1
# Slovak translation for brasero
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: brasero\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:01+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Laco Horváth <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 23:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
25
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
29
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:569
30
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
33
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
37
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
38
msgid "Format used mostly in Europe"
41
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
42
msgid "Native _format"
45
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
49
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
53
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
57
#. Video options for (S)VCD
58
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
62
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:667
66
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
70
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
71
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
74
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
75
msgid "Brasero media burning library"
78
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
79
msgid "Display options for Brasero-burn library"
82
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
83
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
85
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
88
#. Translators: %s is the name of the file
89
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
90
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
92
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
95
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
97
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
100
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
102
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
105
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
106
msgid "Analysing video files"
109
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
111
msgid "\"%s\" cannot be read"
114
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
118
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
119
msgid "Unreadable file"
120
msgstr "Nečitateľný súbor"
122
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
123
msgid "Broken symbolic link"
126
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
127
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
129
msgid "Recursive symbolic link"
132
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:415 ../src/brasero-data-tree-model.c:483
133
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:494 ../src/brasero-data-tree-model.c:555
134
#: ../src/brasero-data-tree-model.c:560
135
msgid "(loading ...)"
136
msgstr "(nahrávam ...)"
138
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
139
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
140
#: ../src/brasero-playlist.c:497
144
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
148
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
151
msgid_plural "%d items"
152
msgstr[0] "%d položka"
153
msgstr[1] "%d položky"
154
msgstr[2] "%d položiek"
156
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
159
msgstr "Nový priečinok"
161
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
163
msgid "New folder %i"
164
msgstr "Nový priečinok %i"
166
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
167
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
168
msgid "Analysing files"
171
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
173
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
174
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
175
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
177
msgid "There are no files to write to disc"
180
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
182
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
185
#. Translators: %s is the path of a drive
186
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
188
msgid "\"%s\" cannot be found."
191
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
193
msgid "The file does not appear to be a playlist"
196
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
198
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
201
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
202
#. * could not be created
203
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
204
#. * element could not be created
205
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
206
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
207
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
208
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
209
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
211
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
212
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
213
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
214
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
215
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
216
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
217
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
218
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
219
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
220
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
221
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
222
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
223
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
224
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
225
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
226
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
227
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
228
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
229
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
230
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
231
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
232
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
233
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
234
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
235
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
236
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
237
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
238
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
239
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
240
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
241
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
243
msgid "%s element could not be created"
246
#. Translators: Error message saying no graft point
247
#. * is specified. A graft point is the path (on the
248
#. * disc) where a file from any source will be added
250
#: ../src/burn.c:2648
251
#: ../src/burn-caps.c:108
252
#: ../src/burn-caps.c:1351
253
#: ../src/burn-job.c:1226
254
#: ../src/burn-job.c:1235
255
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:297
258
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:359
259
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
260
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
261
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:635
262
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:746
263
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:759
264
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:747
265
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:760
266
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:360
267
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
268
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
270
msgid "An internal error occured"
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
276
msgid "Only one track at a time can be checked"
279
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
280
msgid "Retrieving image format and size"
283
#. Translators: This is a disc image
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
285
msgid "The format of the disc image could not be identified"
288
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
289
msgid "Please set it manually"
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
293
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
294
msgid "Creating image"
295
msgstr "Vytváram obraz"
297
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
298
msgid "Brasero - Creating Image"
301
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167
302
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
303
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:980
304
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
307
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
308
msgid "Simulation of video DVD burning"
311
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
312
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
313
msgid "Brasero - Burning DVD"
314
msgstr "Brasero - Napaľovanie DVD"
316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
317
msgid "Burning video DVD"
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
321
msgid "Simulation of data DVD burning"
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
325
msgid "Burning data DVD"
328
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
329
msgid "Burning DVD (Simulation)"
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
333
msgid "Simulation of image to DVD burning"
336
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
339
msgstr "Napaľovanie DVD"
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
342
msgid "Burning image to DVD"
345
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209
346
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:974
347
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
351
msgid "Simulation of data DVD copying"
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
355
msgid "Brasero - Copying DVD"
356
msgstr "Brasero - Kopírovanie DVD"
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
359
msgid "Copying data DVD"
362
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225
363
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:239
364
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253
365
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:281
366
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
367
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
371
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
377
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
379
msgid "Brasero - Burning CD"
380
msgstr "Brasero - Napaľovanie CD"
382
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
383
msgid "Burning (S)VCD"
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
388
msgid "Simulation of audio CD burning"
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
393
msgid "Burning audio CD"
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
397
msgid "Simulation of data CD burning"
400
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
401
msgid "Burning data CD"
404
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267
405
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:988
406
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
410
msgid "Simulation of CD copying"
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
414
msgid "Brasero - Copying CD"
415
msgstr "Brasero - Kopírovanie CD"
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
418
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
424
msgid "Simulation of image to CD burning"
427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
428
msgid "Burning image to CD"
431
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
432
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
436
msgid "Simulation of video disc burning"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
440
msgid "Brasero - Burning disc"
441
msgstr "Brasero - Napaľovanie disku"
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
444
msgid "Burning video disc"
447
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324
448
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:351
449
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1007
450
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
454
msgid "Simulation of data disc burning"
457
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328
458
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:355
459
msgid "Brasero - Burning Disc"
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
463
msgid "Burning data disc"
466
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338
467
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1001
468
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
472
msgid "Simulation of disc copying"
475
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
476
msgid "Brasero - Copying Disc"
479
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
480
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
482
msgstr "Kopírujem disk"
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
485
msgid "Simulation of image to disc burning"
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
489
msgid "Burning image to disc"
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
493
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
497
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
500
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
501
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
506
msgid "Please insert a disc holding data."
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
512
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
517
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
522
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
526
msgid "Please insert a recordable CD."
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
532
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
537
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
542
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
546
msgid "Please insert a recordable DVD."
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
552
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
557
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
563
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
566
#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
567
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
570
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
572
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
573
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
577
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
581
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
584
#. Translators: %s is the name of a drive
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
587
msgid "\"%s\" is busy."
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
593
msgid "Make sure another application is not using it"
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
598
msgid "There is no disc in \"%s\"."
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
603
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
608
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
613
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
618
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
623
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
628
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
632
msgid "Please eject the disc and reload it."
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
638
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
642
msgid "The image could not be created at the specified location"
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
647
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
652
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
659
msgid "_Keep Current Location"
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
666
msgid "_Change Location"
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
671
msgid "Location for Image File"
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
676
msgid "Location for Temporary Files"
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
680
msgid "_Replace Disc"
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
684
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
688
msgid "The disc in the drive holds data."
691
#. Translators: Blank is a verb here
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
696
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:849
697
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
702
msgid "Do you want to continue anyway?"
705
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:853
706
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
712
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
718
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
723
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
727
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
731
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
735
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
739
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
742
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
745
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:970
747
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
750
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:976
752
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
755
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:982
757
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
760
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:990
762
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
766
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
767
msgstr "Brasero - Napaľovanie CD (simulácia)"
769
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:996
771
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
774
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1003
776
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
779
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1009
781
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
786
msgid "The simulation was successful."
787
msgstr "Simulácia bola úspešná."
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
790
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
791
msgstr "Skutočné napaľovanie disku začne za 10 sekúnd."
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
798
msgid "Save Current Session"
801
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1561
805
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1591
806
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1615
807
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1626
808
msgid "The session log cannot be displayed."
811
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592
812
msgid "The log file could not be found"
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
817
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
820
"Toto je výťah zo záznamu zo sedenia (posledných 10 MiB):\n"
823
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1695
824
msgid "An unknown error occured."
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:612
828
msgid "Error while burning."
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
835
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1719
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
840
msgid "Audio CD successfully burnt"
841
msgstr "Zvukové CD úspešne napálené"
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
844
msgid "DVD successfully copied"
845
msgstr "DVD bolo úspešne skopírované"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
848
msgid "CD successfully copied"
849
msgstr "CD bolo úspešne skopírované"
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
852
msgid "Image of DVD successfully created"
853
msgstr "Obraz DVD bol úspešne vytvorený"
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
856
msgid "Image of CD successfully created"
857
msgstr "Obraz CD bol úspešne vytvorený"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
860
msgid "Image successfully burnt to DVD"
861
msgstr "Obraz bol úspešne napálený na DVD"
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
864
msgid "Image successfully burnt to CD"
865
msgstr "Obraz bol úspešne napálený na CD"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
868
msgid "Data DVD successfully burnt"
869
msgstr "Dátové DVD bolo úspešne napálené"
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
872
msgid "Data CD successfully burnt"
873
msgstr "Dátové CD bolo úspešne napálené"
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
877
msgid "Image successfully created"
878
msgstr "Obraz bol úspešne vytvorený"
880
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1841
881
msgid "Make _Another Copy"
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
885
msgid "_Create Cover"
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
889
msgid "There are some files left to burn"
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
893
msgid "There are some more videos left to burn"
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
897
msgid "There are some more songs left to burn"
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
902
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
903
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
904
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
905
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
907
msgid "Not enough space available on the disc"
908
msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku"
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
912
msgid "Do you really want to quit?"
913
msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
917
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
918
msgstr "Prerušenie procesu môže spraviť disk nepoužiteľným."
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
921
msgid "C_ontinue Burning"
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
925
msgid "_Cancel Burning"
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
930
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
935
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
941
"The data size is too large for the disc even with the overburn option."
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
945
msgid "_Burn Several Discs"
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
949
msgid "Burn the selection of files across several media"
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
953
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
956
#: ../src/brasero-burn-options.c:264
957
msgid "There is no recordable disc inserted."
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
962
"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
966
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
970
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
971
msgid "Please add files."
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
975
msgid "Please add songs."
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
979
msgid "There are no songs to write to disc"
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
983
msgid "Please add videos."
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
987
msgid "There are no videos to write to disc"
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
991
msgid "There is no inserted disc to copy."
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
995
msgid "Please select a disc image."
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
999
msgid "There is no selected disc image."
1002
#. Translators: this is a disc image not a picture
1003
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1007
msgid "Please select another image."
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1011
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1015
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1018
#: ../src/brasero-burn-options.c:318
1019
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
1023
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1026
#: ../src/brasero-burn-options.c:326
1027
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1030
#: ../src/brasero-burn-options.c:334
1031
#: ../src/brasero-data-disc.c:601
1032
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1037
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1038
"selection otherwise.\n"
1039
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
1040
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1041
"NOTE: This option might cause failure."
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
1048
#: ../src/brasero-burn-options.c:343
1049
#: ../src/brasero-data-disc.c:612
1050
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1055
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1058
#: ../src/brasero-burn-options.c:355
1060
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1064
#. Translators: This is a verb, an action
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1070
msgid "Select a disc to write to"
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1076
msgid "Disc Burning Setup"
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
1080
msgid "Video Options"
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1084
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1086
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1087
"image file inside?"
1090
#. Translators: %s is the name of the image
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
1092
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1095
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1096
"contents can be burnt."
1099
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1100
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
1101
msgid "Burn as _File"
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
1105
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1106
msgid "Burn _Contents..."
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1110
msgid "Image Burning Setup"
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1115
msgid "Select a disc image to write"
1118
#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
1119
msgid "CD/DVD Copy Options"
1122
#. Translators: This is a verb, an action
1123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1128
msgid "Select disc to copy"
1131
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1132
msgid "Burning CD/DVD"
1133
msgstr "Napaľovanie CD/DVD"
1135
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1137
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1138
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1139
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1141
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1142
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1143
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1144
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1146
msgid "The drive is busy"
1149
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
1151
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1154
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1156
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1162
msgid "No burner specified"
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1167
msgid "No source drive specified"
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1171
msgid "Ongoing copying process"
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1177
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1182
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1186
msgid "Ongoing blanking process"
1189
#: ../src/burn.c:808
1191
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1196
msgid "Ongoing burning process"
1199
#: ../src/burn.c:1079
1200
msgid "Ongoing checksuming operation"
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1206
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1209
#: ../src/burn.c:1974
1211
msgid "There is no track to be burnt"
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1216
msgid "No format for the temporary image could be found"
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1220
msgid "Unknown song"
1223
#. Reminder: if this string happens to be used
1224
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1225
#. * context with C_() macro
1226
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
1227
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1228
#. * Before it there is the name of the song.
1229
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1230
#. * and every word has a different tag.
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1247
msgid "Video DVD image"
1250
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1251
#. * Image") and the second the path for the image file
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1257
#. Translators: this string is only used when the user
1258
#. * wants to copy a disc using the same destination and
1259
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
1260
#. * destination disc a new one (once the source has been
1261
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1262
#. * holding the source disc
1263
#: ../src/brasero-dest-selection.c:438
1265
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1268
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
1271
msgid "%s: not enough free space"
1274
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1275
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
1278
msgid "%s: %s of free space"
1281
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1282
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
1291
msgid "Do you really want to choose this location?"
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1297
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1298
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1299
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
1301
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
1306
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1308
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1311
#: ../src/brasero-drive-properties.c:430
1313
msgid "%.1f x (DVD)"
1316
#: ../src/brasero-drive-properties.c:433
1321
#: ../src/brasero-drive-properties.c:436
1326
#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
1328
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1331
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
1332
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1335
#: ../src/brasero-drive-properties.c:295
1337
msgstr "Max rýchlosť"
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
1340
msgid "Burning speed"
1343
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1344
msgid "_Simulate before burning"
1347
#: ../src/brasero-drive-properties.c:569
1349
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1350
"burning after 10 seconds"
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
1354
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1355
msgstr "Použiť technológiu Burn Proof (zníži riziko zlyhania)"
1357
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1358
msgid "_Eject after burning"
1359
msgstr "Vysunúť po napálení"
1361
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
1362
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1363
msgstr "Napáliť obraz priamo bez ukladania na disk"
1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1366
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1367
msgstr "Ponechať disk otvorený pre neskoršie pridanie daľších súborov"
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
1370
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1371
msgstr "Povoliť neskoršie pridanie daľších dát na disk"
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
1374
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
1375
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
1376
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
1381
msgid "Location for _Temporary Files"
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
1385
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
1389
msgid "Temporary files"
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
1393
msgid "Disc image type:"
1396
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1400
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1401
msgid "ISO9660 image"
1404
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1405
msgid "Readcd/Readom image"
1408
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1412
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1413
msgid "Cdrdao image"
1416
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1417
#: ../src/brasero-project.c:1480
1419
msgid "Properties of %s"
1420
msgstr "Vlastnosti %s"
1422
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
1424
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1425
msgstr "Skutočne chcete ponechať súčasnú príponu súboru obrazu disku?"
1427
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
1429
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1433
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
1434
msgid "_Keep Current Extension"
1437
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
1438
msgid "Change _Extension"
1441
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
1442
msgid "Configure recording options"
1445
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1446
#. * third one is seconds.
1447
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1449
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1452
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1453
msgid "Average drive speed:"
1456
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1457
#. * and the third one is seconds.
1458
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1460
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1463
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1465
msgid "%i MiB of %i MiB"
1466
msgstr "%i MiB z %i MiB"
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1469
msgid "Estimated drive speed:"
1470
msgstr "Odhadovaná rýchlosť mechaniky:"
1472
#. Translators: %s is a path
1473
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
1475
msgid "\"%s\": loading"
1478
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1479
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
1481
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1484
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1485
#. * file and the second its size.
1486
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
1491
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1492
#. * label to small.
1493
#. Translators: this is a disc image
1494
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1495
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
1496
msgid "Click here to select a disc _image"
1499
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
1500
msgid "Select Disc Image"
1503
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
1504
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
1505
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
1506
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
1508
msgstr "Všetky súbory"
1510
#. Translators: this a disc image here
1511
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
1518
msgstr "Typ obrazu:"
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1521
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1525
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1526
msgid "Cancel ongoing burning"
1527
msgstr "Zrušiť prebiehajúcie napaľovanie"
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1530
msgid "Show _Dialog"
1533
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1535
msgstr "Ukázať dialóg"
1537
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1539
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1542
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1544
msgid "%s, %d%% done"
1547
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1548
msgid "Getting size"
1549
msgstr "Získavam veľkosť"
1551
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1555
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1559
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1560
msgid "Creating checksum"
1561
msgstr "Vytváram checksum"
1563
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1564
msgid "Copying file"
1565
msgstr "Kopírujem súbor"
1567
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1568
msgid "Analysing audio files"
1571
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1572
msgid "Transcoding song"
1573
msgstr "Transkódujem skladbu"
1575
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1576
msgid "Preparing to write"
1577
msgstr "Príprava na zápis"
1579
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1580
msgid "Writing leadin"
1581
msgstr "Zapisujem leadin"
1583
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1584
msgid "Writing CD-TEXT information"
1585
msgstr "Zapisujem CD-TEXT informácie"
1587
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1591
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1592
msgid "Writing leadout"
1593
msgstr "Zapisujem leadout"
1595
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1596
msgid "Starting to record"
1597
msgstr "Začínam zapisovať"
1599
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
1603
#. Translators: %s is the plugin name
1604
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1605
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1606
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
1608
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1611
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
1612
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
1614
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
1616
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1619
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
1622
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1623
"with a size over 2 GiB"
1626
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
1629
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1630
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1633
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1635
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1638
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
1640
msgid "No path was specified for the image output"
1643
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1644
#. Translators: the %s is the error message from errno
1645
#: ../src/burn-job.c:775
1646
#: ../src/main.c:299
1647
#: ../src/main.c:323
1648
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:635
1649
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
1650
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:594
1652
msgid "An internal error occured (%s)"
1655
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1656
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1657
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
1658
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
1659
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
1661
msgid "The file is not stored locally"
1664
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
1666
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1669
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
1671
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1674
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1677
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1681
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1682
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1684
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1687
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1688
msgid "_Hide changes"
1691
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1692
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1693
msgid "_Show changes"
1696
#: ../src/brasero-disc-message.c:170
1697
msgid "_Show errors"
1700
#: ../src/brasero-disc-message.c:325
1701
msgid "Close this notification window"
1704
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1705
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1709
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1713
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1717
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1718
msgid "Horizontal gradient"
1721
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1722
msgid "Vertical gradient"
1726
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1727
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1731
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1732
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1736
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1737
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1738
msgid "Choose an image"
1741
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1742
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1743
msgid "Image style:"
1746
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1750
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1754
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1758
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1759
msgid "Background Properties"
1762
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1763
msgid "Bac_kground Properties"
1766
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1770
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1771
msgid "Cover Editor"
1774
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1775
msgid "Set Bac_kground Properties"
1778
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1782
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1786
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1790
#. Translators: This is an image,
1791
#. * a picture, not a "Disc Image"
1792
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1793
msgid "The image could not be loaded."
1796
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1797
msgid "Pick a Color"
1800
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1802
msgid "Directory could not be created (%s)"
1805
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1806
msgid "Error while loading the project."
1809
#: ../src/brasero-project-parse.c:452
1810
msgid "The project could not be opened"
1813
#: ../src/brasero-project-parse.c:461
1814
msgid "The file is empty"
1817
#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
1818
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1821
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1822
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
1823
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1826
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1827
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1830
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1831
msgid "Brasero optical media library"
1834
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
1835
msgid "Display options for Brasero-media library"
1838
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1839
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1841
msgid "%s h %s min %s"
1844
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1845
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1850
#. Translators: this is hour like '2 h'
1851
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1856
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1857
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1862
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
1863
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1864
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1869
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
1870
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
1875
#. Translators: the first %s is the number of minutes
1876
#. * and the second one is the number of seconds.
1877
#. * The whole string expresses a duration
1878
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
1883
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1884
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
1889
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
1890
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
1892
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
1893
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1894
#. * I really don't know if I should set this string as
1896
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1897
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
1902
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
1903
msgid "Searching for available discs"
1906
#: ../src/brasero-medium-selection.c:321
1907
msgid "No available disc"
1910
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1911
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1912
#. * image on the hard drive.
1913
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
1914
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
1915
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1919
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
1920
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
1921
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
1922
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
1923
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
1924
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
1926
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1929
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1933
#: ../src/burn-medium.c:66
1937
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1941
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1945
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1949
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
1953
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1957
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
1961
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
1965
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
1966
msgid "DVD+R dual layer"
1967
msgstr "DVD+R dvoj-vrstvové"
1969
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
1970
msgid "DVD+RW dual layer"
1971
msgstr "DVD+RW dvoj-vrstvové"
1973
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
1974
msgid "DVD-R dual layer"
1975
msgstr "DVD-R dvoj-vrstvové"
1977
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
1981
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
1982
msgid "Blu-ray disc"
1983
msgstr "Blu-ray disk"
1985
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
1986
msgid "Writable Blu-ray disc"
1987
msgstr "Zapisovateľný Blu-ray disk"
1989
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
1990
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
1991
msgstr "Prepisovateľný Blu-ray disk"
1993
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
1994
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
1995
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
1997
msgid "Blank %s in %s"
2000
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2001
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2002
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2004
msgid "Audio and data %s in %s"
2007
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2008
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2009
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2011
msgid "Audio %s in %s"
2014
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2015
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2016
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2018
msgid "Data %s in %s"
2021
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2022
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2023
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
2028
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
2030
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2033
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2034
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
2036
msgid "Blank disc (%s)"
2039
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2040
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
2042
msgid "Audio and data disc (%s)"
2045
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2046
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2048
#. * The %s is the date
2049
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
2051
msgid "Audio disc (%s)"
2052
msgstr "Zvukový disk (%s)"
2054
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2055
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2056
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2057
#. * The %s is the date
2058
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
2060
msgid "Data disc (%s)"
2061
msgstr "Dátový disk (%s)"
2063
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2064
msgid "Unknown error"
2067
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
2068
msgid "Size mismatch"
2071
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
2072
msgid "Type mismatch"
2075
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
2076
msgid "Bad argument"
2079
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
2080
msgid "Outrange address"
2083
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
2084
msgid "Invalid address"
2087
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
2088
msgid "Invalid command"
2091
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
2092
msgid "Invalid parameter in command"
2095
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
2096
msgid "Invalid field in command"
2099
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
2100
msgid "The device timed out"
2103
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
2104
msgid "Key not established"
2107
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
2108
msgid "Invalid track mode"
2111
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
2113
msgid "File is not a valid .desktop file"
2116
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
2118
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2121
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
2126
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
2128
msgid "Application does not accept documents on command line"
2131
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
2133
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2136
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
2138
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2141
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
2143
msgid "Not a launchable item"
2146
#: ../src/eggsmclient.c:224
2147
msgid "Disable connection to session manager"
2150
#: ../src/eggsmclient.c:227
2151
msgid "Specify file containing saved configuration"
2154
#: ../src/eggsmclient.c:227
2158
#: ../src/eggsmclient.c:230
2159
msgid "Specify session management ID"
2162
#: ../src/eggsmclient.c:230
2166
#: ../src/eggsmclient.c:244
2167
msgid "Session management options:"
2170
#: ../src/eggsmclient.c:245
2171
msgid "Show session management options"
2174
#: ../src/brasero-pref.c:65
2175
msgid "Brasero Plugins"
2178
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2179
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2181
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2184
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2185
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2186
msgid "Copying files locally"
2187
msgstr "Kopírujem súbory lokálne"
2189
#. Translators: this is the name of the plugin
2190
#. * which will be translated only when it needs
2192
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2193
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2196
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2197
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2200
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2201
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
2202
msgid "CD/DVD Creator"
2205
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
2206
msgid "Create CDs and DVDs"
2209
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
2210
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2213
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2214
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
2215
msgid "Write to Disc"
2218
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:146
2219
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:584
2220
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2223
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
2227
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2228
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2229
msgid "_Write to Disc..."
2232
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:466
2233
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2236
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2237
msgid "_Copy Disc..."
2240
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2241
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2244
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2245
msgid "_Blank Disc..."
2248
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:531
2249
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2252
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:542
2253
msgid "_Check Disc..."
2256
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:543
2257
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2260
#. Translators: this is a picture not
2262
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2264
msgid "Please select another image."
2267
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2271
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2272
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2273
#: ../src/brasero-project.c:2205
2278
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2280
#. * The %s is the date
2281
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2283
msgid "Video disc (%s)"
2286
#: ../src/brasero-app.c:117
2290
#: ../src/brasero-app.c:118
2294
#: ../src/brasero-app.c:119
2298
#: ../src/brasero-app.c:120
2302
#: ../src/brasero-app.c:122
2306
#: ../src/brasero-app.c:124
2308
msgstr "Zásuvné moduly"
2310
#: ../src/brasero-app.c:128
2311
msgid "Choose plugins for brasero"
2312
msgstr "Vyberte zásuvné moduly pre Brasero"
2314
#: ../src/brasero-app.c:127
2318
#: ../src/brasero-app.c:128
2319
msgid "Eject a disc"
2322
#: ../src/brasero-app.c:133
2326
#: ../src/brasero-app.c:131
2327
msgid "Blank a disc"
2330
#: ../src/brasero-menu.h:72
2331
msgid "_Check Integrity..."
2332
msgstr "Skontrolovať integritu..."
2334
#: ../src/brasero-app.c:134
2335
msgid "Check data integrity of disc"
2336
msgstr "Skontrolovať dátovú integritu disku"
2338
#: ../src/brasero-app.c:137
2339
msgid "Quit Brasero"
2342
#: ../src/brasero-app.c:139
2346
#: ../src/brasero-app.c:139
2347
msgid "Display help"
2350
#: ../src/brasero-app.c:142
2354
#: ../src/brasero-app.c:415 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2358
#: ../src/brasero-app.c:1160
2360
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2361
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2362
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2365
"Brasero je slobodný softvér, môžete ho ďalej distribuovať a/alebo upravovať "
2366
"v rámci podmienok GNU General Public licencie ako ju vydali Free Software "
2367
"Foundation a to buť podľa verzie 2 licencie, alebo (podľa uváženia) podľa "
2370
#: ../src/brasero-app.c:1165
2372
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2373
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2374
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2377
"Tento program je distribuovaný v nádeji že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
2378
"ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
2379
"KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public Licenciu."
2381
#: ../src/brasero-app.c:1170
2383
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2384
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2385
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2387
"Spolu s Braserom by ste mali dostať aj kópiu GNU General Public licencie a "
2388
"ak nie, napíšte do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
2389
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2391
#: ../src/brasero-app.c:1182
2392
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2393
msgstr "Ľahko použiteľná aplikácia pre GNOME na napaľovanie CD/DVD"
2395
#: ../src/brasero-app.c:1199
2396
msgid "Brasero Homepage"
2397
msgstr "Brasero domáca stránka"
2399
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2400
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2401
#. * the translators.
2402
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
2403
#. * You should also include other translators who have contributed to
2404
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2405
#. * line seperated by newlines (\n).
2407
#: ../src/brasero-app.c:1211
2408
msgid "translator-credits"
2410
"Launchpad Contributions:\n"
2411
" Dalibor https://launchpad.net/~dalibor2009-deactivatedaccount\n"
2412
" EuNyx https://launchpad.net/~eunyxsk\n"
2413
" Gabriel Kozsar https://launchpad.net/~kozsar-deactivatedaccount\n"
2414
" Laco Horváth https://launchpad.net/~6205\n"
2415
" Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami\n"
2416
" Rastislav Kadlecek https://launchpad.net/~kadlo\n"
2417
" Tomáš Greňo https://launchpad.net/~tomas-greno-deactivatedaccount\n"
2418
" Tomáš Vadina https://launchpad.net/~kyberdev\n"
2419
" elnino https://launchpad.net/~hrala-milan\n"
2420
" milboy https://launchpad.net/~milboys\n"
2421
" salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"
2423
#: ../src/brasero-app.c:1460
2425
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2428
#: ../src/brasero-app.c:770 ../src/brasero-app.c:803 ../src/brasero-app.c:1462
2429
msgid "Error while loading the project"
2432
#: ../src/brasero-app.c:1536 ../src/brasero-app.c:1542
2433
msgid "_Recent Projects"
2434
msgstr "Nedávne Projekty"
2436
#: ../src/brasero-app.c:1537
2437
msgid "Display the projects recently opened"
2438
msgstr "Zobraziť nedávno otvorené projekty"
2440
#: ../src/brasero-app.c:1891 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2441
msgid "Brasero Disc Burner"
2444
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2445
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2449
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2450
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2453
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
2455
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2456
"set to NULL, Brasero will load them all."
2459
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
2461
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2464
"Obsahuje meno obľúbeného nainštalovaného napaľovacieho programu. Bude "
2465
"použitý, ak to bude možné."
2467
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2468
msgid "Default height for image preview."
2469
msgstr "Predvolená výška na náhľad obrazu"
2471
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2472
msgid "Default height for video preview."
2473
msgstr "Predvolená výška na náhľad videa"
2475
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2476
msgid "Default width for image preview."
2477
msgstr "Predvolená šírka na náhľad obrazu"
2479
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2480
msgid "Default width for video preview."
2481
msgstr "Predvolená šírka pre náhľad videa."
2483
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2484
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2487
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2488
msgid "Enable file preview"
2489
msgstr "Povoliť náhľady súborov"
2491
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2492
msgid "Enable side pane"
2495
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2496
msgid "Favourite burn engine"
2497
msgstr "Obľúbený napaľovací engine"
2499
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2500
msgid "Height for video preview"
2501
msgstr "Výška náhľadu videa"
2503
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2504
msgid "Height of image preview"
2505
msgstr "Výška náhľadu obrazu"
2507
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2508
msgid "Layout of UI"
2509
msgstr "Rozloženie UI"
2511
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2512
msgid "Pane to display audio projects"
2515
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2516
msgid "Pane to display data projects"
2519
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2520
msgid "Pane to display video projects"
2523
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2524
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2527
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2528
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2531
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2533
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2534
"filter broken symbolic links."
2537
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2538
msgid "Should brasero filter hidden files"
2539
msgstr "Má Brasero filtrovať skryté súbory?"
2541
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2543
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2546
"Má Brasero filtrovať skryté súbory? Zapnuté - Brasero bude filtrovať skryté "
2549
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2550
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2551
msgstr "Má Brasero oznámiť filtrovanie súborov?"
2553
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2555
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2556
"display the notification."
2558
"Má Brasero oznámiť filtrovani súborov? Zapnuté - Brasero zobrazí oznámenie, "
2559
"pokiaľ dôjde k odfiltrovaniu súborov."
2561
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2563
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2564
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2567
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2569
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2570
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2573
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2575
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2576
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2579
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2581
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2582
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2585
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2587
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2588
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2590
"Táto klávesa určí umiestnenie panela projektu (0 = vpravo, 1 = vľavo, 2 = "
2593
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2594
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2597
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2598
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2601
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2602
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2603
msgstr "Určuje či sa má zobraziť náhľad. Povolením sa to nastaví."
2605
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2606
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2609
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2611
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2612
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2615
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2617
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2618
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2621
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2622
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2625
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
2627
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2628
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2631
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2632
msgid "White list of additional plugins to use"
2635
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2636
msgid "Width for image preview"
2639
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2640
msgid "Width for video preview"
2641
msgstr "Šírka náhľadu videa"
2643
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
2644
msgid "Brasero project file"
2645
msgstr "Súbor Brasero projektu"
2647
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2648
msgid "Open the selected files"
2649
msgstr "Otvoriť vybrané súbory"
2651
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2652
msgid "_Edit Information..."
2653
msgstr "Upraviť informácie"
2655
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2656
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2657
msgstr "Upraviť informácie skladby (začiatok, koniec, autor ...)"
2659
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2660
#: ../src/brasero-project.c:199
2661
msgid "Remove the selected files from the project"
2662
msgstr "Odstrániť vybrané súbory z projektu"
2664
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2665
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2666
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2667
msgstr "Pridať súbory uložené v schránke"
2669
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2670
msgid "I_nsert a Pause"
2671
msgstr "Vložiť pauzu"
2673
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2674
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2675
msgstr "Vložiť pauzu 2 sekundy za skladbou"
2677
#: ../src/brasero-audio-disc.c:322
2678
msgid "_Split Track..."
2679
msgstr "Rozdeliť skladbu..."
2681
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2682
msgid "Split the selected track"
2683
msgstr "Rozdeliť vybratú skadbu"
2685
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
2689
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2693
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2697
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2701
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2705
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2706
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2710
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2711
msgid "The track will be padded at its end."
2714
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2715
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2718
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2719
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2722
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1388
2724
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2727
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2729
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2733
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2734
msgid "_Discard File"
2737
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2741
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2742
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2745
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2746
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2749
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2750
msgid "Search _Directory"
2753
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
2755
msgid "\"%s\" could not be opened."
2758
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
2759
msgid "Select one song only please."
2760
msgstr "Prosím vyberte iba jednu skladbu."
2762
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
2763
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2766
#. Translators: the following string
2767
#. * means there was an error while
2769
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2770
msgid "Error while blanking."
2773
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2774
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
2775
msgid "Blank _Again"
2776
msgstr "Vym_azať znovu"
2778
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
2779
msgid "Unknown error."
2780
msgstr "Neznáma chyba."
2782
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2783
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
2784
msgid "The disc was successfully blanked."
2787
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
2788
msgid "The disc is ready for use."
2791
#. Translators: This is a verb, an action
2792
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
2796
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2797
msgid "_Fast blanking"
2800
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2801
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2803
"Aktivovať rýchle mazanie na rozdiel od pomalšieho kompletného vymazania"
2805
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
2806
msgid "Disc Blanking"
2809
#: ../src/brasero-playlist.c:750
2811
msgstr "Zoznamy skladieb"
2813
#: ../src/brasero-playlist.c:761
2814
msgid "Number of Songs"
2817
#: ../src/brasero-playlist.c:781
2821
#: ../src/brasero-playlist.c:584
2822
msgid "Select Playlist"
2825
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2827
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2830
#: ../src/brasero-playlist.c:817
2831
#: ../src/brasero-data-disc.c:208
2832
#: ../src/brasero-project.c:2333
2833
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:142
2834
msgid "An unknown error occured"
2837
#. Translators: %d is the number of songs
2838
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2841
msgid_plural "%d songs"
2842
msgstr[0] "%d skladba"
2843
msgstr[1] "%d skladby"
2844
msgstr[2] "%d skladieb"
2846
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
2848
msgstr "Zásuvný modul"
2850
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
2854
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
2856
msgid "Copyright %s"
2857
msgstr "Autorské práva %s"
2859
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
2860
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
2864
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
2865
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
2869
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
2873
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
2874
msgid "Ac_tivate All"
2875
msgstr "Aktivovať všetko"
2877
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
2878
msgid "_Deactivate All"
2879
msgstr "Deaktivovat všetko"
2881
#. Use the translated name for the plugin.
2882
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
2884
msgid "Options for plugin %s"
2887
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
2891
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
2892
msgid "In _text documents"
2895
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
2896
msgid "In _pictures"
2899
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
2903
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
2907
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
2908
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2909
msgstr "Zadajte kľúčové slová alebo zvoľte 'Všetky súbory' z menu"
2911
#: ../src/brasero-search-entry.c:325
2912
msgid "Select if you want to search among image files only"
2913
msgstr "Zvoľte ak chcete vyhľadávať iba medzi súbormi obrazu"
2915
#: ../src/brasero-search-entry.c:327
2916
msgid "Select if you want to search among video files only"
2917
msgstr "Zvoľte ak chcete vyhľadávať iba medzi súbormi videa"
2919
#: ../src/brasero-search-entry.c:329
2920
msgid "Select if you want to search among audio files only"
2921
msgstr "Zvoľte ak chcete vyhľadávať iba medzi zvukovými súbormi"
2923
#: ../src/brasero-search-entry.c:331
2924
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2925
msgstr "Zvoľte ak chcete vyhľadávať iba medzi textovými dokumentami"
2927
#: ../src/brasero-search-entry.c:333
2928
msgid "Click to start the search"
2929
msgstr "Kliknite na štart pre začatie vyhľadávania"
2931
#: ../src/brasero-search.c:866
2932
msgid "Previous Results"
2935
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
2939
#: ../src/brasero-search.c:887
2940
msgid "Next Results"
2943
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
2944
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2948
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
2952
#: ../src/brasero-search.c:1044
2953
msgid "Number of results displayed"
2954
msgstr "Počet zobrazených výsledkov"
2956
#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
2958
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2961
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
2962
msgid "Error querying Beagle."
2965
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
2969
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
2970
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
2971
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
2973
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
2974
"can be read and displayed by some audio CD players."
2976
"Tieto informácie budú zapísané na disk použitím CD-TEXT technológie. "
2977
"Niektoré CD prehrávače to dokážu prečítať a zobraziť."
2979
#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
2983
#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
2987
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
2991
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
2995
#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
2996
msgid "Pause length:"
2999
#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
3000
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3001
msgstr "Nastaví dĺžku pauzy za skladbou"
3003
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
3004
msgid "Track length:"
3007
#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
3008
msgid "Song Information"
3011
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
3013
msgid "Song information for track %02i"
3016
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3020
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3021
msgid "Rename the selected file"
3022
msgstr "Premenovať vybraný súbor"
3024
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
3028
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3029
msgid "Create a new empty folder"
3030
msgstr "Vytvoriť nový prázdny priečinok"
3032
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3033
msgid "The session could not be imported."
3036
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3037
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3040
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3041
msgid "Discard the current modified project"
3044
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3048
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3049
msgid "Continue with the current modified project"
3052
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3053
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
3055
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3058
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
3059
msgid "It is a recursive symlink"
3062
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3063
msgid "It does not exist at the specified location"
3066
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3067
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3068
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3071
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
3072
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3073
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3076
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3077
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3078
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3081
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3082
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3083
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3086
#. Translators: %s is the name of the file
3087
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3089
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3092
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
3094
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3095
"overwrite its content (on the disc only)."
3098
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3099
#. * in the project.
3101
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
3102
msgid "Always K_eep"
3105
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3106
#. * in the project.
3108
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
3112
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3113
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3114
#. * Replace is a verb
3115
#. Translators: this is a verb
3116
#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
3120
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3121
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3122
#. * Replace is a verb
3123
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
3124
msgid "Al_ways Replace"
3127
#: ../src/brasero-data-disc.c:1021
3130
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3131
"of ISO9660 standard to support it?"
3134
#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
3136
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3137
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3138
"widespread ones).\n"
3139
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3140
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3142
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3146
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
3147
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
3148
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3149
msgid "Ne_ver Add Such File"
3152
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
3153
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3154
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3155
msgid "Al_ways Add Such File"
3158
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3159
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3161
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3164
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3165
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3167
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3168
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3169
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3170
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3173
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3174
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3175
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
3180
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3181
#. * entry and toolbar button (text added later).
3182
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3187
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3188
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
3192
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:1267
3195
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3198
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3200
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3203
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3204
msgid "I_mport Session"
3207
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3208
msgid "Click here to import its contents"
3209
msgstr "Kliknite sem pre import jeho obsahu"
3211
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3212
msgid "Please wait while the project is loading."
3215
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
3216
msgid "_Cancel Loading"
3219
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3220
msgid "Cancel loading current project"
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
3224
msgid "File Renaming"
3227
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3231
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3232
msgid "Renaming mode"
3235
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3239
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
3243
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3247
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3251
#: ../src/brasero-layout.c:100
3255
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3256
#: ../src/brasero-layout.c:102
3257
msgid "Display video, audio and image preview"
3258
msgstr "Zobraziť náhľad videa, zvuku a obrazu"
3260
#: ../src/brasero-layout.c:106
3261
msgid "_Show Side Panel"
3264
#: ../src/brasero-layout.c:107
3265
msgid "Show a side pane along the project"
3266
msgstr "Zobraziť bočný panel spolu s projektom"
3268
#: ../src/brasero-layout.c:121
3269
msgid "_Horizontal Layout"
3272
#: ../src/brasero-layout.c:123
3273
msgid "Set an horizontal layout"
3276
#: ../src/brasero-layout.c:124
3277
msgid "_Vertical Layout"
3280
#: ../src/brasero-layout.c:125
3281
msgid "Set a vertical layout"
3284
#: ../src/brasero-layout.c:1184
3285
msgid "Click to close the side pane"
3286
msgstr "Kliknite pre zatvorenie bočného panela"
3289
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3290
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3291
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3292
#. * don't allow the "/"
3293
#: ../src/brasero-player.c:301
3298
#: ../src/brasero-player.c:427
3300
msgstr "Žiadny súbor"
3302
#: ../src/brasero-player.c:470
3303
msgid "Start and stop playing"
3304
msgstr "Spustiť a zastaviť prehrávanie"
3306
#: ../src/brasero-player.c:866
3310
#: ../src/brasero-player.c:813
3313
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3316
"<span weight=\"bold\">Veľkosť:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3317
"pixelov</span></i>"
3319
#: ../src/brasero-player.c:896
3322
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3323
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3326
#: ../src/brasero-player.c:1130
3329
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3330
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3332
"<span weight=\"bold\">Nahrávam informácie</span>\n"
3333
"o <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3335
#: ../src/brasero-project.c:193
3336
msgid "Save current project"
3337
msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
3339
#: ../src/brasero-project.c:195
3341
msgstr "Uložiť ako..."
3343
#: ../src/brasero-project.c:195
3344
msgid "Save current project to a different location"
3345
msgstr "Uložiť aktuálny projekt na odlišné umiestnenie"
3347
#: ../src/brasero-project.c:196
3349
msgstr "Pridať súbory"
3351
#: ../src/brasero-project.c:197
3352
msgid "Add files to the project"
3353
msgstr "Pridať súbory k projektu"
3355
#: ../src/brasero-project.c:198
3356
msgid "_Remove Files"
3357
msgstr "Odstrániť súbory"
3359
#. Translators: "empty" is a verb here
3360
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
3361
msgid "E_mpty Project"
3362
msgstr "Prázdny projekt"
3364
#: ../src/brasero-project.c:202
3365
msgid "Remove all files from the project"
3368
#: ../src/brasero-project.c:205 ../src/brasero-project.c:421
3372
#: ../src/brasero-project.c:204
3373
msgid "Burn the disc"
3374
msgstr "Napáliť disk"
3376
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3378
#. * To add/remove files you can:
3379
#. * * perform action one
3380
#. * * perform action two
3381
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3382
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3383
#. * You simply have to translate messages in the best form
3384
#. * for a list of actions.
3385
#: ../src/brasero-project.c:696
3386
msgid "To add files to this project you can:"
3387
msgstr "Pridaním súborov k tomuto projektu môžete:"
3389
#: ../src/brasero-disc.c:653
3390
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3393
#: ../src/brasero-disc.c:654
3394
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3397
#: ../src/brasero-project.c:703
3399
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3401
"presunťe súbory do tejto oblasti z panela výberu alebo zo správcu súborov"
3403
#: ../src/brasero-project.c:705
3404
msgid "double click on files in the selection pane"
3405
msgstr "dvoj-kliknite na súbory v paneli výberu"
3407
#: ../src/brasero-project.c:707
3408
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3409
msgstr "kopírovať súbory (napr. zo správcu súborov) a vložiť ich sem"
3411
#: ../src/brasero-project.c:710
3412
msgid "To remove files from this project you can:"
3413
msgstr "Odstránením súborov z tohoto projektu môžete:"
3415
#: ../src/brasero-project.c:713
3416
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3418
"kliknite na tlačítko \"Odstrániť\" pre odstránenie súborov z tejto oblasti"
3420
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3422
"vyberte položky v tejto oblasti a zvoľte \"Odstrániť\" z kontextového menu"
3424
#: ../src/brasero-project.c:717
3425
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3426
msgstr "vyberte položky v tejto oblasti a stlačte klávesu \"Delete\""
3428
#: ../src/brasero-project.c:619
3429
#: ../src/brasero-project.c:745
3431
msgid "Project estimated size: %s"
3434
#: ../src/brasero-burn-options.c:257
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
3437
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3441
#: ../src/brasero-data-disc.c:602
3443
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3444
"from the project otherwise.\n"
3445
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3446
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3447
"NOTE: This option might cause failure."
3450
#: ../src/brasero-project.c:1086
3451
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3452
msgstr "Začať napaľovať vybraný obsah"
3454
#: ../src/brasero-project.c:1256
3455
msgid "Please add songs to the project."
3458
#: ../src/brasero-app.c:812 ../src/brasero-app.c:841 ../src/brasero-app.c:905
3459
#: ../src/brasero-project.c:1265
3460
msgid "Please add files to the project."
3463
#: ../src/brasero-project.c:1864
3465
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3467
msgstr "Naozaj si prajete vytvoriť nový projekt a zmeny v súčastnom zahodiť?"
3469
#: ../src/brasero-project.c:1754
3470
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3472
"Pokiaľ sa rozhodnete pre vytvorenie nového projektu, všetky doteraz vykonané "
3473
"zmeny budú stratené."
3475
#: ../src/brasero-project.c:1872
3476
msgid "_Discard Changes"
3477
msgstr "Zahodiť zmeny"
3479
#: ../src/brasero-project.c:1899
3481
"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3482
msgstr "Naozaj si prajete vytvoriť nový projekt a súčastný zahodiť?"
3484
#: ../src/brasero-project.c:1769
3486
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3487
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3488
"no longer listed here."
3490
"Pokiaľ sa rozhodnete vytvoriť nový projekt, všetky súbory medzitým pridané "
3491
"sa zrušia. Súbory však nebudú vymazané z disku, iba sa tu nebudú zobrazovať."
3493
#: ../src/brasero-project.c:1906
3494
msgid "_Discard Project"
3495
msgstr "Zahodiť projekt"
3497
#: ../src/brasero-project.c:2143
3498
msgid "Select Files"
3501
#: ../src/brasero-project.c:2256
3502
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3503
msgstr "Skutočne si prajete vyprázdniť aktuálny projekt?"
3505
#: ../src/brasero-project.c:2261
3507
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3508
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3509
"longer listed here."
3511
"Vyprázdnením projektu sa odoberú už pridané súbory. Všetka práca bude "
3512
"stratená. Súbory však nebudú vymazané z disku, iba sa tu nebudú zobrazovať."
3514
#: ../src/brasero-project.c:2318
3518
#: ../src/brasero-project.c:2329
3522
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3526
#: ../src/brasero-project.c:1647
3528
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3531
#: ../src/brasero-project.c:1649
3533
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3536
#: ../src/brasero-project.c:1651
3538
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3541
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3542
msgid "Your project has not been saved."
3545
#: ../src/brasero-project.c:2588
3546
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3547
msgstr "Uložiť zmeny v aktuálnom projekte pre skončením?"
3549
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
3550
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3551
msgstr "Pokiaľ to neuložíte, zmeny budú nenávratne stratené."
3553
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3554
#: ../src/brasero-project.c:2898
3555
msgid "Cl_ose Without Saving"
3558
#: ../src/brasero-project.c:2698
3559
msgid "Save Current Project"
3562
#: ../src/brasero-project.c:3000
3563
msgid "Save project as Brasero audio project"
3566
#: ../src/brasero-project.c:2717
3567
msgid "Save project as a plain text list"
3570
#: ../src/brasero-project.c:2721
3571
msgid "Save project as a PLS playlist"
3574
#: ../src/brasero-project.c:2722
3575
msgid "Save project as an M3U playlist"
3578
#: ../src/brasero-project.c:3007
3579
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3582
#: ../src/brasero-project.c:3008
3583
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3586
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3587
msgid "_Cover Editor"
3590
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3591
msgid "Design and print covers for CDs"
3594
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3595
msgid "_New Project"
3596
msgstr "Nový projekt"
3598
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3599
msgid "Create a new project"
3600
msgstr "Vytvoriť nový projekt"
3602
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3603
msgid "_Empty Project"
3604
msgstr "Prázdny projekt"
3606
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3607
msgid "Let you choose your new project"
3608
msgstr "Vyberiete si váš nový projekt"
3610
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3611
msgid "New _Audio Project"
3612
msgstr "Nový zvukový projekt"
3614
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3615
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3617
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3619
"Vytvoriť tradičné zvukové CD prehrateľné na počítačoch alebo bežných CD "
3622
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3623
msgid "New _Data Project"
3624
msgstr "Nový dátový projekt"
3626
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3627
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3629
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3632
"Vytvoriť dátové CD/DVD obsahujúce akékoľvek dáta čitateľné len na počítači"
3634
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3635
msgid "New _Video Project"
3638
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3639
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3640
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3643
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3644
msgid "Copy _Disc..."
3645
msgstr "Kopírovať disk..."
3647
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3648
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3650
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3654
#: ../src/brasero-project-manager.c:120
3655
msgid "_Burn Image..."
3656
msgstr "Napáliť obraz..."
3658
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3659
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3660
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3661
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3662
msgstr "Napáliť existujúci obraz CD/DVD na disk"
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3669
msgid "Open a project"
3670
msgstr "Otvoriť projekt"
3672
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
3674
msgid "%d file selected (%s)"
3675
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3676
msgstr[0] "vybraných %d súborov (%s)"
3677
msgstr[1] "vybraný %d súbor (%s)"
3678
msgstr[2] "vybrané %d súbory (%s)"
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3682
msgid "%d file is supported (%s)"
3683
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3684
msgstr[0] "%d súbor je podporovaný (%s)"
3685
msgstr[1] "%d súborov je podporovaných (%s)"
3686
msgstr[2] "%d súborov je podporovaných (%s)"
3688
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
3690
msgid "%d file can be added (%s)"
3691
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3692
msgstr[0] "%d súbor môže byť pridaný (%s)"
3693
msgstr[1] "%d súbory môžu byť pridané (%s)"
3694
msgstr[2] "%d súborov môže byť pridaných (%s)"
3696
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
3698
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3699
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3700
msgstr[0] "Žiadny súbor nemôže byť pridaný (%i vybraný súbor)"
3701
msgstr[1] "Žiadny súbor nemôže byť pridaný (%i vybraných súborov)"
3702
msgstr[2] "Žiadny súbor nemôže byť pridaný (%i vybraných súborov)"
3704
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
3706
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3707
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3708
msgstr[0] "Žiadny súbor nie je podporovaný (%i vybraný súbor)"
3709
msgstr[1] "Žiadny súbor nie je podporovaný (%i vybraných súborov)"
3710
msgstr[2] "Žiadny súbor nie je podporovaný (%i vybraných súborov)"
3712
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
3713
msgid "No file selected"
3714
msgstr "Nebol vybraný žiadny súbor"
3716
#: ../src/brasero-project-manager.c:711
3717
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3720
#: ../src/brasero-project-manager.c:725
3721
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3724
#: ../src/brasero-project-manager.c:739
3725
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3728
#: ../src/brasero-project-manager.c:749
3729
msgid "Brasero - New Image File"
3732
#: ../src/brasero-project-manager.c:760
3733
msgid "Brasero - Disc Copy"
3736
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
3737
msgid "Open Project"
3740
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3744
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3748
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
3749
msgid "Browse the file system"
3750
msgstr "Preskúmať súborový systém"
3752
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3753
msgid "Search files using keywords"
3754
msgstr "Hľadať súbory pomocou kľúčových slov"
3756
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
3757
msgid "Display playlists and their contents"
3758
msgstr "Zobraziť zoznamy skladieb a ich obsah"
3760
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3761
msgid "Audi_o project"
3764
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3765
msgid "Create a traditional audio CD"
3766
msgstr "Vytvoriť tradičné zvukové CD"
3768
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3769
msgid "D_ata project"
3772
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3773
msgid "Create a data CD/DVD"
3774
msgstr "Vytvoriť dátové CD/DVD"
3776
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3777
msgid "_Video project"
3780
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3781
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3784
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3788
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3789
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3790
msgstr "Vytvoriť 1:1 kópiu disku CD/DVD"
3792
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3796
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3797
msgid "Last _Unsaved Project"
3800
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:309
3801
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
3804
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3805
msgid "No recently used project"
3806
msgstr "Žiadne nedávno použité projekty"
3808
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3809
msgid "Create a new project:"
3812
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3813
msgid "Recent projects:"
3816
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
3817
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
3818
msgid "Check _Again"
3819
msgstr "Skontrolovať znova"
3821
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
3822
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
3823
msgid "The file integrity check could not be performed."
3826
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3827
msgid "The file integrity was performed successfully."
3830
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
3831
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3834
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
3835
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3838
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
3839
msgid "Corrupted Files"
3842
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3843
msgid "Downloading md5 file"
3844
msgstr "Sťahujem súbor md5"
3846
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
3848
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3851
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:472
3852
msgid "No md5 file was given."
3855
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3856
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3857
msgstr "Použiť súbor md5 na kontrolu disku"
3859
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
3860
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3861
msgstr "Použiť externý .md5 súbor ktorý uchováva checksum disku"
3863
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3864
msgid "Open a md5 file"
3865
msgstr "Otvorit md5 súbor"
3867
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
3869
msgstr "Skontrolovať"
3871
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
3872
msgid "Disc Checking"
3875
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3877
msgid "Estimated size: %s"
3880
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3881
msgid "Size Estimation"
3884
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3885
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3888
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3889
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3892
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3893
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
3894
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3895
msgid "The operation cannot be performed."
3898
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
3899
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
3900
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
3901
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
3902
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3903
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3905
msgid "The disc is not supported"
3908
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
3909
msgid "The drive is empty"
3912
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
3913
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
3914
msgid "Select a disc"
3917
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
3921
#: ../src/main.c:110
3922
msgid "Open the specified project"
3923
msgstr "Otvoriť špecifický projekt"
3925
#: ../src/main.c:111
3929
#: ../src/main.c:116
3930
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3933
#: ../src/main.c:117
3937
#: ../src/main.c:130
3938
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3939
msgstr "Otvoriť zvukový projekt pridaním URI z príkazového riadku"
3941
#: ../src/main.c:134
3942
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3943
msgstr "Otvoriť dátový projekt pridaním URI z príkazového riadku"
3945
#: ../src/main.c:138
3947
msgstr "Kopírovať disk"
3949
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
3950
msgid "PATH TO DEVICE"
3953
#: ../src/main.c:142
3954
msgid "Cover to use"
3957
#: ../src/main.c:143
3958
msgid "PATH TO COVER"
3961
#: ../src/main.c:146
3962
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3965
#: ../src/main.c:106
3966
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3967
msgstr "URI súbora obrazu na napálenie (autodekovaný)"
3969
#: ../src/main.c:116
3970
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3973
#: ../src/main.c:154
3974
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3975
msgstr "Prinútiť Brasero zobrazovať stránku výberu projektu"
3977
#: ../src/main.c:158
3978
msgid "Open the blank disc dialog"
3979
msgstr "Otvoriť dialóg mazania disku"
3981
#: ../src/main.c:162
3982
msgid "Open the check disc dialog"
3985
#: ../src/main.c:166
3986
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3989
#: ../src/main.c:135
3991
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
3992
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
3995
#: ../src/main.c:175
3999
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4000
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4001
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4002
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4003
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4004
#: ../src/main.c:183
4005
msgid "The XID of the parent window"
4008
#: ../src/brasero-app.c:813 ../src/brasero-app.c:842 ../src/brasero-app.c:906
4009
msgid "The project is empty"
4012
#: ../src/main.c:333
4013
msgid "Incompatible command line options used."
4016
#: ../src/main.c:334
4017
msgid "Only one option can be given at a time"
4020
#: ../src/main.c:484
4021
msgid "[URI] [URI] ..."
4022
msgstr "[URI] [URI] ..."
4024
#: ../src/main.c:488
4026
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4029
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
4030
msgid "Copying audio track"
4031
msgstr "Kopírujem zvukovú stopu"
4033
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
4034
msgid "Copying data track"
4035
msgstr "Kopírujem dátovú stopu"
4037
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
4039
msgid "Analysing track %02i"
4040
msgstr "Analyzujem stopu %02i"
4042
#. Translators: %s is a filename
4043
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
4044
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
4046
msgid "\"%s\" could not be found"
4049
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:227
4051
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4054
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4055
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4056
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
4057
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4059
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4062
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:568
4063
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4066
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4067
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4070
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
4071
msgid "Converting toc file"
4072
msgstr "Konvertujem toc súbor"
4074
#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
4075
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4078
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4079
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4080
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4081
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4083
msgid "Last session import failed"
4086
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4087
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4088
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4089
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4090
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4091
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4092
msgid "An image could not be created"
4095
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4096
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4099
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4101
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
4102
msgid "Some files have invalid filenames"
4103
msgstr "Niektoré súbory majú neplatné názvy"
4105
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4106
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4107
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
4108
msgid "Unknown character encoding"
4109
msgstr "Neznáme kódovanie znakov"
4111
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4112
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4113
msgid "There is no space left on the device"
4114
msgstr "Na zariadení už nezostalo voľné miesto"
4116
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:518
4117
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4120
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4123
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4124
"for the disc image"
4127
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
4128
msgid "Use readom to create disc images"
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
4133
msgid "An error occured while writing to disc"
4136
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
4139
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4142
#. Translators: %s is the number of the track
4143
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4145
msgid "Writing track %s"
4148
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4149
msgid "Formatting disc"
4152
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
4153
msgid "Writing cue sheet"
4154
msgstr "Zapisujem cue zošiť"
4156
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4158
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4161
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1091
4162
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4165
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1247
4166
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4169
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4170
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4173
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1081
4174
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4177
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1304
4178
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4181
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1307
4183
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4187
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4190
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:525
4191
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4194
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
4195
msgid "Use readcd to create disc images"
4198
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4200
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4203
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
4206
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4207
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
4210
#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
4212
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4215
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4216
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4218
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
4219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4220
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4221
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
4223
msgid "Data could not be written (%s)"
4226
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4228
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4229
msgstr "Chyba pri čítaní video DVD (%s)"
4231
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4232
msgid "Retrieving DVD keys"
4233
msgstr "Získavam DVD kľúče"
4235
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4237
msgid "Video DVD could not be opened"
4240
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4243
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4246
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4247
msgid "Copying Video DVD"
4248
msgstr "Kopírujem Video DVD"
4250
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4251
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4252
msgstr "Dvdcss umožnuje čítanie css šifrovaných video DVD diskov"
4254
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4255
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4258
#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:718
4259
msgid "Growisofs burns DVDs"
4262
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4263
msgid "Allow DAO use"
4266
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
4267
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
4269
msgid "Libburn track could not be created"
4272
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4273
#. * generated from errno
4274
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4275
#. * is the error generated from errno
4276
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4277
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
4279
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4282
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
4283
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4286
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
4288
msgid "Libburn library could not be initialized"
4291
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4293
msgid "The drive address could not be retrieved"
4296
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4298
msgid "Writing track %02i"
4299
msgstr "Zapisujem stopu %02i"
4301
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:309
4302
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:838
4304
msgid "Libisofs could not be initialized."
4307
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4309
msgid "Read options could not be created"
4312
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4314
msgid "Volume could not be created"
4317
#. Translators: %s is the path
4318
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
4320
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4323
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:699
4324
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4326
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4329
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:714
4332
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4335
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:736
4336
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:752
4338
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4341
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1003
4342
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4345
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4346
msgid "Copying checksum file"
4349
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4351
msgid "Copying `%s` locally"
4352
msgstr "Kopírujem `%s` lokálne"
4354
#. Translators: this is the name of the plugin
4355
#. * which will be translated only when it needs
4357
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4358
msgid "File Downloader"
4361
#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1098
4362
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4365
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
4366
msgid "Normalizing tracks"
4369
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4373
#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:565
4374
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4377
#. Translators: This message is sent
4378
#. * when brasero could not link together
4379
#. * two gstreamer plugins so that one
4380
#. * sends its data to the second for further
4381
#. * processing. This data transmission is
4382
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4383
#. * too technical and should be removed?
4384
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4385
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4386
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4387
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4388
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
4389
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
4390
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
4391
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
4392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
4393
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
4394
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
4395
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
4397
msgid "Impossible to link plugin pads"
4400
#. Translators: %s is the string error from errno
4401
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
4402
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
4404
msgid "Error while padding file (%s)"
4407
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
4409
msgid "Error while getting duration"
4412
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
4414
msgid "Analysing \"%s\""
4415
msgstr "Analyzujem \"%s\""
4417
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
4419
msgid "Transcoding \"%s\""
4420
msgstr "Transkódujem \"%s\""
4422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
4424
"Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
4425
msgstr "Transcode convertuje skladby do správneho formátu na napálenie na CD"
4427
#: ../src/brasero-preview.c:170
4431
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
4432
msgid "Do you really want to split the track?"
4435
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4437
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4438
"seconds and will be padded."
4441
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
4445
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4446
msgid "The track wasn't split."
4449
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4450
msgid "No silence could be detected"
4453
#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
4454
msgid "An error occured while detecting silences."
4457
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4458
msgid "This will remove all previous results."
4459
msgstr "Týmto sa odstránia všetky predchádzajúce výsledky"
4461
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4462
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4465
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4466
msgid "_Don't split"
4469
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4470
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4473
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4475
msgstr "Odstrániť všetko"
4477
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4479
msgstr "Rozdeliť stopu"
4481
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4485
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4486
msgid "Method to be used to split the track"
4487
msgstr "Métoda ktorá sa použije na rozdelenie stopy"
4489
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4490
msgid "Split track manually"
4491
msgstr "Rozdeliť stopy manuálne"
4493
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4494
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4495
msgstr "Rozdeliť stopu na časti s pevne stanovenou dĺžkou"
4497
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4498
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4499
msgstr "Rozdeliť stopu na pevne stanovené množstvo častí"
4501
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4502
msgid "Split track for each silence"
4503
msgstr "Rozdeliť stopu pre každé ticho"
4505
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4509
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4510
msgid "Add a splitting point"
4513
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4514
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4515
msgid "Split this track every"
4516
msgstr "Rozdeliť túto stopu každých"
4518
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4519
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4523
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4524
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4525
msgid "Split this track in"
4526
msgstr "Rozdeliť túto stopu na"
4528
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4534
msgid "Slicing Method"
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4550
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4551
msgstr "Spojiť vybraný diel s nasledujúcim"
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4554
msgid "Remove the selected slices"
4555
msgstr "Odstrániť vybrané diely"
4557
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4558
msgid "Clear the slices preview"
4559
msgstr "Odstrániť náhľad dielov"
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4562
msgid "_List of slices that are to be created:"
4563
msgstr "Zoznam dielov na vytvorenie:"
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4566
msgid "Slices Preview"
4569
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4573
#. Translators: separating hours and minutes
4574
#. Translators: separating minutes and seconds
4575
#. Translators: separating seconds and frames
4576
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4577
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4581
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4585
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4589
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4590
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4591
msgstr "Snímky (1 sekunda = 75 snímkov)"
4593
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4594
msgid "Cdrkit burning suite"
4595
msgstr "Cdrkit napaľovacia sada"
4597
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4598
msgid "Libburnia burning suite"
4599
msgstr "Libburnia napaľovacia sada"
4601
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4602
msgid "Growisofs burning suite"
4603
msgstr "Growisofs napaľovacia sada"
4605
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4606
msgid "Cdrdao burning suite"
4607
msgstr "Cdrdao napaľovacia sada"
4609
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4610
msgid "Cdrtools burning suite"
4611
msgstr "Cdrtools napaľovacia sada"
4613
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
4617
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
4621
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4622
msgid "No file filtered"
4625
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4627
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4628
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4632
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4634
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4635
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4639
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4640
msgid "Filter Options"
4643
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4645
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4648
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
4652
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
4656
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
4657
msgid "Restore the selected files"
4660
#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
4664
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4665
msgid "Set the options for file filtering"
4668
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4669
msgid "Filter _hidden files"
4670
msgstr "Filtrovať skryté súbory"
4672
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4673
msgid "Re_place symbolic links"
4676
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4677
msgid "Filter _broken symbolic links"
4680
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4681
msgid "Filtering options"
4684
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4685
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
4687
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4690
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
4691
msgid "Creating checksum for image files"
4692
msgstr "Vytváram checksum pre súbory obrazu"
4694
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
4696
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4699
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
4700
msgid "Checking file integrity"
4703
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
4704
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
4706
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4709
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
4710
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
4711
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
4713
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4716
#. Translators: this is the name of the plugin
4717
#. * which will be translated only when it needs
4719
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
4720
msgid "File Checksum"
4723
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1312
4724
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4727
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
4728
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
4729
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4732
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
4733
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
4737
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
4738
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
4742
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
4743
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
4747
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4748
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
4750
msgid "Data could not be read (%s)"
4753
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
4754
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
4755
msgid "Creating image checksum"
4756
msgstr "Vytváram checksum obrazu"
4758
#. Translators: this is the name of the plugin
4759
#. * which will be translated only when it needs
4761
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
4762
msgid "Image Checksum"
4765
#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:780
4766
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4769
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4770
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4771
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4772
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4773
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
4774
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4775
msgid "<Keep current values>"
4778
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4779
msgid "Remove silences"
4782
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
4786
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
4787
msgid "Additional song information"
4790
#: ../src/brasero-rename.c:320
4794
#: ../src/brasero-rename.c:321
4798
#: ../src/brasero-rename.c:322
4799
msgid "Substitute text"
4802
#: ../src/brasero-rename.c:323
4803
msgid "Number files according to a pattern"
4806
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4807
#: ../src/brasero-rename.c:339
4811
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4812
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4813
#: ../src/brasero-rename.c:312
4814
msgid "at the begining"
4817
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4818
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4819
#: ../src/brasero-rename.c:357
4823
#: ../src/brasero-rename.c:327
4824
msgid "Delete every occurence of"
4827
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4828
#. * we'll need a context with C_() macro
4829
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4830
#. * "with" [Entry].
4831
#: ../src/brasero-rename.c:398
4835
#: ../src/brasero-rename.c:412
4839
#: ../src/brasero-rename.c:421
4843
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4844
msgid "Open the selected video"
4847
#: ../src/brasero-video-disc.c:95
4848
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
4851
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4852
msgid "Remove the selected videos from the project"
4855
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
4856
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4859
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4860
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4863
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
4864
msgid "_Search Directory"
4867
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
4869
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4872
#: ../src/brasero-video-disc.c:311
4873
msgid "Please only add files with video contents"
4876
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4877
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4878
msgid "Creating file layout"
4881
#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
4882
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
4885
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
4886
msgid "Converting video file to MPEG2"
4889
#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1202
4891
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
4894
#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
4895
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
4898
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4899
msgid "Brasero Disc Copier"
4902
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4903
msgid "Copy CDs and DVDs"
4906
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4