~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-25 11:02:00 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625110200-b6lqf8sk6ra9qxtw
Tags: upstream-4.0.83
Import upstream version 4.0.83

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kgpg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:37+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 18:17+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:56+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
30
30
msgid "Info"
31
31
msgstr "Informació"
32
32
 
33
 
#: keyinfodialog.cpp:98
 
33
#: keyinfodialog.cpp:96
34
34
msgid "Choose New Expiration"
35
35
msgstr "Tria la nova Expiració"
36
36
 
37
 
#: keyinfodialog.cpp:104
 
37
#: keyinfodialog.cpp:102
38
38
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
39
39
msgid "Unlimited"
40
40
msgstr "Sense límit"
41
41
 
42
 
#: keyinfodialog.cpp:211
 
42
#: keyinfodialog.cpp:214
43
43
msgid "Key properties"
44
44
msgstr "Propietats de la clau"
45
45
 
46
46
#. i18n: tag string
47
47
#. i18n: file newkey.ui line 91
48
 
#: keyinfodialog.cpp:230 rc.cpp:616
 
48
#: keyinfodialog.cpp:233 rc.cpp:582
49
49
msgid "Key ID:"
50
50
msgstr "ID de la clau:"
51
51
 
52
 
#: keyinfodialog.cpp:231
 
52
#: keyinfodialog.cpp:234
53
53
msgid "Comment:"
54
54
msgstr "Comentari:"
55
55
 
56
 
#: keyinfodialog.cpp:232
 
56
#: keyinfodialog.cpp:235
57
57
msgid "Creation:"
58
58
msgstr "Creació:"
59
59
 
60
 
#: keyinfodialog.cpp:233 kgpgkeygenerate.cpp:66
 
60
#: keyinfodialog.cpp:236 kgpgkeygenerate.cpp:66
61
61
msgid "Expiration:"
62
62
msgstr "Expiració:"
63
63
 
64
 
#: keyinfodialog.cpp:234
 
64
#: keyinfodialog.cpp:237
65
65
msgid "Trust:"
66
66
msgstr "Confiança:"
67
67
 
68
 
#: keyinfodialog.cpp:235
 
68
#: keyinfodialog.cpp:238
69
69
msgid "Owner trust:"
70
70
msgstr "Confiança en el propietari:"
71
71
 
72
 
#: keyinfodialog.cpp:236
 
72
#: keyinfodialog.cpp:239
73
73
msgid "Algorithm:"
74
74
msgstr "Algoritme:"
75
75
 
76
 
#: keyinfodialog.cpp:237
 
76
#: keyinfodialog.cpp:240
77
77
msgid "Length:"
78
78
msgstr "Longitud:"
79
79
 
80
 
#: keyinfodialog.cpp:248
 
80
#: keyinfodialog.cpp:251
81
81
#, fuzzy
82
82
#| msgid "Don't Know"
83
83
msgid "I do not know"
84
84
msgstr "No es coneix"
85
85
 
86
 
#: keyinfodialog.cpp:249
 
86
#: keyinfodialog.cpp:252
87
87
#, fuzzy
88
88
#| msgid "Do NOT Trust"
89
89
msgid "I do NOT trust"
90
90
msgstr "NO és de confiança"
91
91
 
92
 
#: keyinfodialog.cpp:250
 
92
#: keyinfodialog.cpp:253 core/convert.cpp:51
93
93
msgid "Marginally"
94
94
msgstr "Marginalment"
95
95
 
96
 
#: keyinfodialog.cpp:251
 
96
#: keyinfodialog.cpp:254 core/convert.cpp:52
97
97
msgid "Fully"
98
98
msgstr "Completament"
99
99
 
100
 
#: keyinfodialog.cpp:252
 
100
#: keyinfodialog.cpp:255 core/convert.cpp:53
101
101
msgid "Ultimately"
102
102
msgstr "Absolutament"
103
103
 
104
 
#: keyinfodialog.cpp:299
 
104
#: keyinfodialog.cpp:302
105
105
msgid "Photo"
106
106
msgstr "Foto"
107
107
 
108
 
#: keyinfodialog.cpp:300
 
108
#: keyinfodialog.cpp:303
109
109
msgid "No Photo"
110
110
msgstr "Sense foto"
111
111
 
112
 
#: keyinfodialog.cpp:331
 
112
#: keyinfodialog.cpp:328
113
113
msgid "Disable key"
114
114
msgstr "Deshabilita clau"
115
115
 
116
 
#: keyinfodialog.cpp:335
 
116
#: keyinfodialog.cpp:332
117
117
msgid "Change Expiration..."
118
118
msgstr "Canvia expiració..."
119
119
 
120
 
#: keyinfodialog.cpp:336
 
120
#: keyinfodialog.cpp:333
121
121
msgid "Change Passphrase..."
122
122
msgstr "Canvia la frase de contrasenya..."
123
123
 
124
 
#: keyinfodialog.cpp:359
 
124
#: keyinfodialog.cpp:358
125
125
msgid "Fingerprint"
126
126
msgstr "Empremta digital"
127
127
 
128
 
#: keyinfodialog.cpp:398
 
128
#: keyinfodialog.cpp:404
129
129
msgctxt "no email address"
130
130
msgid "none"
131
131
msgstr "cap"
132
132
 
133
 
#: keyinfodialog.cpp:423
 
133
#: keyinfodialog.cpp:429
134
134
msgctxt "no key comment"
135
135
msgid "none"
136
136
msgstr "cap"
137
137
 
138
 
#: keyinfodialog.cpp:527
 
138
#: keyinfodialog.cpp:531
139
139
msgid "Could not change expiration"
140
140
msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"
141
141
 
142
 
#: keyinfodialog.cpp:527
 
142
#: keyinfodialog.cpp:531
143
143
msgid "Bad passphrase. Expiration of the key has not been changed."
144
144
msgstr ""
145
145
"La frase de contrasenya incorrecta. No s'ha canviat l'expiració de la clau."
146
146
 
147
 
#: keyinfodialog.cpp:556
 
147
#: keyinfodialog.cpp:566
148
148
msgid "Passphrase for the key was changed"
149
149
msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"
150
150
 
151
 
#: keyinfodialog.cpp:559
 
151
#: keyinfodialog.cpp:568
152
152
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
153
153
msgstr ""
154
154
"Frase de contrasenya antiga incorrecta. No s'ha canviat la frase de "
155
155
"contrasenya per a la clau"
156
156
 
157
 
#: keyinfodialog.cpp:559
 
157
#: keyinfodialog.cpp:568
158
158
msgid "Could not change passphrase"
159
159
msgstr "No s'ha pogut canviar la frase de contrasenya"
160
160
 
161
 
#: keyservers.cpp:40
 
161
#: keyservers.cpp:38
162
162
msgid "Keyserver"
163
163
msgstr "Servidor de claus"
164
164
 
165
 
#: keyservers.cpp:45
166
 
msgid "&Abort"
167
 
msgstr "C&ancel·la"
168
 
 
169
 
#: keyservers.cpp:50
 
165
#: keyservers.cpp:38
170
166
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
171
167
msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"
172
168
 
173
 
#: keyservers.cpp:66
 
169
#: keyservers.cpp:51
174
170
msgid "Key Server"
175
171
msgstr "Servidor de claus"
176
172
 
177
 
#: keyservers.cpp:164 keyservers.cpp:259
 
173
#: keyservers.cpp:149 keyservers.cpp:244
178
174
msgid "You must enter a search string."
179
175
msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."
180
176
 
181
 
#: keyservers.cpp:191
 
177
#: keyservers.cpp:176
182
178
#, kde-format
183
179
msgid "<qt>%1 key processed.<br/></qt>"
184
180
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.<br/></qt>"
185
181
msgstr[0] "<qt>%1 clau processada.<br/></qt>"
186
182
msgstr[1] "<qt>%1 claus processades.<br/></qt>"
187
183
 
188
 
#: keyservers.cpp:192
 
184
#: keyservers.cpp:177
189
185
#, kde-format
190
186
msgid "<qt>%1 key unchanged.<br/></qt>"
191
187
msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.<br/></qt>"
192
188
msgstr[0] "<qt>%1 clau sense canviar.<br/></qt>"
193
189
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense canviar.<br/></qt>"
194
190
 
195
 
#: keyservers.cpp:193
 
191
#: keyservers.cpp:178
196
192
#, kde-format
197
193
msgid "<qt>%1 signature imported.<br/></qt>"
198
194
msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.<br/></qt>"
199
195
msgstr[0] "<qt>%1 signatura importada.<br/></qt>"
200
196
msgstr[1] "<qt>%1 signatures importades.<br/></qt>"
201
197
 
202
 
#: keyservers.cpp:194
 
198
#: keyservers.cpp:179
203
199
#, kde-format
204
200
msgid "<qt>%1 key without ID.<br/></qt>"
205
201
msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.<br/></qt>"
206
202
msgstr[0] "<qt>%1 clau sense ID.<br/></qt>"
207
203
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense ID.<br/></qt>"
208
204
 
209
 
#: keyservers.cpp:195
 
205
#: keyservers.cpp:180
210
206
#, kde-format
211
207
msgid "<qt>%1 RSA key imported.<br/></qt>"
212
208
msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.<br/></qt>"
213
209
msgstr[0] "<qt>%1 clau RSA importada.<br/></qt>"
214
210
msgstr[1] "<qt>%1 claus RSA importades.<br/></qt>"
215
211
 
216
 
#: keyservers.cpp:196
 
212
#: keyservers.cpp:181
217
213
#, kde-format
218
214
msgid "<qt>%1 user ID imported.<br/></qt>"
219
215
msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.<br/></qt>"
220
216
msgstr[0] "<qt>%1 ID d'usuari importada.<br/></qt>"
221
217
msgstr[1] "<qt>%1 ID d'usuari importades.<br/></qt>"
222
218
 
223
 
#: keyservers.cpp:197
 
219
#: keyservers.cpp:182
224
220
#, kde-format
225
221
msgid "<qt>%1 subkey imported.<br/></qt>"
226
222
msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.<br/></qt>"
227
223
msgstr[0] "<qt>%1 subclau importada.<br/></qt>"
228
224
msgstr[1] "<qt>%1 subclaus importades.<br/></qt>"
229
225
 
230
 
#: keyservers.cpp:198
 
226
#: keyservers.cpp:183
231
227
#, kde-format
232
228
msgid "<qt>%1 revocation certificate imported.<br/></qt>"
233
229
msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.<br/></qt>"
234
230
msgstr[0] "<qt>%1 certificat de revocació importat.<br/></qt>"
235
231
msgstr[1] "<qt>%1 certificats de revocació importats.<br/></qt>"
236
232
 
237
 
#: keyservers.cpp:199
 
233
#: keyservers.cpp:184
238
234
#, kde-format
239
235
msgid "<qt>%1 secret key processed.<br/></qt>"
240
236
msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.<br/></qt>"
241
237
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta processada.<br/></qt>"
242
238
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes processades.<br/></qt>"
243
239
 
244
 
#: keyservers.cpp:200
 
240
#: keyservers.cpp:185
245
241
#, kde-format
246
242
msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
247
243
msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
248
244
msgstr[0] "<qt><b>%1 clau secreta importada.</b><br/></qt>"
249
245
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus secretes importades.</b><br/></qt>"
250
246
 
251
 
#: keyservers.cpp:201
 
247
#: keyservers.cpp:186
252
248
#, kde-format
253
249
msgid "<qt>%1 secret key unchanged.<br/></qt>"
254
250
msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.<br/></qt>"
255
251
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta sense canviar.<br/></qt>"
256
252
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes sense canviar.<br/></qt>"
257
253
 
258
 
#: keyservers.cpp:202
 
254
#: keyservers.cpp:187
259
255
#, kde-format
260
256
msgid "<qt>%1 secret key not imported.<br/></qt>"
261
257
msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.<br/></qt>"
262
258
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta no importada.<br/></qt>"
263
259
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes no importades.<br/></qt>"
264
260
 
265
 
#: keyservers.cpp:203
 
261
#: keyservers.cpp:188
266
262
#, kde-format
267
263
msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
268
264
msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
269
265
msgstr[0] "<qt><b>%1 clau importada:</b><br/></qt>"
270
266
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus importades:</b><br/></qt>"
271
267
 
272
 
#: keyservers.cpp:206 kgpginterface.cpp:1581
 
268
#: keyservers.cpp:191 kgpginterface.cpp:1581
273
269
msgid ""
274
270
"No key imported... \n"
275
271
"Check detailed log for more infos"
277
273
"No s'ha importat cap clau... \n"
278
274
"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"
279
275
 
280
 
#: keyservers.cpp:248
 
276
#: keyservers.cpp:233
281
277
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
282
278
msgstr ""
283
279
 
284
 
#: keyservers.cpp:270
 
280
#: keyservers.cpp:255
285
281
msgid "Import Key From Keyserver"
286
282
msgstr "Importa clau des del servidor de claus"
287
283
 
288
284
#. i18n: tag string
289
285
#. i18n: file keyserver.ui line 140
290
 
#: keyservers.cpp:275 kgpgview.cpp:393 rc.cpp:352
 
286
#: keyservers.cpp:260 kgpgview.cpp:393 rc.cpp:318
291
287
msgid "&Import"
292
288
msgstr "&Importa"
293
289
 
294
 
#: keyservers.cpp:280
 
290
#: keyservers.cpp:265
295
291
msgid "Connecting to the server..."
296
292
msgstr "S'està connectant al servidor..."
297
293
 
298
 
#: keyservers.cpp:389
 
294
#: keyservers.cpp:373
299
295
#, kde-format
300
296
msgid "Found %1 matching keys"
301
297
msgstr "Trobades %1 claus semblants"
302
298
 
303
 
#: keyservers.cpp:460
 
299
#: keyservers.cpp:444
304
300
msgid "You must choose a key."
305
301
msgstr "Heu de seleccionar una clau."
306
302
 
307
 
#: keyservers.cpp:520
 
303
#: keyservers.cpp:504
308
304
#, kde-format
309
305
msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4 revoked"
310
306
msgstr "ID %1, %2 bit %3 clau, creada %4 revocada"
311
307
 
312
 
#: keyservers.cpp:526
 
308
#: keyservers.cpp:510
313
309
#, kde-format
314
310
msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4"
315
311
msgstr "ID %1, %2 bit %3 clau, creada %4"
334
330
msgid "&Open Editor"
335
331
msgstr "&Obre editor"
336
332
 
337
 
#: keysmanager.cpp:149 selectpublickeydialog.cpp:133
 
333
#: keysmanager.cpp:149 selectpublickeydialog.cpp:130
338
334
msgid "&Go to Default Key"
339
335
msgstr "&Vés a la clau per omissió"
340
336
 
460
456
msgid "Import key(s) from keyserver"
461
457
msgstr "Importa clau(s) des del servidor de claus"
462
458
 
463
 
#: keysmanager.cpp:284 kgpgitemmodel.cpp:264
 
459
#: keysmanager.cpp:284 kgpgitemmodel.cpp:271
464
460
msgid "Trust"
465
461
msgstr "Confiança"
466
462
 
467
 
#: keysmanager.cpp:287 kgpgitemmodel.cpp:265
 
463
#: keysmanager.cpp:287 kgpgitemmodel.cpp:272
468
464
msgid "Size"
469
465
msgstr "Mida"
470
466
 
471
 
#: keysmanager.cpp:290 kgpgitemmodel.cpp:267
 
467
#: keysmanager.cpp:290 kgpgitemmodel.cpp:274
472
468
msgid "Creation"
473
469
msgstr "Creació"
474
470
 
475
 
#: keysmanager.cpp:293 kgpgitemmodel.cpp:266
 
471
#: keysmanager.cpp:293 kgpgitemmodel.cpp:273
476
472
msgid "Expiration"
477
473
msgstr "Expiració"
478
474
 
541
537
msgid "&Ultimate"
542
538
msgstr "Absolutament"
543
539
 
544
 
#: keysmanager.cpp:420
 
540
#: keysmanager.cpp:421
545
541
msgid "Search: "
546
542
msgstr "Cerca: "
547
543
 
548
 
#: keysmanager.cpp:430
 
544
#: keysmanager.cpp:431
549
545
msgid "Search Line"
550
546
msgstr "Línia de cerca"
551
547
 
552
 
#: keysmanager.cpp:437
 
548
#: keysmanager.cpp:438
553
549
msgid "Filter Search"
554
550
msgstr "Filtra la cerca"
555
551
 
556
 
#: keysmanager.cpp:454
 
552
#: keysmanager.cpp:455
557
553
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
558
554
msgstr "00000 Claus, 000 Grups"
559
555
 
560
 
#: keysmanager.cpp:544
 
556
#: keysmanager.cpp:545
561
557
msgid "Generating new key pair."
562
558
msgstr "S'està generant una nova parella de claus."
563
559
 
564
 
#: keysmanager.cpp:552
 
560
#: keysmanager.cpp:553
565
561
msgid ""
566
562
"\n"
567
563
"Please wait..."
569
565
"\n"
570
566
"Un moment, si us plau..."
571
567
 
572
 
#: keysmanager.cpp:563
 
568
#: keysmanager.cpp:564
573
569
msgid "Generating New Key..."
574
570
msgstr "S'està generant una clau..."
575
571
 
576
 
#: keysmanager.cpp:569
 
572
#: keysmanager.cpp:570
577
573
msgctxt "Application ready for user input"
578
574
msgid "Ready"
579
575
msgstr "Llest"
580
576
 
581
 
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:583 keysmanager.cpp:590
582
 
#: keysmanager.cpp:597 keysmanager.cpp:604
 
577
#: keysmanager.cpp:577 keysmanager.cpp:584 keysmanager.cpp:591
 
578
#: keysmanager.cpp:598 keysmanager.cpp:605
583
579
msgid "Generating new key pair"
584
580
msgstr "S'està generant una nova parella de claus"
585
581
 
586
 
#: keysmanager.cpp:577
 
582
#: keysmanager.cpp:578
587
583
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
588
584
msgstr ""
589
585
"Frase de contrasenya incorrecta. No es pot generar una parella de claus nova."
590
586
 
591
 
#: keysmanager.cpp:584
 
587
#: keysmanager.cpp:585
592
588
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
593
589
msgstr "Cancel·lat per l'usuari. No es pot generar una parella de claus nova."
594
590
 
595
 
#: keysmanager.cpp:591
 
591
#: keysmanager.cpp:592
596
592
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
597
593
msgstr ""
598
594
"L'adreça de correu no és vàlida. No es pot generar una parella de claus nova."
599
595
 
600
 
#: keysmanager.cpp:598
 
596
#: keysmanager.cpp:599
601
597
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
602
598
msgstr "El gpg no accepta el nom. No es pot generar una parella de claus nova."
603
599
 
604
 
#: keysmanager.cpp:605
 
600
#: keysmanager.cpp:606
605
601
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
606
602
msgstr ""
607
603
"El procés gpg no ha finalitzat. No es pot generar una parella de claus nova."
608
604
 
609
605
#. i18n: tag string
610
606
#. i18n: file newkey.ui line 13
611
 
#: keysmanager.cpp:613 rc.cpp:595
 
607
#: keysmanager.cpp:614 rc.cpp:561
612
608
msgid "New Key Pair Created"
613
609
msgstr "Creació de la parella de claus"
614
610
 
615
 
#: keysmanager.cpp:650 keysmanager.cpp:657
 
611
#: keysmanager.cpp:651 keysmanager.cpp:658
616
612
msgid "backup copy"
617
613
msgstr "còpia de seguretat"
618
614
 
619
 
#: keysmanager.cpp:758
 
615
#: keysmanager.cpp:759
620
616
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
621
617
msgstr ""
622
618
"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra "
623
619
"selecció."
624
620
 
625
 
#: keysmanager.cpp:837
 
621
#: keysmanager.cpp:838
626
622
msgid "Add New User Id"
627
623
msgstr "Afegeix una nova id d'usuari"
628
624
 
629
 
#: keysmanager.cpp:885
 
625
#: keysmanager.cpp:886
630
626
#, kde-format
631
627
msgid ""
632
628
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
635
631
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b><br/>de la clau:<b>%2 "
636
632
"&lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
637
633
 
638
 
#: keysmanager.cpp:988
 
634
#: keysmanager.cpp:989
639
635
#, kde-format
640
636
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
641
637
msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de cerca '<b>%1</b>'.</qt>"
642
638
 
643
 
#: keysmanager.cpp:1062
 
639
#: keysmanager.cpp:1063
644
640
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
645
641
msgstr ""
646
642
"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la "
647
643
"vostra instal·lació."
648
644
 
649
 
#: keysmanager.cpp:1124
 
645
#: keysmanager.cpp:1126
650
646
msgid "Public Key"
651
647
msgstr "Clau pública"
652
648
 
653
 
#: keysmanager.cpp:1127
 
649
#: keysmanager.cpp:1129
654
650
msgid "Sub Key"
655
651
msgstr "Sub clau"
656
652
 
657
 
#: keysmanager.cpp:1130
 
653
#: keysmanager.cpp:1132
658
654
msgid "Secret Key Pair"
659
655
msgstr "Parella de claus secreta"
660
656
 
661
 
#: keysmanager.cpp:1133
 
657
#: keysmanager.cpp:1135
662
658
msgid "Key Group"
663
659
msgstr "Grup de claus"
664
660
 
665
 
#: keysmanager.cpp:1136
 
661
#: keysmanager.cpp:1138
666
662
msgid "Signature"
667
663
msgstr "Signatura"
668
664
 
669
 
#: keysmanager.cpp:1139
 
665
#: keysmanager.cpp:1141
670
666
msgid "User ID"
671
667
msgstr "ID d'usuari"
672
668
 
673
 
#: keysmanager.cpp:1142
 
669
#: keysmanager.cpp:1144
674
670
msgid "Revocation Signature"
675
671
msgstr "Signatura de revocació"
676
672
 
677
 
#: keysmanager.cpp:1145
 
673
#: keysmanager.cpp:1147
678
674
msgid "Photo ID"
679
675
msgstr "Foto ID"
680
676
 
681
 
#: keysmanager.cpp:1148
 
677
#: keysmanager.cpp:1150
682
678
msgid "Orphaned Secret Key"
683
679
msgstr "Clau secreta òrfena"
684
680
 
685
 
#: keysmanager.cpp:1153
 
681
#: keysmanager.cpp:1155
686
682
msgid "Group member"
687
683
msgstr "Membre del grup"
688
684
 
689
 
#: keysmanager.cpp:1319
 
685
#: keysmanager.cpp:1321
690
686
msgid "Create Revocation Certificate"
691
687
msgstr "Creació del certificat de revocació"
692
688
 
693
 
#: keysmanager.cpp:1325 keysmanager.cpp:1682
 
689
#: keysmanager.cpp:1327 keysmanager.cpp:1693
694
690
#, fuzzy, kde-format
695
691
#| msgctxt "Name (Comment)"
696
692
#| msgid "%1 (%2)"
698
694
msgid "%1 (%2) ID: %3"
699
695
msgstr "%1 (%2)"
700
696
 
701
 
#: keysmanager.cpp:1371
 
697
#: keysmanager.cpp:1373
702
698
msgid ""
703
699
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
704
700
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
708
704
"algú aconsegueix accedir-hi, l'encriptatge amb aquesta clau estarà compromés."
709
705
"<br/>Continuo amb l'exportació de la clau?</qt>"
710
706
 
711
 
#: keysmanager.cpp:1383
 
707
#: keysmanager.cpp:1385
712
708
msgid "Export PRIVATE KEY As"
713
709
msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a"
714
710
 
715
 
#: keysmanager.cpp:1396
 
711
#: keysmanager.cpp:1398
716
712
#, kde-format
717
713
msgid ""
718
714
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2 .<br/"
721
717
"<qt>La vostra clau <b>privada \"%1\"</b> ha estat exportada amb èxit a<br/>%"
722
718
"2 .<br/><b>No</b> la deixeu en un lloc insegur.</qt>"
723
719
 
724
 
#: keysmanager.cpp:1399
 
720
#: keysmanager.cpp:1401
725
721
msgid ""
726
722
"Your secret key could not be exported.\n"
727
723
"Check the key."
729
725
"No es pot exportar la vostra clau secreta.\n"
730
726
"Comproveu-la."
731
727
 
732
 
#: keysmanager.cpp:1434
 
728
#: keysmanager.cpp:1436
733
729
msgid "Public Key Export"
734
730
msgstr "Exportació de claus públiques"
735
731
 
736
 
#: keysmanager.cpp:1451 kgpgeditor.cpp:466
 
732
#: keysmanager.cpp:1453 kgpgeditor.cpp:466
737
733
msgid "Save File"
738
734
msgstr "Desa el fitxer"
739
735
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1496
 
736
#: keysmanager.cpp:1498
741
737
#, kde-format
742
738
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
743
739
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
744
740
msgstr[0] "<qt>La clau pública s'ha exportat amb èxit a<br/>%2</qt>"
745
741
msgstr[1] "<qt>Les %1 claus públiques s'han exportat amb èxit a<br/>%2</qt>"
746
742
 
747
 
#: keysmanager.cpp:1500
 
743
#: keysmanager.cpp:1502
748
744
msgid ""
749
745
"Your public key could not be exported\n"
750
746
"Check the key."
752
748
"No es pot exportar la vostra clau pública.\n"
753
749
"Comproveu-la."
754
750
 
755
 
#: keysmanager.cpp:1541
 
751
#: keysmanager.cpp:1551
756
752
msgid ""
757
753
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
758
754
"installation.</qt>"
759
755
msgstr ""
760
756
 
761
 
#: keysmanager.cpp:1541
 
757
#: keysmanager.cpp:1551
762
758
#, fuzzy
763
759
#| msgid "No Photo"
764
760
msgid "Show photo"
765
761
msgstr "Sense foto"
766
762
 
767
 
#: keysmanager.cpp:1622
 
763
#: keysmanager.cpp:1632
768
764
#, fuzzy
769
765
#| msgid ""
770
766
#| "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
780
776
"\n"
781
777
"Voleu regenerar la clau pública?"
782
778
 
783
 
#: keysmanager.cpp:1623
 
779
#: keysmanager.cpp:1633
784
780
msgid "Generate"
785
781
msgstr "Genera"
786
782
 
787
 
#: keysmanager.cpp:1623
 
783
#: keysmanager.cpp:1633
788
784
msgid "Do Not Generate"
789
785
msgstr "No generis"
790
786
 
791
 
#: keysmanager.cpp:1647
 
787
#: keysmanager.cpp:1658
792
788
#, kde-format
793
789
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
794
790
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>"
795
791
 
796
 
#: keysmanager.cpp:1647 keysmanager.cpp:2162
 
792
#: keysmanager.cpp:1658 keysmanager.cpp:2177
797
793
msgid "Delete"
798
794
msgstr "Esborra"
799
795
 
800
 
#: keysmanager.cpp:1670
 
796
#: keysmanager.cpp:1681
801
797
msgid ""
802
798
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
803
799
"</qt>"
805
801
"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres "
806
802
"grups.</qt>"
807
803
 
808
 
#: keysmanager.cpp:1685
 
804
#: keysmanager.cpp:1696
809
805
msgid "Create New Group"
810
806
msgstr "Crea un nou grup"
811
807
 
812
 
#: keysmanager.cpp:1685
 
808
#: keysmanager.cpp:1696
813
809
msgid "Enter new group name:"
814
810
msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"
815
811
 
816
 
#: keysmanager.cpp:1691
 
812
#: keysmanager.cpp:1702
817
813
msgid ""
818
814
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
819
815
"group:"
821
817
"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir "
822
818
"al grup:"
823
819
 
824
 
#: keysmanager.cpp:1700
 
820
#: keysmanager.cpp:1711
825
821
#, kde-format
826
822
msgid ""
827
823
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
830
826
"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> "
831
827
"no serà creat.</qt>"
832
828
 
833
 
#: keysmanager.cpp:1709
 
829
#: keysmanager.cpp:1720
834
830
msgid "Group Properties"
835
831
msgstr "Propietats de grup"
836
832
 
837
 
#: keysmanager.cpp:1738
 
833
#: keysmanager.cpp:1749
838
834
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
839
835
msgstr ""
840
836
"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
841
837
 
842
 
#: keysmanager.cpp:1748
 
838
#: keysmanager.cpp:1759
843
839
#, kde-format
844
840
msgid ""
845
841
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
852
848
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
853
849
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
854
850
 
855
 
#: keysmanager.cpp:1752
 
851
#: keysmanager.cpp:1763
856
852
#, fuzzy, kde-format
857
853
#| msgid ""
858
854
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
870
866
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
871
867
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
872
868
 
873
 
#: keysmanager.cpp:1768 keysmanager.cpp:1836
 
869
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1851
874
870
#, fuzzy, kde-format
875
871
#| msgctxt "Name (Comment)"
876
872
#| msgid "%1 (%2)"
878
874
msgid "%1: %2"
879
875
msgstr "%1 (%2)"
880
876
 
881
 
#: keysmanager.cpp:1770 keysmanager.cpp:1839
 
877
#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1854
882
878
#, fuzzy, kde-format
883
879
#| msgctxt "Name (Comment)"
884
880
#| msgid "%1 (%2)"
886
882
msgid "%1 (%2): %3"
887
883
msgstr "%1 (%2)"
888
884
 
889
 
#: keysmanager.cpp:1773
 
885
#: keysmanager.cpp:1784
890
886
msgid ""
891
887
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
892
888
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
896
892
"comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la seguretat de les "
897
893
"vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"
898
894
 
899
 
#: keysmanager.cpp:1803
 
895
#: keysmanager.cpp:1814
900
896
#, fuzzy
901
897
#| msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
902
898
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
903
899
msgstr ""
904
900
"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."
905
901
 
906
 
#: keysmanager.cpp:1813
 
902
#: keysmanager.cpp:1828
907
903
#, fuzzy, kde-format
908
904
#| msgid ""
909
905
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
921
917
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
922
918
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
923
919
 
924
 
#: keysmanager.cpp:1817
 
920
#: keysmanager.cpp:1832
925
921
#, fuzzy, kde-format
926
922
#| msgid ""
927
923
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
939
935
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
940
936
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"
941
937
 
942
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
938
#: keysmanager.cpp:1858
943
939
#, fuzzy
944
940
#| msgid ""
945
941
#| "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you "
954
950
"comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la seguretat de les "
955
951
"vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"
956
952
 
957
 
#: keysmanager.cpp:1910
 
953
#: keysmanager.cpp:1925
958
954
#, kde-format
959
955
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
960
956
msgstr ""
961
957
"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1 (%2)</b> no està signada."
962
958
"</qt>"
963
959
 
964
 
#: keysmanager.cpp:1913
 
960
#: keysmanager.cpp:1928
965
961
#, kde-format
966
962
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
967
963
msgstr "<qt>La clau <b>%1 (%2)</b> ja està signada.</qt>"
968
964
 
969
 
#: keysmanager.cpp:1960
 
965
#: keysmanager.cpp:1975
970
966
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
971
967
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
972
968
msgstr[0] ""
974
970
msgstr[1] ""
975
971
"Totes les signatures per aquestes claus ja estan al vostre anell de claus"
976
972
 
977
 
#: keysmanager.cpp:2069
 
973
#: keysmanager.cpp:2084
978
974
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
979
975
msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura."
980
976
 
981
 
#: keysmanager.cpp:2073
 
977
#: keysmanager.cpp:2088
982
978
#, kde-format
983
979
msgid ""
984
980
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
987
983
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura<br /><b>%1</b><br />amb la "
988
984
"ID de l'usuari <b>%2</b><br />de la clau: <b>%3</b>?</qt>"
989
985
 
990
 
#: keysmanager.cpp:2092
 
986
#: keysmanager.cpp:2107
991
987
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
992
988
msgstr ""
993
989
"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau "
994
990
"manualment."
995
991
 
996
 
#: keysmanager.cpp:2136
 
992
#: keysmanager.cpp:2151
997
993
#, kde-format
998
994
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
999
995
msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>"
1000
996
 
1001
 
#: keysmanager.cpp:2160
 
997
#: keysmanager.cpp:2175
1002
998
#, kde-format
1003
999
msgid ""
1004
1000
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
1008
1004
"aquesta parella de claus no podreu tornar a desencriptar fitxers encriptats "
1009
1005
"amb aquesta clau."
1010
1006
 
1011
 
#: keysmanager.cpp:2169
 
1007
#: keysmanager.cpp:2184
1012
1008
msgid ""
1013
1009
"Another key is currently deleted. Please wait until the operation is "
1014
1010
"finished."
1015
1011
msgstr ""
1016
1012
 
1017
 
#: keysmanager.cpp:2169 keysmanager.cpp:2185 keysmanager.cpp:2188
1018
 
#: keysmanager.cpp:2203 keysmanager.cpp:2213
 
1013
#: keysmanager.cpp:2184 keysmanager.cpp:2200 keysmanager.cpp:2203
 
1014
#: keysmanager.cpp:2218 keysmanager.cpp:2228
1019
1015
msgid "Delete key"
1020
1016
msgstr "Elimina la clau"
1021
1017
 
1022
 
#: keysmanager.cpp:2185
 
1018
#: keysmanager.cpp:2200
1023
1019
#, kde-format
1024
1020
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1025
1021
msgstr ""
1026
1022
 
1027
 
#: keysmanager.cpp:2188
 
1023
#: keysmanager.cpp:2203
1028
1024
#, kde-format
1029
1025
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1030
1026
msgstr ""
1031
1027
 
1032
 
#: keysmanager.cpp:2203
 
1028
#: keysmanager.cpp:2218
1033
1029
#, kde-format
1034
1030
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1035
1031
msgstr "No es pot eliminar la clau <b>%1</b> mentre s'edita en el terminal."
1036
1032
 
1037
 
#: keysmanager.cpp:2213
 
1033
#: keysmanager.cpp:2228
1038
1034
msgid ""
1039
1035
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1040
1036
"menu entry."
1041
1037
msgstr ""
1042
1038
 
1043
 
#: keysmanager.cpp:2234
 
1039
#: keysmanager.cpp:2249
1044
1040
#, kde-format
1045
1041
msgid ""
1046
1042
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
1049
1045
"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:<br/><b>%1</b>No s'eliminaran."
1050
1046
"</qt>"
1051
1047
 
1052
 
#: keysmanager.cpp:2242
 
1048
#: keysmanager.cpp:2257
1053
1049
#, kde-format
1054
1050
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1055
1051
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1056
1052
msgstr[0] "<qt><b>Elimino la clau pública següent?</b></qt>"
1057
1053
msgstr[1] "<qt><b>Elimino les %1 claus públiques següents?</b></qt>"
1058
1054
 
1059
 
#: keysmanager.cpp:2266
 
1055
#: keysmanager.cpp:2281
1060
1056
msgid "Key Import"
1061
1057
msgstr "Importació de claus"
1062
1058
 
1063
 
#: keysmanager.cpp:2273
 
1059
#: keysmanager.cpp:2288
1064
1060
msgid "Open File"
1065
1061
msgstr "Obre fitxer"
1066
1062
 
1067
 
#: keysmanager.cpp:2285 keysmanager.cpp:2297
 
1063
#: keysmanager.cpp:2300 keysmanager.cpp:2312
1068
1064
msgid "Importing..."
1069
1065
msgstr "S'està important..."
1070
1066
 
1071
 
#: keytreeview.cpp:148
 
1067
#: keytreeview.cpp:149
1072
1068
#, kde-format
1073
1069
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
1074
1070
msgstr ""
1076
1072
 
1077
1073
#. i18n: tag string
1078
1074
#. i18n: file keyserver.ui line 32
1079
 
#: keytreeview.cpp:149 kgpgtextinterface.cpp:572 rc.cpp:326
 
1075
#: keytreeview.cpp:150 kgpgtextinterface.cpp:592 rc.cpp:292
1080
1076
msgid "Import"
1081
1077
msgstr "Importa"
1082
1078
 
1083
 
#: keytreeview.cpp:150 kgpgtextinterface.cpp:572
 
1079
#: keytreeview.cpp:151 kgpgtextinterface.cpp:592
1084
1080
msgid "Do Not Import"
1085
1081
msgstr "No importis"
1086
1082
 
1150
1146
msgid "Processing folder compression and encryption"
1151
1147
msgstr "S'està processant la compressió i l'encriptatge de la carpeta"
1152
1148
 
1153
 
#: kgpg.cpp:302 kgpglibrary.cpp:232 kgpglibrary.cpp:244
 
1149
#: kgpg.cpp:302 kgpglibrary.cpp:233 kgpglibrary.cpp:245
1154
1150
msgid "Please wait..."
1155
1151
msgstr "Un moment, si us plau..."
1156
1152
 
1396
1392
msgid "Open File to Verify"
1397
1393
msgstr "Obre fitxer a verificar"
1398
1394
 
1399
 
#: kgpginterface.cpp:392 kgpgtextinterface.cpp:91
 
1395
#: kgpginterface.cpp:392 kgpgtextinterface.cpp:105
1400
1396
msgid " or "
1401
1397
msgstr " o "
1402
1398
 
1403
1399
#: kgpginterface.cpp:940 kgpginterface.cpp:1068 kgpginterface.cpp:1169
1404
1400
#: kgpginterface.cpp:1365 kgpginterface.cpp:1429 kgpginterface.cpp:1640
1405
 
#: kgpgtextinterface.cpp:97
 
1401
#: kgpgtextinterface.cpp:111
1406
1402
#, kde-format
1407
1403
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1408
1404
msgstr ""
1409
1405
"<p><b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).</p>"
1410
1406
 
1411
1407
#: kgpginterface.cpp:941 kgpginterface.cpp:1069 kgpginterface.cpp:1366
1412
 
#: kgpginterface.cpp:1430 kgpginterface.cpp:1641 kgpgtextinterface.cpp:101
 
1408
#: kgpginterface.cpp:1430 kgpginterface.cpp:1641 kgpgtextinterface.cpp:115
1413
1409
#, kde-format
1414
1410
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1415
1411
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
1431
1427
"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b><br />Desitgeu intentar canviar "
1432
1428
"l'expiració de la clau en mode consola?</qt>"
1433
1429
 
1434
 
#: kgpginterface.cpp:1162 kgpgitemnode.cpp:521 kgpgtextinterface.cpp:89
 
1430
#: kgpginterface.cpp:1162 kgpgitemnode.cpp:530 kgpgtextinterface.cpp:103
1435
1431
msgid "[No user id found]"
1436
1432
msgstr "[ID d'usuari no trobat]"
1437
1433
 
1584
1580
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
1585
1581
msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>"
1586
1582
 
1587
 
#: kgpgitemmodel.cpp:186
 
1583
#: kgpgitemmodel.cpp:193
1588
1584
#, kde-format
1589
1585
msgid "1 Key"
1590
1586
msgid_plural "%1 Keys"
1591
1587
msgstr[0] "1 clau"
1592
1588
msgstr[1] "%1 claus"
1593
1589
 
1594
 
#: kgpgitemmodel.cpp:191
 
1590
#: kgpgitemmodel.cpp:198
1595
1591
#, kde-format
1596
1592
msgid "1 Group"
1597
1593
msgid_plural "%1 Groups"
1602
1598
#. i18n: file groupedit.ui line 51
1603
1599
#. i18n: tag string
1604
1600
#. i18n: file groupedit.ui line 135
1605
 
#: kgpgitemmodel.cpp:262 rc.cpp:281 rc.cpp:293
 
1601
#: kgpgitemmodel.cpp:269 rc.cpp:247 rc.cpp:259
1606
1602
msgid "Name"
1607
1603
msgstr "Nom"
1608
1604
 
1612
1608
#. i18n: file groupedit.ui line 140
1613
1609
#. i18n: tag string
1614
1610
#. i18n: file keyexport.ui line 34
1615
 
#: kgpgitemmodel.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:296 rc.cpp:302
 
1611
#: kgpgitemmodel.cpp:270 rc.cpp:250 rc.cpp:262 rc.cpp:268
1616
1612
msgid "Email"
1617
1613
msgstr "Correu electrònic"
1618
1614
 
1619
 
#: kgpgitemmodel.cpp:268
 
1615
#: kgpgitemmodel.cpp:275
1620
1616
msgid "ID"
1621
1617
msgstr "ID"
1622
1618
 
1628
1624
msgid "%1 (%2)"
1629
1625
msgstr "%1 (%2)"
1630
1626
 
1631
 
#: kgpgitemnode.cpp:283 kgpgitemnode.cpp:306 kgpgitemnode.cpp:377
1632
 
#: kgpgitemnode.cpp:409
 
1627
#: kgpgitemnode.cpp:287 kgpgitemnode.cpp:315 kgpgitemnode.cpp:386
 
1628
#: kgpgitemnode.cpp:418
1633
1629
#, fuzzy, kde-format
1634
1630
#| msgid "Signature"
1635
1631
msgid "1 signature"
1637
1633
msgstr[0] "Signatura"
1638
1634
msgstr[1] "Signatura"
1639
1635
 
1640
 
#: kgpgitemnode.cpp:365
 
1636
#: kgpgitemnode.cpp:374
1641
1637
#, kde-format
1642
1638
msgid "%1 subkey"
1643
1639
msgstr "subclau %1"
1644
1640
 
1645
 
#: kgpgitemnode.cpp:391
 
1641
#: kgpgitemnode.cpp:400
1646
1642
msgid "Photo id"
1647
1643
msgstr "Foto id"
1648
1644
 
1649
 
#: kgpgitemnode.cpp:442
 
1645
#: kgpgitemnode.cpp:451
1650
1646
#, fuzzy, kde-format
1651
1647
#| msgid "%1 key"
1652
1648
#| msgid_plural "%1 keys"
1752
1748
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1753
1749
msgstr "<p><b>Procés aturat</b>.<br />No s'han encriptat tots els fitxers.</p>"
1754
1750
 
1755
 
#: kgpglibrary.cpp:203
 
1751
#: kgpglibrary.cpp:204
1756
1752
#, kde-format
1757
1753
msgid ""
1758
1754
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br />Do you want to import it ?</p>"
1759
1755
msgstr ""
1760
1756
"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública.<br />Desitgeu importar-la?</p>"
1761
1757
 
1762
 
#: kgpglibrary.cpp:219
 
1758
#: kgpglibrary.cpp:220
1763
1759
#, kde-format
1764
1760
msgid ""
1765
1761
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
1768
1764
"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el "
1769
1765
"gestor de claus de KGpg per a importar-la.</p>"
1770
1766
 
1771
 
#: kgpglibrary.cpp:224 kgpgview.cpp:314 kgpgview.cpp:355
 
1767
#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:314 kgpgview.cpp:355
1772
1768
msgid "Decryption failed."
1773
1769
msgstr "Desencriptatge fallit."
1774
1770
 
1775
 
#: kgpglibrary.cpp:229
 
1771
#: kgpglibrary.cpp:230
1776
1772
#, kde-format
1777
1773
msgid "Decrypting %1"
1778
1774
msgstr "S'està desencriptant %1"
1779
1775
 
1780
 
#: kgpglibrary.cpp:232
 
1776
#: kgpglibrary.cpp:233
1781
1777
msgid "Processing decryption"
1782
1778
msgstr "S'està processant el desencriptatge"
1783
1779
 
1784
 
#: kgpglibrary.cpp:244
 
1780
#: kgpglibrary.cpp:245
1785
1781
#, kde-format
1786
1782
msgid "Processing encryption (%1)"
1787
1783
msgstr "S'està processant l'encriptatge (%1)"
1788
1784
 
1789
 
#: kgpglibrary.cpp:254
 
1785
#: kgpglibrary.cpp:255
1790
1786
msgid ""
1791
1787
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
1792
1788
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
1827
1823
"<b>Suma de comprovació incorrecta, <em>el fitxer està corrupte</em></b>"
1828
1824
 
1829
1825
#: kgpgoptions.cpp:54 kgpgoptions.cpp:66 kgpgoptions.cpp:68
1830
 
#: kgpgoptions.cpp:209 kgpgoptions.cpp:226 kgpgoptions.cpp:233
 
1826
#: kgpgoptions.cpp:210 kgpgoptions.cpp:236 kgpgoptions.cpp:244
1831
1827
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1832
1828
msgid "(Default)"
1833
1829
msgstr "(per omissió)"
1858
1854
msgid "Misc"
1859
1855
msgstr "Varis"
1860
1856
 
1861
 
#: kgpgoptions.cpp:124
 
1857
#: kgpgoptions.cpp:125
1862
1858
msgid "New GnuPG Home Location"
1863
1859
msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"
1864
1860
 
1865
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1861
#: kgpgoptions.cpp:138
1866
1862
msgid ""
1867
1863
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1868
1864
"Do you want to create it now ?\n"
1874
1870
"\n"
1875
1871
"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."
1876
1872
 
1877
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1873
#: kgpgoptions.cpp:138
1878
1874
msgid "No Configuration File Found"
1879
1875
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"
1880
1876
 
1881
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1877
#: kgpgoptions.cpp:138
1882
1878
msgid "Create"
1883
1879
msgstr "Crea"
1884
1880
 
1885
 
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1881
#: kgpgoptions.cpp:138
1886
1882
msgid "Ignore"
1887
1883
msgstr "Ignora"
1888
1884
 
1889
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1885
#: kgpgoptions.cpp:154
1890
1886
msgid ""
1891
1887
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1892
1888
"mounted and if you have write access."
1894
1890
"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau, comproveu que el "
1895
1891
"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura."
1896
1892
 
1897
 
#: kgpgoptions.cpp:177
 
1893
#: kgpgoptions.cpp:178
1898
1894
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1899
1895
msgstr "Els URL dels servidors de claus no poden contenir espais en blanc."
1900
1896
 
1901
 
#: kgpgoptions.cpp:185
 
1897
#: kgpgoptions.cpp:186
1902
1898
msgid "Add New Key Server"
1903
1899
msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"
1904
1900
 
1905
 
#: kgpgoptions.cpp:185 kgpgoptions.cpp:222
 
1901
#: kgpgoptions.cpp:186 kgpgoptions.cpp:231
1906
1902
msgid "Server URL:"
1907
1903
msgstr "URL del servidor:"
1908
1904
 
1909
 
#: kgpgoptions.cpp:222
 
1905
#: kgpgoptions.cpp:231
1910
1906
msgid "Edit Key Server"
1911
1907
msgstr "Edició del servidor de claus"
1912
1908
 
1913
 
#: kgpgoptions.cpp:423 kgpgoptions.cpp:424
 
1909
#: kgpgoptions.cpp:434 kgpgoptions.cpp:435
1914
1910
msgctxt "no key available"
1915
1911
msgid "none"
1916
1912
msgstr "cap"
1917
1913
 
1918
 
#: kgpgoptions.cpp:459
 
1914
#: kgpgoptions.cpp:470
1919
1915
msgid "Decrypt File"
1920
1916
msgstr "Desencripta fitxer"
1921
1917
 
1922
 
#: kgpgoptions.cpp:478
 
1918
#: kgpgoptions.cpp:489
1923
1919
msgid "Sign File"
1924
1920
msgstr "Signa fitxer"
1925
1921
 
1926
 
#: kgpgtextinterface.cpp:75
 
1922
#: kgpgtextinterface.cpp:89
1927
1923
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1928
1924
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (encriptat simètric)"
1929
1925
 
1930
 
#: kgpgtextinterface.cpp:95
 
1926
#: kgpgtextinterface.cpp:109
1931
1927
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1932
1928
msgstr ""
1933
1929
"<p><b>ID d'usuari no trobat</b>. S'estan provant totes les claus secretes.</"
1934
1930
"p>"
1935
1931
 
1936
 
#: kgpgtextinterface.cpp:99
 
1932
#: kgpgtextinterface.cpp:113
1937
1933
#, fuzzy
1938
1934
#| msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1939
1935
msgid "Enter passphrase"
1940
1936
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"
1941
1937
 
1942
 
#: kgpgtextinterface.cpp:275
 
1938
#: kgpgtextinterface.cpp:289
1943
1939
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1944
1940
msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text encriptat s'ha manipulat."
1945
1941
 
1946
 
#: kgpgtextinterface.cpp:366 kgpgtextinterface.cpp:539
1947
 
#: kgpgtextinterface.cpp:566
 
1942
#: kgpgtextinterface.cpp:380 kgpgtextinterface.cpp:559
 
1943
#: kgpgtextinterface.cpp:586
1948
1944
msgid "No signature found."
1949
1945
msgstr "No s'ha trobat cap signatura."
1950
1946
 
1951
 
#: kgpgtextinterface.cpp:542
 
1947
#: kgpgtextinterface.cpp:562
1952
1948
#, fuzzy, kde-format
1953
1949
#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2</qt>"
1954
1950
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1955
1951
msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br /><b>%1</b><br />ID de la clau: %2</qt>"
1956
1952
 
1957
 
#: kgpgtextinterface.cpp:547
 
1953
#: kgpgtextinterface.cpp:567
1958
1954
#, fuzzy, kde-format
1959
1955
#| msgid ""
1960
1956
#| "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1966
1962
"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:<br /> %1<br />ID de la clau: %2<br /"
1967
1963
"><br /><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>"
1968
1964
 
1969
 
#: kgpgtextinterface.cpp:554
 
1965
#: kgpgtextinterface.cpp:574
1970
1966
#, fuzzy
1971
1967
#| msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
1972
1968
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1973
1969
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança"
1974
1970
 
1975
 
#: kgpgtextinterface.cpp:556
 
1971
#: kgpgtextinterface.cpp:576
1976
1972
#, fuzzy
1977
1973
#| msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
1978
1974
msgid ""
1979
1975
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1980
1976
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta"
1981
1977
 
1982
 
#: kgpgtextinterface.cpp:571 kgpgview.cpp:400
 
1978
#: kgpgtextinterface.cpp:591 kgpgview.cpp:400
1983
1979
#, kde-format
1984
1980
msgid ""
1985
1981
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
2142
2138
#. i18n: file adduid.ui line 29
2143
2139
#. i18n: tag string
2144
2140
#. i18n: file newkey.ui line 67
2145
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:610
 
2141
#: rc.cpp:6 rc.cpp:576
2146
2142
msgid "Email:"
2147
2143
msgstr "Correu-e:"
2148
2144
 
2195
2191
 
2196
2192
#. i18n: tag string
2197
2193
#. i18n: file conf_encryption.ui line 42
2198
 
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:90
 
2194
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:87
2199
2195
msgid "ASCII armored encryption"
2200
2196
msgstr "Encriptatge en armadura ASCII"
2201
2197
 
2236
2232
 
2237
2233
#. i18n: tag string
2238
2234
#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
2239
 
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:101
 
2235
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:98
2240
2236
msgid "Hide user id"
2241
2237
msgstr "Oculta ID d'usuari"
2242
2238
 
2324
2320
 
2325
2321
#. i18n: tag string
2326
2322
#. i18n: file conf_encryption.ui line 161
2327
 
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:95
 
2323
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:92
2328
2324
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2329
2325
msgstr "Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança"
2330
2326
 
2614
2610
msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema"
2615
2611
 
2616
2612
#. i18n: tag string
2617
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 267
 
2613
#. i18n: file conf_servers.ui line 25
2618
2614
#: rc.cpp:197
2619
2615
msgid ""
2620
 
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
2621
 
"<p></p>\n"
2622
 
"</qt>"
2623
 
msgstr ""
2624
 
"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:</b><br />\n"
2625
 
"<p></p>\n"
2626
 
"</qt>"
2627
 
 
2628
 
#. i18n: tag string
2629
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 270
2630
 
#: rc.cpp:202
2631
 
msgid "Event on unencrypted file drop:"
2632
 
msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: tag string
2635
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 281
2636
 
#: rc.cpp:205
2637
 
msgid "Encrypt"
2638
 
msgstr "Encripta"
2639
 
 
2640
 
#. i18n: tag string
2641
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 286
2642
 
#: rc.cpp:208
2643
 
msgid "Sign"
2644
 
msgstr "Signa"
2645
 
 
2646
 
#. i18n: tag string
2647
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
2648
 
#. i18n: tag string
2649
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 329
2650
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:228
2651
 
msgid "Ask"
2652
 
msgstr "Pregunta"
2653
 
 
2654
 
#. i18n: tag string
2655
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 305
2656
 
#: rc.cpp:214
2657
 
msgid ""
2658
 
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
2659
 
"<p></p>\n"
2660
 
"</qt>"
2661
 
msgstr ""
2662
 
"<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:</b><br />\n"
2663
 
"<p></p>\n"
2664
 
"</qt>"
2665
 
 
2666
 
#. i18n: tag string
2667
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 308
2668
 
#: rc.cpp:219
2669
 
msgid "Event on encrypted file drop:"
2670
 
msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:"
2671
 
 
2672
 
#. i18n: tag string
2673
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 319
2674
 
#: rc.cpp:222
2675
 
msgid "Decrypt & Save"
2676
 
msgstr "Desencripta i desa"
2677
 
 
2678
 
#. i18n: tag string
2679
 
#. i18n: file conf_misc.ui line 324
2680
 
#: rc.cpp:225
2681
 
msgid "Decrypt & Open in Editor"
2682
 
msgstr "Desencripta i obre a l'editor"
2683
 
 
2684
 
#. i18n: tag string
2685
 
#. i18n: file conf_servers.ui line 25
2686
 
#: rc.cpp:231
2687
 
msgid ""
2688
2616
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2689
2617
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2690
2618
"all others will be stored for use by KGpg only."
2695
2623
 
2696
2624
#. i18n: tag string
2697
2625
#. i18n: file conf_servers.ui line 35
2698
 
#: rc.cpp:236
 
2626
#: rc.cpp:202
2699
2627
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2700
2628
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP quan estigui disponible"
2701
2629
 
2702
2630
#. i18n: tag string
2703
2631
#. i18n: file conf_servers.ui line 46
2704
 
#: rc.cpp:239
 
2632
#: rc.cpp:205
2705
2633
msgid "&Set as Default"
2706
2634
msgstr "E&stableix com a omissió"
2707
2635
 
2708
2636
#. i18n: tag string
2709
2637
#. i18n: file conf_servers.ui line 53
2710
 
#: rc.cpp:242
 
2638
#: rc.cpp:208
2711
2639
msgid "&Add..."
2712
2640
msgstr "&Afegeix..."
2713
2641
 
2714
2642
#. i18n: tag string
2715
2643
#. i18n: file conf_servers.ui line 60
2716
 
#: rc.cpp:245
 
2644
#: rc.cpp:211
2717
2645
msgid "&Delete"
2718
2646
msgstr "Es&borra"
2719
2647
 
2720
2648
#. i18n: tag string
2721
2649
#. i18n: file conf_servers.ui line 67
2722
 
#: rc.cpp:248
 
2650
#: rc.cpp:214
2723
2651
msgid "&Edit"
2724
2652
msgstr "E&dita"
2725
2653
 
2726
2654
#. i18n: tag string
2727
2655
#. i18n: file conf_ui2.ui line 32
2728
 
#: rc.cpp:251
 
2656
#: rc.cpp:217
2729
2657
msgid "Key Colors"
2730
2658
msgstr "Colors de les claus"
2731
2659
 
2732
2660
#. i18n: tag string
2733
2661
#. i18n: file conf_ui2.ui line 42
2734
 
#: rc.cpp:254
 
2662
#: rc.cpp:220
2735
2663
msgid "Ultimately trusted keys:"
2736
2664
msgstr "Claus de confiança absoluta:"
2737
2665
 
2738
2666
#. i18n: tag string
2739
2667
#. i18n: file conf_ui2.ui line 52
2740
 
#: rc.cpp:257
 
2668
#: rc.cpp:223
2741
2669
msgid "Trusted keys:"
2742
2670
msgstr "Claus de confiança:"
2743
2671
 
2744
2672
#. i18n: tag string
2745
2673
#. i18n: file conf_ui2.ui line 62
2746
 
#: rc.cpp:260
 
2674
#: rc.cpp:226
2747
2675
msgid "Marginally trusted keys:"
2748
2676
msgstr "Claus de confiança marginal:"
2749
2677
 
2750
2678
#. i18n: tag string
2751
2679
#. i18n: file conf_ui2.ui line 72
2752
 
#: rc.cpp:263
 
2680
#: rc.cpp:229
2753
2681
msgid "Expired keys:"
2754
2682
msgstr "Claus expirades:"
2755
2683
 
2756
2684
#. i18n: tag string
2757
2685
#. i18n: file conf_ui2.ui line 82
2758
 
#: rc.cpp:266
 
2686
#: rc.cpp:232
2759
2687
msgid "Revoked keys:"
2760
2688
msgstr "Claus revocades:"
2761
2689
 
2762
2690
#. i18n: tag string
2763
2691
#. i18n: file conf_ui2.ui line 92
2764
 
#: rc.cpp:269
 
2692
#: rc.cpp:235
2765
2693
msgid "Unknown keys:"
2766
2694
msgstr "Claus desconegudes:"
2767
2695
 
2768
2696
#. i18n: tag string
2769
2697
#. i18n: file conf_ui2.ui line 102
2770
 
#: rc.cpp:272
 
2698
#: rc.cpp:238
2771
2699
msgid "Disabled keys:"
2772
2700
msgstr "Claus deshabilitades:"
2773
2701
 
2774
2702
#. i18n: tag string
2775
2703
#. i18n: file conf_ui2.ui line 225
2776
 
#: rc.cpp:275
 
2704
#: rc.cpp:241
2777
2705
msgid "Editor Font"
2778
2706
msgstr "Tipus de lletra de l'editor"
2779
2707
 
2780
2708
#. i18n: tag string
2781
2709
#. i18n: file groupedit.ui line 22
2782
 
#: rc.cpp:278
 
2710
#: rc.cpp:244
2783
2711
msgid "Available Trusted Keys"
2784
2712
msgstr "Claus de confiança disponibles"
2785
2713
 
2787
2715
#. i18n: file groupedit.ui line 61
2788
2716
#. i18n: tag string
2789
2717
#. i18n: file groupedit.ui line 145
2790
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:299
 
2718
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
2791
2719
msgid "Id"
2792
2720
msgstr "Id"
2793
2721
 
2794
2722
#. i18n: tag string
2795
2723
#. i18n: file groupedit.ui line 77
2796
 
#: rc.cpp:290
 
2724
#: rc.cpp:256
2797
2725
msgid "Keys in the Group"
2798
2726
msgstr "Claus en el grup"
2799
2727
 
2801
2729
#. i18n: file keyexport.ui line 41
2802
2730
#. i18n: tag string
2803
2731
#. i18n: file sourceselect.ui line 34
2804
 
#: rc.cpp:305 rc.cpp:650
 
2732
#: rc.cpp:271 rc.cpp:616
2805
2733
msgid "Clipboard"
2806
2734
msgstr "Porta-retalls"
2807
2735
 
2808
2736
#. i18n: tag string
2809
2737
#. i18n: file keyexport.ui line 48
2810
 
#: rc.cpp:308
 
2738
#: rc.cpp:274
2811
2739
msgid "Key server"
2812
2740
msgstr "Servidor de claus"
2813
2741
 
2815
2743
#. i18n: file keyexport.ui line 58
2816
2744
#. i18n: tag string
2817
2745
#. i18n: file sourceselect.ui line 43
2818
 
#: rc.cpp:311 rc.cpp:653
 
2746
#: rc.cpp:277 rc.cpp:619
2819
2747
msgid "File:"
2820
2748
msgstr "Fitxer:"
2821
2749
 
2822
2750
#. i18n: tag string
2823
2751
#. i18n: file keyexport.ui line 78
2824
 
#: rc.cpp:314
 
2752
#: rc.cpp:280
2825
2753
msgid "Export settings"
2826
2754
msgstr "Exporta els paràmetres"
2827
2755
 
2828
2756
#. i18n: tag string
2829
2757
#. i18n: file keyexport.ui line 84
2830
 
#: rc.cpp:317
 
2758
#: rc.cpp:283
2831
2759
msgid "Export everything"
2832
2760
msgstr "Exporta-ho tot"
2833
2761
 
2834
2762
#. i18n: tag string
2835
2763
#. i18n: file keyexport.ui line 94
2836
 
#: rc.cpp:320
 
2764
#: rc.cpp:286
2837
2765
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2838
2766
msgstr "No exportis els atributs (foto ID)"
2839
2767
 
2840
2768
#. i18n: tag string
2841
2769
#. i18n: file keyexport.ui line 101
2842
 
#: rc.cpp:323
 
2770
#: rc.cpp:289
2843
2771
msgid "Clean key"
2844
2772
msgstr "Neteja la clau"
2845
2773
 
2846
2774
#. i18n: tag string
2847
2775
#. i18n: file keyserver.ui line 38
2848
 
#: rc.cpp:329
 
2776
#: rc.cpp:295
2849
2777
msgid ""
2850
2778
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2851
2779
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2868
2796
#. i18n: file keyserver.ui line 41
2869
2797
#. i18n: tag string
2870
2798
#. i18n: file keyserver.ui line 172
2871
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:358
 
2799
#: rc.cpp:298 rc.cpp:324
2872
2800
msgid "Key server:"
2873
2801
msgstr "Servidor de claus:"
2874
2802
 
2875
2803
#. i18n: tag string
2876
2804
#. i18n: file keyserver.ui line 52
2877
 
#: rc.cpp:335
 
2805
#: rc.cpp:301
2878
2806
msgid ""
2879
2807
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2880
2808
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2886
2814
 
2887
2815
#. i18n: tag string
2888
2816
#. i18n: file keyserver.ui line 60
2889
 
#: rc.cpp:339
 
2817
#: rc.cpp:305
2890
2818
msgid ""
2891
2819
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2892
2820
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2906
2834
 
2907
2835
#. i18n: tag string
2908
2836
#. i18n: file keyserver.ui line 69
2909
 
#: rc.cpp:343
 
2837
#: rc.cpp:309
2910
2838
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2911
2839
msgstr "Text a cercar o ID de la clau a importar:"
2912
2840
 
2914
2842
#. i18n: file keyserver.ui line 87
2915
2843
#. i18n: tag string
2916
2844
#. i18n: file keyserver.ui line 217
2917
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:371
 
2845
#: rc.cpp:312 rc.cpp:337
2918
2846
msgid "Honor HTTP proxy:"
2919
2847
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP:"
2920
2848
 
2921
2849
#. i18n: tag string
2922
2850
#. i18n: file keyserver.ui line 130
2923
 
#: rc.cpp:349
 
2851
#: rc.cpp:315
2924
2852
msgid "&Search"
2925
2853
msgstr "&Cerca"
2926
2854
 
2927
2855
#. i18n: tag string
2928
2856
#. i18n: file keyserver.ui line 166
2929
 
#: rc.cpp:355
 
2857
#: rc.cpp:321
2930
2858
msgid "Export"
2931
2859
msgstr "Exporta"
2932
2860
 
2933
2861
#. i18n: tag string
2934
2862
#. i18n: file keyserver.ui line 186
2935
 
#: rc.cpp:361
 
2863
#: rc.cpp:327
2936
2864
msgid ""
2937
2865
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2938
2866
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2944
2872
 
2945
2873
#. i18n: tag string
2946
2874
#. i18n: file keyserver.ui line 189
2947
 
#: rc.cpp:365
 
2875
#: rc.cpp:331
2948
2876
msgid "Key to be exported:"
2949
2877
msgstr "Clau a exportar:"
2950
2878
 
2951
2879
#. i18n: tag string
2952
2880
#. i18n: file keyserver.ui line 202
2953
 
#: rc.cpp:368
 
2881
#: rc.cpp:334
2954
2882
msgid "Export attributes (photo id)"
2955
2883
msgstr "Exporta els atributs (foto ID)"
2956
2884
 
2957
2885
#. i18n: tag string
2958
2886
#. i18n: file keyserver.ui line 261
2959
 
#: rc.cpp:374
 
2887
#: rc.cpp:340
2960
2888
msgid ""
2961
2889
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2962
2890
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2968
2896
 
2969
2897
#. i18n: tag string
2970
2898
#. i18n: file keyserver.ui line 264
2971
 
#: rc.cpp:378
 
2899
#: rc.cpp:344
2972
2900
msgid "&Export"
2973
2901
msgstr "&Exporta"
2974
2902
 
2975
2903
#. i18n: tag text
2976
2904
#. i18n: file keysmanager.rc line 6
2977
 
#: rc.cpp:381
 
2905
#: rc.cpp:347
2978
2906
msgid "&Keys"
2979
2907
msgstr "&Claus"
2980
2908
 
2982
2910
#. i18n: file keysmanager.rc line 23
2983
2911
#. i18n: tag text
2984
2912
#. i18n: file kgpg.rc line 13
2985
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:516
 
2913
#: rc.cpp:350 rc.cpp:482
2986
2914
msgid "&View"
2987
2915
msgstr "&Visualitza"
2988
2916
 
2989
2917
#. i18n: tag text
2990
2918
#. i18n: file keysmanager.rc line 28
2991
 
#: rc.cpp:387
 
2919
#: rc.cpp:353
2992
2920
msgid "&Show Details"
2993
2921
msgstr "Mostra els &detalls"
2994
2922
 
2995
2923
#. i18n: tag text
2996
2924
#. i18n: file keysmanager.rc line 40
2997
 
#: rc.cpp:390
 
2925
#: rc.cpp:356
2998
2926
msgid "&Groups"
2999
2927
msgstr "&Grups"
3000
2928
 
3001
2929
#. i18n: tag label
3002
2930
#. i18n: file kgpg.kcfg line 12
3003
 
#: rc.cpp:393
 
2931
#: rc.cpp:359
3004
2932
msgid "Custom decryption command."
3005
2933
msgstr "Ordre a mida per a desencriptar."
3006
2934
 
3007
2935
#. i18n: tag label
3008
2936
#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
3009
 
#: rc.cpp:396
 
2937
#: rc.cpp:362
3010
2938
msgid "Custom encryption options"
3011
2939
msgstr "Opcions a mida per a encriptar"
3012
2940
 
3013
2941
#. i18n: tag label
3014
2942
#. i18n: file kgpg.kcfg line 21
3015
 
#: rc.cpp:399
 
2943
#: rc.cpp:365
3016
2944
msgid "Allow custom encryption options"
3017
2945
msgstr "Permet opcions d'encriptatge a mida"
3018
2946
 
3019
2947
#. i18n: tag label
3020
2948
#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
3021
 
#: rc.cpp:402
 
2949
#: rc.cpp:368
3022
2950
msgid "File encryption key."
3023
2951
msgstr "Clau d'encriptatge de fitxer."
3024
2952
 
3025
2953
#. i18n: tag label
3026
2954
#. i18n: file kgpg.kcfg line 28
3027
 
#: rc.cpp:405
 
2955
#: rc.cpp:371
3028
2956
msgid "Encrypt files"
3029
2957
msgstr "Encripta fitxers"
3030
2958
 
3031
2959
#. i18n: tag label
3032
2960
#. i18n: file kgpg.kcfg line 32
3033
 
#: rc.cpp:408
 
2961
#: rc.cpp:374
3034
2962
msgid "Use ASCII armored encryption."
3035
2963
msgstr "Usa l'encriptatge en armadura ASCII."
3036
2964
 
3037
2965
#. i18n: tag label
3038
2966
#. i18n: file kgpg.kcfg line 36
3039
 
#: rc.cpp:411
 
2967
#: rc.cpp:377
3040
2968
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
3041
2969
msgstr "Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança."
3042
2970
 
3043
2971
#. i18n: tag label
3044
2972
#. i18n: file kgpg.kcfg line 40
3045
 
#: rc.cpp:414
 
2973
#: rc.cpp:380
3046
2974
msgid "Hide the user ID."
3047
2975
msgstr "Oculta ID d'usuari."
3048
2976
 
3049
2977
#. i18n: tag label
3050
2978
#. i18n: file kgpg.kcfg line 44
3051
 
#: rc.cpp:417
 
2979
#: rc.cpp:383
3052
2980
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
3053
2981
msgstr "Habilita la compatibilitat amb PGP 6."
3054
2982
 
3055
2983
#. i18n: tag label
3056
2984
#. i18n: file kgpg.kcfg line 48
3057
 
#: rc.cpp:420
 
2985
#: rc.cpp:386
3058
2986
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
3059
2987
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers encriptats."
3060
2988
 
3061
2989
#. i18n: tag label
3062
2990
#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
3063
 
#: rc.cpp:423
 
2991
#: rc.cpp:389
3064
2992
msgid "The path of the gpg configuration file."
3065
2993
msgstr "El camí del fitxer de configuració gpg."
3066
2994
 
3067
2995
#. i18n: tag label
3068
2996
#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
3069
 
#: rc.cpp:426
 
2997
#: rc.cpp:392
3070
2998
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
3071
2999
msgstr "El camí a l'executable del gpg usat pel KGpg."
3072
3000
 
3073
3001
#. i18n: tag label
3074
3002
#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
3075
 
#: rc.cpp:429
 
3003
#: rc.cpp:395
3076
3004
msgid "GPG groups"
3077
3005
msgstr "Grups GPG"
3078
3006
 
3079
3007
#. i18n: tag label
3080
3008
#. i18n: file kgpg.kcfg line 77
3081
 
#: rc.cpp:432
 
3009
#: rc.cpp:398
3082
3010
msgid "Is the first time the application runs."
3083
3011
msgstr "És el primer cop que s'executa l'aplicació."
3084
3012
 
3085
3013
#. i18n: tag label
3086
3014
#. i18n: file kgpg.kcfg line 81
3087
 
#: rc.cpp:435
 
3015
#: rc.cpp:401
3088
3016
msgid "The size of the editor window."
3089
3017
msgstr "La mida de la finestra de l'editor."
3090
3018
 
3091
3019
#. i18n: tag label
3092
3020
#. i18n: file kgpg.kcfg line 84
3093
 
#: rc.cpp:438
 
3021
#: rc.cpp:404
3094
3022
msgid "Show the trust value in key manager."
3095
3023
msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus."
3096
3024
 
3097
3025
#. i18n: tag label
3098
3026
#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
3099
 
#: rc.cpp:441
 
3027
#: rc.cpp:407
3100
3028
msgid "Show the expiration value in key manager."
3101
3029
msgstr "Mostra el valor de l'expiració en el gestor de claus."
3102
3030
 
3103
3031
#. i18n: tag label
3104
3032
#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
3105
 
#: rc.cpp:444
 
3033
#: rc.cpp:410
3106
3034
msgid "Show the size value in key manager."
3107
3035
msgstr "Mostra el valor de la mida en el gestor de claus."
3108
3036
 
3109
3037
#. i18n: tag label
3110
3038
#. i18n: file kgpg.kcfg line 96
3111
 
#: rc.cpp:447
 
3039
#: rc.cpp:413
3112
3040
msgid "Show the creation value in key manager."
3113
3041
msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus."
3114
3042
 
3115
3043
#. i18n: tag label
3116
3044
#. i18n: file kgpg.kcfg line 100
3117
 
#: rc.cpp:450
 
3045
#: rc.cpp:416
3118
3046
msgid "Show only secret keys in key manager."
3119
3047
msgstr "Mostra només les claus secretes en el gestor de claus."
3120
3048
 
3121
3049
#. i18n: tag label
3122
3050
#. i18n: file kgpg.kcfg line 104
3123
 
#: rc.cpp:453
 
3051
#: rc.cpp:419
3124
3052
#, fuzzy
3125
3053
#| msgid "Show only secret keys in key manager."
3126
3054
msgid "Show long key id in key manager."
3128
3056
 
3129
3057
#. i18n: tag label
3130
3058
#. i18n: file kgpg.kcfg line 108
3131
 
#: rc.cpp:456
 
3059
#: rc.cpp:422
3132
3060
#, fuzzy
3133
3061
#| msgid "Show the trust value in key manager."
3134
3062
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
3136
3064
 
3137
3065
#. i18n: tag label
3138
3066
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
3139
 
#: rc.cpp:459
 
3067
#: rc.cpp:425
3140
3068
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
3141
3069
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del porta-retalls."
3142
3070
 
3144
3072
#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
3145
3073
#. i18n: tag string
3146
3074
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 215
3147
 
#: rc.cpp:462 rc.cpp:586
 
3075
#: rc.cpp:428 rc.cpp:552
3148
3076
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
3149
3077
msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el KDE."
3150
3078
 
3151
3079
#. i18n: tag label
3152
3080
#. i18n: file kgpg.kcfg line 130
3153
 
#: rc.cpp:465
 
3081
#: rc.cpp:431
3154
3082
msgid ""
3155
3083
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
3156
3084
"operations."
3160
3088
 
3161
3089
#. i18n: tag label
3162
3090
#. i18n: file kgpg.kcfg line 134
3163
 
#: rc.cpp:468
 
3091
#: rc.cpp:434
3164
3092
msgid "Choose default left-click behavior"
3165
3093
msgstr "Escolliu el comportament per defecte d'un clic esquerre"
3166
3094
 
3167
3095
#. i18n: tag label
3168
3096
#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
3169
 
#: rc.cpp:471
 
3097
#: rc.cpp:437
3170
3098
msgid "Handle encrypted drops"
3171
3099
msgstr "Gestiona objectes encriptats"
3172
3100
 
3173
3101
#. i18n: tag label
3174
3102
#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
3175
 
#: rc.cpp:474
 
3103
#: rc.cpp:440
3176
3104
msgid "Handle unencrypted drops"
3177
3105
msgstr "Gestiona objectes sense encriptar"
3178
3106
 
3179
3107
#. i18n: tag label
3180
3108
#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
3181
 
#: rc.cpp:477
 
3109
#: rc.cpp:443
3182
3110
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
3183
3111
msgstr "Mostra el menú de servei \"signa fitxer\"."
3184
3112
 
3185
3113
#. i18n: tag label
3186
3114
#. i18n: file kgpg.kcfg line 165
3187
 
#: rc.cpp:480
 
3115
#: rc.cpp:446
3188
3116
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
3189
3117
msgstr "Mostra el menú de servei \"desencripta fitxer\"."
3190
3118
 
3191
3119
#. i18n: tag label
3192
3120
#. i18n: file kgpg.kcfg line 174
3193
 
#: rc.cpp:483
 
3121
#: rc.cpp:449
3194
3122
msgid "Show the systray icon"
3195
3123
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
3196
3124
 
3197
3125
#. i18n: tag label
3198
3126
#. i18n: file kgpg.kcfg line 181
3199
 
#: rc.cpp:486
 
3127
#: rc.cpp:452
3200
3128
msgid "Show tip of the day."
3201
3129
msgstr "Mostra el consell del dia."
3202
3130
 
3203
3131
#. i18n: tag label
3204
3132
#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
3205
 
#: rc.cpp:489
 
3133
#: rc.cpp:455
3206
3134
msgid "Color used for trusted keys."
3207
3135
msgstr "Color usat per les claus de confiança."
3208
3136
 
3209
3137
#. i18n: tag label
3210
3138
#. i18n: file kgpg.kcfg line 192
3211
 
#: rc.cpp:492
 
3139
#: rc.cpp:458
3212
3140
msgid "Color used for revoked keys."
3213
3141
msgstr "Color usat per les claus revocades."
3214
3142
 
3215
3143
#. i18n: tag label
3216
3144
#. i18n: file kgpg.kcfg line 196
3217
 
#: rc.cpp:495
 
3145
#: rc.cpp:461
3218
3146
msgid "Color used for unknown keys."
3219
3147
msgstr "Color usat per les claus desconegudes."
3220
3148
 
3221
3149
#. i18n: tag label
3222
3150
#. i18n: file kgpg.kcfg line 200
3223
 
#: rc.cpp:498
 
3151
#: rc.cpp:464
3224
3152
msgid "Color used for untrusted keys."
3225
3153
msgstr "Color usat per les claus no de confiança."
3226
3154
 
3227
3155
#. i18n: tag label
3228
3156
#. i18n: file kgpg.kcfg line 204
3229
 
#: rc.cpp:501
 
3157
#: rc.cpp:467
3230
3158
msgid "Color used for ulitmately trusted keys."
3231
3159
msgstr "Color usat per les claus de confiança definitiva."
3232
3160
 
3233
3161
#. i18n: tag label
3234
3162
#. i18n: file kgpg.kcfg line 208
3235
 
#: rc.cpp:504
 
3163
#: rc.cpp:470
3236
3164
msgid "Color used for marginally trusted keys."
3237
3165
msgstr "Color usat per les claus de confiança marginal."
3238
3166
 
3239
3167
#. i18n: tag label
3240
3168
#. i18n: file kgpg.kcfg line 212
3241
 
#: rc.cpp:507
 
3169
#: rc.cpp:473
3242
3170
msgid "Color used for expired keys."
3243
3171
msgstr "Color usat per les claus expirades."
3244
3172
 
3245
3173
#. i18n: tag label
3246
3174
#. i18n: file kgpg.kcfg line 219
3247
 
#: rc.cpp:510
 
3175
#: rc.cpp:476
3248
3176
msgid "Font"
3249
3177
msgstr "Tipus de lletra"
3250
3178
 
3251
3179
#. i18n: tag label
3252
3180
#. i18n: file kgpg.kcfg line 226
3253
 
#: rc.cpp:513
 
3181
#: rc.cpp:479
3254
3182
msgid "Use HTTP proxy when available."
3255
3183
msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible."
3256
3184
 
3257
3185
#. i18n: tag text
3258
3186
#. i18n: file kgpg.rc line 18
3259
 
#: rc.cpp:519
 
3187
#: rc.cpp:485
3260
3188
msgid "Si&gnature"
3261
3189
msgstr "Si&gnatura"
3262
3190
 
3263
3191
#. i18n: tag text
3264
3192
#. i18n: file kgpg.rc line 25
3265
 
#: rc.cpp:522
 
3193
#: rc.cpp:488
3266
3194
msgid "&Settings"
3267
3195
msgstr "A&rranjament"
3268
3196
 
3269
3197
#. i18n: tag string
3270
3198
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 18
3271
 
#: rc.cpp:525
 
3199
#: rc.cpp:491
3272
3200
msgid "Create revocation certificate for"
3273
3201
msgstr "Crea certificat de revocació per a"
3274
3202
 
3275
3203
#. i18n: tag string
3276
3204
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 28
3277
 
#: rc.cpp:528
 
3205
#: rc.cpp:494
3278
3206
msgid "key id"
3279
3207
msgstr "id clau"
3280
3208
 
3281
3209
#. i18n: tag string
3282
3210
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 45
3283
 
#: rc.cpp:531
 
3211
#: rc.cpp:497
3284
3212
msgid "Reason for revocation:"
3285
3213
msgstr "Motiu per a la revocació:"
3286
3214
 
3287
3215
#. i18n: tag string
3288
3216
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 56
3289
 
#: rc.cpp:534
 
3217
#: rc.cpp:500
3290
3218
msgid "No Reason"
3291
3219
msgstr "Cap motiu"
3292
3220
 
3293
3221
#. i18n: tag string
3294
3222
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 61
3295
 
#: rc.cpp:537
 
3223
#: rc.cpp:503
3296
3224
msgid "Key Has Been Compromised"
3297
3225
msgstr "La clau ha estat compromesa"
3298
3226
 
3299
3227
#. i18n: tag string
3300
3228
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 66
3301
 
#: rc.cpp:540
 
3229
#: rc.cpp:506
3302
3230
msgid "Key is Superseded"
3303
3231
msgstr "La clau ha estat substituïda"
3304
3232
 
3305
3233
#. i18n: tag string
3306
3234
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 71
3307
 
#: rc.cpp:543
 
3235
#: rc.cpp:509
3308
3236
msgid "Key is No Longer Used"
3309
3237
msgstr "La clau ja no serà emprada"
3310
3238
 
3311
3239
#. i18n: tag string
3312
3240
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 81
3313
 
#: rc.cpp:546
 
3241
#: rc.cpp:512
3314
3242
msgid "Description:"
3315
3243
msgstr "Descripció:"
3316
3244
 
3317
3245
#. i18n: tag string
3318
3246
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 96
3319
 
#: rc.cpp:549
 
3247
#: rc.cpp:515
3320
3248
msgid "Save certificate:"
3321
3249
msgstr "Desa certificat:"
3322
3250
 
3323
3251
#. i18n: tag string
3324
3252
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 111
3325
 
#: rc.cpp:552
 
3253
#: rc.cpp:518
3326
3254
msgid "Print certificate"
3327
3255
msgstr "Imprimeix certificat"
3328
3256
 
3329
3257
#. i18n: tag string
3330
3258
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 121
3331
 
#: rc.cpp:555
 
3259
#: rc.cpp:521
3332
3260
msgid "Import into keyring"
3333
3261
msgstr "Importa cap a l'anell de claus"
3334
3262
 
3335
3263
#. i18n: tag string
3336
3264
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 13
3337
 
#: rc.cpp:558
 
3265
#: rc.cpp:524
3338
3266
msgid "KGpg Wizard"
3339
3267
msgstr "Assistent KGpg"
3340
3268
 
3341
3269
#. i18n: tag string
3342
3270
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 25
3343
 
#: rc.cpp:561
 
3271
#: rc.cpp:527
3344
3272
msgid "Welcome"
3345
3273
msgstr ""
3346
3274
 
3347
3275
#. i18n: tag string
3348
3276
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 60
3349
 
#: rc.cpp:564
 
3277
#: rc.cpp:530
3350
3278
msgid ""
3351
3279
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
3352
3280
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
3361
3289
 
3362
3290
#. i18n: tag string
3363
3291
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 89
3364
 
#: rc.cpp:568
 
3292
#: rc.cpp:534
3365
3293
msgid "You have GnuPG version:"
3366
3294
msgstr "Tens el GnuPG versió:"
3367
3295
 
3368
3296
#. i18n: tag string
3369
3297
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 108
3370
 
#: rc.cpp:571
 
3298
#: rc.cpp:537
3371
3299
#, fuzzy
3372
3300
#| msgid "Configuration file:"
3373
3301
msgid "Configuration file"
3375
3303
 
3376
3304
#. i18n: tag string
3377
3305
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 114
3378
 
#: rc.cpp:574
 
3306
#: rc.cpp:540
3379
3307
msgid ""
3380
3308
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
3381
3309
"button."
3385
3313
 
3386
3314
#. i18n: tag string
3387
3315
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 127
3388
 
#: rc.cpp:577
 
3316
#: rc.cpp:543
3389
3317
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
3390
3318
msgstr ""
3391
3319
"KGpg necessita saber a on està el vostre fitxer de configuració de GnuPG."
3392
3320
 
3393
3321
#. i18n: tag string
3394
3322
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 159
3395
 
#: rc.cpp:580
 
3323
#: rc.cpp:546
3396
3324
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
3397
3325
msgstr "<br>Camí al fitxer d'opcions del GnuPG:"
3398
3326
 
3399
3327
#. i18n: tag string
3400
3328
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 209
3401
 
#: rc.cpp:583
 
3329
#: rc.cpp:549
3402
3330
#, fuzzy
3403
3331
#| msgid "Delete key"
3404
3332
msgid "Default key"
3406
3334
 
3407
3335
#. i18n: tag string
3408
3336
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 243
3409
 
#: rc.cpp:589
 
3337
#: rc.cpp:555
3410
3338
msgid "Your default key:"
3411
3339
msgstr "La vostra clau per omissió:"
3412
3340
 
3413
3341
#. i18n: tag string
3414
3342
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 262
3415
 
#: rc.cpp:592
 
3343
#: rc.cpp:558
3416
3344
msgid ""
3417
3345
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
3418
3346
"for encryption and decryption."
3422
3350
 
3423
3351
#. i18n: tag string
3424
3352
#. i18n: file newkey.ui line 19
3425
 
#: rc.cpp:598
 
3353
#: rc.cpp:564
3426
3354
msgid "New Key Created"
3427
3355
msgstr "Creació de la nova clau"
3428
3356
 
3429
3357
#. i18n: tag string
3430
3358
#. i18n: file newkey.ui line 25
3431
 
#: rc.cpp:601
 
3359
#: rc.cpp:567
3432
3360
msgid "You have successfully created the following key:"
3433
3361
msgstr "Heu creat amb èxit la següent clau:"
3434
3362
 
3435
3363
#. i18n: tag string
3436
3364
#. i18n: file newkey.ui line 37
3437
 
#: rc.cpp:604
 
3365
#: rc.cpp:570
3438
3366
msgid "Name:"
3439
3367
msgstr "Nom:"
3440
3368
 
3441
3369
#. i18n: tag string
3442
3370
#. i18n: file newkey.ui line 53
3443
 
#: rc.cpp:607
 
3371
#: rc.cpp:573
3444
3372
msgid "textLabel7"
3445
3373
msgstr "textNivell7"
3446
3374
 
3447
3375
#. i18n: tag string
3448
3376
#. i18n: file newkey.ui line 77
3449
 
#: rc.cpp:613
 
3377
#: rc.cpp:579
3450
3378
msgid "textLabel8"
3451
3379
msgstr "textNivell8"
3452
3380
 
3453
3381
#. i18n: tag string
3454
3382
#. i18n: file newkey.ui line 101
3455
 
#: rc.cpp:619
 
3383
#: rc.cpp:585
3456
3384
msgid "textLabel10"
3457
3385
msgstr "textNivell10"
3458
3386
 
3459
3387
#. i18n: tag string
3460
3388
#. i18n: file newkey.ui line 115
3461
 
#: rc.cpp:622
 
3389
#: rc.cpp:588
3462
3390
msgid "Fingerprint:"
3463
3391
msgstr "Empremta digital:"
3464
3392
 
3465
3393
#. i18n: tag string
3466
3394
#. i18n: file newkey.ui line 136
3467
 
#: rc.cpp:625
 
3395
#: rc.cpp:591
3468
3396
msgid ""
3469
3397
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3470
3398
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3476
3404
 
3477
3405
#. i18n: tag string
3478
3406
#. i18n: file newkey.ui line 139
3479
 
#: rc.cpp:629
 
3407
#: rc.cpp:595
3480
3408
msgid "Set as your default key"
3481
3409
msgstr "Estableix com a clau per omissió"
3482
3410
 
3483
3411
#. i18n: tag string
3484
3412
#. i18n: file newkey.ui line 151
3485
 
#: rc.cpp:632
 
3413
#: rc.cpp:598
3486
3414
msgid "Revocation Certificate"
3487
3415
msgstr "Certificat de revocació"
3488
3416
 
3489
3417
#. i18n: tag string
3490
3418
#. i18n: file newkey.ui line 157
3491
 
#: rc.cpp:635
 
3419
#: rc.cpp:601
3492
3420
msgid ""
3493
3421
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
3494
3422
"is compromised."
3498
3426
 
3499
3427
#. i18n: tag string
3500
3428
#. i18n: file newkey.ui line 169
3501
 
#: rc.cpp:638
 
3429
#: rc.cpp:604
3502
3430
msgid "Save as:"
3503
3431
msgstr "Desa com a:"
3504
3432
 
3505
3433
#. i18n: tag string
3506
3434
#. i18n: file newkey.ui line 185
3507
 
#: rc.cpp:641
 
3435
#: rc.cpp:607
3508
3436
msgid "Print"
3509
3437
msgstr "Imprimeix"
3510
3438
 
3511
3439
#. i18n: tag string
3512
3440
#. i18n: file searchres.ui line 33
3513
 
#: rc.cpp:644
 
3441
#: rc.cpp:610
3514
3442
msgid "Keys"
3515
3443
msgstr "Claus"
3516
3444
 
3517
3445
#. i18n: tag string
3518
3446
#. i18n: file searchres.ui line 43
3519
 
#: rc.cpp:647
 
3447
#: rc.cpp:613
3520
3448
msgid "Key to import:"
3521
3449
msgstr "Clau a importar:"
3522
3450
 
3523
 
#: rc.cpp:654
 
3451
#: rc.cpp:620
3524
3452
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3525
3453
msgid "Your names"
3526
3454
msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
3527
3455
 
3528
 
#: rc.cpp:655
 
3456
#: rc.cpp:621
3529
3457
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3530
3458
msgid "Your emails"
3531
3459
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
3532
3460
 
3533
 
#: selectpublickeydialog.cpp:45
 
3461
#: selectpublickeydialog.cpp:42
3534
3462
msgid "Select Public Key"
3535
3463
msgstr "Selecciona clau pública"
3536
3464
 
3537
 
#: selectpublickeydialog.cpp:48
 
3465
#: selectpublickeydialog.cpp:45
3538
3466
msgid "O&ptions"
3539
3467
msgstr "O&pcions"
3540
3468
 
3541
 
#: selectpublickeydialog.cpp:52
 
3469
#: selectpublickeydialog.cpp:49
3542
3470
#, kde-format
3543
3471
msgid "Select Public Key for %1"
3544
3472
msgstr "Selecciona clau pública per a %1"
3545
3473
 
3546
 
#: selectpublickeydialog.cpp:60
 
3474
#: selectpublickeydialog.cpp:57
3547
3475
msgid "&Search: "
3548
3476
msgstr "&Cerca: "
3549
3477
 
3550
 
#: selectpublickeydialog.cpp:78
 
3478
#: selectpublickeydialog.cpp:75
3551
3479
msgid ""
3552
3480
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3553
3481
msgstr ""
3554
3482
"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a "
3555
3483
"encriptar."
3556
3484
 
3557
 
#: selectpublickeydialog.cpp:92
 
3485
#: selectpublickeydialog.cpp:89
3558
3486
msgid ""
3559
3487
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
3560
3488
"message in a text editor"
3562
3490
"<b>Encriptatge ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge "
3563
3491
"encriptat en un editor de text"
3564
3492
 
3565
 
#: selectpublickeydialog.cpp:97
 
3493
#: selectpublickeydialog.cpp:94
3566
3494
msgid ""
3567
3495
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
3568
3496
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
3574
3502
"usar-la a menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu "
3575
3503
"aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada."
3576
3504
 
3577
 
#: selectpublickeydialog.cpp:103
 
3505
#: selectpublickeydialog.cpp:100
3578
3506
msgid ""
3579
3507
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3580
3508
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3586
3514
"contramesura per l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de "
3587
3515
"desencriptatge perquè es provaran totes les claus secretes disponibles."
3588
3516
 
3589
 
#: selectpublickeydialog.cpp:107
 
3517
#: selectpublickeydialog.cpp:104
3590
3518
msgid "Symmetrical encryption"
3591
3519
msgstr "Encriptatge simètric"
3592
3520
 
3593
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
3521
#: selectpublickeydialog.cpp:105
3594
3522
msgid ""
3595
3523
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3596
3524
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3598
3526
"<b>Encriptatge simètric</b>: l'encriptatge no usarà claus. Sols necessitareu "
3599
3527
"proporcionar una contrasenya per a encriptar o desencriptar el fitxer"
3600
3528
 
3601
 
#: selectpublickeydialog.cpp:122
 
3529
#: selectpublickeydialog.cpp:119
3602
3530
msgid "Custom option:"
3603
3531
msgstr "Opció a mida:"
3604
3532
 
3605
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
3533
#: selectpublickeydialog.cpp:123
3606
3534
msgid ""
3607
3535
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3608
3536
"command line option, like: '--armor'"
3783
3711
"work.</p>\n"
3784
3712
msgstr ""
3785
3713
 
 
3714
#: core/convert.cpp:41
 
3715
#, fuzzy
 
3716
#| msgid "Unknown keys:"
 
3717
msgctxt "Unknown algorithm"
 
3718
msgid "Unknown"
 
3719
msgstr "Claus desconegudes:"
 
3720
 
 
3721
#: core/convert.cpp:49
 
3722
#, fuzzy
 
3723
#| msgid "Don't Know"
 
3724
msgid "Do not Know"
 
3725
msgstr "No es coneix"
 
3726
 
 
3727
#: core/convert.cpp:50
 
3728
#, fuzzy
 
3729
#| msgid "Do NOT Trust"
 
3730
msgid "Do NOT Trust"
 
3731
msgstr "NO és de confiança"
 
3732
 
 
3733
#: core/convert.cpp:55
 
3734
#, fuzzy
 
3735
#| msgid "Unknown keys:"
 
3736
msgctxt "Unknown trust in key owner"
 
3737
msgid "Unknown"
 
3738
msgstr "Claus desconegudes:"
 
3739
 
 
3740
#: core/convert.cpp:63
 
3741
msgctxt "Invalid key"
 
3742
msgid "Invalid"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: core/convert.cpp:64
 
3746
#, fuzzy
 
3747
#| msgid "Disable"
 
3748
msgctxt "Disabled key"
 
3749
msgid "Disabled"
 
3750
msgstr "Deshabilita"
 
3751
 
 
3752
#: core/convert.cpp:65
 
3753
#, fuzzy
 
3754
#| msgid "Revoked keys:"
 
3755
msgid "Revoked"
 
3756
msgstr "Claus revocades:"
 
3757
 
 
3758
#: core/convert.cpp:66
 
3759
#, fuzzy
 
3760
#| msgid "Expired keys:"
 
3761
msgctxt "Expired key"
 
3762
msgid "Expired"
 
3763
msgstr "Claus expirades:"
 
3764
 
 
3765
#: core/convert.cpp:67
 
3766
msgctxt "Undefined key trust"
 
3767
msgid "Undefined"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: core/convert.cpp:68
 
3771
#, fuzzy
 
3772
#| msgctxt "no email address"
 
3773
#| msgid "none"
 
3774
msgctxt "No trust in key"
 
3775
msgid "None"
 
3776
msgstr "cap"
 
3777
 
 
3778
#: core/convert.cpp:69
 
3779
#, fuzzy
 
3780
#| msgid "Marginally"
 
3781
msgctxt "Marginal trust in key"
 
3782
msgid "Marginal"
 
3783
msgstr "Marginalment"
 
3784
 
 
3785
#: core/convert.cpp:70
 
3786
#, fuzzy
 
3787
#| msgid "Fully"
 
3788
msgctxt "Full trust in key"
 
3789
msgid "Full"
 
3790
msgstr "Completament"
 
3791
 
 
3792
#: core/convert.cpp:71
 
3793
#, fuzzy
 
3794
#| msgid "Ultimately"
 
3795
msgctxt "Ultimate trust in key"
 
3796
msgid "Ultimate"
 
3797
msgstr "Absolutament"
 
3798
 
 
3799
#: core/convert.cpp:73
 
3800
#, fuzzy
 
3801
#| msgid "Unknown keys:"
 
3802
msgctxt "Unknown trust in key"
 
3803
msgid "Unknown"
 
3804
msgstr "Claus desconegudes:"
 
3805
 
 
3806
#: core/kgpgkey.cpp:507
 
3807
#, fuzzy
 
3808
#| msgctxt "Key has unlimited lifetime"
 
3809
#| msgid "Unlimited"
 
3810
msgctxt "Unlimited key lifetime"
 
3811
msgid "Unlimited"
 
3812
msgstr "Sense límit"
 
3813
 
 
3814
#~ msgid ""
 
3815
#~ "<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
 
3816
#~ "<p></p>\n"
 
3817
#~ "</qt>"
 
3818
#~ msgstr ""
 
3819
#~ "<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:</b><br />\n"
 
3820
#~ "<p></p>\n"
 
3821
#~ "</qt>"
 
3822
 
 
3823
#~ msgid "Event on unencrypted file drop:"
 
3824
#~ msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:"
 
3825
 
 
3826
#~ msgid "Encrypt"
 
3827
#~ msgstr "Encripta"
 
3828
 
 
3829
#~ msgid "Sign"
 
3830
#~ msgstr "Signa"
 
3831
 
 
3832
#~ msgid "Ask"
 
3833
#~ msgstr "Pregunta"
 
3834
 
 
3835
#~ msgid ""
 
3836
#~ "<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
 
3837
#~ "<p></p>\n"
 
3838
#~ "</qt>"
 
3839
#~ msgstr ""
 
3840
#~ "<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:</b><br />\n"
 
3841
#~ "<p></p>\n"
 
3842
#~ "</qt>"
 
3843
 
 
3844
#~ msgid "Event on encrypted file drop:"
 
3845
#~ msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:"
 
3846
 
 
3847
#~ msgid "Decrypt & Save"
 
3848
#~ msgstr "Desencripta i desa"
 
3849
 
 
3850
#~ msgid "Decrypt & Open in Editor"
 
3851
#~ msgstr "Desencripta i obre a l'editor"
 
3852
 
 
3853
#~ msgid "&Abort"
 
3854
#~ msgstr "C&ancel·la"
 
3855
 
3786
3856
#~ msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
3787
3857
#~ msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades"
3788
3858