1
# translation of kitchensync.po to Norwegian Bokmål
2
# Translation of kitchensync to Norwegian Bokmål
4
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007.
7
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:42+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:20+0100\n"
11
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
12
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
msgid "KDE KitchenSync"
21
msgstr "KDE KitchenSync"
24
msgid "Get Synchronized!"
25
msgstr "Synkroniser deg!"
28
msgid "The KDE Synchronization Tool"
29
msgstr "KDEs synkroniseringsverktøy"
32
msgid "Welcome to KitchenSync"
33
msgstr "Dette er KitchenSync"
37
"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
40
"KitchenSync synkroniserer e-post, adressebok, kalender, gjøremålsliste og "
48
msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
49
msgstr "Lær mer om KitchenSync og dets komponenter"
52
msgid "Visit KitchenSync Website"
53
msgstr "Besøk KitchenSyncs nettsted"
56
msgid "Access online resources and tutorials"
57
msgstr "Finn innføringer og andre ressurser på nettet"
60
msgid "Add Synchronization Group"
61
msgstr "Legg til synkroniseringsgruppe"
64
msgid "Create group of devices for synchronization"
65
msgstr "Opprett gruppe enheter som skal symnkroniseres"
67
#: calendardiffalgo.cpp:79
71
#: calendardiffalgo.cpp:81
75
#: calendardiffalgo.cpp:116
79
#: calendardiffalgo.cpp:119
83
#: calendardiffalgo.cpp:124
85
msgstr "Tidsplanlegger"
87
#: calendardiffalgo.cpp:129
91
#: calendardiffalgo.cpp:133
95
#: calendardiffalgo.cpp:138
99
#: calendardiffalgo.cpp:144
103
#: calendardiffalgo.cpp:154
107
#: calendardiffalgo.cpp:159
111
#: calendardiffalgo.cpp:163
115
#: calendardiffalgo.cpp:167
117
msgstr "Fortrolighet"
119
#: calendardiffalgo.cpp:172
123
#: calendardiffalgo.cpp:177
127
#: calendardiffalgo.cpp:180
131
#: calendardiffalgo.cpp:181
135
#: calendardiffalgo.cpp:182
139
#: calendardiffalgo.cpp:183
143
#: calendardiffalgo.cpp:184
147
#: calendardiffalgo.cpp:185
148
msgid "Exception Dates"
149
msgstr "Unntaksdatoer"
151
#: calendardiffalgo.cpp:187
152
msgid "Exception Times"
153
msgstr "Unntakstider"
155
#: calendardiffalgo.cpp:194
159
#: calendardiffalgo.cpp:199
161
msgstr "Relatert Uid"
163
#: calendardiffalgo.cpp:207
165
msgstr "Har sluttdato"
167
#: calendardiffalgo.cpp:213
171
#: calendardiffalgo.cpp:222
172
msgid "Has Start Date"
173
msgstr "Har startdato"
175
#: calendardiffalgo.cpp:228
177
msgstr "Har frist-dato"
179
#: calendardiffalgo.cpp:234
181
msgstr "Forfallsdato"
183
#: calendardiffalgo.cpp:239
184
msgid "Has Complete Date"
185
msgstr "Har fullført-dato"
187
#: calendardiffalgo.cpp:245
191
#: calendardiffalgo.cpp:251
195
#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:136
199
#: configguiblank.cpp:32
200
msgid "This member/plugin needs no configuration."
201
msgstr "Dette medlemmet/programtillegget trenger ikke settes opp."
203
#: configguievo2.cpp:76
204
msgid "Address Book location:"
205
msgstr "Adressebok-plassering:"
207
#: configguievo2.cpp:81
208
msgid "Calendar location:"
209
msgstr "Kalenderplassering:"
211
#: configguievo2.cpp:86
212
msgid "Task list location:"
213
msgstr "Plassering for gjøremålsliste:"
215
#: configguifile.cpp:39
216
msgid "Directory name:"
219
#: configguifile.cpp:49
220
msgid "Sync all subdirectories"
221
msgstr "Synkroniser alle undermapper"
223
#: configguigcalendar.cpp:38 configguijescs.cpp:87 configguiopie.cpp:54
224
#: configguipalm.cpp:166 configguisunbird.cpp:345
228
#: configguigcalendar.cpp:44 configguijescs.cpp:91 configguiopie.cpp:61
229
#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:105
230
#: configguisyncmlobex.cpp:117
234
#: configguigcalendar.cpp:51
236
"Please notice that currently the password is stored as plain text in the "
237
"plugin configuration file"
239
"Merk at for tiden lagres passordet i klartekst i oppsettsfila for "
242
#: configguigcalendar.cpp:53
243
msgid "Calendar URL:"
244
msgstr "Kalender-URL:"
246
#: configguignokii.cpp:42
250
#: configguignokii.cpp:68
254
#: configguignokii.cpp:78 configguiirmc.cpp:47 configguisyncmlobex.cpp:58
258
#: configguignokii.cpp:79
262
#: configguignokii.cpp:80
266
#: configguignokii.cpp:81
270
#: configguignokii.cpp:82
274
#: configguignokii.cpp:83
275
msgid "USB (nokia_dku2)"
276
msgstr "USB (nokia_dku2)"
278
#: configguignokii.cpp:84
280
msgstr "USB (libusb)"
282
#: configguignokii.cpp:85
283
msgid "Serial (DAU9P cable)"
284
msgstr "Seriell (DAU9P-kabel)"
286
#: configguignokii.cpp:86
287
msgid "Serial (DLR3P cable)"
288
msgstr "Seriell (DLR3P-kabel)"
290
#: configguignokii.cpp:87
291
msgid "Tekram Ir-Dongle"
292
msgstr "Tekram Ir-Dongle"
294
#: configguignokii.cpp:88
295
msgid "Serial (M2BUS protocol)"
296
msgstr "Seriell (M2BUS protokoll)"
298
#: configguignokii.cpp:105 configguigpe.cpp:99 configguiopie.cpp:76
299
#: configguipalm.cpp:142 configguisyncmlhttp.cpp:56
303
#: configguigpe.cpp:40
307
#: configguigpe.cpp:41
311
#: configguigpe.cpp:90
312
msgid "Connection Mode:"
313
msgstr "Tilkoblingsmodus:"
315
#: configguigpe.cpp:94
319
#: configguigpe.cpp:104
323
#: configguiirmc.cpp:48
324
msgid "InfraRed (IR)"
325
msgstr "Infrarød (IR)"
327
#: configguiirmc.cpp:49
331
#: configguiirmc.cpp:159 configguipalm.cpp:133 configguipalm.cpp:199
332
#: configguisyncmlhttp.cpp:51 configguisyncmlobex.cpp:51
336
#: configguiirmc.cpp:162
337
msgid "Select your connection type."
338
msgstr "Velg tilkoblingstype."
340
#: configguiirmc.cpp:181 configguipalm.cpp:219 configguisyncmlhttp.cpp:94
341
#: configguisyncmlobex.cpp:106
345
#: configguiirmc.cpp:186
346
msgid "Do not send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
347
msgstr "Ikke send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
349
#: configguiirmc.cpp:188
351
"Do not send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
354
"Ikke send OBEX UUID mens det kobles til. Dette trengs for eldre IrMC-baserte "
357
#: configguijescs.cpp:83
361
#: configguildap.cpp:41
365
#: configguildap.cpp:42
369
#: configguildap.cpp:43
373
#: configguildap.cpp:149
374
msgid "Use encryption"
375
msgstr "Bruk kryptering"
377
#: configguildap.cpp:150
378
msgid "Load data from LDAP"
379
msgstr "Last data fra LDAP"
381
#: configguildap.cpp:151
382
msgid "Save data to LDAP"
383
msgstr "Lagre data til LDAP"
385
#: configguildap.cpp:154
386
msgid "Key Attribute:"
387
msgstr "Nøkkelattributt:"
389
#: configguildap.cpp:156
390
msgid "Search Scope:"
393
#: configguimoto.cpp:70
394
msgid "Device String:"
395
msgstr "Enhetsstreng:"
397
#: configguiopie.cpp:39
401
#: configguiopie.cpp:47
405
#: configguiopie.cpp:69
409
#: configguiopie.cpp:84
410
msgid "Opie/OpenZaurus"
411
msgstr "Opie/OpenZaurus"
413
#: configguiopie.cpp:85
417
#: configguiopie.cpp:87
421
#: configguiopie.cpp:88
425
#: configguipalm.cpp:143
429
#: configguipalm.cpp:144
433
#: configguipalm.cpp:150
437
#: configguipalm.cpp:157
441
#: configguipalm.cpp:171
442
msgid "What to do if Username does not match"
443
msgstr "Hva skal gjøres hvis brukernavn ikke stemmer"
445
#: configguipalm.cpp:186
447
msgstr "Synk likevel"
449
#: configguipalm.cpp:189
450
msgid "Ask What To Do"
453
#: configguipalm.cpp:192
455
msgstr "Avbryt synkronisering"
457
#: configguipalm.cpp:206
458
msgid "Hotsync Notification"
459
msgstr "Replikeringsvarsling"
461
#: configguipalm.cpp:215
462
msgid "Popup when interaction is required"
463
msgstr "Sprettopp når brukerhandling trengs"
465
#: configguisunbird.cpp:55
466
msgid "Local Calendars"
467
msgstr "Lokale kalendere"
469
#: configguisunbird.cpp:56
470
msgid "WebDAV Calendars"
471
msgstr "WebDAV-kalendere"
473
#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
474
msgid "Add new calendar"
475
msgstr "Legg til ny kalender"
477
#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
478
msgid "Sync only events newer than"
479
msgstr "Bare synkroniser hendelser nyere enn"
481
#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
485
#: configguisunbird.cpp:257 configguisunbird.cpp:328
489
#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
490
msgid "Set as Default"
491
msgstr "Sett som standard"
493
#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
497
#: configguisynce.cpp:91
501
#: configguisyncmlhttp.cpp:69 configguisyncmlobex.cpp:81
505
#: configguisyncmlhttp.cpp:73 configguisyncmlobex.cpp:85
506
msgid "Contact Database:"
507
msgstr "Kontakt-database:"
509
#: configguisyncmlhttp.cpp:74 configguisyncmlobex.cpp:86
510
msgid "Calendar Database:"
511
msgstr "Kalenderdatabase:"
513
#: configguisyncmlhttp.cpp:75 configguisyncmlobex.cpp:87
514
msgid "Note Database:"
515
msgstr "Notatdatabase:"
517
#: configguisyncmlhttp.cpp:99 configguisyncmlobex.cpp:111
521
#: configguisyncmlhttp.cpp:112 configguisyncmlobex.cpp:124
522
msgid "Use String Table"
523
msgstr "Bruk strengtabell"
525
#: configguisyncmlhttp.cpp:115 configguisyncmlobex.cpp:127
526
msgid "Only Replace Entries"
527
msgstr "Bare erstatt oppføringer"
529
#: configguisyncmlhttp.cpp:118 configguisyncmlobex.cpp:130
530
msgid "Use Local Timestamps only"
531
msgstr "Bruk bare lokale tidsmerker"
533
#: configguisyncmlhttp.cpp:122
537
#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:164
538
msgid "Receive Limit:"
539
msgstr "Mottaksgrense:"
541
#: configguisyncmlhttp.cpp:137 configguisyncmlobex.cpp:172
542
msgid "Maximum Object Size"
543
msgstr "Største objektstørrelse"
545
#: configguisyncmlobex.cpp:59
549
#: configguisyncmlobex.cpp:134
550
msgid "SyncML Version:"
551
msgstr "SyncML-versjon:"
553
#: configguisyncmlobex.cpp:140
557
#: configguisyncmlobex.cpp:141
561
#: configguisyncmlobex.cpp:142
565
#: configguisyncmlobex.cpp:150
566
msgid "WAP Binary XML"
567
msgstr "WAP binær XML"
569
#: configguisyncmlobex.cpp:154
570
msgid "Software Identifier:"
571
msgstr "Programvare-identifikasjon:"
573
#: connectionwidgets.cpp:48
574
msgid "Bluetooth address:"
575
msgstr "Blåtannadresse:"
577
#: connectionwidgets.cpp:55
581
#: connectionwidgets.cpp:114
585
#: connectionwidgets.cpp:118
586
msgid "Serial Number:"
587
msgstr "Serienummer:"
589
#: connectionwidgets.cpp:163
590
msgid "Device Manufacturer:"
591
msgstr "Enhetens produsent:"
593
#: connectionwidgets.cpp:167
597
#: connectionwidgets.cpp:173
598
msgid "SonyEricsson/Ericsson"
599
msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
601
#: connectionwidgets.cpp:174
605
#: connectionwidgets.cpp:217
606
msgid "USB Interface:"
607
msgstr "USB-grensesnitt:"
609
#: genericdiffalgo.cpp:58 genericdiffalgo.cpp:61 genericdiffalgo.cpp:63
614
#: groupconfig.cpp:73
618
#: groupconfig.cpp:94
622
#: groupconfig.cpp:95
623
msgid "General Group Settings"
624
msgstr "Generelle gruppeinnstillinger"
626
#: groupconfig.cpp:188
629
"Error adding member %1\n"
633
"Feil mens medlem %1 ble lagt til \n"
637
#: groupconfigcommon.cpp:50
641
#: groupconfigcommon.cpp:51
645
#: groupconfigcommon.cpp:52
649
#: groupconfigcommon.cpp:53
653
#: groupconfigdialog.cpp:34
654
msgid "Configure Synchronization Group"
655
msgstr "Sett opp synkroniseringsgruppe"
657
#: groupconfigdialog.cpp:51
658
msgid "Remove Member"
659
msgstr "Fjern medlem"
661
#: groupconfigdialog.cpp:52
662
msgid "Add Member..."
663
msgstr "Legg til medlem …"
665
#: groupitem.cpp:68 groupitem.cpp:283 groupitem.cpp:292
666
msgid "Synchronize Now"
667
msgstr "Synkroniser nå"
673
#: groupitem.cpp:107 groupitem.cpp:189 syncprocess.cpp:57 syncprocess.cpp:63
684
msgid "Last synchronized on: %1"
685
msgstr "Sist synkronisert: %1"
688
msgid "Not synchronized yet"
689
msgstr "Ikke synkronisert ennå"
693
msgid "%1 entries read"
694
msgstr "%1 oppføringer lest"
698
msgid "%1 entries written"
699
msgstr "%1 oppføringer skrevet"
705
#: groupitem.cpp:261 groupitem.cpp:315
715
msgstr "Data skrevet"
717
#: groupitem.cpp:275 groupitem.cpp:324
722
msgid "Synchronization failed"
723
msgstr "Synkronisering feilet"
726
msgid "Successfully synchronized"
727
msgstr "Synkronisering vellykket"
730
msgid "Previous synchronization failed"
731
msgstr "Forrige synkronisering mislyktes"
734
msgid "Conflicts solved"
735
msgstr "Konflikter løst opp"
739
msgstr "Endringer lest"
742
msgid "Changes written"
743
msgstr "Endringer skrevet"
746
msgid "Synchronization done"
747
msgstr "Synkronisering fullført"
763
msgid "The KDE Syncing Application"
764
msgstr "KDEs synlroniseringsprogram"
767
msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
768
msgstr "© 2005 KDE PIM-laget"
771
msgid "Tobias Koenig"
772
msgstr "Tobias Koenig"
775
msgid "Current maintainer"
776
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
779
msgid "Cornelius Schumacher"
780
msgstr "Cornelius Schumacher"
782
#: mainwidget.cpp:106
786
#: mainwidget.cpp:110
788
msgstr "Legg til gruppe …"
790
#: mainwidget.cpp:114
791
msgid "Delete Group..."
792
msgstr "Slett gruppe …"
794
#: mainwidget.cpp:118
795
msgid "Edit Group..."
796
msgstr "Rediger gruppe …"
798
#: mainwidget.cpp:135
799
msgid "Create Synchronization Group"
800
msgstr "Opprett synkroniseringsgruppe"
802
#: mainwidget.cpp:136
803
msgid "Name for new synchronization group."
804
msgstr "Navn for ny synkroniseringsgruppe."
806
#: mainwidget.cpp:153
808
msgid "Delete synchronization group '%1'?"
809
msgstr "Slette synkroniseringsgruppe «%1»?"
812
msgid "PIM Synchronization"
813
msgstr "PIM-synkronisering"
815
#: memberconfig.cpp:53
818
"Unable to read config from plugin '%1':\n"
821
"Klarte ikke lese oppsett fra programtillegget «%1»:\n"
824
#: memberconfig.cpp:68
826
msgid "Configuration of %1 is empty."
827
msgstr "Oppsettet for %1 er tomt."
843
msgstr "Nettverksfil"
845
#: memberinfo.cpp:55 memberinfo.cpp:59 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61
848
msgstr "Mobiltelefon"
854
#: memberinfo.cpp:57 memberinfo.cpp:64
863
msgid "Google Calendar"
864
msgstr "Google kalender"
867
msgid "Sunbird Calendar"
868
msgstr "Sunbird kalender"
870
#: multiconflictdialog.cpp:51
874
#: multiconflictdialog.cpp:54
878
#: multiconflictdialog.cpp:57
882
#: multiconflictdialog.cpp:60
886
#: multiconflictdialog.cpp:64
890
#: multiconflictdialog.cpp:131 singleconflictdialog.cpp:106
891
msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
892
msgstr "Det er oppstått en konflikt, denne må løses manuelt."
894
#: multiconflictdialog.cpp:136
895
msgid "Use Selected Item"
896
msgstr "Bruk valgt oppføring"
898
#: multiconflictdialog.cpp:140 singleconflictdialog.cpp:115
899
msgid "Duplicate Items"
900
msgstr "Dupliserte elementer"
902
#: multiconflictdialog.cpp:144 singleconflictdialog.cpp:119
903
msgid "Ignore Conflict"
904
msgstr "Ignorer konflikt"
906
#: pluginpicker.cpp:105
907
msgid "Select Member Type"
908
msgstr "Velg medlemstype"
911
#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
913
#. i18n: file kitchensyncui.rc line 8
919
#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
921
#. i18n: file kitchensyncui.rc line 15
922
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
927
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
929
msgstr "Norwegian Bokmål Team"
932
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
934
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
936
#: singleconflictdialog.cpp:111 singleconflictdialog.cpp:123
938
msgstr "Bruk element"
940
#: syncprocess.cpp:94
943
"Error initializing Synchoronization Engine for group \"%1\":\n"
946
"Feil under klargjøring av synkroniseringsmotoren for gruppe «%1»:\n"
949
#: syncprocessmanager.cpp:52
952
"Error initializing OpenSync.\n"
955
"Feil under klargjøring av OpenSync.\n"
958
#: syncprocessmanager.cpp:61
961
"Error initializing Opensync.\n"
964
"Feil under klargjøring av Opensync.\n"