
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7594
 
msgstr ""
7595
 
"Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte "
7596
 
"van het scherm te selecteren."
7597
 
 
7598
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
7599
 
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7600
 
msgstr ""
7601
 
 
7602
 
#. Area
7603
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
7604
 
#, fuzzy
7605
 
msgid "Area"
7606
 
msgstr "Gebied:"
7607
 
 
7608
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
 
6589
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
 
6590
msgid "_Grab"
 
6591
msgstr "_Maken"
 
6592
 
 
6593
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
7609
6594
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7610
6595
msgstr "Maak een schermafdruk van een enkel _venster"
7611
6596
 
7612
6597
# What is being referred to with 'Decorations'?
7613
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
7614
 
#, fuzzy
7615
 
msgid "Include window _decoration"
 
6598
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
 
6599
msgid "Include window decoration"
7616
6600
msgstr "Inclusief de rand van het venster"
7617
6601
 
7618
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
7619
 
#, fuzzy
7620
 
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7621
 
msgstr "Maak een schermafdruk van een enkel _venster"
 
6602
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
 
6603
msgid "Take a screenshot of your _desktop"
 
6604
msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
7622
6605
 
7623
6606
# gedeelte/regio/gebied
7624
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
7625
 
#, fuzzy
7626
 
msgid "Select a _region to grab"
 
6607
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
 
6608
msgid "Select a region"
7627
6609
msgstr "Selecteer een gebied"
7628
6610
 
7629
 
#. Delay
7630
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
7631
 
#, fuzzy
7632
 
msgid "Delay"
7633
 
msgstr "Wissen"
7634
 
 
7635
 
#. this is the unit label of a spinbutton
7636
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
7637
 
#, fuzzy
7638
 
msgid "seconds"
7639
 
msgstr "Milliseconden"
7640
 
 
7641
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7642
 
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7643
 
msgstr ""
7644
 
 
7645
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
 
6611
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
 
6612
msgid ""
 
6613
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
 
6614
"screen."
 
6615
msgstr "Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte van het scherm te selecteren."
 
6616
 
 
6617
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
 
6618
msgid "W_ait"
 
6619
msgstr "_Wacht"
 
6620
 
 
6621
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
 
6622
msgid "seconds before grabbing"
 
6623
msgstr "seconden voor het maken"
 
6624
 
 
6625
# ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
 
6626
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
 
6627
msgid ""
 
6628
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
 
6629
"actually taking the screenshot."
 
6630
msgstr "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het venster of het gebied is geselecteerd."
 
6631
 
 
6632
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
7646
6633
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7647
6634
msgstr "_Selectief Gaussiaanse vervaging..."
7648
6635
 
7649
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
 
6636
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
7650
6637
msgid "Selective Gaussian Blur"
7651
6638
msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging"
7652
6639
 
7653
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
 
6640
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
7654
6641
#, fuzzy
7655
6642
msgid "_Blur radius:"
7656
6643
msgstr "Vervagingsradius:"
7657
6644
 
7658
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
 
6645
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
7659
6646
msgid "_Max. delta:"
7660
6647
msgstr "_Max. delta:"
7661
6648
 
7662
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
7663
 
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7664
 
msgstr ""
7665
 
 
7666
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
 
6649
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
7667
6650
msgid "_Semi-Flatten"
7668
6651
msgstr "_Semi-pletten"
7669
6652
 
7670
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
 
6653
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
7671
6654
msgid "Semi-Flattening"
7672
6655
msgstr "Semi-pletten"
7673
6656
 
7674
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
7675
 
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7676
 
msgstr ""
7677
 
 
7678
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
 
6657
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
7679
6658
msgid "_Sharpen..."
7680
6659
msgstr "_Verscherpen..."
7681
6660
 
7682
6661
#.
7683
6662
#. * Let the user know what we're doing...
7684
6663
#.
7685
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
 
6664
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
7686
6665
msgid "Sharpening"
7687
6666
msgstr "Verscherpen"
7688
6667
 
7689
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
 
6668
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
7690
6669
msgid "Sharpen"
7691
6670
msgstr "Verscherpen"
7692
6671
 
7693
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
7694
 
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7695
 
msgstr ""
7696
 
 
7697
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
 
6672
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
7698
6673
msgid "_Shift..."
7699
6674
msgstr "Ver_schuiven..."
7700
6675
 
7701
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
 
6676
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
7702
6677
msgid "Shifting"
7703
6678
msgstr "Verschuiven"
7704
6679
 
7705
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
 
6680
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
7706
6681
msgid "Shift"
7707
6682
msgstr "Verschuiven"
7708
6683
 
7709
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
 
6684
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
7710
6685
#, fuzzy
7711
6686
msgid "Shift _horizontally"
7712
6687
msgstr "Verschuif horizontaal"
7713
6688
 
7714
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
 
6689
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
7715
6690
#, fuzzy
7716
6691
msgid "Shift _vertically"
7717
6692
msgstr "Verschuif verticaal"
7718
6693
 
7719
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
 
6694
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
7720
6695
#, fuzzy
7721
6696
msgid "Shift _amount:"
7722
6697
msgstr "Verschuif met:"
7723
6698
 
7724
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7725
 
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7726
 
msgstr ""
7727
 
 
7728
6699
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
7729
6700
msgid "_Sinus..."
7730
6701
msgstr "_Sinus..."
7841
6812
msgid "Sin_usoidal"
7842
6813
msgstr "Sinusoïdaal"
7843
6814
 
 
6815
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
 
6816
msgid "_Exponent:"
 
6817
msgstr "Exponent:"
 
6818
 
7844
6819
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
7845
6820
msgid "_Blend"
7846
6821
msgstr "Overgang"
7850
6825
msgid "Do _preview"
7851
6826
msgstr "Vooruitblik uitvoeren"
7852
6827
 
7853
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
7854
 
#, fuzzy
7855
 
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7856
 
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
7857
 
 
7858
6828
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
7859
6829
#, fuzzy
7860
6830
msgid "Smoo_th Palette..."
7874
6844
msgid "_Search depth:"
7875
6845
msgstr "Zoekdiepte:"
7876
6846
 
7877
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
7878
 
msgid "Create a random cloud-like texture"
7879
 
msgstr ""
7880
 
 
7881
 
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7882
 
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7883
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
 
6847
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
 
6848
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
 
6849
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
7884
6850
#, fuzzy
7885
6851
msgid "_Solid Noise..."
7886
6852
msgstr "Vaste ruis..."
7887
6853
 
7888
6854
# What is the correct translation of 'solid' in this context?
7889
6855
#. Dialog initialization
7890
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
 
6856
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
7891
6857
msgid "Solid Noise"
7892
6858
msgstr "Vaste ruis"
7893
6859
 
7894
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
6860
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
7895
6861
msgid "_Detail:"
7896
6862
msgstr "Detail:"
7897
6863
 
7898
6864
#. Turbulent
7899
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
 
6865
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
7900
6866
msgid "T_urbulent"
7901
6867
msgstr "Turbulent"
7902
6868
 
7903
6869
#. Tilable
7904
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
 
6870
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
7905
6871
msgid "T_ilable"
7906
6872
msgstr "Tegelbaar"
7907
6873
 
7908
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
 
6874
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
7909
6875
#, fuzzy
7910
6876
msgid "_X size:"
7911
6877
msgstr "X-grootte:"
7912
6878
 
7913
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
6879
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
7914
6880
#, fuzzy
7915
6881
msgid "_Y size:"
7916
6882
msgstr "Y-grootte:"
7917
6883
 
7918
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7919
 
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7920
 
msgstr ""
7921
 
 
7922
6884
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
7923
6885
#, fuzzy
7924
6886
msgid "_Sobel..."
7948
6910
msgid "Sobel edge detecting"
7949
6911
msgstr "Sobel-randdetectie"
7950
6912
 
7951
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7952
 
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7953
 
msgstr ""
7954
 
 
7955
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 
6913
#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
7956
6914
msgid "_Softglow..."
7957
6915
msgstr "_Zachte gloed..."
7958
6916
 
7959
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
 
6917
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
7960
6918
msgid "Softglow"
7961
6919
msgstr "Zachte gloed"
7962
6920
 
7963
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
 
6921
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
7964
6922
#, fuzzy
7965
6923
msgid "_Glow radius:"
7966
6924
msgstr "Vervagingsradius:"
7967
6925
 
7968
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
7969
 
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
6926
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
7973
6927
msgid "_Sparkle..."
7974
6928
msgstr "_Fonkelen..."
7975
6929
 
7976
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 
6930
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
7977
6931
msgid "Region selected for filter is empty"
7978
6932
msgstr ""
7979
6933
 
7980
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 
6934
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
7981
6935
#, fuzzy
7982
6936
msgid "Sparkling"
7983
6937
msgstr "Fonkelen..."
7984
6938
 
7985
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 
6939
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
7986
6940
msgid "Sparkle"
7987
6941
msgstr "Fonkelen"
7988
6942
 
7989
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
 
6943
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7990
6944
#, fuzzy
7991
6945
msgid "Luminosity _threshold:"
7992
6946
msgstr "Helderheidsdrempel:"
7993
6947
 
7994
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7995
 
#, fuzzy
7996
 
msgid "Adjust the luminosity threshold"
 
6948
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
6949
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
7997
6950
msgstr "Pas de helderheidsdrempel aan"
7998
6951
 
7999
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
6952
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
8000
6953
#, fuzzy
8001
6954
msgid "F_lare intensity:"
8002
6955
msgstr "Vlamintensiteit:"
8003
6956
 
8004
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
8005
 
#, fuzzy
8006
 
msgid "Adjust the flare intensity"
 
6957
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
 
6958
msgid "Adjust the Flare Intensity"
8007
6959
msgstr "Pas de intensiteit van het opvlammen aan"
8008
6960
 
8009
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
6961
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
8010
6962
#, fuzzy
8011
6963
msgid "_Spike length:"
8012
6964
msgstr "Pieklengte:"
8013
6965
 
8014
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
8015
 
#, fuzzy
8016
 
msgid "Adjust the spike length"
 
6966
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
 
6967
msgid "Adjust the Spike Length"
8017
6968
msgstr "Pas de lengte van de pieken van de fonkelster aan"
8018
6969
 
8019
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
 
6970
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
8020
6971
#, fuzzy
8021
6972
msgid "Sp_ike points:"
8022
6973
msgstr "Piekpunten:"
8023
6974
 
8024
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
8025
 
#, fuzzy
8026
 
msgid "Adjust the number of spikes"
 
6975
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
 
6976
msgid "Adjust the Number of Spikes"
8027
6977
msgstr "Het aantal pieken in een fonkelster"
8028
6978
 
8029
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
 
6979
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
8030
6980
#, fuzzy
8031
6981
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
8032
6982
msgstr "Piekhoek (-1: willekeurig):"
8033
6983
 
8034
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
8035
 
#, fuzzy
8036
 
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 
6984
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
 
6985
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
8037
6986
msgstr "De piekhoek aanpassen (-1 betekent dat u een willekeurige hoek kiest)"
8038
6987
 
8039
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
 
6988
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
8040
6989
#, fuzzy
8041
6990
msgid "Spik_e density:"
8042
6991
msgstr "Piekdichtheid:"
8043
6992
 
8044
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
8045
 
#, fuzzy
8046
 
msgid "Adjust the spike density"
 
6993
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
 
6994
msgid "Adjust the Spike Density"
8047
6995
msgstr "Pas de piekdichtheid aan"
8048
6996
 
8049
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
8050
 
#, fuzzy
8051
 
msgid "Tr_ansparency:"
8052
 
msgstr "Transparant"
8053
 
 
8054
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
8055
 
#, fuzzy
8056
 
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 
6997
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
 
6998
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
8057
6999
msgstr "Pas de piekondoorzichtigheid aan"
8058
7000
 
8059
7001
# What is the Dutch translation for Hue?
8060
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7002
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
8061
7003
#, fuzzy
8062
7004
msgid "_Random hue:"
8063
7005
msgstr "Willekeurige kleurtoon:"
8064
7006
 
8065
7007
# Is there a Dutch word for the phrase 'hue'?
8066
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
8067
 
#, fuzzy
8068
 
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 
7008
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
 
7009
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
8069
7010
msgstr ""
8070
7011
"Pas de waarde aan voor hoeveel de hue willekeurig moet worden veranderd"
8071
7012
 
8072
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
7013
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
8073
7014
#, fuzzy
8074
7015
msgid "Rando_m saturation:"
8075
7016
msgstr "Willekeurige verzadiging:"
8076
7017
 
8077
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
8078
 
#, fuzzy
8079
 
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 
7018
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
 
7019
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
8080
7020
msgstr ""
8081
7021
"Pas de waarde aan voor hoeveel de verzadiging willekeurig moet worden "
8082
7022
"veranderd"
8083
7023
 
8084
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
 
7024
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
8085
7025
msgid "_Preserve luminosity"
8086
7026
msgstr "_Helderheid behouden"
8087
7027
 
8088
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
8089
 
#, fuzzy
8090
 
msgid "Should the luminosity be preserved?"
 
7028
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
7029
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
8091
7030
msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
8092
7031
 
8093
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 
7032
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
8094
7033
msgid "In_verse"
8095
7034
msgstr "Omgekeerd"
8096
7035
 
8097
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
8098
 
#, fuzzy
8099
 
msgid "Should the effect be inversed?"
 
7036
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
 
7037
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
8100
7038
msgstr "Moet er een omkeereffect worden uitgevoerd?"
8101
7039
 
8102
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
 
7040
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
8103
7041
#, fuzzy
8104
7042
msgid "A_dd border"
8105
7043
msgstr "Voeg rand toe"
8106
7044
 
8107
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
8108
 
#, fuzzy
8109
 
msgid "Draw a border of spikes around the image"
 
7045
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
 
7046
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
8110
7047
msgstr "Moet er een rand van pieken rond de afbeelding worden getekend?"
8111
7048
 
8112
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
 
7049
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
8113
7050
#, fuzzy
8114
7051
msgid "_Natural color"
8115
7052
msgstr "Natuurlijke kleur"
8116
7053
 
8117
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 
7054
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
8118
7055
#, fuzzy
8119
7056
msgid "_Foreground color"
8120
7057
msgstr "Voorgrondkleur"
8121
7058
 
8122
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 
7059
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
8123
7060
#, fuzzy
8124
7061
msgid "_Background color"
8125
7062
msgstr "Achtergrondkleur"
8126
7063
 
8127
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
 
7064
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
8128
7065
#, fuzzy
8129
7066
msgid "Use the color of the image"
8130
7067
msgstr "Gebruik de kleur van de afbeelding"
8131
7068
 
8132
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 
7069
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
8133
7070
#, fuzzy
8134
7071
msgid "Use the foreground color"
8135
7072
msgstr "Gebruik de voorgrondkleur"
8136
7073
 
8137
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 
7074
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
8138
7075
#, fuzzy
8139
7076
msgid "Use the background color"
8140
7077
msgstr "Gebruik de achtergrondkleur"
8141
7078
 
8142
7079
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
8143
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
7080
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
8144
7081
msgid "Solid"
8145
7082
msgstr "Egaal"
8146
7083
 
8177
7114
msgstr "Stippen"
8178
7115
 
8179
7116
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
8180
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
 
7117
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
8181
7118
msgid "Texture"
8182
7119
msgstr "Tekstuur"
8183
7120
 
8187
7124
msgstr "Bumpmap"
8188
7125
 
8189
7126
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
8190
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
 
7127
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
8191
7128
msgid "Light"
8192
7129
msgstr "Licht"
8193
7130
 
8194
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
 
7131
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
8195
7132
#, fuzzy, c-format
8196
7133
msgid "File '%s' is not a valid save file."
8197
7134
msgstr "'%s' is niet een geldig VFlakker-bestand."
8198
7135
 
8199
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
7136
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
8200
7137
msgid "Open File"
8201
7138
msgstr "Bestand openen"
8202
7139
 
8203
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
7140
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
8204
7141
msgid "Save File"
8205
7142
msgstr "Bestand opslaan"
8206
7143
 
8207
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
 
7144
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
8208
7145
msgid "Sphere Designer"
8209
7146
msgstr "Bolontwerper"
8210
7147
 
8211
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
7148
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
8212
7149
#, fuzzy
8213
7150
msgid "Properties"
8214
7151
msgstr "_Eigenschappen"
8215
7152
 
8216
7153
# What is the Dutch translation for bumpmap?
8217
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
 
7154
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
8218
7155
msgid "Bump"
8219
7156
msgstr "Bump"
8220
7157
 
8221
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
 
7158
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
8222
7159
msgid "Texture:"
8223
7160
msgstr "Tekstuur:"
8224
7161
 
8225
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
 
7162
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
8226
7163
msgid "Colors:"
8227
7164
msgstr "Kleuren:"
8228
7165
 
8229
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
8230
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
 
7166
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
 
7167
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
8231
7168
msgid "Color Selection Dialog"
8232
7169
msgstr "Kleurkeuzedialoogvenster"
8233
7170
 
8234
7171
#. Scale
8235
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
 
7172
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
8236
7173
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
8237
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
 
7174
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
8238
7175
msgid "Scale:"
8239
7176
msgstr "Schaal:"
8240
7177
 
8241
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
 
7178
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
8242
7179
msgid "Turbulence:"
8243
7180
msgstr "Turbulentie:"
8244
7181
 
8245
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
 
7182
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
8246
7183
msgid "Amount:"
8247
7184
msgstr "Hoeveelheid:"
8248
7185
 
8249
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
 
7186
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
8250
7187
msgid "Exp.:"
8251
7188
msgstr "Exp.:"
8252
7189
 
8253
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
 
7190
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
8254
7191
#, fuzzy
8255
7192
msgid "Transformations"
8256
7193
msgstr "Transformatie %s"
8257
7194
 
8258
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
 
7195
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
8259
7196
msgid "Scale Y:"
8260
7197
msgstr "Schalen Y:"
8261
7198
 
8262
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
 
7199
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
8263
7200
msgid "Scale Z:"
8264
7201
msgstr "Schalen Z:"
8265
7202
 
8266
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
 
7203
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
8267
7204
msgid "Rotate X:"
8268
7205
msgstr "Draaien X:"
8269
7206
 
8270
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
 
7207
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
8271
7208
msgid "Rotate Y:"
8272
7209
msgstr "Draaien Y:"
8273
7210
 
8274
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
 
7211
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
8275
7212
msgid "Rotate Z:"
8276
7213
msgstr "Draaien Z:"
8277
7214
 
8278
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
 
7215
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
8279
7216
msgid "Position X:"
8280
7217
msgstr "Positie X:"
8281
7218
 
8282
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
 
7219
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
8283
7220
msgid "Position Y:"
8284
7221
msgstr "Positie Y:"
8285
7222
 
8286
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
 
7223
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
8287
7224
msgid "Position Z:"
8288
7225
msgstr "Positie Z:"
8289
7226
 
8290
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
 
7227
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
8291
7228
#, fuzzy
8292
7229
msgid "Rendering sphere"
8293
7230
msgstr "Renderen bol (bezig)"
8294
7231
 
8295
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
8296
 
#, fuzzy
8297
 
msgid "Create an image of a textured sphere"
8298
 
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
8299
 
 
8300
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
 
7232
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
8301
7233
msgid "Sphere _Designer..."
8302
7234
msgstr "Bol_ontwerper..."
8303
7235
 
8304
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
 
7236
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
8305
7237
msgid "Region selected for plug-in is empty"
8306
7238
msgstr ""
8307
7239
 
8308
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
8309
 
msgid "Move pixels around randomly"
8310
 
msgstr ""
8311
 
 
8312
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
 
7240
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
8313
7241
msgid "Sp_read..."
8314
7242
msgstr "Ve_rspreiden..."
8315
7243
 
8316
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
 
7244
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
8317
7245
#, fuzzy
8318
7246
msgid "Spreading"
8319
7247
msgstr "Verspreiden..."
8320
7248
 
8321
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
 
7249
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
8322
7250
msgid "Spread"
8323
7251
msgstr "Verspreiden"
8324
7252
 
8325
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
 
7253
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
8326
7254
msgid "Spread Amount"
8327
7255
msgstr "Afstand"
8328
7256
 
8329
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
8330
 
msgid "Add a canvas texture to the image"
8331
 
msgstr ""
8332
 
 
8333
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
 
7257
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
8334
7258
msgid "_Apply Canvas..."
8335
7259
msgstr "Canvas _toepassen..."
8336
7260
 
8337
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
 
7261
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
8338
7262
#, fuzzy
8339
7263
msgid "Applying canvas"
8340
7264
msgstr "Canvas toepassen..."
8341
7265
 
8342
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
 
7266
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
8343
7267
msgid "Apply Canvas"
8344
7268
msgstr "Canvas toepassen"
8345
7269
 
8346
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
 
7270
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
8347
7271
msgid "_Top-right"
8348
7272
msgstr "Rechts_boven"
8349
7273
 
8350
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
 
7274
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
8351
7275
msgid "Top-_left"
8352
7276
msgstr "_Linksboven"
8353
7277
 
8354
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
 
7278
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
8355
7279
msgid "_Bottom-left"
8356
7280
msgstr "Links_onder"
8357
7281
 
8358
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
 
7282
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
8359
7283
msgid "Bottom-_right"
8360
7284
msgstr "_Rechtsonder"
8361
7285
 
8362
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
 
7286
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
8363
7287
msgid "SUN Rasterfile image"
8364
7288
msgstr "SUN rasterbestand"
8365
7289
 
8366
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
 
7290
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
8367
7291
#, c-format
8368
7292
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
8369
7293
msgstr "Kan '%s' niet als SUN-rasterbestand openen"
8370
7294
 
8371
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
 
7295
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
8372
7296
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
8373
7297
msgstr "Dit type SUN-rasterbestand wordt niet ondersteund"
8374
7298
 
8375
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
 
7299
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
8376
7300
#, c-format
8377
7301
msgid "Could not read color entries from '%s'"
8378
7302
msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'"
8379
7303
 
8380
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
 
7304
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
8381
7305
msgid "Type of colormap not supported"
8382
7306
msgstr "Type kleurenkaart niet ondersteund"
8383
7307
 
8384
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
8385
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
8386
 
#, c-format
8387
 
msgid ""
8388
 
"'%s':\n"
8389
 
"No image width specified"
8390
 
msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
8391
 
 
8392
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
8393
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
8394
 
#, c-format
8395
 
msgid ""
8396
 
"'%s':\n"
8397
 
"Image width is larger than GIMP can handle"
8398
 
msgstr ""
8399
 
 
8400
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
8401
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
8402
 
#, c-format
8403
 
msgid ""
8404
 
"'%s':\n"
8405
 
"No image height specified"
8406
 
msgstr ""
8407
 
"'%s':\n"
8408
 
" Geen afbeeldingshoogte opgegeven"
8409
 
 
8410
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
8411
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
8412
 
#, c-format
8413
 
msgid ""
8414
 
"'%s':\n"
8415
 
"Image height is larger than GIMP can handle"
8416
 
msgstr ""
8417
 
 
8418
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
 
7308
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
8419
7309
msgid "This image depth is not supported"
8420
7310
msgstr "Deze afbeeldingsdiepte is niet ondersteund"
8421
7311
 
8422
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
 
7312
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
8423
7313
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
8424
7314
msgstr "SUNRAS-opslaan kan niet omgaan met afbeeldingen met alphakanalen"
8425
7315
 
8426
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
 
7316
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
8427
7317
msgid "Can't operate on unknown image types"
8428
7318
msgstr "Kan niet werken op onbekende afbeeldingstypen"
8429
7319
 
8430
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
8431
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
8432
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
8433
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
8434
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
 
7320
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
 
7321
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
 
7322
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
 
7323
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
 
7324
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
8435
7325
msgid "EOF encountered on reading"
8436
7326
msgstr "Bestandseinde (EOF) tegenkomen bij lezen"
8437
7327
 
8438
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
 
7328
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
8439
7329
msgid "Save as SUNRAS"
8440
7330
msgstr "Opslaan als SUNRAS"
8441
7331
 
8442
7332
#. file save type
8443
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
 
7333
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
8444
7334
msgid "Data Formatting"
8445
7335
msgstr "Gegevens formatteren"
8446
7336
 
8447
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
 
7337
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
8448
7338
msgid "RunLength Encoded"
8449
7339
msgstr "RunLength-gecodeerd (RLE)"
8450
7340
 
8451
7341
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
8452
7342
#, fuzzy
8453
 
msgid "SVG image"
8454
 
msgstr "GIF-afbeelding"
 
7343
msgid "Scalable SVG image"
 
7344
msgstr "Naar afbeelding schalen"
8455
7345
 
8456
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
 
7346
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
8457
7347
msgid "Unknown reason"
8458
7348
msgstr "Reden onbekend"
8459
7349
 
8460
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
7350
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
8461
7351
#, fuzzy
8462
7352
msgid "Rendering SVG"
8463
7353
msgstr "Renderen SVG (bezig)"
8464
7354
 
8465
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
 
7355
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
8466
7356
msgid "Rendered SVG"
8467
7357
msgstr "SVG gerenderd"
8468
7358
 
8469
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
8470
 
#, fuzzy, c-format
8471
 
msgid "%d × %d"
 
7359
#: ../plug-ins/common/svg.c:500
 
7360
msgid ""
 
7361
"SVG file does not\n"
 
7362
"specify a size!"
 
7363
msgstr ""
 
7364
"SVG-bestand geeft\n"
 
7365
"geen grootte op!"
 
7366
 
 
7367
#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
 
7368
#, c-format
 
7369
msgid "%d x %d"
8472
7370
msgstr "%d × %d"
8473
7371
 
8474
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
8475
 
msgid ""
8476
 
"SVG file does not\n"
8477
 
"specify a size!"
8478
 
msgstr ""
8479
 
"SVG-bestand geeft\n"
8480
 
"geen grootte op!"
8481
 
 
8482
7372
#  Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8483
7373
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8484
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
 
7374
#: ../plug-ins/common/svg.c:717
8485
7375
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
8486
7376
msgstr "SVG renderen"
8487
7377
 
8488
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
 
7378
#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
 
7379
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
 
7380
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
8489
7381
msgid "Height:"
8490
7382
msgstr "Hoogte:"
8491
7383
 
8492
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
 
7384
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
8493
7385
#, fuzzy
8494
7386
msgid "_X ratio:"
8495
7387
msgstr "Variatie:"
8496
7388
 
8497
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
 
7389
#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
8498
7390
#, fuzzy
8499
7391
msgid "_Y ratio:"
8500
7392
msgstr "Variatie:"
8501
7393
 
8502
7394
# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
8503
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
 
7395
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
8504
7396
msgid "Constrain aspect ratio"
8505
7397
msgstr "Aspectratio behouden"
8506
7398
 
8507
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8508
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
 
7399
#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
8509
7400
#, c-format
8510
7401
msgid "pixels/%a"
8511
7402
msgstr "pixels/%a"
8512
7403
 
8513
7404
#  Path Import
8514
7405
#. Path Import
8515
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
 
7406
#: ../plug-ins/common/svg.c:928
8516
7407
#, fuzzy
8517
7408
msgid "Import _paths"
8518
7409
msgstr "Paden importeren"
8519
7410
 
8520
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
 
7411
#: ../plug-ins/common/svg.c:934
8521
7412
msgid ""
8522
7413
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8523
7414
msgstr ""
8524
7415
"Padelementen van het SVG-bestand importeren zodat ze met het GIMP-"
8525
7416
"padgereedschap gebruikt kunnen worden"
8526
7417
 
8527
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
 
7418
#: ../plug-ins/common/svg.c:947
8528
7419
#, fuzzy
8529
7420
msgid "Merge imported paths"
8530
7421
msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen"
8531
7422
 
8532
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
 
7423
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
8533
7424
#, fuzzy
8534
7425
msgid "TarGA image"
8535
7426
msgstr "Afbeelding overdragen"
8536
7427
 
8537
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
 
7428
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
8538
7429
#, c-format
8539
7430
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8540
7431
msgstr "Kan einde niet lezen van '%s'."
8541
7432
 
8542
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
 
7433
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
8543
7434
#, c-format
8544
7435
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8545
7436
msgstr "Kan extensie niet lezen van '%s'."
8546
7437
 
8547
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
 
7438
#: ../plug-ins/common/tga.c:1188
8548
7439
msgid "Save as TGA"
8549
7440
msgstr "Opslaan als TGA"
8550
7441
 
8551
7442
#. rle
8552
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
 
7443
#: ../plug-ins/common/tga.c:1211
8553
7444
msgid "_RLE compression"
8554
7445
msgstr "RLE-compressie"
8555
7446
 
8556
7447
#. origin
8557
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
 
7448
#: ../plug-ins/common/tga.c:1221
8558
7449
msgid "Or_igin at bottom left"
8559
7450
msgstr "Begin linksonder"
8560
7451
 
8561
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
8562
 
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8563
 
msgstr ""
8564
 
 
8565
7452
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
8566
7453
#, fuzzy
8567
7454
msgid "_Threshold Alpha..."
8589
7476
msgid "Threshold:"
8590
7477
msgstr "Drempel:"
8591
7478
 
8592
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
8593
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
 
7479
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
 
7480
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
8594
7481
#, fuzzy
8595
7482
msgid "TIFF image"
8596
7483
msgstr "TIFF-kanaal"
8597
7484
 
8598
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
8599
 
#, c-format
8600
 
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8601
 
msgstr ""
8602
 
 
8603
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
8604
 
#, fuzzy
8605
 
msgid "Import from TIFF"
8606
 
msgstr "XMP i_mporteren"
8607
 
 
8608
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
 
7485
#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
8609
7486
msgid "TIFF Channel"
8610
7487
msgstr "TIFF-kanaal"
8611
7488
 
8612
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
 
7489
#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
8613
7490
msgid ""
8614
7491
"Warning:\n"
8615
7492
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8621
7498
"8 bits; de afbeelding zal voor u worden omgezet, waarbij informatie verloren "
8622
7499
"gaat."
8623
7500
 
8624
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
 
7501
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
8625
7502
msgid ""
8626
7503
"The TIFF format only supports comments in\n"
8627
7504
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8629
7506
"Het TIFF-formaat ondersteunt slechts commentaren in 7-bits ASCII. Geen "
8630
7507
"commentaar opgeslagen."
8631
7508
 
8632
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
 
7509
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
8633
7510
msgid "Save as TIFF"
8634
7511
msgstr "Opslaan als TIFF"
8635
7512
 
8636
7513
#. compression
8637
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
 
7514
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
8638
7515
msgid "Compression"
8639
7516
msgstr "Compressie"
8640
7517
 
8641
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
 
7518
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
8642
7519
msgid "_None"
8643
7520
msgstr "_Geen"
8644
7521
 
8645
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
 
7522
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
8646
7523
msgid "_LZW"
8647
7524
msgstr "LZW"
8648
7525
 
8649
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
 
7526
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
8650
7527
msgid "_Pack Bits"
8651
7528
msgstr "Pack Bits"
8652
7529
 
8653
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
 
7530
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
8654
7531
msgid "_Deflate"
8655
7532
msgstr "Deflate"
8656
7533
 
8657
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
 
7534
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
8658
7535
msgid "_JPEG"
8659
7536
msgstr "JPEG"
8660
7537
 
8661
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
8662
 
msgid "CCITT Group _3 fax"
8663
 
msgstr ""
8664
 
 
8665
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
8666
 
msgid "CCITT Group _4 fax"
8667
 
msgstr ""
8668
 
 
8669
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
 
7538
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
8670
7539
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8671
7540
msgstr "Kleurwaarden van transparante pixels opslaan"
8672
7541
 
8673
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
 
7542
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8674
7543
msgid "Comment:"
8675
7544
msgstr "Opmerking:"
8676
7545
 
8677
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8678
 
#, fuzzy
8679
 
msgid "Create an array of copies of the image"
8680
 
msgstr "Moet er een rand van pieken rond de afbeelding worden getekend?"
8681
 
 
8682
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
 
7546
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
8683
7547
#, fuzzy
8684
7548
msgid "_Tile..."
8685
7549
msgstr "Tegelbaar maken..."
8686
7550
 
8687
7551
#. Set the tile cache size
8688
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
7552
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
8689
7553
#, fuzzy
8690
7554
msgid "Tiling"
8691
7555
msgstr "Betegelen..."
8692
7556
 
8693
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
 
7557
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
8694
7558
msgid "Tile"
8695
7559
msgstr "Tegel"
8696
7560
 
8697
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
 
7561
#: ../plug-ins/common/tile.c:415
8698
7562
msgid "Tile to New Size"
8699
7563
msgstr "Betegel naar nieuwe grootte"
8700
7564
 
8701
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
 
7565
#: ../plug-ins/common/tile.c:437
8702
7566
#, fuzzy
8703
7567
msgid "C_reate new image"
8704
7568
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
8705
7569
 
8706
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
8707
 
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
8708
 
msgstr ""
8709
 
 
8710
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
 
7570
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
8711
7571
#, fuzzy
8712
7572
msgid "_Small Tiles..."
8713
7573
msgstr "Alle tegels"
8714
7574
 
8715
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
 
7575
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
8716
7576
msgid "Region selected for filter is empty."
8717
7577
msgstr ""
8718
7578
 
8719
7579
#. Get the preview image
8720
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7580
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
8721
7581
#, fuzzy
8722
7582
msgid "Small Tiles"
8723
7583
msgstr "Alle tegels"
8724
7584
 
8725
7585
#. Area for buttons etc
8726
7586
#. Flip
8727
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
 
7587
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
8728
7588
msgid "Flip"
8729
7589
msgstr "Spiegelen"
8730
7590
 
8731
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
 
7591
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
8732
7592
msgid "A_ll tiles"
8733
7593
msgstr "A_lle tegels"
8734
7594
 
8735
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
 
7595
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
8736
7596
msgid "Al_ternate tiles"
8737
7597
msgstr "Af_wisselende tegels"
8738
7598
 
8739
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
 
7599
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
8740
7600
#, fuzzy
8741
7601
msgid "_Explicit tile"
8742
7602
msgstr "Expliciete tegel"
8743
7603
 
8744
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
 
7604
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
8745
7605
msgid "Ro_w:"
8746
7606
msgstr "Ri_j:"
8747
7607
 
8748
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
 
7608
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
8749
7609
msgid "Col_umn:"
8750
7610
msgstr "Kolom:"
8751
7611
 
8752
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
 
7612
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
8753
7613
msgid "O_pacity:"
8754
7614
msgstr "_Ondoorzichtigheid:"
8755
7615
 
8756
7616
#. Lower frame saying howmany segments
8757
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
 
7617
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
8758
7618
msgid "Number of Segments"
8759
7619
msgstr "Aantal segmenten:"
8760
7620
 
8761
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8762
 
#, fuzzy
8763
 
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8764
 
msgstr "Geeft aan of de resulterende afbeelding naadloos moet zijn"
8765
 
 
8766
7621
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8767
7622
msgid "_Make Seamless"
8768
7623
msgstr "_Naadloos maken"
8856
7711
msgstr "De meervoudige vorm van de eenheid."
8857
7712
 
8858
7713
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
8859
 
#, fuzzy
8860
 
msgid "Create a new unit from scratch"
 
7714
msgid "Create a new unit from scratch."
8861
7715
msgstr "Begin met een nieuwe eenheid."
8862
7716
 
8863
7717
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
8864
 
#, fuzzy
8865
 
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 
7718
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
8866
7719
msgstr ""
8867
7720
"Een nieuwe eenheid aanmaken waarbij de huidige geselecteerde eenheid als "
8868
7721
"voorbeeld dient."
8869
7722
 
8870
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
8871
 
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8872
 
msgstr ""
8873
 
 
8874
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
8875
 
#, fuzzy
8876
 
msgid "U_nits"
8877
 
msgstr "Eenheden"
8878
 
 
8879
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
8880
 
#, fuzzy
8881
 
msgid "Add a New Unit"
 
7723
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
7724
msgid "_Unit Editor"
 
7725
msgstr "_Eenheidseditor"
 
7726
 
 
7727
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
 
7728
msgid "New Unit"
8882
7729
msgstr "Nieuwe eenheid"
8883
7730
 
8884
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
 
7731
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
8885
7732
msgid "_ID:"
8886
7733
msgstr "_ID:"
8887
7734
 
8888
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
 
7735
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
8889
7736
msgid "_Factor:"
8890
7737
msgstr "_Factor:"
8891
7738
 
8892
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
 
7739
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
8893
7740
msgid "_Digits:"
8894
7741
msgstr "_Cijfers:"
8895
7742
 
8896
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
 
7743
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
8897
7744
msgid "_Symbol:"
8898
7745
msgstr "_Symbool:"
8899
7746
 
8900
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
 
7747
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
8901
7748
msgid "_Abbreviation:"
8902
7749
msgstr "_Afkorting:"
8903
7750
 
8904
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
 
7751
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
8905
7752
msgid "Si_ngular:"
8906
7753
msgstr "_Enkelvoud:"
8907
7754
 
8908
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
 
7755
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
8909
7756
msgid "_Plural:"
8910
7757
msgstr "_Meervoud:"
8911
7758
 
8912
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
8913
 
msgid "Incomplete input"
8914
 
msgstr ""
8915
 
 
8916
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
8917
 
msgid "Please fill in all text fields."
8918
 
msgstr ""
8919
 
 
8920
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
 
7759
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
 
7760
msgid "Unit factor must not be 0."
 
7761
msgstr "Eenheidsfactor mag niet 0 zijn."
 
7762
 
 
7763
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
 
7764
msgid "All text fields must contain a value."
 
7765
msgstr "Alle tekstvelden moeten zijn ingevuld."
 
7766
 
 
7767
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
8921
7768
msgid "Unit Editor"
8922
7769
msgstr "Eenheidseditor"
8923
7770
 
8924
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
8925
 
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8926
 
msgstr ""
8927
 
 
8928
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
 
7771
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
8929
7772
msgid "_Unsharp Mask..."
8930
7773
msgstr "_Onscherp masker..."
8931
7774
 
8932
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
 
7775
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
8933
7776
#, fuzzy
8934
7777
msgid "Merging"
8935
7778
msgstr "Samenvoegen..."
8936
7779
 
8937
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
 
7780
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
8938
7781
msgid "Unsharp Mask"
8939
7782
msgstr "Onscherp masker"
8940
7783
 
8974
7817
msgid "_Dots"
8975
7818
msgstr "_Stippen"
8976
7819
 
8977
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8978
 
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8979
 
msgstr ""
8980
 
 
8981
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
 
7820
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
8982
7821
msgid "Vi_deo..."
8983
7822
msgstr "Vi_deo..."
8984
7823
 
8985
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
 
7824
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
8986
7825
msgid "Video"
8987
7826
msgstr "Video"
8988
7827
 
8989
7828
#. frame for the radio buttons
8990
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
 
7829
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
8991
7830
msgid "Video Pattern"
8992
7831
msgstr "Videopatroon"
8993
7832
 
8994
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
 
7833
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
8995
7834
msgid "_Additive"
8996
7835
msgstr "_Toegevoegd"
8997
7836
 
8998
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
 
7837
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
8999
7838
msgid "_Rotated"
9000
7839
msgstr "Ged_raaid"
9001
7840
 
9002
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
9003
 
#, fuzzy
9004
 
msgid "Invert the brightness of each pixel"
9005
 
msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
9006
 
 
9007
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
 
7841
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
9008
7842
msgid "_Value Invert"
9009
7843
msgstr "_Waarde-omkeren"
9010
7844
 
9011
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
 
7845
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
9012
7846
#, fuzzy
9013
7847
msgid "Value Invert"
9014
7848
msgstr "_Waarde-omkeren"
9015
7849
 
9016
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
 
7850
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
9017
7851
msgid "More _white (larger value)"
9018
7852
msgstr "Meer _wit (hogere waarde)"
9019
7853
 
9020
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
 
7854
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
9021
7855
msgid "More blac_k (smaller value)"
9022
7856
msgstr "Meer _zwart (lagere waarde)"
9023
7857
 
9024
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
7858
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
9025
7859
msgid "_Middle value to peaks"
9026
7860
msgstr "_Middenwaarde naar pieken"
9027
7861
 
9028
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
 
7862
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
9029
7863
msgid "_Foreground to peaks"
9030
7864
msgstr "_Voorgrond naar pieken"
9031
7865
 
9032
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
 
7866
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
9033
7867
msgid "O_nly foreground"
9034
7868
msgstr "A_lleen voorgrond"
9035
7869
 
9036
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
 
7870
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
9037
7871
msgid "Only b_ackground"
9038
7872
msgstr "Alleen _achtergrond"
9039
7873
 
9040
7874
# ondoorzichtiger
9041
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
7875
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
9042
7876
#, fuzzy
9043
7877
msgid "Mor_e opaque"
9044
7878
msgstr "Meer ondoorzichtig"
9045
7879
 
9046
7880
# transparanter
9047
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
 
7881
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
9048
7882
#, fuzzy
9049
7883
msgid "More t_ransparent"
9050
7884
msgstr "Meer transparant"
9051
7885
 
9052
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
9053
 
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
9054
 
msgstr ""
9055
 
 
9056
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
 
7886
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
9057
7887
msgid "_Value Propagate..."
9058
7888
msgstr "_Waarde doorgeven..."
9059
7889
 
9060
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
9061
 
#, fuzzy
9062
 
msgid "Shrink darker areas of the image"
9063
 
msgstr "De eerste rij van de afbeelding"
9064
 
 
9065
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
 
7890
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
9066
7891
msgid "E_rode"
9067
7892
msgstr "Ver_weerd"
9068
7893
 
9069
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
9070
 
#, fuzzy
9071
 
msgid "Grow darker areas of the image"
9072
 
msgstr "De eerste rij van de afbeelding"
9073
 
 
9074
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
 
7894
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
9075
7895
msgid "_Dilate"
9076
7896
msgstr ""
9077
7897
 
9078
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
 
7898
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
 
7899
#, fuzzy
 
7900
msgid "Value Propagating"
 
7901
msgstr "Waarde doorgeven..."
 
7902
 
 
7903
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
9079
7904
msgid "Value Propagate"
9080
7905
msgstr "Waarde doorgeven"
9081
7906
 
9082
7907
#. Parameter settings
9083
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
 
7908
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
9084
7909
#, fuzzy
9085
7910
msgid "Propagate"
9086
7911
msgstr "Doorgeefmodus"
9087
7912
 
9088
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7913
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
9089
7914
#, fuzzy
9090
7915
msgid "Lower t_hreshold:"
9091
7916
msgstr "Onderste drempel:"
9092
7917
 
9093
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7918
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
9094
7919
#, fuzzy
9095
7920
msgid "_Upper threshold:"
9096
7921
msgstr "Bovenste drempel:"
9097
7922
 
9098
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
 
7923
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
9099
7924
#, fuzzy
9100
7925
msgid "_Propagating rate:"
9101
7926
msgstr "Voortplantingssnelheid:"
9102
7927
 
9103
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
 
7928
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
9104
7929
#, fuzzy
9105
7930
msgid "To l_eft"
9106
7931
msgstr "Naar links"
9107
7932
 
9108
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
 
7933
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
9109
7934
#, fuzzy
9110
7935
msgid "To _right"
9111
7936
msgstr "Naar rechts"
9112
7937
 
9113
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7938
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
9114
7939
#, fuzzy
9115
7940
msgid "To _top"
9116
7941
msgstr "Naar boven"
9117
7942
 
9118
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
 
7943
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
9119
7944
#, fuzzy
9120
7945
msgid "To _bottom"
9121
7946
msgstr "Naar onder"
9122
7947
 
9123
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
 
7948
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
9124
7949
#, fuzzy
9125
7950
msgid "Propagating _alpha channel"
9126
7951
msgstr "Alphakanaal doorgeven"
9127
7952
 
9128
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
 
7953
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
9129
7954
#, fuzzy
9130
7955
msgid "Propagating value channel"
9131
7956
msgstr "Doorgeven waardekanaal"
9132
7957
 
9133
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
9134
 
msgid "Twist or smear image in many different ways"
9135
 
msgstr ""
9136
 
 
9137
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
 
7958
#: ../plug-ins/common/warp.c:245
9138
7959
#, fuzzy
9139
7960
msgid "_Warp..."
9140
7961
msgstr "Verwringen..."
9141
7962
 
9142
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
 
7963
#: ../plug-ins/common/warp.c:392
9143
7964
msgid "Warp"
9144
7965
msgstr "Vervormen"
9145
7966
 
9146
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
 
7967
#: ../plug-ins/common/warp.c:413
9147
7968
#, fuzzy
9148
7969
msgid "Basic Options"
9149
7970
msgstr "Hoofdopties"
9150
7971
 
9151
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
 
7972
#: ../plug-ins/common/warp.c:435
9152
7973
#, fuzzy
9153
7974
msgid "Step size:"
9154
7975
msgstr "Stapgrootte:"
9155
7976
 
 
7977
#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
 
7978
msgid "Iterations:"
 
7979
msgstr "Herhalingen:"
 
7980
 
9156
7981
#. Displacement map menu
9157
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 
7982
#: ../plug-ins/common/warp.c:458
9158
7983
#, fuzzy
9159
7984
msgid "Displacement map:"
9160
7985
msgstr "Verplaatsingskaart:"
9161
7986
 
9162
7987
#. =======================================================================
9163
7988
#. Displacement Type
9164
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 
7989
#: ../plug-ins/common/warp.c:476
9165
7990
#, fuzzy
9166
7991
msgid "On edges:"
9167
7992
msgstr "Op randen:"
9168
7993
 
9169
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
 
7994
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
9170
7995
msgid "Wrap"
9171
7996
msgstr "Omloop"
9172
7997
 
9173
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
 
7998
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
9174
7999
msgid "Smear"
9175
8000
msgstr "Smeren"
9176
8001
 
9177
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
9178
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 
8002
#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
 
8003
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
9179
8004
msgid "Black"
9180
8005
msgstr "Zwart"
9181
8006
 
9182
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 
8007
#: ../plug-ins/common/warp.c:532
9183
8008
#, fuzzy
9184
 
msgid "Foreground color"
9185
 
msgstr "_Voorgrondkleur"
 
8009
msgid "FG color"
 
8010
msgstr "VG-kleur"
9186
8011
 
9187
8012
#. --------------------------------------------------------------------
9188
8013
#. ---------    The secondary table         --------------------------
9189
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 
8014
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
9190
8015
#, fuzzy
9191
8016
msgid "Advanced Options"
9192
8017
msgstr "Geavanceerde instellingen"
9193
8018
 
9194
8019
# What is the Dutch translation of 'dither'?
9195
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 
8020
#: ../plug-ins/common/warp.c:568
9196
8021
#, fuzzy
9197
8022
msgid "Dither size:"
9198
8023
msgstr "Dithergrootte:"
9199
8024
 
9200
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
 
8025
#: ../plug-ins/common/warp.c:581
9201
8026
#, fuzzy
9202
8027
msgid "Rotation angle:"
9203
8028
msgstr "Draaiingshoek:"
9204
8029
 
9205
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 
8030
#: ../plug-ins/common/warp.c:594
9206
8031
msgid "Substeps:"
9207
8032
msgstr "Substappen:"
9208
8033
 
9209
8034
#. Magnitude map menu
9210
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 
8035
#: ../plug-ins/common/warp.c:603
9211
8036
#, fuzzy
9212
8037
msgid "Magnitude map:"
9213
8038
msgstr "Groottekaart:"
9214
8039
 
9215
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 
8040
#: ../plug-ins/common/warp.c:625
9216
8041
#, fuzzy
9217
8042
msgid "Use magnitude map"
9218
8043
msgstr "Groottekaart:"
9219
8044
 
9220
8045
#. --------------------------------------------------------------------
9221
8046
#. ---------    The "other" table         --------------------------
9222
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 
8047
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
9223
8048
#, fuzzy
9224
8049
msgid "More Advanced Options"
9225
8050
msgstr "Geavanceerde instellingen"
9226
8051
 
9227
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 
8052
#: ../plug-ins/common/warp.c:655
9228
8053
#, fuzzy
9229
8054
msgid "Gradient scale:"
9230
8055
msgstr "Verloopschaal:"
9231
8056
 
9232
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
 
8057
#: ../plug-ins/common/warp.c:678
9233
8058
msgid "Gradient map selection menu"
9234
8059
msgstr "Selectiemenu voor verloopkaart"
9235
8060
 
9236
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
 
8061
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
9237
8062
#, fuzzy
9238
8063
msgid "Vector mag:"
9239
8064
msgstr "Vectorhoogte:"
9240
8065
 
9241
8066
#. Angle
9242
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
 
8067
#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
9243
8068
msgid "Angle:"
9244
8069
msgstr "Hoek:"
9245
8070
 
9246
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
 
8071
#: ../plug-ins/common/warp.c:726
9247
8072
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
9248
8073
msgstr "Selectie menu voor kaart van vasterichtingsvector"
9249
8074
 
 
8075
#.
 
8076
#. if (display_diff_map) {
 
8077
#. gimp_display_new(new_image_id);
 
8078
#. }
 
8079
#.
9250
8080
#. make sure layer is visible
 
8081
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 
8082
#, fuzzy
 
8083
msgid "Smoothing X gradient"
 
8084
msgstr "X-verloop gladmaken..."
 
8085
 
9251
8086
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
9252
8087
#, fuzzy
9253
 
msgid "Smoothing X gradient"
9254
 
msgstr "X-verloop gladmaken..."
9255
 
 
9256
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
9257
 
#, fuzzy
9258
8088
msgid "Smoothing Y gradient"
9259
8089
msgstr "Y-verloop gladmaken..."
9260
8090
 
9261
8091
#. calculate new X,Y Displacement image maps
9262
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 
8092
#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
9263
8093
#, fuzzy
9264
8094
msgid "Finding XY gradient"
9265
8095
msgstr "XY-verloop zoeken..."
9266
8096
 
9267
8097
# How to translate 'flow' in this instance?
9268
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
 
8098
#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
9269
8099
#, fuzzy, c-format
9270
8100
msgid "Flow step %d"
9271
8101
msgstr "Stap %d..."
9272
8102
 
9273
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
9274
 
#, fuzzy
9275
 
msgid "Distort the image with waves"
9276
 
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
9277
 
 
9278
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
 
8103
#: ../plug-ins/common/waves.c:122
9279
8104
#, fuzzy
9280
8105
msgid "_Waves..."
9281
8106
msgstr "Opslaan..."
9282
8107
 
9283
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
 
8108
#: ../plug-ins/common/waves.c:244
9284
8109
msgid "Waves"
9285
8110
msgstr "Golven"
9286
8111
 
9287
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:293
 
8112
#: ../plug-ins/common/waves.c:289
9288
8113
msgid "_Reflective"
9289
8114
msgstr "Reflecterend"
9290
8115
 
9291
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:312
 
8116
#: ../plug-ins/common/waves.c:308
9292
8117
msgid "_Amplitude:"
9293
8118
msgstr "Amplitude:"
9294
8119
 
9295
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:324
 
8120
#: ../plug-ins/common/waves.c:320
9296
8121
msgid "_Phase:"
9297
8122
msgstr "Fase:"
9298
8123
 
9299
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:336
 
8124
#: ../plug-ins/common/waves.c:332
9300
8125
msgid "_Wavelength:"
9301
8126
msgstr "Golflengte:"
9302
8127
 
9303
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:447
 
8128
#: ../plug-ins/common/waves.c:432
9304
8129
#, fuzzy
9305
8130
msgid "Waving"
9306
8131
msgstr "Golven..."
9331
8156
"Kon opgegeven webbrowser niet uitvoeren:\n"
9332
8157
"%s"
9333
8158
 
9334
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
9335
 
#, fuzzy
9336
 
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
9337
 
msgstr "Draaien en knijpen..."
9338
 
 
9339
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
 
8159
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
9340
8160
msgid "W_hirl and Pinch..."
9341
8161
msgstr "Draaikolk en knijpen..."
9342
8162
 
9363
8183
msgid "_Pinch amount:"
9364
8184
msgstr "Knijphoeveelheid:"
9365
8185
 
9366
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
9367
 
msgid "Smear image to give windblown effect"
9368
 
msgstr ""
9369
 
 
9370
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
 
8186
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
9371
8187
#, fuzzy
9372
8188
msgid "Wi_nd..."
9373
8189
msgstr "Golven..."
9374
8190
 
9375
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
8191
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
9376
8192
#, fuzzy
9377
8193
msgid "Rendering blast"
9378
8194
msgstr "Vlaag renderen..."
9379
8195
 
9380
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
 
8196
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
9381
8197
#, fuzzy
9382
8198
msgid "Rendering wind"
9383
8199
msgstr "Wind renderen..."
9384
8200
 
9385
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
 
8201
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
9386
8202
msgid "Wind"
9387
8203
msgstr "Wind"
9388
8204
 
9389
8205
#. ********************************************************
9390
8206
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
9391
8207
#. *****************************************************
9392
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
8208
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
9393
8209
msgid "Style"
9394
8210
msgstr "Stijl"
9395
8211
 
9396
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
 
8212
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
9397
8213
msgid "_Wind"
9398
8214
msgstr "_Wind"
9399
8215
 
9400
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
 
8216
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
9401
8217
msgid "_Blast"
9402
8218
msgstr "Vlaag"
9403
8219
 
9404
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
 
8220
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
9405
8221
msgid "_Left"
9406
8222
msgstr "_Links"
9407
8223
 
9408
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
 
8224
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
9409
8225
msgid "_Right"
9410
8226
msgstr "_Rechts"
9411
8227
 
9412
8228
#. ****************************************************
9413
8229
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
9414
8230
#. **************************************************
9415
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
8231
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
9416
8232
msgid "Edge Affected"
9417
8233
msgstr "Beïnvloedde rand"
9418
8234
 
9419
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
 
8235
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
9420
8236
msgid "L_eading"
9421
8237
msgstr "Voorste"
9422
8238
 
9423
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
 
8239
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
9424
8240
msgid "Tr_ailing"
9425
8241
msgstr "Achterste"
9426
8242
 
9427
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
 
8243
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
9428
8244
msgid "Bot_h"
9429
8245
msgstr "Beide"
9430
8246
 
9431
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
 
8247
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
9432
8248
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
9433
8249
msgstr ""
9434
8250
"Hogere waarden beperken het effect tot minder gebieden in de afbeelding"
9435
8251
 
9436
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 
8252
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
9437
8253
msgid "_Strength:"
9438
8254
msgstr "Sterkte:"
9439
8255
 
9440
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
 
8256
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
9441
8257
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
9442
8258
msgstr "Hogere waarden verhogen de sterkte van het effect"
9443
8259
 
 
8260
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
 
8261
msgid "_Print"
 
8262
msgstr "Af_drukken"
 
8263
 
 
8264
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
 
8265
msgid "Page Setup"
 
8266
msgstr "Paginainstelling"
 
8267
 
 
8268
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
 
8269
#, c-format
 
8270
msgid "PrintDlg failed: %d"
 
8271
msgstr "PrintDlg mislukte: %d"
 
8272
 
 
8273
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
 
8274
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
 
8275
msgstr "Printer ondersteunt geen bitmaps"
 
8276
 
 
8277
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
 
8278
msgid "StartPage failed"
 
8279
msgstr "StartPage mislukte"
 
8280
 
 
8281
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
 
8282
#, fuzzy
 
8283
msgid "Printing"
 
8284
msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
8285
 
 
8286
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
 
8287
msgid "CreateDIBSection failed"
 
8288
msgstr "CreateDIBSection mislukte"
 
8289
 
 
8290
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
 
8291
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
 
8292
msgstr "SetStretchBltMode mislukte (alleen waarschuwing)"
 
8293
 
 
8294
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
 
8295
#, c-format
 
8296
msgid ""
 
8297
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
 
8298
"error = %d, y = %d"
 
8299
msgstr ""
 
8300
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) mislukte, "
 
8301
"fout = %d, y = %d"
 
8302
 
 
8303
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
 
8304
msgid "EndPage failed"
 
8305
msgstr "EndPage mislukte"
 
8306
 
 
8307
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
 
8308
#, c-format
 
8309
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
 
8310
msgstr "PageSetupDlg mislukte: %d"
 
8311
 
9444
8312
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
9445
8313
msgid "Microsoft WMF file"
9446
8314
msgstr "Microsoft WMF-bestand"
9459
8327
msgid "Render Windows Metafile"
9460
8328
msgstr "Windows Metabestand laden"
9461
8329
 
9462
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
 
8330
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
9463
8331
#, c-format
9464
8332
msgid "Could not open '%s' for reading."
9465
8333
msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen."
9466
8334
 
9467
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
 
8335
#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
9468
8336
msgid "Rendered WMF"
9469
8337
msgstr "WMF gerenderd"
9470
8338
 
9472
8340
msgid "X BitMap image"
9473
8341
msgstr "X BitMap afbeelding"
9474
8342
 
 
8343
#: ../plug-ins/common/xbm.c:244
 
8344
msgid "Created with The GIMP"
 
8345
msgstr "Gemaakt met de GIMP"
 
8346
 
9475
8347
# Is there an accepted Dutch phrase for 'header'?
9476
8348
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
9477
8349
#, c-format
9480
8352
"Could not read header (ftell == %ld)"
9481
8353
msgstr "'%s': kan header niet lezen (ftell == %ld)"
9482
8354
 
9483
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
 
8355
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
 
8356
#, c-format
 
8357
msgid ""
 
8358
"'%s':\n"
 
8359
"No image width specified"
 
8360
msgstr "'%s': Geen afbeeldingsbreedte opgegeven"
 
8361
 
 
8362
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
 
8363
#, c-format
 
8364
msgid ""
 
8365
"'%s':\n"
 
8366
"No image height specified"
 
8367
msgstr ""
 
8368
"'%s':\n"
 
8369
" Geen afbeeldingshoogte opgegeven"
 
8370
 
 
8371
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
9484
8372
#, c-format
9485
8373
msgid ""
9486
8374
"'%s':\n"
9490
8378
"Geen afbeeldingsgegevenstype opgegeven"
9491
8379
 
9492
8380
#. The image is not black-and-white.
9493
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
 
8381
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
9494
8382
msgid ""
9495
8383
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
9496
8384
"colors.\n"
9503
8391
"Converteer de afbeelding naar zwart en wit (1 bit) Geïndexeerd en probeer "
9504
8392
"nog eens."
9505
8393
 
9506
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
 
8394
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
9507
8395
msgid ""
9508
8396
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
9509
8397
"which has no alpha channel."
9511
8399
"U kunt een cursormasker niet opslaan voor\n"
9512
8400
"een afbeelding zonder alphakanaal."
9513
8401
 
9514
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
 
8402
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
9515
8403
msgid "Save as XBM"
9516
8404
msgstr "Opslaan als XBM"
9517
8405
 
9518
8406
#. parameter settings
9519
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
 
8407
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
9520
8408
msgid "XBM Options"
9521
8409
msgstr "XBM-opties"
9522
8410
 
9523
8411
#. X10 format
9524
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
 
8412
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
9525
8413
#, fuzzy
9526
8414
msgid "_X10 format bitmap"
9527
8415
msgstr "X10-formaat bitmap"
9528
8416
 
9529
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
 
8417
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
9530
8418
#, fuzzy
9531
8419
msgid "_Identifier prefix:"
9532
8420
msgstr "Identificatievoorvoegsel:"
9533
8421
 
9534
8422
# What does 'Hot Spot' mean here?
9535
8423
#. hotspot toggle
9536
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
 
8424
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
9537
8425
#, fuzzy
9538
8426
msgid "_Write hot spot values"
9539
8427
msgstr "Schrijf waarden voor 'hot spots'"
9540
8428
 
9541
8429
# What does 'Hot Spot' mean here?
9542
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
 
8430
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
9543
8431
#, fuzzy
9544
8432
msgid "Hot spot _X:"
9545
8433
msgstr "Hot spot X:"
9546
8434
 
9547
8435
# What does 'Hot Spot' mean here?
9548
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
 
8436
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
9549
8437
#, fuzzy
9550
8438
msgid "Hot spot _Y:"
9551
8439
msgstr "Hot spot X:"
9552
8440
 
9553
8441
#. mask file
9554
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
 
8442
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
9555
8443
msgid "Mask File"
9556
8444
msgstr "Maskerbestand"
9557
8445
 
9558
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
 
8446
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
9559
8447
#, fuzzy
9560
8448
msgid "W_rite extra mask file"
9561
8449
msgstr "Schrijf extra maskerbestand"
9562
8450
 
9563
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
 
8451
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
9564
8452
#, fuzzy
9565
8453
msgid "_Mask file extension:"
9566
8454
msgstr "Extensie van maskerbestand:"
9600
8488
msgid "Can't read color entries"
9601
8489
msgstr "kan kleuringangen niet lezen"
9602
8490
 
9603
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
 
8491
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
9604
8492
#, fuzzy, c-format
9605
8493
msgid ""
9606
8494
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
9610
8498
"heeft formaat %d, diepte %d en bits per pixel %d.\n"
9611
8499
"Op het moment wordt dit niet ondersteund.\n"
9612
8500
 
9613
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
 
8501
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
9614
8502
msgid "Cannot save images with alpha channels."
9615
8503
msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
9616
8504
 
9617
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
 
8505
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
9618
8506
#, fuzzy
9619
8507
msgid "Error during writing indexed/gray image"
9620
8508
msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding"
9621
8509
 
9622
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
 
8510
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
9623
8511
msgid "Error during writing rgb image"
9624
8512
msgstr "Fout tijdens het schrijven van RGB-afbeelding"
9625
8513
 
9626
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
9627
 
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
9628
 
msgstr ""
9629
 
 
9630
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
 
8514
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
9631
8515
#, fuzzy
9632
8516
msgid "_Zealous Crop"
9633
8517
msgstr "IJverig snijden..."
9634
8518
 
9635
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
 
8519
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
9636
8520
#, fuzzy
9637
8521
msgid "Zealous cropping"
9638
8522
msgstr "IJverig snijden..."
9639
8523
 
9640
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
 
8524
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
9641
8525
msgid "Nothing to crop."
9642
8526
msgstr "Niets te snijden."
9643
8527
 
9645
8529
msgid "G3 fax image"
9646
8530
msgstr "G3 fax afbeelding"
9647
8531
 
9648
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
 
8532
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
9649
8533
msgid "Flexible Image Transport System"
9650
8534
msgstr ""
9651
8535
 
9652
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
 
8536
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
9653
8537
msgid "Error during open of FITS file"
9654
8538
msgstr "Fout bij openen FITS-bestand"
9655
8539
 
9656
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
 
8540
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
9657
8541
msgid "FITS file keeps no displayable images"
9658
8542
msgstr "FITS-bestand behoudt geen weergeefbare afbeeldingen"
9659
8543
 
9660
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
 
8544
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
9661
8545
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
9662
8546
msgstr "FITS-opslaan kan niet omgaan met afbeeldingen met alphakanalen"
9663
8547
 
9664
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
 
8548
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
9665
8549
msgid "Load FITS File"
9666
8550
msgstr "Laad FITS-bestand"
9667
8551
 
9668
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
 
8552
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
9669
8553
msgid "Replacement for undefined pixels"
9670
8554
msgstr "Vervanging voor ongedefinieerde pixels"
9671
8555
 
9672
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
9673
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
 
8556
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
 
8557
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
9674
8558
msgid "White"
9675
8559
msgstr "Wit"
9676
8560
 
9677
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
 
8561
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
9678
8562
msgid "Pixel value scaling"
9679
8563
msgstr "Pixelwaardeschaling"
9680
8564
 
9681
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
 
8565
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
9682
8566
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
9683
8567
msgstr "Door DATAMIN/DATAMAX"
9684
8568
 
9685
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
 
8569
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
9686
8570
msgid "Image Composing"
9687
8571
msgstr "Afbeelding samenstellen"
9688
8572
 
9689
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
9690
 
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9691
 
msgstr ""
9692
 
 
9693
8573
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
9694
8574
msgid "_Flame..."
9695
8575
msgstr "_Vlam..."
9708
8588
msgid "'%s' is not a regular file"
9709
8589
msgstr "'%s' is niet een standaard bestand"
9710
8590
 
9711
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 
8591
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
9712
8592
msgid "Edit Flame"
9713
8593
msgstr "Bewerk vlam"
9714
8594
 
9715
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 
8595
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
9716
8596
msgid "Directions"
9717
8597
msgstr "Richtingen"
9718
8598
 
9719
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 
8599
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
9720
8600
msgid "Controls"
9721
8601
msgstr "Besturingen"
9722
8602
 
9723
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 
8603
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
9724
8604
msgid "_Speed:"
9725
8605
msgstr "Snelheid:"
9726
8606
 
9727
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
8607
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
9728
8608
msgid "_Randomize"
9729
8609
msgstr "Willekeurig maken"
9730
8610
 
9731
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
 
8611
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
9732
8612
msgid "Same"
9733
8613
msgstr "Hetzelfde"
9734
8614
 
9735
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
8615
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9736
8616
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
9737
8617
msgid "Random"
9738
8618
msgstr "Willekeurig"
9739
8619
 
9740
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
 
8620
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9741
8621
msgid "Swirl"
9742
8622
msgstr "Draaiing"
9743
8623
 
9744
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 
8624
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
9745
8625
msgid "Horseshoe"
9746
8626
msgstr "Hoefijzer"
9747
8627
 
9748
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
 
8628
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
9749
8629
msgid "Polar"
9750
8630
msgstr "Polair"
9751
8631
 
9752
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8632
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
9753
8633
msgid "Bent"
9754
8634
msgstr "Gebogen"
9755
8635
 
9756
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 
8636
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
9757
8637
msgid "_Variation:"
9758
8638
msgstr "Variatie:"
9759
8639
 
9760
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
 
8640
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
9761
8641
msgid "Load Flame"
9762
8642
msgstr "Vlam laden"
9763
8643
 
9764
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
 
8644
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
9765
8645
msgid "Save Flame"
9766
8646
msgstr "Vlam opslaan"
9767
8647
 
9768
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
 
8648
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
9769
8649
msgid "Flame"
9770
8650
msgstr "Vlam"
9771
8651
 
9772
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 
8652
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
9773
8653
msgid "_Rendering"
9774
8654
msgstr "Renderen"
9775
8655
 
9776
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
 
8656
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
9777
8657
msgid "Co_ntrast:"
9778
8658
msgstr "Contrast:"
9779
8659
 
9780
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
 
8660
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
9781
8661
msgid "_Gamma:"
9782
8662
msgstr "Gamma:"
9783
8663
 
9784
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
 
8664
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
9785
8665
#, fuzzy
9786
8666
msgid "Sample _density:"
9787
8667
msgstr "Monsterdichtheid:"
9788
8668
 
9789
8669
# What is 'oversample' in Dutch?
9790
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
 
8670
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
9791
8671
#, fuzzy
9792
8672
msgid "Spa_tial oversample:"
9793
8673
msgstr "Ruimtelijke oversample:"
9794
8674
 
9795
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
 
8675
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
9796
8676
#, fuzzy
9797
8677
msgid "Spatial _filter radius:"
9798
8678
msgstr "Radius ruimtelijk filter:"
9799
8679
 
9800
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
 
8680
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
9801
8681
msgid "Color_map:"
9802
8682
msgstr "Kleurenkaart:"
9803
8683
 
9804
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
 
8684
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
9805
8685
#, fuzzy
9806
8686
msgid "Custom gradient"
9807
8687
msgstr "Aangepast verloop"
9808
8688
 
9809
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
 
8689
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
9810
8690
msgid "C_amera"
9811
8691
msgstr "Camera"
9812
8692
 
9813
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
 
8693
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
 
8694
msgid "_Zoom:"
 
8695
msgstr "Zoom:"
 
8696
 
 
8697
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
9814
8698
msgid "Closed"
9815
8699
msgstr "Gesloten"
9816
8700
 
9817
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
8701
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
9818
8702
msgid "Close curve on completion"
9819
8703
msgstr "Sluit curve bij voltooiing"
9820
8704
 
9821
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
8705
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
9822
8706
msgid "Show Line Frame"
9823
8707
msgstr "Toon lijnrand"
9824
8708
 
9825
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
8709
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
9826
8710
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9827
8711
msgstr "Tekent lijnen tussen handvatten. Alleen tijdens maken van curves"
9828
8712
 
9829
8713
#. Start building the dialog up
9830
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
 
8714
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
9831
8715
msgid "Gfig"
9832
8716
msgstr "GFig"
9833
8717
 
9834
8718
#. Tool options notebook
9835
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
 
8719
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
9836
8720
#, fuzzy
9837
8721
msgid "Tool Options"
9838
8722
msgstr "Zoomopties"
9839
8723
 
9840
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
 
8724
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
9841
8725
#, fuzzy
9842
8726
msgid "_Stroke"
9843
8727
msgstr "Spaken:"
9844
8728
 
9845
8729
#. Fill frame on right side
9846
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
 
8730
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
9847
8731
msgid "Fill"
9848
8732
msgstr "Vullen"
9849
8733
 
9850
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 
8734
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
9851
8735
msgid "No fill"
9852
8736
msgstr "Niet vullen"
9853
8737
 
9854
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 
8738
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
9855
8739
msgid "Color fill"
9856
8740
msgstr "Kleur vullen"
9857
8741
 
9858
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
 
8742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
9859
8743
msgid "Pattern fill"
9860
8744
msgstr "Patroon vullen"
9861
8745
 
9862
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 
8746
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
9863
8747
#, fuzzy
9864
8748
msgid "Shape gradient"
9865
8749
msgstr "Verloop"
9866
8750
 
9867
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8751
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
9868
8752
#, fuzzy
9869
8753
msgid "Vertical gradient"
9870
8754
msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
9871
8755
 
9872
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8756
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
9873
8757
#, fuzzy
9874
8758
msgid "Horizontal gradient"
9875
8759
msgstr "Ho_rizontale basis:"
9876
8760
 
9877
8761
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9878
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
 
8762
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
9879
8763
#, fuzzy
9880
8764
msgid "Show image"
9881
8765
msgstr "Afbeelding tonen"
9882
8766
 
9883
 
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9884
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9885
 
#, fuzzy
9886
 
msgid "checkbutton|Snap to grid"
9887
 
msgstr "Magnetisch raster"
9888
 
 
9889
8767
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9890
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
 
8768
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
9891
8769
msgid "Show grid"
9892
8770
msgstr "Raster tonen"
9893
8771
 
9894
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
 
8772
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
9895
8773
#, fuzzy
9896
8774
msgid "Load Gfig Object Collection"
9897
8775
msgstr "Objectenverzameling van Gfig laden"
9898
8776
 
9899
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
 
8777
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
9900
8778
msgid "Save Gfig Drawing"
9901
8779
msgstr "Gfig-tekening opslaan"
9902
8780
 
9903
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
 
8781
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
9904
8782
msgid "First Gfig"
9905
8783
msgstr "Eerste Gfig"
9906
8784
 
9907
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
 
8785
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
9908
8786
msgid "_Undo"
9909
8787
msgstr "_Ongedaan maken"
9910
8788
 
9911
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
 
8789
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
9912
8790
msgid "_Clear"
9913
8791
msgstr "_Wissen"
9914
8792
 
9915
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
8793
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
9916
8794
msgid "_Grid"
9917
8795
msgstr "_Raster"
9918
8796
 
9919
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
 
8797
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
9920
8798
#, fuzzy
9921
8799
msgid "Raise selected object"
9922
8800
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9923
8801
 
9924
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 
8802
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
9925
8803
#, fuzzy
9926
8804
msgid "Lower selected object"
9927
8805
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9928
8806
 
9929
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
 
8807
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
9930
8808
#, fuzzy
9931
8809
msgid "Raise selected object to top"
9932
8810
msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
9933
8811
 
9934
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
 
8812
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
9935
8813
#, fuzzy
9936
8814
msgid "Lower selected object to bottom"
9937
8815
msgstr "Geselecteerde objecten verplaatsen"
9938
8816
 
9939
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 
8817
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
9940
8818
msgid "Show previous object"
9941
8819
msgstr "Toon vorig object"
9942
8820
 
9943
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
 
8821
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
9944
8822
msgid "Show next object"
9945
8823
msgstr "Toon volgend object"
9946
8824
 
9947
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
8825
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9948
8826
msgid "Show all objects"
9949
8827
msgstr "Toon alle objecten"
9950
8828
 
9951
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
8829
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9952
8830
msgid "Create line"
9953
8831
msgstr "Lijn maken"
9954
8832
 
9955
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
8833
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9956
8834
msgid "Create rectangle"
9957
8835
msgstr "Rechthoek maken"
9958
8836
 
9959
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
8837
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9960
8838
msgid "Create circle"
9961
8839
msgstr "Cirkel maken"
9962
8840
 
9963
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
8841
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9964
8842
msgid "Create ellipse"
9965
8843
msgstr "Ellips maken"
9966
8844
 
9967
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
8845
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9968
8846
msgid "Create arc"
9969
8847
msgstr "Boog maken"
9970
8848
 
9971
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
8849
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9972
8850
msgid "Create reg polygon"
9973
8851
msgstr "Veelhoek maken"
9974
8852
 
9975
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
 
8853
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
9976
8854
msgid "Create star"
9977
8855
msgstr "Ster maken"
9978
8856
 
9979
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
8857
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9980
8858
msgid "Create spiral"
9981
8859
msgstr "Spiraal maken"
9982
8860
 
9983
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
 
8861
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
9984
8862
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9985
8863
msgstr "Beziercurve maken. Shift + muisknop voltooien het object."
9986
8864
 
9987
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
8865
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9988
8866
msgid "Move an object"
9989
8867
msgstr "Object verplaatsen"
9990
8868
 
9991
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
8869
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9992
8870
msgid "Move a single point"
9993
8871
msgstr "Punt verplaatsen"
9994
8872
 
9995
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
8873
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9996
8874
msgid "Copy an object"
9997
8875
msgstr "Object kopiëren"
9998
8876
 
9999
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
8877
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
10000
8878
msgid "Delete an object"
10001
8879
msgstr "Object wissen"
10002
8880
 
10003
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
8881
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
10004
8882
msgid "Select an object"
10005
8883
msgstr "Een object selecteren"
10006
8884
 
10007
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
 
8885
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
10008
8886
msgid "This tool has no options"
10009
8887
msgstr "Deze tool heeft geen opties"
10010
8888
 
10011
8889
#. Put buttons in
10012
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
 
8890
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
10013
8891
msgid "Show position"
10014
8892
msgstr "Positie tonen"
10015
8893
 
10016
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
 
8894
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
10017
8895
#, fuzzy
10018
8896
msgid "Show control points"
10019
8897
msgstr "Verberg handvatten"
10020
8898
 
10021
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
 
8899
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
10022
8900
#, fuzzy
10023
8901
msgid "Max undo:"
10024
8902
msgstr "Max. ongedaan m.:"
10025
8903
 
10026
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
10027
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
8904
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
 
8905
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
10028
8906
msgid "Transparent"
10029
8907
msgstr "Transparant"
10030
8908
 
10031
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
8909
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
10032
8910
msgid "Foreground"
10033
8911
msgstr "Voorgrond"
10034
8912
 
10035
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
8913
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
10036
8914
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
10037
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
10038
8915
msgid "Copy"
10039
8916
msgstr "Kopiëren"
10040
8917
 
10041
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
 
8918
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
10042
8919
#, fuzzy
10043
8920
msgid ""
10044
8921
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
10047
8924
"Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt "
10048
8925
"gekopieerd voordat het tekenen wordt uitgevoerd."
10049
8926
 
10050
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
 
8927
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
10051
8928
msgid "Background:"
10052
8929
msgstr "Achtergrond:"
10053
8930
 
10054
8931
# What does this word mean here?
10055
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
 
8932
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
10056
8933
msgid "Feather"
10057
8934
msgstr "Straal"
10058
8935
 
10059
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
 
8936
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
10060
8937
msgid "Radius:"
10061
8938
msgstr "Radius:"
10062
8939
 
10063
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
8940
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
10064
8941
msgid "Grid spacing:"
10065
8942
msgstr "Rasterdichtheid:"
10066
8943
 
10067
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
8944
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
10068
8945
msgid "Polar grid sectors desired:"
10069
8946
msgstr ""
10070
8947
 
10071
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
8948
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
10072
8949
msgid "Polar grid radius interval:"
10073
8950
msgstr ""
10074
8951
 
10075
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 
8952
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
10076
8953
msgid "Rectangle"
10077
8954
msgstr "Rechthoek"
10078
8955
 
10079
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
 
8956
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
10080
8957
msgid "Isometric"
10081
8958
msgstr "Isometrisch"
10082
8959
 
10083
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
 
8960
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
10084
8961
msgid "Grid type:"
10085
8962
msgstr "Rastertype:"
10086
8963
 
10087
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
 
8964
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
10088
8965
msgid "Normal"
10089
8966
msgstr "Normaal"
10090
8967
 
10091
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 
8968
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
10092
8969
msgid "Grey"
10093
8970
msgstr "Grijs"
10094
8971
 
10095
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
 
8972
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
10096
8973
msgid "Darker"
10097
8974
msgstr "Donkerder"
10098
8975
 
10099
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
 
8976
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
10100
8977
msgid "Lighter"
10101
8978
msgstr "Lichter"
10102
8979
 
10103
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
 
8980
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
10104
8981
msgid "Very dark"
10105
8982
msgstr "Zeer donker"
10106
8983
 
10107
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
 
8984
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
10108
8985
msgid "Grid color:"
10109
8986
msgstr "Rasterkleur:"
10110
8987
 
10111
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
 
8988
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
10112
8989
#, fuzzy
10113
8990
msgid "Sides:"
10114
8991
msgstr "Grootten:"
10115
8992
 
10116
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
 
8993
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
10117
8994
msgid "Right"
10118
8995
msgstr "Rechts"
10119
8996
 
10120
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
 
8997
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
10121
8998
msgid "Left"
10122
8999
msgstr "Links"
10123
9000
 
10124
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
 
9001
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
10125
9002
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
9003
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
10126
9004
msgid "Orientation:"
10127
9005
msgstr "Oriëntatie:"
10128
9006
 
10130
9008
msgid "Hey where has the object gone ?"
10131
9009
msgstr "Hé, waar is het object naar toe?"
10132
9010
 
10133
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
 
9011
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
10134
9012
msgid "Error reading file"
10135
9013
msgstr "Fout bij het lezen bestand"
10136
9014
 
10137
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
 
9015
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
10138
9016
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
10139
9017
msgstr "Alleen-lezen-object bewerken - u kunt het daarna niet meer opslaan"
10140
9018
 
10141
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 
9019
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
10142
9020
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
10143
9021
msgstr "Standaard polygoon - aantal zijden"
10144
9022
 
10151
9029
msgid "XY position:"
10152
9030
msgstr "XY-positie:"
10153
9031
 
10154
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 
9032
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
10155
9033
msgid "Spiral Number of Turns"
10156
9034
msgstr "Spiraal - aantal draaiingen"
10157
9035
 
10158
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 
9036
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
10159
9037
msgid "Star Number of Points"
10160
9038
msgstr "Ster - aantal punten"
10161
9039
 
10164
9042
msgid "Create bezier curve"
10165
9043
msgstr "Cirkel maken"
10166
9044
 
10167
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
10168
 
msgid "Create geometric shapes"
10169
 
msgstr ""
10170
 
 
10171
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
 
9045
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
10172
9046
msgid "_Gfig..."
10173
9047
msgstr "_Gfig..."
10174
9048
 
10175
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
 
9049
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
10176
9050
msgid ""
10177
9051
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
10178
9052
msgstr ""
10179
9053
 
10180
9054
#  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
10181
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 
9055
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
10182
9056
#, fuzzy, c-format
10183
9057
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
10184
9058
msgstr "Kan '%s' niet openen om te lezen: %s"
10185
9059
 
10186
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
 
9060
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
10187
9061
msgid "Addition"
10188
9062
msgstr "Som"
10189
9063
 
10190
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
 
9064
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
10191
9065
msgid "Overlay"
10192
9066
msgstr "Op elkaar"
10193
9067
 
10194
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
10195
 
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10196
 
msgstr ""
10197
 
 
10198
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
 
9068
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
10199
9069
#, fuzzy
10200
9070
msgid "_Gradient Flare..."
10201
9071
msgstr "Verloopflakkering..."
10203
9073
#.
10204
9074
#. *    Dialog Shell
10205
9075
#.
10206
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
 
9076
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
10207
9077
#, fuzzy
10208
9078
msgid "Gradient Flare"
10209
9079
msgstr "Verloopflakkering..."
10210
9080
 
10211
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
 
9081
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
10212
9082
#, c-format
10213
9083
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10214
9084
msgstr "Kon VFlakker-bestand '%s' niet openen: %s"
10215
9085
 
10216
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
 
9086
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
10217
9087
#, c-format
10218
9088
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10219
9089
msgstr "'%s' is niet een geldig VFlakker-bestand."
10220
9090
 
10221
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
 
9091
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
10222
9092
#, c-format
10223
9093
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10224
9094
msgstr "ongeldig ingedeeld VFlakker-bestand: %s\n"
10225
9095
 
10226
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
 
9096
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
10227
9097
#, c-format
10228
9098
msgid ""
10229
9099
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10235
9105
"(gflare-path \"%s\")\n"
10236
9106
"en een map %s aanmaakt, dan kunt u uw eigen VFlakkeringen in die map opslaan."
10237
9107
 
10238
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
 
9108
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
10239
9109
#, c-format
10240
9110
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10241
9111
msgstr "Schrijven VFlakker-bestand '%s' misluikte: %s"
10242
9112
 
10243
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
 
9113
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
10244
9114
#, fuzzy
10245
9115
msgid "A_uto update preview"
10246
9116
msgstr "Automatische vooruitblikvernieuwing"
10247
9117
 
10248
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
 
9118
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
10249
9119
msgid "`Default' is created."
10250
9120
msgstr "'Standaard' wordt gemaakt."
10251
9121
 
10252
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
 
9122
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
10253
9123
msgid "Default"
10254
9124
msgstr "Standaard"
10255
9125
 
10259
9129
#.
10260
9130
#. *    Scales
10261
9131
#.
10262
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
10263
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
 
9132
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
 
9133
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
10264
9134
msgid "Parameters"
10265
9135
msgstr "Parameters"
10266
9136
 
10267
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
 
9137
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
10268
9138
msgid "Ro_tation:"
10269
9139
msgstr "Draaiing:"
10270
9140
 
10271
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
 
9141
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
10272
9142
#, fuzzy
10273
9143
msgid "_Hue rotation:"
10274
9144
msgstr "Kleurtoondraaiing:"
10275
9145
 
10276
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
 
9146
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
10277
9147
#, fuzzy
10278
9148
msgid "Vector _angle:"
10279
9149
msgstr "Vectorhoek:"
10280
9150
 
10281
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
 
9151
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
10282
9152
#, fuzzy
10283
9153
msgid "Vector _length:"
10284
9154
msgstr "Vectorlengte:"
10285
9155
 
10286
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
 
9156
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
10287
9157
#, fuzzy
10288
9158
msgid "A_daptive supersampling"
10289
9159
msgstr "Aangepaste supermonstering"
10290
9160
 
10291
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
 
9161
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
10292
9162
#, fuzzy
10293
9163
msgid "_Max depth:"
10294
9164
msgstr "Max. diepte:"
10295
9165
 
10296
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
 
9166
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
10297
9167
msgid "_Threshold"
10298
9168
msgstr "Drempel:"
10299
9169
 
10300
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
 
9170
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
10301
9171
msgid "S_elector"
10302
9172
msgstr "Selector"
10303
9173
 
10304
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
 
9174
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
10305
9175
#, fuzzy
10306
9176
msgid "New Gradient Flare"
10307
9177
msgstr "Verloopflakkering..."
10308
9178
 
10309
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
 
9179
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
10310
9180
msgid "Enter a name for the new GFlare"
10311
9181
msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe verloopflakkering"
10312
9182
 
10313
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
 
9183
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
10314
9184
#, c-format
10315
9185
msgid "The name '%s' is used already!"
10316
9186
msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
10317
9187
 
10318
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
 
9188
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
10319
9189
#, fuzzy
10320
9190
msgid "Copy Gradient Flare"
10321
9191
msgstr "Verloopflakkering..."
10322
9192
 
10323
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
 
9193
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
10324
9194
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10325
9195
msgstr "Voer een naam in voor de gekopieerde verloopflakkering"
10326
9196
 
10327
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
 
9197
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
10328
9198
#, c-format
10329
9199
msgid "The name `%s' is used already!"
10330
9200
msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
10331
9201
 
10332
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
 
9202
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
10333
9203
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10334
9204
msgstr "Kan niet wissen! Er moet minstens één verloopflakkering zijn."
10335
9205
 
10336
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
 
9206
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
10337
9207
#, fuzzy
10338
9208
msgid "Delete Gradient Flare"
10339
9209
msgstr "Wis verloopflakkering"
10340
9210
 
10341
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
 
9211
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
10342
9212
#, c-format
10343
9213
msgid "not found %s in gflares_list"
10344
9214
msgstr "niet gevonden %s in gflares_list"
10345
9215
 
10346
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
 
9216
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
10347
9217
#, fuzzy
10348
9218
msgid "Gradient Flare Editor"
10349
9219
msgstr "Verloopflakkeringseditor"
10350
9220
 
10351
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
 
9221
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
10352
9222
msgid "Rescan Gradients"
10353
9223
msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
10354
9224
 
10355
9225
#. Glow
10356
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
 
9226
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
10357
9227
msgid "Glow Paint Options"
10358
9228
msgstr "Schilderopties voor gloed"
10359
9229
 
10360
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
10361
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
 
9230
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
 
9231
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
10362
9232
msgid "Opacity:"
10363
9233
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
10364
9234
 
10365
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
10366
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
 
9235
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
 
9236
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
10367
9237
#, fuzzy
10368
9238
msgid "Paint mode:"
10369
9239
msgstr "Schildermodus:"
10370
9240
 
10371
9241
#. Rays
10372
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
 
9242
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
10373
9243
msgid "Rays Paint Options"
10374
9244
msgstr "Schilderopties voor stralen"
10375
9245
 
10376
9246
#. Rays
10377
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
 
9247
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
10378
9248
msgid "Second Flares Paint Options"
10379
9249
msgstr "Schilderopties voor tweede flakkeringen"
10380
9250
 
10381
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
 
9251
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
10382
9252
msgid "_General"
10383
9253
msgstr "Algemeen"
10384
9254
 
10385
9255
#.
10386
9256
#. *  Gradient Menus
10387
9257
#.
10388
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
10389
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
 
9258
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
 
9259
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
10390
9260
msgid "Gradients"
10391
9261
msgstr "Verlopen"
10392
9262
 
10393
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
10394
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
 
9263
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
 
9264
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
10395
9265
#, fuzzy
10396
9266
msgid "Radial gradient:"
10397
9267
msgstr "Radiaal verloop:"
10398
9268
 
10399
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
 
9269
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
10400
9270
#, fuzzy
10401
9271
msgid "Angular gradient:"
10402
9272
msgstr "Hoekig verloop:"
10403
9273
 
10404
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
 
9274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
10405
9275
#, fuzzy
10406
9276
msgid "Angular size gradient:"
10407
9277
msgstr "Hoekig grootteverloop:"
10408
9278
 
10409
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
10410
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
 
9279
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
 
9280
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
10411
9281
msgid "Size (%):"
10412
9282
msgstr "Grootte (%):"
10413
9283
 
10414
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
10415
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
 
9284
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
 
9285
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
10416
9286
msgid "Rotation:"
10417
9287
msgstr "Draaiing:"
10418
9288
 
10419
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
10420
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
 
9289
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
 
9290
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
10421
9291
#, fuzzy
10422
9292
msgid "Hue rotation:"
10423
9293
msgstr "Kleurtoondraaiing:"
10424
9294
 
10425
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
 
9295
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
10426
9296
msgid "G_low"
10427
9297
msgstr "Gloed"
10428
9298
 
10429
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
 
9299
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
10430
9300
msgid "# of Spikes:"
10431
9301
msgstr "Aantal pieken:"
10432
9302
 
10433
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
 
9303
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
10434
9304
#, fuzzy
10435
9305
msgid "Spike thickness:"
10436
9306
msgstr "Dikte van pieken:"
10437
9307
 
10438
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
 
9308
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
10439
9309
msgid "_Rays"
10440
9310
msgstr "Stralen"
10441
9311
 
10442
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
 
9312
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
10443
9313
#, fuzzy
10444
9314
msgid "Size factor gradient:"
10445
9315
msgstr "Groottefactor verloop:"
10446
9316
 
10447
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
 
9317
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
10448
9318
#, fuzzy
10449
9319
msgid "Probability gradient:"
10450
9320
msgstr "Waarschijnlijkheid verloop:"
10452
9322
#.
10453
9323
#. *    Shape Radio Button Frame
10454
9324
#.
10455
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
 
9325
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
10456
9326
msgid "Shape of Second Flares"
10457
9327
msgstr "Vorm van tweede flakkeringen"
10458
9328
 
10459
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 
9329
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
10460
9330
msgid "Circle"
10461
9331
msgstr "Cirkel"
10462
9332
 
10463
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
 
9333
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
10464
9334
msgid "Polygon"
10465
9335
msgstr "Veelhoek"
10466
9336
 
10467
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
 
9337
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
10468
9338
#, fuzzy
10469
9339
msgid "Random seed:"
10470
9340
msgstr "Willekeurige beginwaarde:"
10471
9341
 
10472
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
 
9342
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
10473
9343
msgid "_Second Flares"
10474
9344
msgstr "Tweede flakkeringen"
10475
9345
 
10476
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
 
9346
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
10477
9347
msgid "AutoDesk FLIC animation"
10478
9348
msgstr "AutoDesk FLIC animatie"
10479
9349
 
10480
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
 
9350
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
10481
9351
#, c-format
10482
9352
msgid "Frame (%i)"
10483
9353
msgstr "Frame (%i)"
10484
9354
 
10485
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
 
9355
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
10486
9356
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
10487
9357
msgstr "Sorry, ik kan alleen Geïndexeerde of Grijswaardenafbeeldingen opslaan"
10488
9358
 
10489
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
 
9359
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
10490
9360
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
10491
9361
msgstr "GFLI 1.3 - framestapel laden"
10492
9362
 
10493
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
 
9363
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
10494
9364
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
10495
9365
msgstr "GFLI 1.3 - framestapel opslaan"
10496
9366
 
10502
9372
msgid "Save Brush"
10503
9373
msgstr "Penseel opslaan"
10504
9374
 
10505
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
 
9375
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
10506
9376
msgid "_Brush"
10507
9377
msgstr "Penseel"
10508
9378
 
10509
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
 
9379
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
 
9380
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
10510
9381
msgid "Gamma:"
10511
9382
msgstr "Gamma:"
10512
9383
 
10513
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
 
9384
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
10514
9385
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
10515
9386
msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel"
10516
9387
 
10517
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
 
9388
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
10518
9389
msgid "Select:"
10519
9390
msgstr "Selecteer:"
10520
9391
 
10521
9392
# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
10522
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
 
9393
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
10523
9394
msgid "Aspect ratio:"
10524
9395
msgstr "Aspectratio:"
10525
9396
 
10526
9397
# What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
10527
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9398
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
10528
9399
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
10529
9400
msgstr "Geeft de aspectratio van het penseel aan"
10530
9401
 
10531
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 
9402
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
10532
9403
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
10533
9404
msgid "Relief:"
10534
9405
msgstr "Reliëf:"
10535
9406
 
10536
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 
9407
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
10537
9408
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
10538
9409
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
10539
9410
msgstr ""
10569
9440
msgid "Adds random noise to the color"
10570
9441
msgstr "Voegt willekeurige ruis toe aan de kleur"
10571
9442
 
10572
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9443
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
10573
9444
msgid "Keep original"
10574
9445
msgstr "Behoud origineel"
10575
9446
 
10576
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
 
9447
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
10577
9448
msgid "Preserve the original image as a background"
10578
9449
msgstr "Bewaar de originele afbeelding als een achtergrond"
10579
9450
 
10580
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9451
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
10581
9452
msgid "From paper"
10582
9453
msgstr "Van papier"
10583
9454
 
10584
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 
9455
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
10585
9456
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
10586
9457
msgstr "Kopieer de tekstuur van het geselecteerde papier als een achtergrond"
10587
9458
 
10588
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 
9459
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
10589
9460
msgid "Solid colored background"
10590
9461
msgstr "Uniform gekleurde achtergrond"
10591
9462
 
10592
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
 
9463
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
10593
9464
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
10594
9465
msgstr ""
10595
9466
"Gebruik een transparante achtergrond. Alleen de geschilderde streken zullen "
10596
9467
"zichtbaar zijn"
10597
9468
 
10598
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 
9469
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
10599
9470
msgid "Paint edges"
10600
9471
msgstr "Schilder randen"
10601
9472
 
10602
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
 
9473
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
10603
9474
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
10604
9475
msgstr "Penseelstreken helemaal tot aan de rand van de afbeelding aanbrengen"
10605
9476
 
10606
9477
#. Tileable checkbox
10607
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
 
9478
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
10608
9479
msgid "Tileable"
10609
9480
msgstr "Naadloos"
10610
9481
 
10611
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
 
9482
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
10612
9483
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
10613
9484
msgstr "Geeft aan of de resulterende afbeelding naadloos moet zijn"
10614
9485
 
10615
9486
# What is the Dutch translation of "Drop shadow"
10616
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
 
9487
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
10617
9488
#, fuzzy
10618
9489
msgid "Drop shadow"
10619
9490
msgstr "Dropshadow"
10620
9491
 
10621
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
 
9492
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
10622
9493
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
10623
9494
msgstr "Voegt een schaduw toe aan elke penseelstreek"
10624
9495
 
10625
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
 
9496
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
10626
9497
msgid "Edge darken:"
10627
9498
msgstr "Rand donkerder:"
10628
9499
 
10629
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 
9500
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
10630
9501
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
10631
9502
msgstr "Hoeveel \"donkerder\" moet de rand van een penseelstreek worden?"
10632
9503
 
10633
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
 
9504
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
10634
9505
msgid "Shadow darken:"
10635
9506
msgstr "Schaduw donker maken:"
10636
9507
 
10637
9508
# What is the Dutch translation of "Drop shadow"
10638
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
 
9509
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
10639
9510
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
10640
9511
msgstr "Hoeveel de dropshadow \"donkerder\" moet worden gemaakt"
10641
9512
 
10642
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
 
9513
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
10643
9514
msgid "Shadow depth:"
10644
9515
msgstr "Schaduwdiepte:"
10645
9516
 
10646
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
 
9517
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
10647
9518
msgid ""
10648
9519
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10649
9520
msgstr ""
10650
9521
"De diepte van de dropshadow: hoe ver deze van het object verwijderd moet zijn"
10651
9522
 
10652
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
 
9523
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
10653
9524
msgid "Shadow blur:"
10654
9525
msgstr "Schaduwvervaging:"
10655
9526
 
10656
9527
# What is the Dutch translation of "Drop shadow"
10657
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
 
9528
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
10658
9529
msgid "How much to blur the drop shadow"
10659
9530
msgstr "Hoeveel moet de dropshadow worden vervaagd"
10660
9531
 
10661
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
 
9532
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
10662
9533
msgid "Deviation threshold:"
10663
9534
msgstr "Afwijkingsdrempel:"
10664
9535
 
10665
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
 
9536
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
10666
9537
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10667
9538
msgstr "Een reddingswaarde voor adaptieve selecties"
10668
9539
 
10669
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
10670
 
msgid "Performs various artistic operations"
10671
 
msgstr ""
10672
 
 
10673
9540
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
10674
9541
#, fuzzy
10675
9542
msgid "_GIMPressionist..."
10680
9547
msgid "Painting"
10681
9548
msgstr "Schilderen..."
10682
9549
 
10683
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
10684
 
#, fuzzy
10685
 
msgid "GIMPressionist"
 
9550
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
 
9551
msgid "The GIMPressionist"
10686
9552
msgstr "De GIMPressionist!"
10687
9553
 
 
9554
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
 
9555
msgid "Gimpressionist"
 
9556
msgstr "GIMPressionist"
 
9557
 
10688
9558
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
10689
9559
msgid "Or_ientation"
10690
9560
msgstr "Oriëntatie"
10792
9662
msgid "Orientation Map Editor"
10793
9663
msgstr "Richtingskaarteditor"
10794
9664
 
10795
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
 
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
10796
9666
msgid "Vectors"
10797
9667
msgstr "Vectors"
10798
9668
 
10799
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
 
9669
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
10800
9670
msgid ""
10801
9671
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10802
9672
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10805
9675
"hem naar de muisaanwijzer te laten wijzen, klik MMB om een nieuwe vector toe "
10806
9676
"te voegen."
10807
9677
 
10808
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
 
9678
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
10809
9679
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
10810
9680
msgid "Adjust the preview's brightness"
10811
9681
msgstr "Pas de helderheid van de vooruitblik aan"
10812
9682
 
10813
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
 
9683
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
10814
9684
msgid "Select previous vector"
10815
9685
msgstr "Selecteer vorige vector"
10816
9686
 
10817
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
 
9687
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
10818
9688
msgid "Select next vector"
10819
9689
msgstr "Selecteer volgende vector"
10820
9690
 
10821
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
 
9691
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
10822
9692
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
10823
9693
msgid "A_dd"
10824
9694
msgstr "Toevoegen"
10825
9695
 
10826
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
 
9696
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
10827
9697
msgid "Add new vector"
10828
9698
msgstr "Voeg nieuwe vector toe"
10829
9699
 
10830
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
 
9700
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
10831
9701
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
10832
9702
msgid "_Kill"
10833
9703
msgstr "Verwijder"
10834
9704
 
10835
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
 
9705
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
10836
9706
msgid "Delete selected vector"
10837
9707
msgstr "Wis de geselecteerde vector"
10838
9708
 
10839
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9709
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
10840
9710
msgid "Type"
10841
9711
msgstr "Type"
10842
9712
 
 
9713
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
 
9714
msgid "_Normal"
 
9715
msgstr "Normaal"
 
9716
 
 
9717
# What is meant with 'Vortex' here?
10843
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
10844
 
msgid "_Normal"
10845
 
msgstr "Normaal"
10846
 
 
10847
 
# What is meant with 'Vortex' here?
10848
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
10849
9719
msgid "Vorte_x"
10850
9720
msgstr "Maalstroom"
10851
9721
 
10852
9722
# What is meant with 'Vortex' here?
10853
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
9723
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
10854
9724
msgid "Vortex_2"
10855
9725
msgstr "Maalstroom2"
10856
9726
 
10857
9727
# What is meant with 'Vortex' here?
10858
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
 
9728
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
10859
9729
msgid "Vortex_3"
10860
9730
msgstr "Maalstroom3"
10861
9731
 
10862
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
 
9732
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
10863
9733
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
10864
9734
msgid "_Voronoi"
10865
9735
msgstr "Voronoi"
10866
9736
 
10867
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 
9737
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
10868
9738
msgid ""
10869
9739
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
10870
9740
"influence"
10872
9742
"Voronoi-modus zorgt ervoor dat alleen de vector die het dichtst bij een "
10873
9743
"bepaald punt is invloed heeft"
10874
9744
 
10875
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
 
9745
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
10876
9746
msgid "A_ngle:"
10877
9747
msgstr "Hoek:"
10878
9748
 
10879
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9749
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
10880
9750
msgid "Change the angle of the selected vector"
10881
9751
msgstr "Verander de hoek van de geselecteerde vector"
10882
9752
 
10883
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
 
9753
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
10884
9754
msgid "Ang_le offset:"
10885
9755
msgstr "Hoekverspringing:"
10886
9756
 
10887
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
9757
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
10888
9758
msgid "Offset all vectors with a given angle"
10889
9759
msgstr "Verspring alle vectors met een bepaalde hoek"
10890
9760
 
10891
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
10892
9762
msgid "Change the strength of the selected vector"
10893
9763
msgstr "Verander de kracht van de geselecteerde vector"
10894
9764
 
10895
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
 
9765
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
10896
9766
msgid "S_trength exp.:"
10897
9767
msgstr "Krachtexponent:"
10898
9768
 
10899
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
 
9769
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
10900
9770
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
10901
9771
msgid "Change the exponent of the strength"
10902
9772
msgstr "Verander de exponent van de kracht"
10947
9817
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10948
9818
msgstr "De penseelstreken worden gelijkmatig over de afbeelding verdeeld"
10949
9819
 
10950
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
10951
 
#, fuzzy
10952
 
msgid "Centered"
10953
 
msgstr "Midden"
10954
 
 
10955
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
10956
 
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10957
 
msgstr "Focus de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
10958
 
 
10959
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
 
9820
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
10960
9821
msgid "Stroke _density:"
10961
9822
msgstr "Streekdichtheid:"
10962
9823
 
10963
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
 
9824
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
10964
9825
msgid "The relative density of the brush strokes"
10965
9826
msgstr "De relatieve dichtheid van de penseelstreken"
10966
9827
 
 
9828
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 
9829
msgid "Centerize"
 
9830
msgstr "Centreer"
 
9831
 
 
9832
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 
9833
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
9834
msgstr "Focus de penseelstreken rond het midden van de afbeelding"
 
9835
 
10967
9836
#.
10968
9837
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10969
9838
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10973
9842
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10974
9843
msgstr "Kon PPM-bestand '%s' niet opslaan: %s"
10975
9844
 
10976
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
 
9845
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
10977
9846
msgid "Save Current"
10978
9847
msgstr "Sla huidige op"
10979
9848
 
10980
9849
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
10981
9850
#, fuzzy
10982
 
msgid "Gimpressionist Defaults"
 
9851
msgid "The Gimpressionist Defaults"
10983
9852
msgstr "GIMPressionist"
10984
9853
 
10985
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
 
9854
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
10986
9855
msgid "_Presets"
10987
9856
msgstr "Instellingen"
10988
9857
 
10989
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
 
9858
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
10990
9859
#, fuzzy
10991
9860
msgid "Save Current..."
10992
9861
msgstr "Huidige opslaan (bezig)"
10993
9862
 
10994
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
 
9863
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
10995
9864
msgid "Save the current settings to the specified file"
10996
9865
msgstr "Sla de huidige instellingen op in het aangegeven bestand"
10997
9866
 
10998
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
 
9867
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
10999
9868
msgid "Reads the selected Preset into memory"
11000
9869
msgstr "Leest de geselecteerde instellingen in het geheugen"
11001
9870
 
11002
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
 
9871
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
11003
9872
msgid "Deletes the selected Preset"
11004
9873
msgstr "Wis de geselecteerde instelling"
11005
9874
 
11006
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
 
9875
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
11007
9876
msgid "Reread the folder of Presets"
11008
9877
msgstr "Lees de map met instellingen opnieuw in"
11009
9878
 
11010
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
 
9879
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
11011
9880
msgid "Refresh the Preview window"
11012
9881
msgstr "Vernieuw de vooruitblik"
11013
9882
 
11014
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
 
9883
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
11015
9884
msgid "Revert to the original image"
11016
9885
msgstr "Haal oorspronkelijke afbeelding terug"
11017
9886
 
 
9887
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
 
9888
msgid "Update"
 
9889
msgstr "Vernieuw"
 
9890
 
11018
9891
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
11019
9892
msgid "_Size"
11020
9893
msgstr "Grootte"
11146
10019
"Voronoi-modus zorgt dat alleen de smvector die het dichtste bij het gegeven "
11147
10020
"punt ligt invloed heeft"
11148
10021
 
11149
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
11150
 
#, fuzzy
11151
 
msgid "The GIMP help files are not found."
 
10022
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
10023
msgid "The GIMP help files are not installed."
11152
10024
msgstr "De GIMP-helpbestanden zijn niet geïnstalleerd."
11153
10025
 
11154
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
11155
 
msgid ""
11156
 
"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
11157
 
"package for your language."
11158
 
msgstr ""
11159
 
 
11160
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 
10026
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
11161
10027
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
11162
10028
msgstr "Er is een probleem met de hulpbestanden van the GIMP."
11163
10029
 
11164
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10030
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
11165
10031
msgid "Please check your installation."
11166
10032
msgstr "Controleer A.U.B. uw installatie."
11167
10033
 
11168
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:198
 
10034
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
11169
10035
#, c-format
11170
10036
msgid "Help ID '%s' unknown"
11171
10037
msgstr "Help-ID '%s' onbekend"
11172
10038
 
11173
 
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
 
10039
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
11174
10040
#, c-format
11175
10041
msgid ""
11176
10042
"Parse error in '%s':\n"
11180
10046
"%s"
11181
10047
 
11182
10048
# Gimp Hulp browser
11183
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
 
10049
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
11184
10050
#, fuzzy
11185
10051
msgid "GIMP Help Browser"
11186
10052
msgstr "GIMP Hulp browser"
11187
10053
 
11188
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
 
10054
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
11189
10055
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
11190
10056
msgstr ""
11191
10057
 
11192
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
 
10058
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
11193
10059
msgid "Go back one page"
11194
10060
msgstr "Een pagina terug gaan"
11195
10061
 
11196
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
 
10062
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
11197
10063
msgid "Go forward one page"
11198
10064
msgstr "Een pagina vooruit gaan"
11199
10065
 
11200
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
 
10066
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
11201
10067
msgid "Go to the index page"
11202
10068
msgstr "Naar de indexpagina gaan"
11203
10069
 
11204
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
 
10070
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
11205
10071
msgid "Visit the GIMP documentation website"
11206
10072
msgstr "Bekijk de documentatie op de website van GIMP"
11207
10073
 
11208
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
 
10074
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
11209
10075
msgid "Document not found"
11210
10076
msgstr "Document niet gevonden"
11211
10077
 
11212
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
 
10078
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
11213
10079
msgid "The requested URL could not be loaded:"
11214
10080
msgstr "De gevraagde URL kon niet worden geladen:"
11215
10081
 
11216
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
11217
 
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
11218
 
msgstr ""
11219
 
 
11220
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
 
10082
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
11221
10083
#, fuzzy
11222
10084
msgid "_IFS Fractal..."
11223
10085
msgstr "Fractaltekenen"
11224
10086
 
11225
10087
#. Asym
11226
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
 
10088
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
11227
10089
msgid "Asymmetry:"
11228
10090
msgstr "Asymetrie:"
11229
10091
 
11230
10092
#. Shear
11231
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
 
10093
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
11232
10094
msgid "Shear:"
11233
10095
msgstr "Hellen:"
11234
10096
 
11235
10097
#. Simple color control section
11236
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
 
10098
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
11237
10099
msgid "Simple"
11238
10100
msgstr "Simpel"
11239
10101
 
11240
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
 
10102
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
11241
10103
#, fuzzy
11242
10104
msgid "IFS Fractal: Target"
11243
10105
msgstr "Fractaltekenen"
11244
10106
 
11245
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
 
10107
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
11246
10108
#, fuzzy
11247
10109
msgid "Scale hue by:"
11248
10110
msgstr "Schaal hue met:"
11249
10111
 
11250
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
 
10112
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
11251
10113
#, fuzzy
11252
10114
msgid "Scale value by:"
11253
10115
msgstr "Schaal waarde met:"
11254
10116
 
11255
10117
#. Full color control section
11256
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
 
10118
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
11257
10119
msgid "Full"
11258
10120
msgstr "Vol"
11259
10121
 
11260
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
 
10122
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
11261
10123
#, fuzzy
11262
10124
msgid "IFS Fractal: Red"
11263
10125
msgstr "Fractaltype"
11264
10126
 
11265
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
 
10127
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
11266
10128
#, fuzzy
11267
10129
msgid "IFS Fractal: Green"
11268
10130
msgstr "Fractaltekenen"
11269
10131
 
11270
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
 
10132
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
11271
10133
#, fuzzy
11272
10134
msgid "IFS Fractal: Blue"
11273
10135
msgstr "Fractaltype"
11274
10136
 
11275
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
 
10137
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
11276
10138
#, fuzzy
11277
10139
msgid "IFS Fractal: Black"
11278
10140
msgstr "Fractaltekenen"
11279
10141
 
11280
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
 
10142
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
11281
10143
#, fuzzy
11282
10144
msgid "IFS Fractal"
11283
10145
msgstr "Nieuwe fractal"
11284
10146
 
11285
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
 
10147
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
11286
10148
msgid "Spatial Transformation"
11287
10149
msgstr "Ruimtelijke transformatie"
11288
10150
 
11289
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
 
10151
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
11290
10152
msgid "Color Transformation"
11291
10153
msgstr "Kleurtransformatie"
11292
10154
 
11293
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
 
10155
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
11294
10156
#, fuzzy
11295
10157
msgid "Relative probability:"
11296
10158
msgstr "Relatieve waarschijnlijkheid:"
11297
10159
 
11298
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
11299
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
 
10160
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
11300
10161
msgid "Select _All"
11301
10162
msgstr "Alles selecteren"
11302
10163
 
11303
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10164
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
11304
10165
#, fuzzy
11305
10166
msgid "Re_center"
11306
10167
msgstr "Herbereken middelpunt"
11307
10168
 
11308
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10169
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
11309
10170
#, fuzzy
11310
10171
msgid "Recompute Center"
11311
10172
msgstr "/Middelpunt herberekenen"
11312
10173
 
11313
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
 
10174
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
11314
10175
#, fuzzy
11315
10176
msgid "Render Options"
11316
10177
msgstr "Renderopties"
11317
10178
 
11318
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
 
10179
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
11319
10180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
11320
10181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
11321
10182
msgid "Move"
11322
10183
msgstr "Verplaatsen"
11323
10184
 
11324
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10185
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
11325
10186
msgid "Rotate"
11326
10187
msgstr "Draaien"
11327
10188
 
11328
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10189
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
11329
10190
msgid "Rotate / Scale"
11330
10191
msgstr "Draaien / Schalen"
11331
10192
 
11332
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
 
10193
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
11333
10194
msgid "Stretch"
11334
10195
msgstr "Rekken"
11335
10196
 
11336
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
 
10197
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
11337
10198
#, fuzzy
11338
10199
msgid "IFS Fractal Render Options"
11339
10200
msgstr "Renderopties"
11340
10201
 
11341
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
 
10202
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
11342
10203
#, fuzzy
11343
10204
msgid "Max. memory:"
11344
10205
msgstr "Max. geheugen:"
11345
10206
 
11346
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
 
10207
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
11347
10208
msgid "Subdivide:"
11348
10209
msgstr "Onderverdeling:"
11349
10210
 
11350
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
 
10211
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
11351
10212
#, fuzzy
11352
10213
msgid "Spot radius:"
11353
10214
msgstr "Stipradius:"
11354
10215
 
11355
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
 
10216
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
11356
10217
#, fuzzy, c-format
11357
10218
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
11358
10219
msgstr "IFS renderen (%d/%d)..."
11359
10220
 
11360
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
 
10221
#. transfer the image to the drawable
 
10222
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
 
10223
#, fuzzy, c-format
 
10224
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
 
10225
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
 
10226
 
 
10227
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
11361
10228
#, c-format
11362
10229
msgid "Transformation %s"
11363
10230
msgstr "Transformatie %s"
11364
10231
 
11365
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
 
10232
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
 
10233
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
11366
10234
msgid "Save failed"
11367
10235
msgstr "Opslaan is mislukt"
11368
10236
 
11369
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
11370
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
 
10237
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
 
10238
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
 
10239
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
 
10240
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
11371
10241
msgid "Open failed"
11372
10242
msgstr "Openen is mislukt"
11373
10243
 
11374
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
 
10244
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
11375
10245
#, fuzzy, c-format
11376
10246
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
11377
10247
msgstr "Bestand '%s' lijkt niet een IFS Compose-bestand te zijn."
11378
10248
 
11379
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
 
10249
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
11380
10250
#, fuzzy
11381
10251
msgid "Save as IFS Fractal file"
11382
10252
msgstr "Opslaan als IFS-bestand"
11383
10253
 
11384
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
 
10254
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
11385
10255
#, fuzzy
11386
10256
msgid "Open IFS Fractal file"
11387
10257
msgstr "IFS-bestand openen"
11388
10258
 
11389
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
11390
 
#, fuzzy
11391
 
msgid "Image Map Plug-In"
11392
 
msgstr "Imagemap Plug-in 2.3"
 
10259
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
 
10260
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
 
10261
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
11393
10262
 
11394
10263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
11395
 
#, fuzzy
11396
 
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
11397
 
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
11398
 
 
11399
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
11400
10264
msgid "Released under the GNU General Public License"
11401
10265
msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License"
11402
10266
 
11436
10300
 
11437
10301
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
11438
10302
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
11439
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
11440
10303
msgid "Cut"
11441
10304
msgstr "Knippen"
11442
10305
 
11443
10306
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
11444
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11445
10307
msgid "Delete"
11446
10308
msgstr "Wissen"
11447
10309
 
11448
10310
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
11449
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
11450
10311
msgid "Delete Point"
11451
10312
msgstr "Punt wissen"
11452
10313
 
11497
10358
msgid "_Base URL:"
11498
10359
msgstr "Basis-URL:"
11499
10360
 
11500
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
11501
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
 
10361
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 
10362
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
11502
10363
msgid "Create Guides"
11503
10364
msgstr "Hulplijnen maken"
11504
10365
 
11505
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
 
10366
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
11506
10367
#, c-format
11507
10368
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
11508
10369
msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: %d,%d naar %d,%d (%d gebieden)"
11509
10370
 
11510
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
 
10371
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
11511
10372
#, fuzzy
11512
10373
msgid ""
11513
10374
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
11520
10381
"laat u snel de meest gebruikte imagemaps maken: een verzameling van\n"
11521
10382
"\"Thumbnails\", geschikt voor navigatiebalken."
11522
10383
 
11523
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
 
10384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
11524
10385
#, fuzzy
11525
10386
msgid "_Left start at:"
11526
10387
msgstr "Links begint op"
11527
10388
 
11528
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
 
10389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
11529
10390
#, fuzzy
11530
10391
msgid "_Top start at:"
11531
10392
msgstr "Bovenkant begint op"
11532
10393
 
11533
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
 
10394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
11534
10395
#, fuzzy
11535
10396
msgid "_Horz. spacing:"
11536
10397
msgstr "Hor. tussenruimte"
11537
10398
 
11538
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
 
10399
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
11539
10400
#, fuzzy
11540
10401
msgid "_No. across:"
11541
10402
msgstr "Aantal hor."
11542
10403
 
11543
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
 
10404
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
11544
10405
#, fuzzy
11545
10406
msgid "_Vert. spacing:"
11546
10407
msgstr "Vert. tussenruimte"
11547
10408
 
11548
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
 
10409
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
11549
10410
#, fuzzy
11550
10411
msgid "No. _down:"
11551
10412
msgstr "Aantal vert."
11552
10413
 
11553
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
 
10414
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
11554
10415
msgid "Base _URL:"
11555
10416
msgstr "Basis-URL:"
11556
10417
 
11557
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
 
10418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
11558
10419
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
11559
10420
msgstr "Resulterende hulplijngrenzen: 0,0 naar 0,0 (0 gebieden)"
11560
10421
 
11561
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
 
10422
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
11562
10423
msgid "Guides"
11563
10424
msgstr "Hulplijnen"
11564
10425
 
11565
10426
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
11566
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
11567
10427
msgid "Insert Point"
11568
10428
msgstr "Punt invoegen"
11569
10429
 
11570
10430
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
11571
10431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
11572
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
11573
10432
msgid "Move Down"
11574
10433
msgstr "Naar beneden"
11575
10434
 
11588
10447
 
11589
10448
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
11590
10449
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
11591
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
11592
10450
msgid "Move Up"
11593
10451
msgstr "Naar boven"
11594
10452
 
11595
10453
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
11596
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
11597
10454
msgid "Paste"
11598
10455
msgstr "Plakken"
11599
10456
 
11711
10568
msgid "Area #%d Settings"
11712
10569
msgstr "Instellingen gebied #%d"
11713
10570
 
11714
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
 
10571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
11715
10572
msgid "Error opening file"
11716
10573
msgstr "Fout bij het openen van het bestand"
11717
10574
 
11718
10575
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
11719
 
#, fuzzy
11720
 
msgid "Load Image Map"
 
10576
msgid "Load Imagemap"
11721
10577
msgstr "Laad imagemap"
11722
10578
 
11723
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
11724
 
#, fuzzy
11725
 
msgid "Save Image Map"
 
10579
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
 
10580
msgid "File already exists"
 
10581
msgstr "Bestand bestaat al"
 
10582
 
 
10583
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
 
10584
msgid "Do you really want to overwrite?"
 
10585
msgstr "Wilt u het werkelijk overschrijven?"
 
10586
 
 
10587
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
 
10588
msgid "Save Imagemap"
11726
10589
msgstr "Imagemap opslaan"
11727
10590
 
11728
10591
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
11779
10642
msgstr "Vooruitblik"
11780
10643
 
11781
10644
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
11782
 
#, fuzzy
11783
 
msgid "Create a clickable imagemap"
11784
 
msgstr "Nieuwe afbeelding maken"
11785
 
 
11786
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
11787
 
#, fuzzy
11788
 
msgid "_Image Map..."
 
10645
msgid "_ImageMap..."
11789
10646
msgstr "_ImageMap..."
11790
10647
 
11791
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
 
10648
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
11792
10649
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
11793
10650
msgid "<Untitled>"
11794
10651
msgstr "<Naamloos>"
11795
10652
 
11796
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
 
10653
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
11797
10654
msgid "Some data has been changed!"
11798
10655
msgstr "Sommige gegevens zijn veranderd!"
11799
10656
 
11800
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
 
10657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
11801
10658
msgid "Do you really want to discard your changes?"
11802
10659
msgstr "Wilt u uw veranderingen werkelijk wegdoen?"
11803
10660
 
11804
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
 
10661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
11805
10662
#, c-format
11806
10663
msgid "File \"%s\" saved."
11807
10664
msgstr "Bestand \"%s\" opgeslagen."
11808
10665
 
11809
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
 
10666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
11810
10667
msgid "Couldn't save file:"
11811
10668
msgstr "Kon bestand niet opslaan:"
11812
10669
 
11813
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 
10670
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
11814
10671
msgid "Image size has changed."
11815
10672
msgstr "Afbeeldingsgrootte is veranderd."
11816
10673
 
11817
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
 
10674
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
11818
10675
msgid "Resize area's?"
11819
10676
msgstr "Gebieden herschalen?"
11820
10677
 
11821
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
 
10678
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
11822
10679
msgid "Couldn't read file:"
11823
10680
msgstr "Kon bestand niet lezen:"
11824
10681
 
11825
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
 
10682
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
11826
10683
#, c-format
11827
10684
msgid "URL: %s"
11828
10685
msgstr "URL: %s"
11829
10686
 
11830
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
 
10687
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
11831
10688
#, c-format
11832
10689
msgid "_Undo %s"
11833
10690
msgstr "%s ongedaan maken"
11834
10691
 
11835
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
 
10692
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
11836
10693
#, c-format
11837
10694
msgid "_Redo %s"
11838
10695
msgstr "%s opnieuw uitvoeren"
11839
10696
 
11840
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11841
 
msgid "_File"
11842
 
msgstr "Bestand"
11843
 
 
11844
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
11845
 
#, fuzzy
11846
 
msgid "_Open..."
11847
 
msgstr "_Neon..."
11848
 
 
11849
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
11850
 
#, fuzzy
11851
 
msgid "Open"
11852
 
msgstr "Openen als"
11853
 
 
11854
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
11855
 
#, fuzzy
11856
 
msgid "_Save..."
11857
 
msgstr "Opslaan..."
11858
 
 
11859
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
11860
 
msgid "Save"
11861
 
msgstr "Opslaan"
11862
 
 
11863
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11864
 
#, fuzzy
11865
 
msgid "Save _As..."
11866
 
msgstr "Opslaan als..."
11867
 
 
11868
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
11869
 
msgid "_Edit"
11870
 
msgstr "Bewerken"
11871
 
 
11872
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
11873
 
msgid "Undo"
11874
 
msgstr "Ongedaan maken"
11875
 
 
11876
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11877
 
msgid "Redo"
11878
 
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
11879
 
 
11880
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11881
 
#, fuzzy
11882
 
msgid "D_eselect All"
11883
 
msgstr "Alles deselecteren"
11884
 
 
11885
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11886
 
#, fuzzy
11887
 
msgid "Edit Area _Info..."
11888
 
msgstr "Gebiedsinformatie bewerken..."
11889
 
 
11890
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
11891
 
msgid "Edit selected area info"
11892
 
msgstr "Bewerk info van geselecteerd gebied"
11893
 
 
11894
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
11895
 
msgid "Preferences"
11896
 
msgstr "Voorkeuren"
11897
 
 
11898
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11899
 
#, fuzzy
11900
 
msgid "Move to Front"
11901
 
msgstr "Naar voren halen"
11902
 
 
11903
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
11904
 
#, fuzzy
11905
 
msgid "Send to Back"
11906
 
msgstr "Naar achteren sturen"
11907
 
 
11908
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
11909
 
msgid "Delete Area"
11910
 
msgstr "Gebied verwijderen"
11911
 
 
11912
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
11913
 
msgid "_View"
11914
 
msgstr "Beeld"
11915
 
 
11916
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11917
 
msgid "Source..."
11918
 
msgstr "Broncode..."
11919
 
 
11920
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
11921
 
msgid "Zoom in"
11922
 
msgstr "Inzoomen"
11923
 
 
11924
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11925
 
msgid "Zoom out"
11926
 
msgstr "Uitzoomen"
11927
 
 
11928
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
11929
 
#, fuzzy
11930
 
msgid "_Zoom To"
11931
 
msgstr "Zoomen naar"
11932
 
 
11933
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
11934
 
msgid "_Mapping"
11935
 
msgstr "Projectie"
11936
 
 
11937
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11938
 
msgid "Edit Map Info..."
11939
 
msgstr "Mapinfo bewerken..."
11940
 
 
11941
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
11942
 
#, fuzzy
11943
 
msgid "Edit Map Info"
11944
 
msgstr "Mapinfo bewerken..."
11945
 
 
11946
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
11947
 
msgid "_Tools"
11948
 
msgstr "Gereedschappen"
11949
 
 
11950
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
11951
 
msgid "Grid Settings..."
11952
 
msgstr "Rasterinstellingen..."
11953
 
 
11954
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
11955
 
#, fuzzy
11956
 
msgid "Use GIMP Guides..."
11957
 
msgstr "Gebruik GIMP-hulplijnen"
11958
 
 
11959
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11960
 
#, fuzzy
11961
 
msgid "Create Guides..."
11962
 
msgstr "Hulplijnen maken..."
11963
 
 
11964
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11965
 
msgid "_Help"
11966
 
msgstr "_Hulp"
11967
 
 
11968
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
11969
 
#, fuzzy
11970
 
msgid "_Contents"
11971
 
msgstr "Inhoud"
11972
 
 
11973
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11974
 
#, fuzzy
11975
 
msgid "Area List"
11976
 
msgstr "Gebiedenlijst"
11977
 
 
11978
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
11979
 
msgid "Arrow"
11980
 
msgstr "Pijl"
11981
 
 
11982
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
11983
 
msgid "Select existing area"
11984
 
msgstr "Selecteer een bestaand gebied"
11985
 
 
11986
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
11987
 
msgid "Define Rectangle area"
11988
 
msgstr "Definieer een rechthoekig gebied"
11989
 
 
11990
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
11991
 
msgid "Define Circle/Oval area"
11992
 
msgstr "Definieer een rond/oveel gebied"
11993
 
 
11994
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
11995
 
msgid "Define Polygon area"
11996
 
msgstr "Definieer een veelhoekig gebied"
11997
 
 
11998
10697
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11999
10698
msgid "_Polygon"
12000
10699
msgstr "Veelhoek"
12104
10803
msgid "Upper left _y:"
12105
10804
msgstr "Y linksboven:"
12106
10805
 
12107
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 
10806
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
12108
10807
msgid "#"
12109
10808
msgstr "#"
12110
10809
 
12111
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
 
10810
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
12112
10811
msgid "URL"
12113
10812
msgstr "URL"
12114
10813
 
12115
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
 
10814
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
12116
10815
msgid "ALT Text"
12117
10816
msgstr "ALT tekst"
12118
10817
 
12119
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
 
10818
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
12120
10819
msgid "Target"
12121
10820
msgstr "Doel"
12122
10821
 
12149
10848
msgstr "Standaard URL:"
12150
10849
 
12151
10850
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
10851
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
12152
10852
msgid "_Description:"
12153
10853
msgstr "Beschrijving:"
12154
10854
 
12161
10861
msgid "View Source"
12162
10862
msgstr "Broncode bekijken"
12163
10863
 
12164
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
12165
 
#, fuzzy
12166
 
msgid "Rotate Image?"
12167
 
msgstr "Draaien / Schalen"
12168
 
 
12169
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
12170
 
msgid "_Keep Orientation"
12171
 
msgstr "Oriëntatie _behouden"
12172
 
 
12173
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
 
10864
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
 
10865
msgid "Edit Map Info..."
 
10866
msgstr "Mapinfo bewerken..."
 
10867
 
 
10868
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
 
10869
msgid "JPEG image"
 
10870
msgstr "JPEG-afbeelding"
 
10871
 
 
10872
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
 
10873
msgid "Export Preview"
 
10874
msgstr "Exportvooruitblik"
 
10875
 
 
10876
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
 
10877
msgid "EXIF data will be ignored."
 
10878
msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
 
10879
 
 
10880
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
12174
10881
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
12175
10882
msgstr "Volgens de EXIF gegevens is deze afbeelding geroteerd."
12176
10883
 
12177
10884
# moet GIMP de afbeelding draaien naar de standaard orientatie?
12178
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
 
10885
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
12179
10886
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
12180
10887
msgstr ""
12181
10888
 
12182
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
 
10889
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
 
10890
msgid "_Keep Orientation"
 
10891
msgstr "Oriëntatie _behouden"
 
10892
 
 
10893
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
12183
10894
msgid "JPEG preview"
12184
10895
msgstr "JPEG-vooruitblik"
12185
10896
 
12186
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
 
10897
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
12187
10898
#, fuzzy, c-format
12188
10899
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
12189
10900
msgstr "Bezig '%s' te openen..."
12190
10901
 
12191
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
 
10902
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139
12192
10903
#, c-format
12193
10904
msgid "File size: %02.01f kB"
12194
10905
msgstr "Bestandsgrootte: %02.01f kB"
12195
10906
 
12196
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
12197
 
msgid "Calculating file size..."
12198
 
msgstr ""
12199
 
 
12200
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
10907
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:659 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:760
12201
10908
msgid "File size: unknown"
12202
10909
msgstr "Bestandsgrootte: onbekend"
12203
10910
 
12204
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
10911
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:712
12205
10912
msgid "Save as JPEG"
12206
10913
msgstr "Opslaan als JPEG"
12207
10914
 
12208
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
 
10915
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:739
12209
10916
msgid "_Quality:"
12210
10917
msgstr "_Kwaliteit:"
12211
10918
 
12212
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
 
10919
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:743
12213
10920
#, fuzzy
12214
10921
msgid "JPEG quality parameter"
12215
10922
msgstr "Vul met parameter k"
12216
10923
 
12217
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
 
10924
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:758
12218
10925
msgid "Enable preview to obtain the file size."
12219
10926
msgstr ""
12220
10927
 
12221
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
 
10928
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
12222
10929
#, fuzzy
12223
10930
msgid "Show _preview in image window"
12224
10931
msgstr "Vooruitblik (in afbeeldingsvenster)"
12225
10932
 
12226
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
 
10933
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:781
 
10934
#, fuzzy
 
10935
msgid "_Advanced Options"
 
10936
msgstr "Geavanceerde instellingen"
 
10937
 
 
10938
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:809
12227
10939
#, fuzzy
12228
10940
msgid "_Smoothing:"
12229
10941
msgstr "Gladmaken:"
12230
10942
 
12231
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
 
10943
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:822
12232
10944
#, fuzzy
12233
10945
msgid "Frequency (rows):"
12234
10946
msgstr "Herstartfrequentie (rijen):"
12235
10947
 
12236
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
 
10948
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:836
12237
10949
#, fuzzy
12238
10950
msgid "Use restart markers"
12239
10951
msgstr "Herstartmarkeringen"
12240
10952
 
12241
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
 
10953
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
12242
10954
msgid "Optimize"
12243
10955
msgstr "Optimaliseren"
12244
10956
 
12245
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
 
10957
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:865
12246
10958
msgid "Progressive"
12247
10959
msgstr "Progressief"
12248
10960
 
12249
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
 
10961
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:879
 
10962
msgid "Force baseline JPEG"
 
10963
msgstr ""
 
10964
 
 
10965
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:894
12250
10966
msgid "Save EXIF data"
12251
10967
msgstr "EXIF-gegevens opslaan"
12252
10968
 
12253
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
 
10969
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:910
12254
10970
#, fuzzy
12255
10971
msgid "Save thumbnail"
12256
10972
msgstr "Bestand opslaan"
12257
10973
 
12258
10974
#. XMP metadata
12259
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
 
10975
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
12260
10976
#, fuzzy
12261
10977
msgid "Save XMP data"
12262
10978
msgstr "EXIF-gegevens opslaan"
12263
10979
 
12264
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
12265
 
msgid "Use quality settings from original image"
12266
 
msgstr ""
12267
 
 
12268
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
12269
 
msgid ""
12270
 
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
12271
 
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
12272
 
"quality and file size."
12273
 
msgstr ""
12274
 
 
12275
10980
#. Subsampling
12276
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
 
10981
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
12277
10982
msgid "Subsampling:"
12278
10983
msgstr "Subsampling:"
12279
10984
 
12280
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
12281
 
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
12282
 
msgstr ""
12283
 
 
12284
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
12285
 
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
12286
 
msgstr ""
12287
 
 
12288
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
12289
 
msgid "1x2,1x1,1x1"
12290
 
msgstr ""
12291
 
 
12292
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
12293
 
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
12294
 
msgstr ""
12295
 
 
12296
10985
#. DCT method
12297
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
 
10986
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:966
12298
10987
msgid "DCT method:"
12299
10988
msgstr "DCT methode:"
12300
10989
 
12301
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
 
10990
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:972
12302
10991
msgid "Fast Integer"
12303
10992
msgstr "Snelle integer"
12304
10993
 
12305
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
 
10994
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
12306
10995
msgid "Integer"
12307
10996
msgstr "Integer"
12308
10997
 
12309
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
 
10998
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
12310
10999
msgid "Floating-Point"
12311
11000
msgstr "Drijvende komma"
12312
11001
 
12313
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
 
11002
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:988
12314
11003
msgid "Comment"
12315
11004
msgstr "ALT"
12316
11005
 
12317
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
12318
 
msgid "JPEG image"
12319
 
msgstr "JPEG-afbeelding"
12320
 
 
12321
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
12322
 
msgid "Export Preview"
12323
 
msgstr "Exportvooruitblik"
12324
 
 
12325
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
 
11006
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
12326
11007
#, fuzzy
12327
11008
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12328
11009
msgstr "Doolhof bouwen met Prims algorithme..."
12329
11010
 
12330
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
 
11011
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
12331
11012
#, fuzzy
12332
11013
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
12333
11014
msgstr "Tegelbaar doolhof bouwen met Prims algorithme..."
12334
11015
 
12335
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
12336
 
msgid "Draw a labyrinth"
12337
 
msgstr ""
12338
 
 
12339
11016
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
12340
11017
#, fuzzy
12341
11018
msgid "_Maze..."
12342
11019
msgstr "Opslaan..."
12343
11020
 
12344
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
 
11021
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
12345
11022
#, fuzzy
12346
11023
msgid "Drawing maze"
12347
11024
msgstr "Doolhof tekenen..."
12348
11025
 
12349
 
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
 
11026
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
12350
11027
msgid "Maze"
12351
11028
msgstr "Doolhof"
12352
11029
 
12353
11030
#. The maze size frame
12354
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
 
11031
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
12355
11032
#, fuzzy
12356
11033
msgid "Maze Size"
12357
11034
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
12358
11035
 
12359
11036
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
12360
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
 
11037
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
12361
11038
#, fuzzy
12362
11039
msgid "Width (pixels):"
12363
11040
msgstr "Breedte (pixels):"
12364
11041
 
12365
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
 
11042
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
12366
11043
msgid "Pieces:"
12367
11044
msgstr "Stukken:"
12368
11045
 
12369
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
 
11046
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
12370
11047
#, fuzzy
12371
11048
msgid "Height (pixels):"
12372
11049
msgstr "Hoogte (pixels):"
12373
11050
 
12374
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
 
11051
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
12375
11052
msgid "Multiple (57):"
12376
11053
msgstr "Veelvoud (57):"
12377
11054
 
12378
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
 
11055
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
12379
11056
msgid "Offset (1):"
12380
11057
msgstr "Verspringing (1):"
12381
11058
 
12382
11059
#  compression
12383
11060
#. The maze algorithm frame
12384
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
 
11061
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
12385
11062
#, fuzzy
12386
11063
msgid "Algorithm"
12387
11064
msgstr "_Algoritme:"
12388
11065
 
12389
11066
# Is there a Dutch phrase for this?
12390
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
 
11067
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
12391
11068
#, fuzzy
12392
11069
msgid "Depth first"
12393
11070
msgstr "Depth-first"
12394
11071
 
12395
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
 
11072
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
12396
11073
#, fuzzy
12397
11074
msgid "Prim's algorithm"
12398
11075
msgstr "Prims algoritme"
12399
11076
 
12400
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
 
11077
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
12401
11078
msgid ""
12402
11079
"Selection size is not even.\n"
12403
11080
"Tileable maze won't work perfectly."
12405
11082
"Selectiegrootte is niet even.\n"
12406
11083
"Doolhof zal niet perfect schaalbaar zijn."
12407
11084
 
12408
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
12409
 
#, c-format
 
11085
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
 
11086
msgid "Property"
 
11087
msgstr "Eigenschap"
 
11088
 
 
11089
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
 
11090
msgid "Description"
 
11091
msgstr "Omschrijving:"
 
11092
 
 
11093
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
 
11094
#, fuzzy
 
11095
msgid "Image _title:"
 
11096
msgstr "Afbeeldings_titel:"
 
11097
 
 
11098
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
 
11099
msgid "_Author:"
 
11100
msgstr "_Auteur:"
 
11101
 
 
11102
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
 
11103
#, fuzzy
 
11104
msgid "Description _writer:"
 
11105
msgstr "Omschrijving _schrijver:"
 
11106
 
 
11107
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
 
11108
msgid "_Keywords:"
 
11109
msgstr "_Sleutelwoorden:"
 
11110
 
 
11111
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
 
11112
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
 
11113
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
 
11114
msgid "Empty"
 
11115
msgstr "Leeg"
 
11116
 
 
11117
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
 
11118
msgid "Copyright"
 
11119
msgstr "Copyright"
 
11120
 
 
11121
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
 
11122
msgid "Origin"
 
11123
msgstr "Oorsprong"
 
11124
 
 
11125
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
 
11126
msgid "Camera 1"
 
11127
msgstr "Camera 1"
 
11128
 
 
11129
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
 
11130
msgid "Camera 2"
 
11131
msgstr "Camera 2"
 
11132
 
 
11133
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
 
11134
msgid "Thumbnail"
 
11135
msgstr "Miniatuur"
 
11136
 
 
11137
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
 
11138
msgid "Advanced"
 
11139
msgstr "Geavanceerd"
 
11140
 
 
11141
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
 
11142
#, fuzzy
 
11143
msgid "Import XMP from File"
 
11144
msgstr "Exportvooruitblik"
 
11145
 
 
11146
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
 
11147
msgid "Cannot create file"
 
11148
msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
 
11149
 
 
11150
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
 
11151
msgid "Some error occurred while saving"
 
11152
msgstr "Er was een fout bij het opslaan"
 
11153
 
 
11154
# afsluiten/sluiten
 
11155
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
 
11156
msgid "Could not close the file"
 
11157
msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
 
11158
 
 
11159
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
 
11160
#, fuzzy
 
11161
msgid "Export XMP to File"
 
11162
msgstr "Exportvooruitblik"
 
11163
 
 
11164
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
 
11165
#, fuzzy
 
11166
msgid "Image Properties"
 
11167
msgstr "Afbeeldingsvooruitblik"
 
11168
 
 
11169
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
 
11170
#, fuzzy
 
11171
msgid "_Import XMP..."
 
11172
msgstr "XMP i_mporteren"
 
11173
 
 
11174
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
 
11175
#, fuzzy
 
11176
msgid "_Export XMP..."
 
11177
msgstr "XMP E_xporteren"
 
11178
 
 
11179
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
 
11180
msgid "Propert_ies"
 
11181
msgstr "_Eigenschappen"
 
11182
 
 
11183
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
12410
11184
msgid "Error: No XMP packet found"
12411
11185
msgstr "Fout: geen XMP-pakket gevonden"
12412
11186
 
12413
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
 
11187
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
12414
11188
#, c-format
12415
11189
msgid "Error on line %d char %d: %s"
12416
11190
msgstr "Fout op regel %d teken %d: %s"
12417
11191
 
12418
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
 
11192
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
12419
11193
#, c-format
12420
11194
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
12421
11195
msgstr ""
12422
11196
 
12423
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
 
11197
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
12424
11198
#, c-format
12425
11199
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
12426
11200
msgstr "Verwachtte element <%s>, in plaats daarvan <%s> gevonden"
12427
11201
 
12428
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
 
11202
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
12429
11203
#, c-format
12430
11204
msgid "Unknown element <%s>"
12431
11205
msgstr "Onbekend element <%s>"
12432
11206
 
12433
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
 
11207
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
12434
11208
#, c-format
12435
11209
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
12436
11210
msgstr "Onbekend attribuut \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
12437
11211
 
12438
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
 
11212
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
12439
11213
#, c-format
12440
11214
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
12441
11215
msgstr ""
12442
11216
 
12443
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
 
11217
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
12444
11218
#, c-format
12445
11219
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
12446
11220
msgstr ""
12447
11221
 
12448
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
 
11222
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
12449
11223
#, c-format
12450
11224
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
12451
11225
msgstr ""
12452
11226
 
12453
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
 
11227
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
12454
11228
#, c-format
12455
11229
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
12456
11230
msgstr ""
12457
11231
 
12458
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
 
11232
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
12459
11233
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
12460
11234
msgstr ""
12461
11235
 
12462
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
 
11236
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
12463
11237
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
12464
11238
msgstr ""
12465
11239
 
12466
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
 
11240
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
12467
11241
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
12468
11242
msgstr ""
12469
11243
 
12470
 
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
12471
 
msgid "Curl up one of the image corners"
12472
 
msgstr ""
12473
 
 
12474
11244
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
12475
11245
msgid "_Pagecurl..."
12476
11246
msgstr "E_zelsoor..."
12534
11304
msgid "Page Curl"
12535
11305
msgstr "Ezelsoor..."
12536
11306
 
12537
 
#. label for the printable area
12538
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
12539
 
#, fuzzy
12540
 
msgid "Printable area:"
12541
 
msgstr "Printernaam:"
12542
 
 
12543
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
12544
 
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
12545
 
msgstr ""
12546
 
 
12547
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
12548
 
msgid "Ignore Page _Margins"
12549
 
msgstr ""
12550
 
 
12551
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
12552
 
#, fuzzy
12553
 
msgid "_X resolution:"
12554
 
msgstr "_Resolutie:"
12555
 
 
12556
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
12557
 
#, fuzzy
12558
 
msgid "_Y resolution:"
12559
 
msgstr "_Resolutie:"
12560
 
 
12561
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
12562
 
#, fuzzy
12563
 
msgid "_Left:"
12564
 
msgstr "Links:"
12565
 
 
12566
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
12567
 
#, fuzzy
12568
 
msgid "_Right:"
12569
 
msgstr "Rechts:"
12570
 
 
12571
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
12572
 
#, fuzzy
12573
 
msgid "C_enter:"
 
11307
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
 
11308
msgid "Print Color Adjust"
 
11309
msgstr "Pas afdrukkleur aan"
 
11310
 
 
11311
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
 
11312
msgid "Brightness:"
 
11313
msgstr "Helderheid:"
 
11314
 
 
11315
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
 
11316
msgid ""
 
11317
"Set the brightness of the print.\n"
 
11318
"0 is solid black, 2 is solid white"
 
11319
msgstr ""
 
11320
"Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
 
11321
"0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
 
11322
 
 
11323
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
 
11324
msgid "Contrast:"
 
11325
msgstr "Contrast:"
 
11326
 
 
11327
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
 
11328
msgid "Set the contrast of the print"
 
11329
msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
 
11330
 
 
11331
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
 
11332
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
 
11333
msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
 
11334
 
 
11335
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
 
11336
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
 
11337
msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
 
11338
 
 
11339
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
 
11340
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
 
11341
msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
 
11342
 
 
11343
# What is the Dutch translation of this phrase?
 
11344
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
11345
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
 
11346
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
 
11347
msgid "Saturation:"
 
11348
msgstr "Saturation:"
 
11349
 
 
11350
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
 
11351
msgid ""
 
11352
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
 
11353
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
 
11354
msgstr ""
 
11355
"Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
 
11356
"Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
 
11357
"inkten te maken."
 
11358
 
 
11359
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
 
11360
msgid "Density:"
 
11361
msgstr "Dichtheid:"
 
11362
 
 
11363
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
 
11364
msgid ""
 
11365
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
 
11366
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
 
11367
"regions are not solid."
 
11368
msgstr ""
 
11369
"Pas de dichtheid van de afdruk aan  (hoeveelheid inkt). Verminder de "
 
11370
"dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
 
11371
"dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
 
11372
 
 
11373
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
 
11374
msgid ""
 
11375
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
 
11376
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
 
11377
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
 
11378
msgstr ""
 
11379
"Pas de gamma van de afdruk aan. Grotere waarden zullen over het algemeen een "
 
11380
"heldere afdruk opleveren, kleiner een donkerdere afdruk. Zwart en wit zullen "
 
11381
"hetzelfde blijven, in tegenstelling tot een helderheidsaanpassing."
 
11382
 
 
11383
# What is the Dutch translation for the word "dither"?
 
11384
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
 
11385
#, fuzzy
 
11386
msgid "Dither algorithm:"
 
11387
msgstr "Ditheralgoritme:"
 
11388
 
 
11389
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
 
11390
msgid ""
 
11391
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
 
11392
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
 
11393
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
 
11394
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
 
11395
"art.\n"
 
11396
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
 
11397
msgstr ""
 
11398
"Kies het te gebruiken kleurbenaderingsalgoritme.\n"
 
11399
"Adaptief hybride levert vaak de beste all-round-kwaliteit op.\n"
 
11400
"Geordend is sneller en zorgt voor een bijna net zo goede kwaliteit bij "
 
11401
"foto's.\n"
 
11402
"Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
 
11403
"lijntekeningen.\n"
 
11404
"Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
 
11405
 
 
11406
#.
 
11407
#. * Create the main dialog
 
11408
#.
 
11409
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
 
11410
#, c-format
 
11411
msgid "%s -- Print v%s"
 
11412
msgstr "%s -- Druk v%s af"
 
11413
 
 
11414
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
 
11415
msgid ""
 
11416
"Save\n"
 
11417
"Settings"
 
11418
msgstr ""
 
11419
"Instellingen\n"
 
11420
"opslaan"
 
11421
 
 
11422
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
 
11423
msgid ""
 
11424
"Print and\n"
 
11425
"Save Settings"
 
11426
msgstr ""
 
11427
"Afdrukken en\n"
 
11428
"instellingen opslaan"
 
11429
 
 
11430
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
 
11431
msgid ""
 
11432
"Position the image on the page.\n"
 
11433
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
 
11434
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
 
11435
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
 
11436
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
 
11437
"the image size.\n"
 
11438
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
 
11439
"to only horizontal or vertical motion.\n"
 
11440
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
 
11441
"to its original position."
 
11442
msgstr ""
 
11443
"Plaat de afbeelding op de pagina.\n"
 
11444
"Klik en sleep met de eerste knop om de afbeelding te plaatsen.\n"
 
11445
"Klik en sleep met de tweede knop om de afbeelding met een fijnere precisie "
 
11446
"te verplaatsen; elke eenheid van beweging verplaatst de afbeelding één punt "
 
11447
"(1/72\")\n"
 
11448
"Klik en sleep met de derde (middelste) knop om de afbeelding in eenheden van "
 
11449
"de afbeeldingsgrootte te verplaatsen.\n"
 
11450
"Als u de Shift-toets tijdens klikken en slepen ingedrukt houdt, blijft de "
 
11451
"beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
 
11452
"Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
 
11453
"terug naar zijn oorspronkelijke positie."
 
11454
 
 
11455
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
 
11456
msgid "Auto"
 
11457
msgstr "Automatisch"
 
11458
 
 
11459
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
 
11460
msgid "Portrait"
 
11461
msgstr "Portret"
 
11462
 
 
11463
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
 
11464
msgid "Landscape"
 
11465
msgstr "Landschap"
 
11466
 
 
11467
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
 
11468
msgid "Upside down"
 
11469
msgstr "Ondersteboven"
 
11470
 
 
11471
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
 
11472
msgid "Seascape"
 
11473
msgstr "Zeeschap"
 
11474
 
 
11475
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
 
11476
msgid ""
 
11477
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
 
11478
"(upside down landscape)"
 
11479
msgstr ""
 
11480
"Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend staand"
 
11481
 
 
11482
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
 
11483
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
 
11484
msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
 
11485
 
 
11486
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
 
11487
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
 
11488
msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
 
11489
 
 
11490
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
 
11491
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
 
11492
msgstr ""
 
11493
"Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de afbeelding"
 
11494
 
 
11495
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
 
11496
#, fuzzy
 
11497
msgid "Right border:"
 
11498
msgstr "Rechterrand:"
 
11499
 
 
11500
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
 
11501
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
 
11502
msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
 
11503
 
 
11504
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
 
11505
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
 
11506
msgstr ""
 
11507
"Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
 
11508
 
 
11509
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
 
11510
#, fuzzy
 
11511
msgid "Bottom border:"
 
11512
msgstr "Onderrand:"
 
11513
 
 
11514
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
 
11515
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
 
11516
msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
 
11517
 
 
11518
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
 
11519
msgid "Center:"
12574
11520
msgstr "Midden:"
12575
11521
 
12576
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
12577
 
msgid "Horizontally"
12578
 
msgstr "Horizontaal"
12579
 
 
12580
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
 
11522
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
12581
11523
msgid "Vertically"
12582
11524
msgstr "Verticaal"
12583
11525
 
12584
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
 
11526
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
 
11527
msgid "Center the image vertically on the paper"
 
11528
msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
 
11529
 
 
11530
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
12585
11531
msgid "Both"
12586
11532
msgstr "Beide"
12587
11533
 
12588
 
#: ../plug-ins/print/print.c:89
12589
 
#, fuzzy
12590
 
msgid "Print the image"
 
11534
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
 
11535
msgid "Center the image on the paper"
 
11536
msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
 
11537
 
 
11538
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
 
11539
msgid "Horizontally"
 
11540
msgstr "Horizontaal"
 
11541
 
 
11542
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
 
11543
msgid "Center the image horizontally on the paper"
 
11544
msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
 
11545
 
 
11546
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
 
11547
msgid "Setup Printer"
 
11548
msgstr "Printerinstellingen"
 
11549
 
 
11550
#.
 
11551
#. * Printer driver option menu.
 
11552
#.
 
11553
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
 
11554
msgid "Printer Model:"
 
11555
msgstr "Printertype:"
 
11556
 
 
11557
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
 
11558
msgid "Select your printer model"
 
11559
msgstr "Kies uw printermodel"
 
11560
 
 
11561
#.
 
11562
#. * PPD file.
 
11563
#.
 
11564
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
 
11565
msgid "PPD File:"
 
11566
msgstr "PPD-bestand:"
 
11567
 
 
11568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
 
11569
#, fuzzy
 
11570
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
 
11571
msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
 
11572
 
 
11573
# bladeren/verkennen/browsen
 
11574
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
 
11575
msgid "Browse"
 
11576
msgstr "Verkennen"
 
11577
 
 
11578
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
 
11579
#, fuzzy
 
11580
msgid "Choose the PPD file for your printer"
 
11581
msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
 
11582
 
 
11583
# opdracht
 
11584
#.
 
11585
#. * Print command.
 
11586
#.
 
11587
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
 
11588
msgid "Command:"
 
11589
msgstr "Instructie:"
 
11590
 
 
11591
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
 
11592
#, fuzzy
 
11593
msgid ""
 
11594
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
 
11595
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
 
11596
msgstr ""
 
11597
"Voer de juiste instructie in om op uw printer af te drukken. Noot: verwijder "
 
11598
"niet de '-l' of '-oraw' van de instructieregel, anders mislukt het afdrukken "
 
11599
"waarschijnlijk!"
 
11600
 
 
11601
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
 
11602
#, fuzzy
 
11603
msgid "Choose PPD File"
 
11604
msgstr "PPD-bestand?"
 
11605
 
 
11606
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
 
11607
msgid "Define New Printer"
 
11608
msgstr "Definieer nieuwe printer"
 
11609
 
 
11610
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
 
11611
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
 
11612
msgid "Printer name:"
 
11613
msgstr "Printernaam:"
 
11614
 
 
11615
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
 
11616
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
 
11617
msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
 
11618
 
 
11619
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
 
11620
msgid "About Gimp-Print "
 
11621
msgstr "Over Gimp-Print"
 
11622
 
 
11623
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
 
11624
msgid "Gimp-Print Version "
 
11625
msgstr "Gimp-Printversie"
 
11626
 
 
11627
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
 
11628
msgid ""
 
11629
"\n"
 
11630
"\n"
 
11631
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11632
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
 
11633
"\n"
 
11634
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11635
"\n"
 
11636
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
11637
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
11638
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
11639
"(at your option) any later version.\n"
 
11640
"\n"
 
11641
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
11642
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
11643
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
11644
"GNU General Public License for more details.\n"
 
11645
"\n"
 
11646
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
11647
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
11648
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11649
msgstr ""
 
11650
"\n"
 
11651
"\n"
 
11652
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11653
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
 
11654
"\n"
 
11655
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11656
"\n"
 
11657
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
11658
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
11659
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
11660
"(at your option) any later version.\n"
 
11661
"\n"
 
11662
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
11663
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
11664
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
11665
"GNU General Public License for more details.\n"
 
11666
"\n"
 
11667
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
11668
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
11669
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11670
 
 
11671
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
 
11672
msgid "Printer Settings"
 
11673
msgstr "Printerinstellingen"
 
11674
 
 
11675
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
 
11676
msgid ""
 
11677
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
 
11678
"wish to print to"
 
11679
msgstr ""
 
11680
"Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar wenst "
 
11681
"af te drukken"
 
11682
 
 
11683
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
 
11684
msgid "Printer model:"
 
11685
msgstr "Printer model:"
 
11686
 
 
11687
#.
 
11688
#. * Setup printer button
 
11689
#.
 
11690
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
 
11691
#, fuzzy
 
11692
msgid "Setup Printer..."
 
11693
msgstr "Printvoorkeuren..."
 
11694
 
 
11695
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
 
11696
msgid ""
 
11697
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
 
11698
"this printer"
 
11699
msgstr ""
 
11700
"Kies het printermodel, PPD-bestand en instructie die nodig zijn om op deze "
 
11701
"printer af te drukken"
 
11702
 
 
11703
#.
 
11704
#. * New printer button
 
11705
#.
 
11706
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
 
11707
#, fuzzy
 
11708
msgid "New Printer..."
 
11709
msgstr "Nieuwe printer..."
 
11710
 
 
11711
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
 
11712
msgid ""
 
11713
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
 
11714
"settings that you wish to remember for future use."
 
11715
msgstr ""
 
11716
"Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
 
11717
"verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst te "
 
11718
"herinneren."
 
11719
 
 
11720
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
 
11721
msgid "Size of paper that you wish to print to"
 
11722
msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
 
11723
 
 
11724
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
 
11725
msgid "Media size:"
 
11726
msgstr "Mediumgrootte:"
 
11727
 
 
11728
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
 
11729
msgid "Dimensions:"
 
11730
msgstr "Dimensies:"
 
11731
 
 
11732
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
 
11733
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
 
11734
msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
 
11735
 
 
11736
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
 
11737
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
 
11738
msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
 
11739
 
 
11740
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
 
11741
msgid "Type of media you're printing to"
 
11742
msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
 
11743
 
 
11744
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
 
11745
msgid "Media type:"
 
11746
msgstr "Mediumtype:"
 
11747
 
 
11748
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
 
11749
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
 
11750
msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
 
11751
 
 
11752
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
 
11753
msgid "Media source:"
 
11754
msgstr "Mediumbron:"
 
11755
 
 
11756
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
 
11757
msgid "Type of ink in the printer"
 
11758
msgstr "Soort inkt in the printer"
 
11759
 
 
11760
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
 
11761
msgid "Ink type:"
 
11762
msgstr "Inkttype:"
 
11763
 
 
11764
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
 
11765
msgid "Resolution and quality of the print"
 
11766
msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
 
11767
 
 
11768
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
 
11769
msgid "Scaling:"
 
11770
msgstr "Schalen:"
 
11771
 
 
11772
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
 
11773
msgid "Set the scale (size) of the image"
 
11774
msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
 
11775
 
 
11776
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
 
11777
msgid "Scale by:"
 
11778
msgstr "Schalen op:"
 
11779
 
 
11780
# What is a 'scaling'?
 
11781
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
 
11782
msgid ""
 
11783
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
 
11784
"number of output dots per inch"
 
11785
msgstr ""
 
11786
"Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
 
11787
"papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
 
11788
 
 
11789
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
 
11790
msgid "Percent"
 
11791
msgstr "Procent"
 
11792
 
 
11793
# What is the Dutch translation of the word 'hue'?
 
11794
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
 
11795
msgid "Scale the print to the size of the page"
 
11796
msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
 
11797
 
 
11798
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
 
11799
msgid "PPI"
 
11800
msgstr "PPI"
 
11801
 
 
11802
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
 
11803
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
 
11804
msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
 
11805
 
 
11806
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
 
11807
msgid "Set the width of the print"
 
11808
msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
 
11809
 
 
11810
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
 
11811
msgid "Set the height of the print"
 
11812
msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
 
11813
 
 
11814
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
 
11815
msgid "Units:"
 
11816
msgstr "Eenheden:"
 
11817
 
 
11818
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
 
11819
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
 
11820
msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
 
11821
 
 
11822
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
 
11823
msgid "Inch"
 
11824
msgstr "Duim"
 
11825
 
 
11826
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
 
11827
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
 
11828
msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
 
11829
 
 
11830
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
 
11831
msgid "cm"
 
11832
msgstr "cm"
 
11833
 
 
11834
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
 
11835
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
 
11836
msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
 
11837
 
 
11838
#  * The "image size" button
 
11839
#.
 
11840
#. * The "image size" button
 
11841
#.
 
11842
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
 
11843
msgid ""
 
11844
"Use Original\n"
 
11845
"Image Size"
 
11846
msgstr ""
 
11847
"Gebruik oorspronkelijke\n"
 
11848
"afbeeldingsgrootte"
 
11849
 
 
11850
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
 
11851
msgid "Set the print size to the size of the image"
 
11852
msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
 
11853
 
 
11854
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
 
11855
msgid "Image / Output Settings"
 
11856
msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
 
11857
 
 
11858
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
 
11859
#, fuzzy
 
11860
msgid "Image type:"
 
11861
msgstr "Afbeeldingstype:"
 
11862
 
 
11863
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
 
11864
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
 
11865
msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
 
11866
 
 
11867
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
 
11868
#, fuzzy
 
11869
msgid "Line art"
 
11870
msgstr "Lijntekening"
 
11871
 
 
11872
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
 
11873
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
 
11874
msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
 
11875
 
 
11876
# felle kleuren/vaste kleuren
 
11877
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
 
11878
msgid "Solid colors"
 
11879
msgstr "Vaste kleuren"
 
11880
 
 
11881
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
 
11882
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
 
11883
msgstr ""
 
11884
"Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde kleur "
 
11885
"worden overheerst"
 
11886
 
 
11887
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
 
11888
msgid "Photograph"
 
11889
msgstr "Foto"
 
11890
 
 
11891
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
 
11892
msgid ""
 
11893
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
 
11894
"and photographs"
 
11895
msgstr ""
 
11896
"Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen met "
 
11897
"continuë toon"
 
11898
 
 
11899
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
 
11900
msgid "Output type:"
 
11901
msgstr "Uitvoertype:"
 
11902
 
 
11903
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
 
11904
msgid "Select the desired output type"
 
11905
msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
 
11906
 
 
11907
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
 
11908
msgid "Color output"
 
11909
msgstr "Kleur"
 
11910
 
 
11911
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
 
11912
msgid "Grayscale"
 
11913
msgstr "Grijstinten"
 
11914
 
 
11915
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
 
11916
msgid "Print in shades of gray using black ink"
 
11917
msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
 
11918
 
 
11919
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
 
11920
msgid "Black and white"
 
11921
msgstr "Zwart-wit"
 
11922
 
 
11923
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
 
11924
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
 
11925
msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
 
11926
 
 
11927
#.
 
11928
#. *  Color adjust button
 
11929
#.
 
11930
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
 
11931
#, fuzzy
 
11932
msgid "Adjust Output..."
 
11933
msgstr "Uitvoer aanpassen..."
 
11934
 
 
11935
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
 
11936
msgid ""
 
11937
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
 
11938
msgstr ""
 
11939
"Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en kleurbenaderingsalgoritme "
 
11940
"aanpassen"
 
11941
 
 
11942
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
 
11943
#, fuzzy
 
11944
msgid "Print to File"
12591
11945
msgstr "Naar bestand?"
12592
11946
 
12593
 
#: ../plug-ins/print/print.c:94
 
11947
#: ../plug-ins/print/print.c:172
12594
11948
msgid "_Print..."
12595
11949
msgstr "_Afdrukken..."
12596
11950
 
12597
 
#: ../plug-ins/print/print.c:213
12598
 
#, fuzzy
12599
 
msgid "Image Settings"
12600
 
msgstr "Kleurtooninstellingen"
12601
 
 
12602
 
#: ../plug-ins/print/print.c:253
12603
 
#, fuzzy
12604
 
msgid "An error occurred while trying to print:"
12605
 
msgstr "Er was een fout bij het opslaan"
12606
 
 
12607
 
#: ../plug-ins/print/print.c:283
12608
 
#, fuzzy
12609
 
msgid "Printing"
12610
 
msgstr "Bezig met afdrukken..."
12611
 
 
12612
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
12613
 
msgid "Replace a range of colors with another"
12614
 
msgstr ""
12615
 
 
12616
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
12617
 
#, fuzzy
12618
 
msgid "_Rotate Colors..."
12619
 
msgstr "P_ool-coördinaten..."
12620
 
 
12621
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
12622
 
#, fuzzy
12623
 
msgid "Rotating the colors"
 
11951
#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
 
11952
#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
 
11953
msgid "File"
 
11954
msgstr "Bestand"
 
11955
 
 
11956
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
 
11957
#, fuzzy
 
11958
msgid "Colormap _Rotation..."
 
11959
msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
 
11960
 
 
11961
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
 
11962
#, fuzzy
 
11963
msgid "Rotating the colormap"
12624
11964
msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
12625
11965
 
12626
11966
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
12653
11993
msgid "Hue:"
12654
11994
msgstr "Hue:"
12655
11995
 
12656
 
# What is the Dutch translation of this phrase?
12657
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
12658
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
12659
 
msgid "Saturation:"
12660
 
msgstr "Saturation:"
12661
 
 
12662
11996
#. * Gray: Operation-Mode *
12663
11997
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
12664
11998
#, fuzzy
12701
12035
msgstr "Graden"
12702
12036
 
12703
12037
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
12704
 
#, fuzzy
12705
 
msgid "Rotate Colors"
12706
 
msgstr "Doelkleur"
 
12038
msgid "Colormap Rotation"
 
12039
msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
12707
12040
 
12708
12041
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
12709
12042
msgid "Main Options"
12730
12063
msgstr "Wijzig pijlvolgorde"
12731
12064
 
12732
12065
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12733
 
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
 
12066
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
12734
12067
#, fuzzy
12735
12068
msgid "Selection to Path"
12736
12069
msgstr "Selectie naar pad..."
12781
12114
"Agressieve RLE\n"
12782
12115
"(Niet ondersteund door SGI)"
12783
12116
 
 
12117
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
 
12118
msgid "TWAIN (Dump)..."
 
12119
msgstr "TWAIN (Dump)..."
 
12120
 
 
12121
#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
 
12122
msgid "TWAIN (Read)..."
 
12123
msgstr "TWAIN (Lezen)..."
 
12124
 
12784
12125
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
12785
 
msgid "_Scanner/Camera..."
12786
 
msgstr ""
 
12126
msgid "_TWAIN..."
 
12127
msgstr "_TWAIN..."
12787
12128
 
 
12129
#  Initialize our progress dialog
12788
12130
#. Initialize our progress dialog
12789
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12790
 
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12791
 
msgstr ""
12792
 
 
12793
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12794
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
 
12131
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
 
12132
#, fuzzy
 
12133
msgid "Transferring TWAIN data"
 
12134
msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
 
12135
 
 
12136
#: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
 
12137
msgid "URI"
 
12138
msgstr "URI"
 
12139
 
 
12140
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
12795
12141
#, c-format
12796
12142
msgid "Downloading %s of image data..."
12797
12143
msgstr ""
12798
12144
 
12799
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
12800
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12801
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
 
12145
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
 
12146
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
12802
12147
#, c-format
12803
12148
msgid "Downloaded %s of image data"
12804
12149
msgstr ""
12805
12150
 
12806
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
 
12151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
12807
12152
#, fuzzy, c-format
12808
12153
msgid "Uploading %s of image data..."
12809
12154
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12810
12155
 
12811
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
 
12156
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
12812
12157
#, c-format
12813
12158
msgid "Uploaded %s of image data"
12814
12159
msgstr ""
12815
12160
 
12816
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12817
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12818
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
 
12161
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
 
12162
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
12819
12163
#, fuzzy
12820
12164
msgid "Connecting to server"
12821
12165
msgstr "Geen selectie om om te zetten"
12822
12166
 
12823
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
 
12167
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
12824
12168
#, fuzzy, c-format
12825
12169
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12826
12170
msgstr ""
12827
12171
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
12828
12172
"%s"
12829
12173
 
12830
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
 
12174
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
12831
12175
#, fuzzy, c-format
12832
12176
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12833
12177
msgstr ""
12834
12178
"Schrijven naar bestand '%s' misluikte:\n"
12835
12179
"%s"
12836
12180
 
12837
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12838
 
#, c-format
12839
 
msgid "Could not initialize libcurl"
12840
 
msgstr ""
12841
 
 
12842
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12843
 
#, fuzzy, c-format
12844
 
msgid "Could not open output file for writing"
12845
 
msgstr "Kan '%s' niet openen om te schrijven."
12846
 
 
12847
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
12848
 
#, c-format
12849
 
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12850
 
msgstr ""
12851
 
 
12852
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12853
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12854
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12855
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12856
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
 
12181
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
 
12182
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
 
12183
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
 
12184
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
 
12185
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
12857
12186
#, c-format
12858
12187
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12859
12188
msgstr ""
12860
12189
 
12861
12190
#. The third line is "Connecting to..."
12862
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
 
12191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
12863
12192
#, c-format
12864
 
msgid "(timeout is %d second)"
12865
 
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12866
 
msgstr[0] ""
12867
 
msgstr[1] ""
 
12193
msgid "(timeout is %s seconds)"
 
12194
msgstr ""
12868
12195
 
12869
12196
#. The fourth line is either the network request or an error
12870
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
 
12197
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
12871
12198
#, fuzzy
12872
12199
msgid "Opening URI"
12873
12200
msgstr "Bezig '%s' te openen..."
12874
12201
 
12875
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12876
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
 
12202
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
 
12203
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
12877
12204
#, fuzzy, c-format
12878
12205
msgid "A network error occurred: %s"
12879
12206
msgstr "schrijffout vond plaats"
12880
12207
 
12881
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
 
12208
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
12882
12209
#, fuzzy, c-format
12883
12210
msgid "Downloading %s of image data"
12884
12211
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12885
12212
 
12886
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
 
12213
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
12887
12214
#, fuzzy
12888
12215
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12889
12216
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
12890
12217
 
12891
 
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
12892
 
msgid "URI"
12893
 
msgstr "URI"
12894
 
 
12895
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
 
12218
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
 
12219
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
12220
msgstr ""
 
12221
 
 
12222
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
 
12223
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
12224
msgstr ""
 
12225
 
 
12226
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
 
12227
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
12228
msgstr ""
 
12229
 
 
12230
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
 
12231
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
12232
msgstr ""
 
12233
 
 
12234
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
12896
12235
#, fuzzy
12897
12236
msgid "Save as Windows Icon"
12898
12237
msgstr "Opslaan als GIcon"
12899
12238
 
12900
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
 
12239
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
12901
12240
#, fuzzy
12902
12241
msgid "Icon Details"
12903
12242
msgstr "Verzamelingsdetails"
12904
12243
 
12905
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
12906
 
msgid ""
12907
 
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12908
 
"applications may not open this file correctly."
12909
 
msgstr ""
12910
 
 
12911
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12912
 
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12913
 
msgstr ""
12914
 
 
12915
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
12916
 
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12917
 
msgstr ""
12918
 
 
12919
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
12920
 
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12921
 
msgstr ""
12922
 
 
12923
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
12924
 
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
12925
 
msgstr ""
12926
 
 
12927
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
12928
 
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12929
 
msgstr ""
12930
 
 
12931
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
12932
 
#, fuzzy
12933
 
msgid "Compressed (PNG)"
12934
 
msgstr "Gecomprimeerde grootte: %s"
12935
 
 
12936
 
#. read successfully. add to image
12937
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
 
12244
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
12938
12245
#, c-format
12939
12246
msgid "Icon #%i"
12940
12247
msgstr ""
12941
12248
 
12942
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
 
12249
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
 
12250
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
12943
12254
msgid "Microsoft Windows icon"
12944
12255
msgstr ""
12945
12256
 
12946
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
 
12257
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
12947
12258
msgid "Grab"
12948
12259
msgstr "Maken"
12949
12260
 
12950
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
 
12261
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
12951
12262
msgid "Grab a single window"
12952
12263
msgstr "Van een venster"
12953
12264
 
12954
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
 
12265
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
12955
12266
msgid "Grab the whole screen"
12956
12267
msgstr "Van het hele scherm"
12957
12268
 
12958
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
 
12269
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
12959
12270
msgid "after"
12960
12271
msgstr "na"
12961
12272
 
12962
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
 
12273
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
12963
12274
#, fuzzy
12964
12275
msgid "Seconds delay"
12965
12276
msgstr "seconden vertraging"
12966
12277
 
12967
12278
# What is being referred to with 'Decorations'?
12968
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
 
12279
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
12969
12280
msgid "Include decorations"
12970
12281
msgstr "Inclusief decoraties"
12971
12282
 
12972
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
12973
 
msgid "Capture a window or desktop image"
12974
 
msgstr ""
12975
 
 
12976
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
 
12283
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
12977
12284
#, fuzzy
12978
12285
msgid "_Screen Shot..."
12979
12286
msgstr "Schermafdruk"
12980
12287
 
12981
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
 
12288
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
12982
12289
msgid "No data captured"
12983
12290
msgstr "Geen gegevens ontvangen"
12984
12291
 
12985
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
 
12292
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
12986
12293
msgid "GIMP compressed XJT image"
12987
12294
msgstr ""
12988
12295
 
12989
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
 
12296
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
12990
12297
#, c-format
12991
12298
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12992
12299
msgstr "XJT-bestand bevat onbekende laagmodus %d"
12993
12300
 
12994
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
 
12301
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
12995
12302
#, c-format
12996
12303
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12997
12304
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde laagmodus %d opgeslagen in XJT"
12998
12305
 
12999
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
 
12306
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
13000
12307
#, c-format
13001
12308
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
13002
12309
msgstr "XJT-bestand bevat onbekende padmodus %d"
13003
12310
 
13004
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
 
12311
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
13005
12312
#, c-format
13006
12313
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
13007
12314
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteunde padmodus %d opgeslagen in XJT"
13008
12315
 
13009
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
 
12316
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
13010
12317
#, c-format
13011
12318
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
13012
12319
msgstr "XJT-bestand bevat onbekend eenheidtype %d"
13013
12320
 
13014
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
 
12321
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
13015
12322
#, c-format
13016
12323
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
13017
12324
msgstr "Waarschuwing: niet ondersteund eenheidtype %d opgeslagen in XJT"
13018
12325
 
13019
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
 
12326
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
13020
12327
msgid "Save as XJT"
13021
12328
msgstr "Opslaan als XJT"
13022
12329
 
13023
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
 
12330
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
13024
12331
#, fuzzy
13025
12332
msgid "Clear transparent"
13026
12333
msgstr "Transparant leegmaken"
13027
12334
 
13028
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
 
12335
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
13029
12336
msgid "Quality:"
13030
12337
msgstr "Kwaliteit:"
13031
12338
 
13032
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
 
12339
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
13033
12340
msgid "Smoothing:"
13034
12341
msgstr "Gladmaken:"
13035
12342
 
13036
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
 
12343
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
13037
12344
#, c-format
13038
12345
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
13039
12346
msgstr "Kan geen werkmap '%s' aanmaken: %s"
13040
12347
 
13041
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
 
12348
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
13042
12349
#, c-format
13043
12350
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
13044
12351
msgstr "Fout: kan XJT-eigenschapsbestand '%s' niet lezen."
13045
12352
 
13046
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
 
12353
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
13047
12354
#, c-format
13048
12355
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
13049
12356
msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand '%s' is leeg."
13050
12357
 
13051
 
#~ msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
13052
 
#~ msgstr ""
13053
 
#~ "Als u deze optie inschakelt zal de vooruitblik automatisch opnieuw worden "
13054
 
#~ "getekend"
13055
 
 
13056
 
#~ msgid "Redraw"
13057
 
#~ msgstr "Hertekenen"
13058
 
 
13059
 
#~ msgid "Redraw preview"
13060
 
#~ msgstr "Teken vooruitblik opnieuw"
13061
 
 
13062
 
#~ msgid "Undo last zoom"
13063
 
#~ msgstr "Laatste zoom ongedaan maken"
13064
 
 
13065
 
#~ msgid "Redo last zoom"
13066
 
#~ msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren"
13067
 
 
13068
 
#~ msgid "XMIN:"
13069
 
#~ msgstr "XMIN:"
13070
 
 
13071
 
#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
13072
 
#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
13073
 
 
13074
 
#~ msgid "XMAX:"
13075
 
#~ msgstr "XMAX:"
13076
 
 
13077
 
#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
13078
 
#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
13079
 
 
13080
 
#~ msgid "YMIN:"
13081
 
#~ msgstr "YMIN:"
13082
 
 
13083
 
#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
13084
 
#~ msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
13085
 
 
13086
 
#~ msgid "YMAX:"
13087
 
#~ msgstr "YMAX:"
13088
 
 
13089
 
#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
13090
 
#~ msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
13091
 
 
13092
 
#~ msgid "ITER:"
13093
 
#~ msgstr "ITER:"
13094
 
 
13095
 
#~ msgid ""
13096
 
#~ "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
13097
 
#~ "calculated, which will take more time"
13098
 
#~ msgstr ""
13099
 
#~ "Verander de iteratiewaarde. Hoe hoger hij is, des te meer details "
13100
 
#~ "berekend worden, wat ook meer tijd in beslag neemt."
13101
 
 
13102
 
#~ msgid ""
13103
 
#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
13104
 
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
13105
 
#~ msgstr ""
13106
 
#~ "Verander de CX-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
13107
 
#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
13108
 
 
13109
 
#~ msgid ""
13110
 
#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
13111
 
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
13112
 
#~ msgstr ""
13113
 
#~ "Verander de CY-waarde (verandert aspect van fractal, actief met elke "
13114
 
#~ "fractal behalve Mandelbrot en Sierpinski)"
13115
 
 
13116
 
#, fuzzy
13117
 
#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
13118
 
#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
13119
 
 
13120
 
#, fuzzy
13121
 
#~ msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
13122
 
#~ msgstr "Kan afbeeldingen met alphakanaal niet opslaan."
13123
 
 
13124
 
#~ msgid "Alien Map _2..."
13125
 
#~ msgstr "Alien-projectie _2..."
13126
 
 
13127
 
# transformeren/omvormen
13128
 
#~ msgid "AlienMap2: Transforming"
13129
 
#~ msgstr "Alien-projectie2: omvormen..."
13130
 
 
13131
 
#~ msgid "AlienMap2"
13132
 
#~ msgstr "Alien-projectie2"
13133
 
 
13134
 
#~ msgid "Save Parameters To"
13135
 
#~ msgstr "Parameters opslaan in"
13136
 
 
13137
 
#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
13138
 
#~ msgstr "CML-verkenner: bestand overschrijven?"
13139
 
 
13140
 
#~ msgid ""
13141
 
#~ "File '%s' exists.\n"
13142
 
#~ "Overwrite it?"
13143
 
#~ msgstr ""
13144
 
#~ "Bestand '%s' bestaat.\n"
13145
 
#~ "Overschrijven?"
13146
 
 
13147
 
#~ msgid "Load Parameters From"
13148
 
#~ msgstr "Parameters laden uit"
13149
 
 
13150
 
#~ msgid "Selective Load From"
13151
 
#~ msgstr "Selectief laden uit"
13152
 
 
13153
 
#~ msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
13154
 
#~ msgstr ""
13155
 
#~ "Waarschuwing: '%s' is een parameterbestand voor een nieuwere CML-explorer."
13156
 
 
13157
 
#~ msgid "Align _Visible Layers..."
13158
 
#~ msgstr "_Zichtbare lagen uitlijnen..."
13159
 
 
13160
 
#~ msgid "Start/Stop playback"
13161
 
#~ msgstr "Start/stop afspelen"
13162
 
 
13163
 
#~ msgid "Rewind animation"
13164
 
#~ msgstr "Animatie terugspoelen"
13165
 
 
13166
 
#~ msgid "_UnOptimize"
13167
 
#~ msgstr "_De-optimaliseren"
13168
 
 
13169
 
#~ msgid "_Autocrop Image"
13170
 
#~ msgstr "Afbeelding _automatisch bijsnijden"
13171
 
 
13172
 
#~ msgid "_Autocrop Layer"
13173
 
#~ msgstr "Laag _automatisch bijsnijden"
13174
 
 
13175
 
#~ msgid "Image dimensions: %d x %d"
13176
 
#~ msgstr "Afbeeldingsmaten: %d x %d"
13177
 
 
13178
 
#~ msgid "Uncompressed size: %s"
13179
 
#~ msgstr "Ongecomprimeerde grootte: %s"
13180
 
 
13181
 
#~ msgid "Filename: %s"
13182
 
#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
13183
 
 
13184
 
#~ msgid "Compressed size: %s"
13185
 
#~ msgstr "Gecomprimeerde grootte: %s"
13186
 
 
13187
 
#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
13188
 
#~ msgstr "Compressieratio (circa): %d tot 1"
13189
 
 
13190
 
#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
13191
 
#~ msgstr "Waarschuwing bestandsoperatie kanaalmixer"
13192
 
 
13193
 
# bijkleuren/inkleuren/verkleuren/kleuren
13194
 
#, fuzzy
13195
 
#~ msgid "_Colorify..."
13196
 
#~ msgstr "Bezig met verkleuren..."
13197
 
 
13198
 
#~ msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
13199
 
#~ msgstr "Geen zinvolle extensie, ik sla op als gecomprimeerd XCF."
13200
 
 
13201
 
#~ msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
13202
 
#~ msgstr "Geen zinvolle extensie, probeer te laden met bestandsmagie."
13203
 
 
13204
 
# What is the translation of 'convolution'?
13205
 
#~ msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
13206
 
#~ msgstr "Convolutiematrix werkt niet op lagen kleiner dan 3 pixels."
13207
 
 
13208
 
#~ msgid "A_utomatic"
13209
 
#~ msgstr "_Automatisch"
13210
 
 
13211
 
# What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
13212
 
#~ msgid "Decompose to _layers"
13213
 
#~ msgstr "Ontleden naar _lagen"
13214
 
 
13215
 
#~ msgid "Prewitt"
13216
 
#~ msgstr "Prewitt"
13217
 
 
13218
 
#~ msgid "Temporary"
13219
 
#~ msgstr "Tijdelijk"
13220
 
 
13221
 
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13222
 
# Schittering
13223
 
#~ msgid "_FlareFX..."
13224
 
#~ msgstr "_FlareFX"
13225
 
 
13226
 
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13227
 
#, fuzzy
13228
 
#~ msgid "Render flare"
13229
 
#~ msgstr "Bezig flare te renderen..."
13230
 
 
13231
 
# What is the Dutch translation of 'lens flare'?
13232
 
#~ msgid "FlareFX"
13233
 
#~ msgstr "FlareFX"
13234
 
 
13235
 
#~ msgid "_Show cursor"
13236
 
#~ msgstr "_Cursor tonen"
13237
 
 
13238
 
#~ msgid "_Warp"
13239
 
#~ msgstr "Vervormen"
13240
 
 
13241
 
#~ msgid ""
13242
 
#~ "Warning:\n"
13243
 
#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
13244
 
#~ "don't support transparency."
13245
 
#~ msgstr ""
13246
 
#~ "Waarschuwing:\n"
13247
 
#~ "Transparante kleur in geschreven bestand kan incorrect zijn in "
13248
 
#~ "programma's die transparantie niet ondersteunen."
13249
 
 
13250
 
#~ msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
13251
 
#~ msgstr ""
13252
 
#~ "Wachttijd ingevoegd om te verhinderen dat boosaardige animatie rekentijd "
13253
 
#~ "vreet."
13254
 
 
13255
 
#~ msgid "GIF Warning"
13256
 
#~ msgstr "GIF-waarschuwing"
13257
 
 
13258
 
#~ msgid ""
13259
 
#~ "The image which you are trying to save as a GIF\n"
13260
 
#~ "contains layers which extend beyond the actual\n"
13261
 
#~ "borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
13262
 
#~ "I'm afraid.\n"
13263
 
#~ "\n"
13264
 
#~ "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
13265
 
#~ "the image borders, or cancel this save."
13266
 
#~ msgstr ""
13267
 
#~ "De afbeelding die u probeert op te slaan in\n"
13268
 
#~ "GIF-formaat bevat lagen die voorbij de grenzen\n"
13269
 
#~ "van de afbeelding uitstrekken. Dit is helaas\n"
13270
 
#~ "niet toegestaan in GIF-bestanden.\n"
13271
 
#~ "\n"
13272
 
#~ "Snij alle lagen op de afbeeldingsgrenzen of\n"
13273
 
#~ "annuleer het opslaan."
13274
 
 
13275
 
#, fuzzy
13276
 
#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
13277
 
#~ msgstr "(Middelste transformatie) opslaan als QBE-bestand"
13278
 
 
13279
 
#~ msgid "Adjust _FG-BG"
13280
 
#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
13281
 
 
13282
 
#, fuzzy
13283
 
#~ msgid "Adjusting FG-BG"
13284
 
#~ msgstr "_VG-AG aanpassen"
13285
 
 
13286
 
#, fuzzy
13287
 
#~ msgid "_Maximum RGB..."
13288
 
#~ msgstr "_Max RGB..."
13289
 
 
13290
 
#~ msgid "Tiling Primitives"
13291
 
#~ msgstr "Tegelprimitieven"
13292
 
 
13293
 
#~ msgid "_Squares"
13294
 
#~ msgstr "_Vierkanten"
13295
 
 
13296
 
#~ msgid "He_xagons"
13297
 
#~ msgstr "_Zeshoeken"
13298
 
 
13299
 
#~ msgid "Oc_tagons & squares"
13300
 
#~ msgstr "A_chthoeken en vierkanten"
13301
 
 
13302
 
#~ msgid "Settings"
13303
 
#~ msgstr "Instellingen"
13304
 
 
13305
 
#~ msgid "T_ile size:"
13306
 
#~ msgstr "T_egelgrootte:"
13307
 
 
13308
 
#~ msgid "Su_perNova..."
13309
 
#~ msgstr "Su_perNova"
13310
 
 
13311
 
#, fuzzy
13312
 
#~ msgid "Rendering SuperNova"
13313
 
#~ msgstr "Bezig met renderen SuperNova..."
13314
 
 
13315
 
#~ msgid "SuperNova"
13316
 
#~ msgstr "SuperNova"
13317
 
 
13318
 
#~ msgid "SuperNova Color Picker"
13319
 
#~ msgstr "Kleurenkiezer SuperNova"
13320
 
 
13321
 
#~ msgid "Center of SuperNova"
13322
 
#~ msgstr "Middelpunt van SuperNova"
13323
 
 
13324
 
#~ msgid "S_how cursor"
13325
 
#~ msgstr "Cursor _tonen"
13326
 
 
13327
 
#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
13328
 
#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX afbeelding"
13329
 
 
13330
 
#~ msgid "_Load defaults"
13331
 
#~ msgstr "Standaardwaarden _laden"
13332
 
 
13333
 
#~ msgid "_Save defaults"
13334
 
#~ msgstr "Standaardwaarden op_slaan"
13335
 
 
13336
 
#~ msgid "Could not load PNG defaults"
13337
 
#~ msgstr "Kon PNG-standaardwaarden niet laden"
13338
 
 
13339
 
#~ msgid "PNM: Premature end of file."
13340
 
#~ msgstr "PNM: vroegtijdig einde van bestand."
13341
 
 
13342
 
#~ msgid "PNM: Invalid file."
13343
 
#~ msgstr "PNM: ongeldig bestand."
13344
 
 
13345
 
#~ msgid "PNM: Invalid X resolution."
13346
 
#~ msgstr "PNM: ongeldige X-resolutie."
13347
 
 
13348
 
#~ msgid "PNM: Invalid Y resolution."
13349
 
#~ msgstr "PNM: ongeldige Y-resolutie."
13350
 
 
13351
 
#~ msgid "PNM: Invalid maximum value."
13352
 
#~ msgstr "PNM: ongeldige maximumwaarde."
13353
 
 
13354
 
#~ msgid "PNM: Error reading file."
13355
 
#~ msgstr "PNM: fout bij lezen bestand."
13356
 
 
13357
 
#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
13358
 
#~ msgstr "PNM kan afbeeldingen met alphakanalen niet opslaan."
13359
 
 
13360
 
#~ msgid "P_olar Coords..."
13361
 
#~ msgstr "P_ool-coördinaten..."
13362
 
 
13363
 
#, fuzzy
13364
 
#~ msgid "Polarizing"
13365
 
#~ msgstr "Bezig met polariseren"
13366
 
 
13367
 
#~ msgid "Polarize"
13368
 
#~ msgstr "Polariseren"
13369
 
 
13370
 
#, fuzzy
13371
 
#~ msgid "A_ntialiasing"
13372
 
#~ msgstr "Anti-alias"
13373
 
 
13374
 
#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
13375
 
#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript (%s)"
13376
 
 
13377
 
#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
13378
 
#~ msgstr "Fout bij het starten van ghostscript: %s"
13379
 
 
13380
 
#~ msgid "Random Hurl 1.7"
13381
 
#~ msgstr "Willekeurig smijten 1.7"
13382
 
 
13383
 
#~ msgid "Random Pick 1.7"
13384
 
#~ msgstr "Willekeurig kiezen 1.7"
13385
 
 
13386
 
#~ msgid "Random Slur 1.7"
13387
 
#~ msgstr "Willekeurig krabbelen 1.7"
13388
 
 
13389
 
#, fuzzy
13390
 
#~ msgid "Select Palette File to Load"
13391
 
#~ msgstr "Selecteer afbeeldingsbestand"
13392
 
 
13393
 
#, fuzzy
13394
 
#~ msgid "_Retinex..."
13395
 
#~ msgstr "Rimpelen..."
13396
 
 
13397
 
# Mouse pointer? File pointer? Data pointer?
13398
 
#~ msgid "Error grabbing the pointer"
13399
 
#~ msgstr "Fout bij het grijpen van de pointer"
13400
 
 
13401
 
#~ msgid "_Grab"
13402
 
#~ msgstr "_Maken"
13403
 
 
13404
 
# What is being referred to with 'Decorations'?
13405
 
#~ msgid "Include window decoration"
13406
 
#~ msgstr "Inclusief de rand van het venster"
13407
 
 
13408
 
#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
13409
 
#~ msgstr "Maak een schermafdruk van uw _bureaublad"
13410
 
 
13411
 
# gedeelte/regio/gebied
13412
 
#~ msgid "Select a region"
13413
 
#~ msgstr "Selecteer een gebied"
13414
 
 
13415
 
#~ msgid ""
13416
 
#~ "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
13417
 
#~ "screen."
13418
 
#~ msgstr ""
13419
 
#~ "Indien ingeschakeld, kunt u de muis gebruiken om een rechthoekig gedeelte "
13420
 
#~ "van het scherm te selecteren."
13421
 
 
13422
 
#~ msgid "W_ait"
13423
 
#~ msgstr "_Wacht"
13424
 
 
13425
 
#~ msgid "seconds before grabbing"
13426
 
#~ msgstr "seconden voor het maken"
13427
 
 
13428
 
# ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
13429
 
#~ msgid ""
13430
 
#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
13431
 
#~ "actually taking the screenshot."
13432
 
#~ msgstr ""
13433
 
#~ "Het aantal seconden voordat de schermafdruk wordt gemaakt, nadat het "
13434
 
#~ "venster of het gebied is geselecteerd."
13435
 
 
13436
 
#~ msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
13437
 
#~ msgstr "Pas de helderheidsdrempel aan"
13438
 
 
13439
 
#~ msgid "Adjust the Flare Intensity"
13440
 
#~ msgstr "Pas de intensiteit van het opvlammen aan"
13441
 
 
13442
 
#~ msgid "Adjust the Spike Length"
13443
 
#~ msgstr "Pas de lengte van de pieken van de fonkelster aan"
13444
 
 
13445
 
#~ msgid "Adjust the Number of Spikes"
13446
 
#~ msgstr "Het aantal pieken in een fonkelster"
13447
 
 
13448
 
#~ msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
13449
 
#~ msgstr ""
13450
 
#~ "De piekhoek aanpassen (-1 betekent dat u een willekeurige hoek kiest)"
13451
 
 
13452
 
#~ msgid "Adjust the Spike Density"
13453
 
#~ msgstr "Pas de piekdichtheid aan"
13454
 
 
13455
 
#~ msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
13456
 
#~ msgstr "Pas de piekondoorzichtigheid aan"
13457
 
 
13458
 
# Is there a Dutch word for the phrase 'hue'?
13459
 
#~ msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
13460
 
#~ msgstr ""
13461
 
#~ "Pas de waarde aan voor hoeveel de hue willekeurig moet worden veranderd"
13462
 
 
13463
 
#~ msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
13464
 
#~ msgstr ""
13465
 
#~ "Pas de waarde aan voor hoeveel de verzadiging willekeurig moet worden "
13466
 
#~ "veranderd"
13467
 
 
13468
 
#~ msgid "Should the Luminosity be preserved?"
13469
 
#~ msgstr "Moet de helderheid behouden blijven?"
13470
 
 
13471
 
#~ msgid "Should an Inverse Effect be done?"
13472
 
#~ msgstr "Moet er een omkeereffect worden uitgevoerd?"
13473
 
 
13474
 
#~ msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
13475
 
#~ msgstr "Moet er een rand van pieken rond de afbeelding worden getekend?"
13476
 
 
13477
 
#, fuzzy
13478
 
#~ msgid "Scalable SVG image"
13479
 
#~ msgstr "Naar afbeelding schalen"
13480
 
 
13481
 
#~ msgid "%d x %d"
13482
 
#~ msgstr "%d × %d"
13483
 
 
13484
 
#~ msgid "Create a new unit from scratch."
13485
 
#~ msgstr "Begin met een nieuwe eenheid."
13486
 
 
13487
 
#~ msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
13488
 
#~ msgstr ""
13489
 
#~ "Een nieuwe eenheid aanmaken waarbij de huidige geselecteerde eenheid als "
13490
 
#~ "voorbeeld dient."
13491
 
 
13492
 
#~ msgid "_Unit Editor"
13493
 
#~ msgstr "_Eenheidseditor"
13494
 
 
13495
 
#~ msgid "New Unit"
13496
 
#~ msgstr "Nieuwe eenheid"
13497
 
 
13498
 
#~ msgid "Unit factor must not be 0."
13499
 
#~ msgstr "Eenheidsfactor mag niet 0 zijn."
13500
 
 
13501
 
#~ msgid "All text fields must contain a value."
13502
 
#~ msgstr "Alle tekstvelden moeten zijn ingevuld."
13503
 
 
13504
 
#, fuzzy
13505
 
#~ msgid "Value Propagating"
13506
 
#~ msgstr "Waarde doorgeven..."
13507
 
 
13508
 
#, fuzzy
13509
 
#~ msgid "FG color"
13510
 
#~ msgstr "VG-kleur"
13511
 
 
13512
 
#~ msgid "_Print"
13513
 
#~ msgstr "Af_drukken"
13514
 
 
13515
 
#~ msgid "Page Setup"
13516
 
#~ msgstr "Paginainstelling"
13517
 
 
13518
 
#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
13519
 
#~ msgstr "PrintDlg mislukte: %d"
13520
 
 
13521
 
#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
13522
 
#~ msgstr "Printer ondersteunt geen bitmaps"
13523
 
 
13524
 
#~ msgid "StartPage failed"
13525
 
#~ msgstr "StartPage mislukte"
13526
 
 
13527
 
#~ msgid "CreateDIBSection failed"
13528
 
#~ msgstr "CreateDIBSection mislukte"
13529
 
 
13530
 
#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
13531
 
#~ msgstr "SetStretchBltMode mislukte (alleen waarschuwing)"
13532
 
 
13533
 
#~ msgid ""
13534
 
#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
13535
 
#~ "error = %d, y = %d"
13536
 
#~ msgstr ""
13537
 
#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) mislukte, "
13538
 
#~ "fout = %d, y = %d"
13539
 
 
13540
 
#~ msgid "EndPage failed"
13541
 
#~ msgstr "EndPage mislukte"
13542
 
 
13543
 
#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
13544
 
#~ msgstr "PageSetupDlg mislukte: %d"
13545
 
 
13546
 
#~ msgid "Created with The GIMP"
13547
 
#~ msgstr "Gemaakt met de GIMP"
13548
 
 
13549
 
#~ msgid "The GIMPressionist"
13550
 
#~ msgstr "De GIMPressionist!"
13551
 
 
13552
 
#~ msgid "Gimpressionist"
13553
 
#~ msgstr "GIMPressionist"
13554
 
 
13555
 
#~ msgid "Centerize"
13556
 
#~ msgstr "Centreer"
13557
 
 
13558
 
#, fuzzy
13559
 
#~ msgid "The Gimpressionist Defaults"
13560
 
#~ msgstr "GIMPressionist"
13561
 
 
13562
 
#~ msgid "Update"
13563
 
#~ msgstr "Vernieuw"
13564
 
 
13565
 
#~ msgid "The GIMP help files are not installed."
13566
 
#~ msgstr "De GIMP-helpbestanden zijn niet geïnstalleerd."
13567
 
 
13568
 
#, fuzzy
13569
 
#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
13570
 
#~ msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
13571
 
 
13572
 
#~ msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
13573
 
#~ msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
13574
 
 
13575
 
#~ msgid "Load Imagemap"
13576
 
#~ msgstr "Laad imagemap"
13577
 
 
13578
 
#~ msgid "File already exists"
13579
 
#~ msgstr "Bestand bestaat al"
13580
 
 
13581
 
#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
13582
 
#~ msgstr "Wilt u het werkelijk overschrijven?"
13583
 
 
13584
 
#~ msgid "Save Imagemap"
13585
 
#~ msgstr "Imagemap opslaan"
13586
 
 
13587
 
#~ msgid "_ImageMap..."
13588
 
#~ msgstr "_ImageMap..."
13589
 
 
13590
 
#~ msgid "EXIF data will be ignored."
13591
 
#~ msgstr "EXIF data zal worden genegeerd."
13592
 
 
13593
 
#~ msgid "Property"
13594
 
#~ msgstr "Eigenschap"
13595
 
 
13596
 
#~ msgid "Description"
13597
 
#~ msgstr "Omschrijving:"
13598
 
 
13599
 
#, fuzzy
13600
 
#~ msgid "Image _title:"
13601
 
#~ msgstr "Afbeeldings_titel:"
13602
 
 
13603
 
#~ msgid "_Author:"
13604
 
#~ msgstr "_Auteur:"
13605
 
 
13606
 
#, fuzzy
13607
 
#~ msgid "Description _writer:"
13608
 
#~ msgstr "Omschrijving _schrijver:"
13609
 
 
13610
 
#~ msgid "_Keywords:"
13611
 
#~ msgstr "_Sleutelwoorden:"
13612
 
 
13613
 
#~ msgid "Empty"
13614
 
#~ msgstr "Leeg"
13615
 
 
13616
 
#~ msgid "Copyright"
13617
 
#~ msgstr "Copyright"
13618
 
 
13619
 
#~ msgid "Origin"
13620
 
#~ msgstr "Oorsprong"
13621
 
 
13622
 
#~ msgid "Camera 1"
13623
 
#~ msgstr "Camera 1"
13624
 
 
13625
 
#~ msgid "Camera 2"
13626
 
#~ msgstr "Camera 2"
13627
 
 
13628
 
#~ msgid "Thumbnail"
13629
 
#~ msgstr "Miniatuur"
13630
 
 
13631
 
#~ msgid "Advanced"
13632
 
#~ msgstr "Geavanceerd"
13633
 
 
13634
 
#, fuzzy
13635
 
#~ msgid "Import XMP from File"
13636
 
#~ msgstr "Exportvooruitblik"
13637
 
 
13638
 
#~ msgid "Cannot create file"
13639
 
#~ msgstr "Kan geen bestand aanmaken"
13640
 
 
13641
 
#~ msgid "Some error occurred while saving"
13642
 
#~ msgstr "Er was een fout bij het opslaan"
13643
 
 
13644
 
# afsluiten/sluiten
13645
 
#~ msgid "Could not close the file"
13646
 
#~ msgstr "Kon het bestand niet sluiten"
13647
 
 
13648
 
#, fuzzy
13649
 
#~ msgid "Export XMP to File"
13650
 
#~ msgstr "Exportvooruitblik"
13651
 
 
13652
 
#, fuzzy
13653
 
#~ msgid "Image Properties"
13654
 
#~ msgstr "Afbeeldingsvooruitblik"
13655
 
 
13656
 
#, fuzzy
13657
 
#~ msgid "_Import XMP..."
13658
 
#~ msgstr "XMP i_mporteren"
13659
 
 
13660
 
#, fuzzy
13661
 
#~ msgid "_Export XMP..."
13662
 
#~ msgstr "XMP E_xporteren"
13663
 
 
13664
 
#~ msgid "Propert_ies"
13665
 
#~ msgstr "_Eigenschappen"
13666
 
 
13667
 
#~ msgid "Print Color Adjust"
13668
 
#~ msgstr "Pas afdrukkleur aan"
13669
 
 
13670
 
#~ msgid "Brightness:"
13671
 
#~ msgstr "Helderheid:"
13672
 
 
13673
 
#~ msgid ""
13674
 
#~ "Set the brightness of the print.\n"
13675
 
#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
13676
 
#~ msgstr ""
13677
 
#~ "Stel de helderheid van de afdruk in.\n"
13678
 
#~ "0 is helemaal zwart, 2 is helemaal wit."
13679
 
 
13680
 
#~ msgid "Contrast:"
13681
 
#~ msgstr "Contrast:"
13682
 
 
13683
 
#~ msgid "Set the contrast of the print"
13684
 
#~ msgstr "Contrast van de afdruk instellen"
13685
 
 
13686
 
#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
13687
 
#~ msgstr "Cyaanbalans van de afdruk aanpassen"
13688
 
 
13689
 
#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
13690
 
#~ msgstr "Magentabalans van de afdruk aanpassen"
13691
 
 
13692
 
#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
13693
 
#~ msgstr "Geelbalans van de afdruk aanpassen"
13694
 
 
13695
 
#~ msgid ""
13696
 
#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
13697
 
#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
13698
 
#~ msgstr ""
13699
 
#~ "Pas de verzadiging (kleurbalans) van de afdruk in.\n"
13700
 
#~ "Gebruik geen verzadiging om een grijswaardenafdruk met kleuren en zwarte "
13701
 
#~ "inkten te maken."
13702
 
 
13703
 
#~ msgid "Density:"
13704
 
#~ msgstr "Dichtheid:"
13705
 
 
13706
 
#~ msgid ""
13707
 
#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
13708
 
#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
13709
 
#~ "regions are not solid."
13710
 
#~ msgstr ""
13711
 
#~ "Pas de dichtheid van de afdruk aan  (hoeveelheid inkt). Verminder de "
13712
 
#~ "dichtheid als de inkt door het papier heen komt of uitsmeert; verhoog de "
13713
 
#~ "dichtheid als zwarte gebieden niet continu zijn."
13714
 
 
13715
 
#~ msgid ""
13716
 
#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
13717
 
#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
13718
 
#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
13719
 
#~ "adjustment."
13720
 
#~ msgstr ""
13721
 
#~ "Pas de gamma van de afdruk aan. Grotere waarden zullen over het algemeen "
13722
 
#~ "een heldere afdruk opleveren, kleiner een donkerdere afdruk. Zwart en wit "
13723
 
#~ "zullen hetzelfde blijven, in tegenstelling tot een helderheidsaanpassing."
13724
 
 
13725
 
# What is the Dutch translation for the word "dither"?
13726
 
#, fuzzy
13727
 
#~ msgid "Dither algorithm:"
13728
 
#~ msgstr "Ditheralgoritme:"
13729
 
 
13730
 
#~ msgid ""
13731
 
#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
13732
 
#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
13733
 
#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
13734
 
#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
13735
 
#~ "line art.\n"
13736
 
#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
13737
 
#~ msgstr ""
13738
 
#~ "Kies het te gebruiken kleurbenaderingsalgoritme.\n"
13739
 
#~ "Adaptief hybride levert vaak de beste all-round-kwaliteit op.\n"
13740
 
#~ "Geordend is sneller en zorgt voor een bijna net zo goede kwaliteit bij "
13741
 
#~ "foto's.\n"
13742
 
#~ "Snel en Zeer snel zijn aanzienlijk sneller, en werken goed voor tekst en "
13743
 
#~ "lijntekeningen.\n"
13744
 
#~ "Hybride Floyd-Steinberg levert over het algemeen inferieure uitvoer op."
13745
 
 
13746
 
#~ msgid "%s -- Print v%s"
13747
 
#~ msgstr "%s -- Druk v%s af"
13748
 
 
13749
 
#~ msgid ""
13750
 
#~ "Save\n"
13751
 
#~ "Settings"
13752
 
#~ msgstr ""
13753
 
#~ "Instellingen\n"
13754
 
#~ "opslaan"
13755
 
 
13756
 
#~ msgid ""
13757
 
#~ "Print and\n"
13758
 
#~ "Save Settings"
13759
 
#~ msgstr ""
13760
 
#~ "Afdrukken en\n"
13761
 
#~ "instellingen opslaan"
13762
 
 
13763
 
#~ msgid ""
13764
 
#~ "Position the image on the page.\n"
13765
 
#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
13766
 
#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
13767
 
#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
13768
 
#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
13769
 
#~ "of the image size.\n"
13770
 
#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
13771
 
#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
13772
 
#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
13773
 
#~ "return to its original position."
13774
 
#~ msgstr ""
13775
 
#~ "Plaat de afbeelding op de pagina.\n"
13776
 
#~ "Klik en sleep met de eerste knop om de afbeelding te plaatsen.\n"
13777
 
#~ "Klik en sleep met de tweede knop om de afbeelding met een fijnere "
13778
 
#~ "precisie te verplaatsen; elke eenheid van beweging verplaatst de "
13779
 
#~ "afbeelding één punt (1/72\")\n"
13780
 
#~ "Klik en sleep met de derde (middelste) knop om de afbeelding in eenheden "
13781
 
#~ "van de afbeeldingsgrootte te verplaatsen.\n"
13782
 
#~ "Als u de Shift-toets tijdens klikken en slepen ingedrukt houdt, blijft de "
13783
 
#~ "beweging tot een horizontale of verticale beperkt.\n"
13784
 
#~ "Als u een andere knop klikt terwijl u de muis sleept, gaat de afbeelding "
13785
 
#~ "terug naar zijn oorspronkelijke positie."
13786
 
 
13787
 
#~ msgid "Auto"
13788
 
#~ msgstr "Automatisch"
13789
 
 
13790
 
#~ msgid "Portrait"
13791
 
#~ msgstr "Portret"
13792
 
 
13793
 
#~ msgid "Landscape"
13794
 
#~ msgstr "Landschap"
13795
 
 
13796
 
#~ msgid "Upside down"
13797
 
#~ msgstr "Ondersteboven"
13798
 
 
13799
 
#~ msgid "Seascape"
13800
 
#~ msgstr "Zeeschap"
13801
 
 
13802
 
#~ msgid ""
13803
 
#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
13804
 
#~ "(upside down landscape)"
13805
 
#~ msgstr ""
13806
 
#~ "Kies de oriëntatie: staand, liggend, ondersteboven staand of liggend "
13807
 
#~ "staand"
13808
 
 
13809
 
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
13810
 
#~ msgstr "Afstand van de linkerkant van het papier tot de afbeelding"
13811
 
 
13812
 
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
13813
 
#~ msgstr "Afstand van de bovenkant van het papier tot de afbeelding"
13814
 
 
13815
 
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
13816
 
#~ msgstr ""
13817
 
#~ "Afstand van de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de "
13818
 
#~ "afbeelding"
13819
 
 
13820
 
#, fuzzy
13821
 
#~ msgid "Right border:"
13822
 
#~ msgstr "Rechterrand:"
13823
 
 
13824
 
#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
13825
 
#~ msgstr "Afstand van de rechterkant van het papier tot de afbeelding"
13826
 
 
13827
 
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
13828
 
#~ msgstr ""
13829
 
#~ "Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding"
13830
 
 
13831
 
#, fuzzy
13832
 
#~ msgid "Bottom border:"
13833
 
#~ msgstr "Onderrand:"
13834
 
 
13835
 
#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
13836
 
#~ msgstr "Afstand van de onderkant van het papier tot de afbeelding"
13837
 
 
13838
 
#~ msgid "Center:"
13839
 
#~ msgstr "Midden:"
13840
 
 
13841
 
#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
13842
 
#~ msgstr "Centreer de afbeelding verticaal op het papier"
13843
 
 
13844
 
#~ msgid "Center the image on the paper"
13845
 
#~ msgstr "Centreer de afbeelding op het papier"
13846
 
 
13847
 
#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
13848
 
#~ msgstr "Centreer de afbeelding horizontaal op het papier"
13849
 
 
13850
 
#~ msgid "Setup Printer"
13851
 
#~ msgstr "Printerinstellingen"
13852
 
 
13853
 
#~ msgid "Printer Model:"
13854
 
#~ msgstr "Printertype:"
13855
 
 
13856
 
#~ msgid "Select your printer model"
13857
 
#~ msgstr "Kies uw printermodel"
13858
 
 
13859
 
#~ msgid "PPD File:"
13860
 
#~ msgstr "PPD-bestand:"
13861
 
 
13862
 
#, fuzzy
13863
 
#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
13864
 
#~ msgstr "Voer de juiste PPD-bestandsnaam in voor uw printer"
13865
 
 
13866
 
# bladeren/verkennen/browsen
13867
 
#~ msgid "Browse"
13868
 
#~ msgstr "Verkennen"
13869
 
 
13870
 
#, fuzzy
13871
 
#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
13872
 
#~ msgstr "Kies de juiste PPD-bestandsnaam voor uw printer"
13873
 
 
13874
 
# opdracht
13875
 
#~ msgid "Command:"
13876
 
#~ msgstr "Instructie:"
13877
 
 
13878
 
#, fuzzy
13879
 
#~ msgid ""
13880
 
#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
13881
 
#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
13882
 
#~ "fail!"
13883
 
#~ msgstr ""
13884
 
#~ "Voer de juiste instructie in om op uw printer af te drukken. Noot: "
13885
 
#~ "verwijder niet de '-l' of '-oraw' van de instructieregel, anders mislukt "
13886
 
#~ "het afdrukken waarschijnlijk!"
13887
 
 
13888
 
#, fuzzy
13889
 
#~ msgid "Choose PPD File"
13890
 
#~ msgstr "PPD-bestand?"
13891
 
 
13892
 
#~ msgid "Define New Printer"
13893
 
#~ msgstr "Definieer nieuwe printer"
13894
 
 
13895
 
#~ msgid "Printer name:"
13896
 
#~ msgstr "Printernaam:"
13897
 
 
13898
 
#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
13899
 
#~ msgstr "Voer de naam in die u deze logische printer wilt geven"
13900
 
 
13901
 
#~ msgid "About Gimp-Print "
13902
 
#~ msgstr "Over Gimp-Print"
13903
 
 
13904
 
#~ msgid "Gimp-Print Version "
13905
 
#~ msgstr "Gimp-Printversie"
13906
 
 
13907
 
#~ msgid ""
13908
 
#~ "\n"
13909
 
#~ "\n"
13910
 
#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
13911
 
#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
13912
 
#~ "\n"
13913
 
#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
13914
 
#~ "\n"
13915
 
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
13916
 
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
13917
 
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
13918
 
#~ "(at your option) any later version.\n"
13919
 
#~ "\n"
13920
 
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
13921
 
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
13922
 
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
13923
 
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
13924
 
#~ "\n"
13925
 
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
13926
 
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
13927
 
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
13928
 
#~ "USA\n"
13929
 
#~ msgstr ""
13930
 
#~ "\n"
13931
 
#~ "\n"
13932
 
#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
13933
 
#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
13934
 
#~ "\n"
13935
 
#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
13936
 
#~ "\n"
13937
 
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
13938
 
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
13939
 
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
13940
 
#~ "(at your option) any later version.\n"
13941
 
#~ "\n"
13942
 
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
13943
 
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
13944
 
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
13945
 
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
13946
 
#~ "\n"
13947
 
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
13948
 
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
13949
 
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
13950
 
#~ "USA\n"
13951
 
 
13952
 
#~ msgid "Printer Settings"
13953
 
#~ msgstr "Printerinstellingen"
13954
 
 
13955
 
#~ msgid ""
13956
 
#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
13957
 
#~ "you wish to print to"
13958
 
#~ msgstr ""
13959
 
#~ "Selecteer de naam van de printer (niet het type of model) waar u naar "
13960
 
#~ "wenst af te drukken"
13961
 
 
13962
 
#~ msgid "Printer model:"
13963
 
#~ msgstr "Printer model:"
13964
 
 
13965
 
#, fuzzy
13966
 
#~ msgid "Setup Printer..."
13967
 
#~ msgstr "Printvoorkeuren..."
13968
 
 
13969
 
#~ msgid ""
13970
 
#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
13971
 
#~ "this printer"
13972
 
#~ msgstr ""
13973
 
#~ "Kies het printermodel, PPD-bestand en instructie die nodig zijn om op "
13974
 
#~ "deze printer af te drukken"
13975
 
 
13976
 
#, fuzzy
13977
 
#~ msgid "New Printer..."
13978
 
#~ msgstr "Nieuwe printer..."
13979
 
 
13980
 
#~ msgid ""
13981
 
#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
13982
 
#~ "settings that you wish to remember for future use."
13983
 
#~ msgstr ""
13984
 
#~ "Definieer een nieuwe logische printer. Dit kunt u gebruiken om een "
13985
 
#~ "verzameling instellingen te benoemen die u voor toekomstig gebruik wenst "
13986
 
#~ "te herinneren."
13987
 
 
13988
 
#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
13989
 
#~ msgstr "Grootte van papier waar u op wilt afdrukken."
13990
 
 
13991
 
#~ msgid "Media size:"
13992
 
#~ msgstr "Mediumgrootte:"
13993
 
 
13994
 
#~ msgid "Dimensions:"
13995
 
#~ msgstr "Dimensies:"
13996
 
 
13997
 
#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
13998
 
#~ msgstr "Breedte van het papier waar u op wilt afdrukken."
13999
 
 
14000
 
#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
14001
 
#~ msgstr "Hoogte van het papier waar u op wilt afdrukken."
14002
 
 
14003
 
#~ msgid "Type of media you're printing to"
14004
 
#~ msgstr "Type van medium waar u op afdrukt"
14005
 
 
14006
 
#~ msgid "Media type:"
14007
 
#~ msgstr "Mediumtype:"
14008
 
 
14009
 
#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
14010
 
#~ msgstr "Bron (lade) van medium waar u op afdrukt"
14011
 
 
14012
 
#~ msgid "Media source:"
14013
 
#~ msgstr "Mediumbron:"
14014
 
 
14015
 
#~ msgid "Type of ink in the printer"
14016
 
#~ msgstr "Soort inkt in the printer"
14017
 
 
14018
 
#~ msgid "Ink type:"
14019
 
#~ msgstr "Inkttype:"
14020
 
 
14021
 
#~ msgid "Resolution and quality of the print"
14022
 
#~ msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk"
14023
 
 
14024
 
#~ msgid "Scaling:"
14025
 
#~ msgstr "Schalen:"
14026
 
 
14027
 
#~ msgid "Set the scale (size) of the image"
14028
 
#~ msgstr "Schaal (grootte) van de afbeelding instellen"
14029
 
 
14030
 
#~ msgid "Scale by:"
14031
 
#~ msgstr "Schalen op:"
14032
 
 
14033
 
# What is a 'scaling'?
14034
 
#~ msgid ""
14035
 
#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
14036
 
#~ "number of output dots per inch"
14037
 
#~ msgstr ""
14038
 
#~ "Kies welke schaling wordt gemeten als percentage van de beschikbare "
14039
 
#~ "papiergrootte of aantal uitvoerpunten per duim."
14040
 
 
14041
 
#~ msgid "Percent"
14042
 
#~ msgstr "Procent"
14043
 
 
14044
 
# What is the Dutch translation of the word 'hue'?
14045
 
#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
14046
 
#~ msgstr "Afdruk naar paginagrootte schalen"
14047
 
 
14048
 
#~ msgid "PPI"
14049
 
#~ msgstr "PPI"
14050
 
 
14051
 
#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
14052
 
#~ msgstr "Schaal de afdruk naar het aantal punten per duim."
14053
 
 
14054
 
#~ msgid "Set the width of the print"
14055
 
#~ msgstr "Breedte van de afdruk instellen"
14056
 
 
14057
 
#~ msgid "Set the height of the print"
14058
 
#~ msgstr "Hoogte van de afdruk instellen"
14059
 
 
14060
 
#~ msgid "Units:"
14061
 
#~ msgstr "Eenheden:"
14062
 
 
14063
 
#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
14064
 
#~ msgstr "Kies de basismeeteenheid voor afdrukken"
14065
 
 
14066
 
#~ msgid "Inch"
14067
 
#~ msgstr "Duim"
14068
 
 
14069
 
#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
14070
 
#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in duimen in"
14071
 
 
14072
 
#~ msgid "cm"
14073
 
#~ msgstr "cm"
14074
 
 
14075
 
#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
14076
 
#~ msgstr "Stel de basismeeteenheid in centimeters in"
14077
 
 
14078
 
#  * The "image size" button
14079
 
#~ msgid ""
14080
 
#~ "Use Original\n"
14081
 
#~ "Image Size"
14082
 
#~ msgstr ""
14083
 
#~ "Gebruik oorspronkelijke\n"
14084
 
#~ "afbeeldingsgrootte"
14085
 
 
14086
 
#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
14087
 
#~ msgstr "Afdruk naar afbeeldingsgrootte schalen"
14088
 
 
14089
 
#~ msgid "Image / Output Settings"
14090
 
#~ msgstr "Afbeelding / Uitvoerinstellingen"
14091
 
 
14092
 
#, fuzzy
14093
 
#~ msgid "Image type:"
14094
 
#~ msgstr "Afbeeldingstype:"
14095
 
 
14096
 
#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
14097
 
#~ msgstr "Optimaliseer de uitvoer voor de type afbeelding die wordt afgedrukt"
14098
 
 
14099
 
#, fuzzy
14100
 
#~ msgid "Line art"
14101
 
#~ msgstr "Lijntekening"
14102
 
 
14103
 
#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
14104
 
#~ msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijntekeningen"
14105
 
 
14106
 
# felle kleuren/vaste kleuren
14107
 
#~ msgid "Solid colors"
14108
 
#~ msgstr "Vaste kleuren"
14109
 
 
14110
 
#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
14111
 
#~ msgstr ""
14112
 
#~ "Best voor afbeeldingend die door aaneengesloten gebieden van dezelfde "
14113
 
#~ "kleur worden overheerst"
14114
 
 
14115
 
#~ msgid "Photograph"
14116
 
#~ msgstr "Foto"
14117
 
 
14118
 
#~ msgid ""
14119
 
#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
14120
 
#~ "and photographs"
14121
 
#~ msgstr ""
14122
 
#~ "Traagste, maar accuraatste en gladste kleur voor foto's en afbeeldingen "
14123
 
#~ "met continuë toon"
14124
 
 
14125
 
#~ msgid "Output type:"
14126
 
#~ msgstr "Uitvoertype:"
14127
 
 
14128
 
#~ msgid "Select the desired output type"
14129
 
#~ msgstr "Kies het gewenste uitvoertype"
14130
 
 
14131
 
#~ msgid "Color output"
14132
 
#~ msgstr "Kleur"
14133
 
 
14134
 
#~ msgid "Grayscale"
14135
 
#~ msgstr "Grijstinten"
14136
 
 
14137
 
#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
14138
 
#~ msgstr "Afdrukken in grijstinten met zwarte inkt"
14139
 
 
14140
 
#~ msgid "Black and white"
14141
 
#~ msgstr "Zwart-wit"
14142
 
 
14143
 
#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
14144
 
#~ msgstr "Druk in zwart-wit af (geen kleur of grijswaarden)"
14145
 
 
14146
 
#, fuzzy
14147
 
#~ msgid "Adjust Output..."
14148
 
#~ msgstr "Uitvoer aanpassen..."
14149
 
 
14150
 
#~ msgid ""
14151
 
#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
14152
 
#~ "algorithm"
14153
 
#~ msgstr ""
14154
 
#~ "Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en "
14155
 
#~ "kleurbenaderingsalgoritme aanpassen"
14156
 
 
14157
 
#, fuzzy
14158
 
#~ msgid "Print to File"
14159
 
#~ msgstr "Naar bestand?"
14160
 
 
14161
 
#~ msgid "File"
14162
 
#~ msgstr "Bestand"
14163
 
 
14164
 
#, fuzzy
14165
 
#~ msgid "Colormap _Rotation..."
14166
 
#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
14167
 
 
14168
 
#, fuzzy
14169
 
#~ msgid "Rotating the colormap"
14170
 
#~ msgstr "Bezig met het draaien van de kleurenkaart..."
14171
 
 
14172
 
#~ msgid "Colormap Rotation"
14173
 
#~ msgstr "Kleurenkaartdraaiing"
14174
 
 
14175
 
#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
14176
 
#~ msgstr "TWAIN (Dump)..."
14177
 
 
14178
 
#~ msgid "TWAIN (Read)..."
14179
 
#~ msgstr "TWAIN (Lezen)..."
14180
 
 
14181
 
#~ msgid "_TWAIN..."
14182
 
#~ msgstr "_TWAIN..."
14183
 
 
14184
 
#  Initialize our progress dialog
14185
 
#, fuzzy
14186
 
#~ msgid "Transferring TWAIN data"
14187
 
#~ msgstr "Bezig met overzetten TWAIN-gegevens"
14188
 
 
14189
12358
#~ msgid "About"
14190
12359
#~ msgstr "Info"
14191
12360
 
14393
12562
#~ msgid "Delay for"
14394
12563
#~ msgstr "Deltafunctie"
14395
12564
 
 
12565
#, fuzzy
 
12566
#~ msgid "seconds"
 
12567
#~ msgstr "Milliseconden"
 
12568
 
14396
12569
#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
14397
12570
#~ msgstr "Selectief Gaussiaanse vervaging"
14398
12571
 
14437
12610
#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
14438
12611
#~ msgstr "IJverig snijden..."
14439
12612
 
 
12613
#~ msgid "Procedure Browser"
 
12614
#~ msgstr "Procedure-verkenner"
 
12615
 
14440
12616
#~ msgid "_Search:"
14441
12617
#~ msgstr "_Zoeken:"
14442
12618
 
14461
12637
#~ msgid "%d Procedures"
14462
12638
#~ msgstr "%d procedures"
14463
12639
 
 
12640
#~ msgid "No matches"
 
12641
#~ msgstr "Geen overeenkomsten"
 
12642
 
14464
12643
#~ msgid "Return Values"
14465
12644
#~ msgstr "Teruggeefwaardes"
14466
12645
 
14478
12657
#~ msgstr "Copyright:"
14479
12658
 
14480
12659
#, fuzzy
 
12660
#~ msgid "_Plug-In Browser"
 
12661
#~ msgstr "DB-browser"
 
12662
 
 
12663
#, fuzzy
14481
12664
#~ msgid "1 Plug-In Interface"
14482
12665
#~ msgstr "Aantal plug-in-interfaces: %d"
14483
12666
 
14485
12668
#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
14486
12669
#~ msgstr "Aantal plug-in-interfaces: %d"
14487
12670
 
 
12671
#, fuzzy
 
12672
#~ msgid "Plug-In Browser"
 
12673
#~ msgstr "DB-browser"
 
12674
 
 
12675
#~ msgid "Name"
 
12676
#~ msgstr "Naam"
 
12677
 
14488
12678
# What does 'Ins' mean?
14489
12679
#, fuzzy
14490
12680
#~ msgid "Insertion Date"
14491
12681
#~ msgstr "Datum"
14492
12682
 
 
12683
#~ msgid "Menu Path"
 
12684
#~ msgstr "Menupad"
 
12685
 
 
12686
#~ msgid "Image Types"
 
12687
#~ msgstr "Afbeeldingstypen"
 
12688
 
 
12689
#~ msgid "List View"
 
12690
#~ msgstr "Lijstweergave"
 
12691
 
14493
12692
#~ msgid "Menu Path/Name"
14494
12693
#~ msgstr "Menupad/naam"
14495
12694
 
14496
12695
#, fuzzy
 
12696
#~ msgid "Tree View"
 
12697
#~ msgstr "Boomweergave"
 
12698
 
 
12699
#~ msgid "Procedure _Browser"
 
12700
#~ msgstr "Procedure-_verkenner"
 
12701
 
 
12702
#, fuzzy
14497
12703
#~ msgid "_GFlare..."
14498
12704
#~ msgstr "Verloopflakkering"
14499
12705
 
14619
12825
#~ "(of iets dergelijks) toe te voegen\n"
14620
12826
#~ "aan uw gimprc-bestand."
14621
12827
 
 
12828
#~ msgid "_File"
 
12829
#~ msgstr "Bestand"
 
12830
 
14622
12831
#, fuzzy
14623
12832
#~ msgid "Open recent"
14624
12833
#~ msgstr "Open recent"
14625
12834
 
 
12835
#~ msgid "_Edit"
 
12836
#~ msgstr "Bewerken"
 
12837
 
14626
12838
#, fuzzy
14627
12839
#~ msgid "Select _all"
14628
12840
#~ msgstr "Selecteer alles"
14635
12847
#~ msgid "Edit area info..."
14636
12848
#~ msgstr "Gebiedsinformatie bewerken..."
14637
12849
 
 
12850
#~ msgid "_View"
 
12851
#~ msgstr "Beeld"
 
12852
 
14638
12853
#, fuzzy
14639
12854
#~ msgid "Area list"
14640
12855
#~ msgstr "Gebiedenlijst"
14641
12856
 
 
12857
#~ msgid "Source..."
 
12858
#~ msgstr "Broncode..."
 
12859
 
14642
12860
#, fuzzy
14643
12861
#~ msgid "Zoom to"
14644
12862
#~ msgstr "Zoomen naar"
14645
12863
 
 
12864
#~ msgid "_Mapping"
 
12865
#~ msgstr "Projectie"
 
12866
 
 
12867
#~ msgid "Arrow"
 
12868
#~ msgstr "Pijl"
 
12869
 
14646
12870
#, fuzzy
14647
12871
#~ msgid "Select contiguous region"
14648
12872
#~ msgstr "Aaneengesloten gebieden selecteren"
14649
12873
 
 
12874
#~ msgid "_Tools"
 
12875
#~ msgstr "Gereedschappen"
 
12876
 
14650
12877
#, fuzzy
14651
12878
#~ msgid "Grid settings..."
14652
12879
#~ msgstr "Rasterinstellingen..."
14659
12886
#~ msgid "Create guides..."
14660
12887
#~ msgstr "Hulplijnen maken..."
14661
12888
 
 
12889
#~ msgid "_Help"
 
12890
#~ msgstr "_Hulp"
 
12891
 
 
12892
#, fuzzy
 
12893
#~ msgid "_Contents"
 
12894
#~ msgstr "Inhoud"
 
12895
 
14662
12896
#, fuzzy
14663
12897
#~ msgid "_About ImageMap"
14664
12898
#~ msgstr "Over ImageMap..."
14666
12900
#~ msgid "Edit Area Info..."
14667
12901
#~ msgstr "Gebiedsinformatie bewerken..."
14668
12902
 
 
12903
#~ msgid "Delete Area"
 
12904
#~ msgstr "Gebied verwijderen"
 
12905
 
14669
12906
#~ msgid "Tools"
14670
12907
#~ msgstr "Werktuigen"
14671
12908
 
 
12909
#~ msgid "Grid Settings..."
 
12910
#~ msgstr "Rasterinstellingen..."
 
12911
 
14672
12912
#~ msgid "Guides..."
14673
12913
#~ msgstr "Hulplijnen..."
14674
12914
 
14675
12915
#~ msgid "Edit"
14676
12916
#~ msgstr "Bewerken"
14677
12917
 
 
12918
#~ msgid "Save"
 
12919
#~ msgstr "Opslaan"
 
12920
 
 
12921
#~ msgid "Preferences"
 
12922
#~ msgstr "Voorkeuren"
 
12923
 
 
12924
#~ msgid "Undo"
 
12925
#~ msgstr "Ongedaan maken"
 
12926
 
 
12927
#~ msgid "Redo"
 
12928
#~ msgstr "Opnieuw uitvoeren"
 
12929
 
 
12930
#~ msgid "Zoom in"
 
12931
#~ msgstr "Inzoomen"
 
12932
 
 
12933
#~ msgid "Zoom out"
 
12934
#~ msgstr "Uitzoomen"
 
12935
 
14678
12936
#, fuzzy
14679
12937
#~ msgid "Edit map info"
14680
12938
#~ msgstr "Mapinfo bewerken"
14681
12939
 
 
12940
#~ msgid "Select existing area"
 
12941
#~ msgstr "Selecteer een bestaand gebied"
 
12942
 
14682
12943
#~ msgid "Fuzzy Select"
14683
12944
#~ msgstr "Vage selectie"
14684
12945
 
14685
12946
#~ msgid "Select contiguous regions"
14686
12947
#~ msgstr "Aaneengesloten gebieden selecteren"
14687
12948
 
 
12949
#~ msgid "Define Rectangle area"
 
12950
#~ msgstr "Definieer een rechthoekig gebied"
 
12951
 
 
12952
#~ msgid "Define Circle/Oval area"
 
12953
#~ msgstr "Definieer een rond/oveel gebied"
 
12954
 
 
12955
#~ msgid "Define Polygon area"
 
12956
#~ msgstr "Definieer een veelhoekig gebied"
 
12957
 
 
12958
#~ msgid "Edit selected area info"
 
12959
#~ msgstr "Bewerk info van geselecteerd gebied"
 
12960
 
14688
12961
#~ msgid "Delete selected area"
14689
12962
#~ msgstr "Wis geselecteerd gebied"
14690
12963