~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-gnome-sk/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/update-notifier.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:47:49 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116154749-066by1ll0eaq2qoc
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translation for update-notifier
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
 
4
#
 
5
# Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006.
 
6
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 19:17+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 11:59+0000\n"
 
14
"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-18 22:04+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: ../data/apt_check.py:27
 
24
#, python-format
 
25
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
 
26
msgstr "Neznáma chyba: „%s“ (%s)"
 
27
 
 
28
#: ../data/apt_check.py:62
 
29
#, python-format
 
30
msgid "%i package can be updated."
 
31
msgid_plural "%i packages can be updated."
 
32
msgstr[0] "Sú dostupné aktualizácie %i balíkov."
 
33
msgstr[1] "Je dostupná aktualizácia %i balíka."
 
34
msgstr[2] "Sú dostupné aktualizácie %i balíkov."
 
35
 
 
36
#: ../data/apt_check.py:67
 
37
#, python-format
 
38
msgid "%i update is a security update."
 
39
msgid_plural "%i updates are security updates."
 
40
msgstr[0] "%i aktualizácií sú bezpečnostné aktualizácie."
 
41
msgstr[1] "%i aktualizácia je bezpečnostná aktualizácia."
 
42
msgstr[2] "%i aktualizácie sú bezpečnostné aktualizácie."
 
43
 
 
44
#: ../data/apt_check.py:93
 
45
#, python-format
 
46
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
 
47
msgstr "Chyba: Otváranie vyrovnávacej pamäte (%s)"
 
48
 
 
49
#: ../data/apt_check.py:107
 
50
msgid "Error: BrokenCount > 0"
 
51
msgstr "Chyba: BrokenCount > 0"
 
52
 
 
53
#: ../data/apt_check.py:114
 
54
#, python-format
 
55
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
 
56
msgstr "Chyba: Označovenie aktualizácie (%s)"
 
57
 
 
58
#: ../data/apt_check.py:178
 
59
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
 
60
msgstr "Zobraziť balíky, ktoré sa budú inštalovať/aktualizovať."
 
61
 
 
62
#: ../data/apt_check.py:183
 
63
msgid "Show human readable output on stdout"
 
64
msgstr "Vypísať na štandardný výstup zrozumiteľný výpis"
 
65
 
 
66
#: ../data/apt_check.py:187
 
67
msgid ""
 
68
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
 
69
"means disabled)"
 
70
msgstr ""
 
71
"Vráti čas v dňoch odkedy boli bezobslužne nainštalované bezpečnostné "
 
72
"automatické aktualizácie (0 znamená vypnuté)"
 
73
 
 
74
#: ../src/crash.c:40
 
75
msgid ""
 
76
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
 
77
"problem reports of system programs</span>"
 
78
msgstr ""
 
79
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím, zadajte svoje heslo pre "
 
80
"prístup ku hláseniam o chybách programov</span>"
 
81
 
 
82
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
 
83
msgid "Crash report detected"
 
84
msgstr "Bola zistená správa o zlyhaní"
 
85
 
 
86
#: ../src/crash.c:67
 
87
msgid ""
 
88
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
 
89
"notification icon to display details. "
 
90
msgstr ""
 
91
"Aplikácia na vašom systéme havarovala (teraz alebo v minulosti). Kliknutím "
 
92
"na ikonu v oznamovacej oblasti zobrazíte podrobnosti. "
 
93
 
 
94
#. Create and show the notification
 
95
#: ../src/avahi.c:15
 
96
msgid "Network service discovery disabled"
 
97
msgstr "Objavovanie sieťových služieb vypnuté"
 
98
 
 
99
#: ../src/avahi.c:16
 
100
msgid ""
 
101
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
 
102
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
 
103
"disabled."
 
104
msgstr ""
 
105
"Vaša sieť má doménu .local, ktorá sa neodporúča a nie je kompatibilná s "
 
106
"prieskumom sieťových služieb Avahi. Služba bola vypnutá."
 
107
 
 
108
#: ../src/gdu.c:50
 
109
msgid "Software Packages Volume Detected"
 
110
msgstr "Bol zistený nosič s balíkmi softvéru"
 
111
 
 
112
#: ../src/gdu.c:51
 
113
msgid ""
 
114
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
 
115
"been detected.</span>\n"
 
116
"\n"
 
117
"Would you like to open it with the package manager?"
 
118
msgstr ""
 
119
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič obsahujúci balíky "
 
120
"softvéru.</span>\n"
 
121
"\n"
 
122
"Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?"
 
123
 
 
124
#: ../src/gdu.c:59
 
125
msgid "Start Package Manager"
 
126
msgstr "Spustiť správcu balíkov"
 
127
 
 
128
#: ../src/gdu.c:65
 
129
msgid "Upgrade volume detected"
 
130
msgstr "Bol zistený nosič s novšou verziou distribúcie"
 
131
 
 
132
#: ../src/gdu.c:66
 
133
msgid ""
 
134
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
 
135
"packages has been detected.</span>\n"
 
136
"\n"
 
137
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
 
138
msgstr ""
 
139
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič distribúcie "
 
140
"obsahujúci balíky softvéru.</span>\n"
 
141
"\n"
 
142
"Želáte si z neho vykonať automatický prechod na novšiu verziu? "
 
143
 
 
144
#: ../src/gdu.c:73 ../src/gdu.c:89 ../src/gdu.c:107 ../src/update.c:36
 
145
msgid "Start package manager"
 
146
msgstr "Spustiť správcu balíkov"
 
147
 
 
148
#: ../src/gdu.c:75
 
149
msgid "Run upgrade"
 
150
msgstr "Spustiť prechod na novšiu verziu"
 
151
 
 
152
#: ../src/gdu.c:81
 
153
msgid "Addon volume detected"
 
154
msgstr "Zistený nosič s doplnkami"
 
155
 
 
156
#: ../src/gdu.c:82
 
157
msgid ""
 
158
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
 
159
"applications has been detected.</span>\n"
 
160
"\n"
 
161
"Would you like to view/install the content? "
 
162
msgstr ""
 
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič s prídavnými "
 
164
"softvérovými aplikáciami.</span>\n"
 
165
"\n"
 
166
"Chcete prezrieť/nainštalovať jeho obsah? "
 
167
 
 
168
#: ../src/gdu.c:91
 
169
msgid "Start addon installer"
 
170
msgstr "Spustiť inštalátor doplnkov"
 
171
 
 
172
#: ../src/gdu.c:98
 
173
msgid "APTonCD volume detected"
 
174
msgstr "Bol zistený nosič APTonCD"
 
175
 
 
176
#: ../src/gdu.c:99
 
177
msgid ""
 
178
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
 
179
"packages has been detected.</span>\n"
 
180
"\n"
 
181
"Would you like to open it with the package manager?"
 
182
msgstr ""
 
183
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bol zistený nosič s neoficiálnymi "
 
184
"softvérovými aplikáciami.</span>\n"
 
185
"\n"
 
186
"Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?"
 
187
 
 
188
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
 
189
msgid "Information available"
 
190
msgstr "Informácia je dostupná"
 
191
 
 
192
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
 
193
msgid "_Run this action now"
 
194
msgstr "_Spustiť túto operáciu teraz"
 
195
 
 
196
#: ../src/hooks.c:559
 
197
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
 
198
msgstr "Informáciu zobrazíte kliknutím na ikonu v oblasti upozornení.\n"
 
199
 
 
200
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
 
201
msgid "System restart required"
 
202
msgstr "Je potrebné reštartovať systém"
 
203
 
 
204
#: ../src/reboot.c:36
 
205
msgid ""
 
206
"To complete the update of your system, please restart it.\n"
 
207
"\n"
 
208
"Click on the notification icon for details."
 
209
msgstr ""
 
210
"Na dokončenie aktualizácie systému je potrebný reštart.\n"
 
211
"\n"
 
212
"Ďalšie podrobnosti sa dozviete po kliknutí na ikonu v oblasti upozornení."
 
213
 
 
214
#: ../src/reboot.c:116
 
215
msgid "Reboot failed"
 
216
msgstr "Reštart zlyhal"
 
217
 
 
218
#: ../src/reboot.c:117
 
219
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
 
220
msgstr "Nepodarilo sa vyžiadať reštart. Prosím, reštartujte manuálne."
 
221
 
 
222
#: ../src/update.c:25
 
223
msgid "Show updates"
 
224
msgstr "Zobraziť aktualizácie"
 
225
 
 
226
#: ../src/update.c:30
 
227
msgid "Install all updates"
 
228
msgstr "Nainštalovať všetky aktualizácie"
 
229
 
 
230
#: ../src/update.c:34
 
231
msgid "Check for updates"
 
232
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
 
233
 
 
234
#: ../src/update.c:93
 
235
#, c-format
 
236
msgid "There is %i update available"
 
237
msgid_plural "There are %i updates available"
 
238
msgstr[0] "Je dostupných %i aktualizácií"
 
239
msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia"
 
240
msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie"
 
241
 
 
242
#: ../src/update.c:160
 
243
msgid "Show notifications"
 
244
msgstr "Zobrazovať upozornenia"
 
245
 
 
246
#. and update the tooltip
 
247
#: ../src/update.c:215
 
248
msgid "A package manager is working"
 
249
msgstr "Správca balíkov je zaneprázdnený"
 
250
 
 
251
#: ../src/update.c:253
 
252
#, c-format
 
253
msgid ""
 
254
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
 
255
"available update."
 
256
msgid_plural ""
 
257
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
 
258
"available updates."
 
259
msgstr[0] ""
 
260
"Je dostupných %i aktualizácií. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
 
261
"zobrazíte dostupné aktualizácie."
 
262
msgstr[1] ""
 
263
"Je dostupná %i aktualizácia. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
 
264
"zobrazíte dostupnú aktualizáciu."
 
265
msgstr[2] ""
 
266
"Sú dostupné %i aktualizácie. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení "
 
267
"zobrazíte dostupné aktualizácie."
 
268
 
 
269
#: ../src/update.c:264
 
270
msgid "Software updates available"
 
271
msgstr "Boli nájdené nové aktualizácie"
 
272
 
 
273
#: ../src/update.c:306
 
274
msgid ""
 
275
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
 
276
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
 
277
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
 
278
"some of the listed repositories fail."
 
279
msgstr ""
 
280
"Informácie o aktualizáciách sú zastaralé. Môže to byť spôsobené problémami "
 
281
"so sieťou alebo nedostupným zdrojom softvéru. Prosím, aktualizujte ručne "
 
282
"kliknutím na túto ikonu a následným výberom „Skontrolovať aktualizácie“ a "
 
283
"prekontrolovaním či niektorý z uvedených zdrojov softvéru nezlyhal."
 
284
 
 
285
#: ../src/update.c:572
 
286
#, c-format
 
287
msgid ""
 
288
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
289
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
 
290
"The error message was: '%s'"
 
291
msgstr ""
 
292
"Vyskytla sa chyba. Aby ste zistili problém, prosím spustite Správcu balíkov "
 
293
"z ponuky po kliknutí pravým tlačidlom alebo spustite apt-get v termináli.\n"
 
294
"Chybové hlásenie: „%s“"
 
295
 
 
296
#: ../src/update.c:579
 
297
msgid ""
 
298
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
 
299
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
 
300
msgstr ""
 
301
"Vyskytla sa chyba. Aby ste zistili problém, prosím spustite Správcu balíkov "
 
302
"z ponuky po kliknutí pravým tlačidlom alebo spustite apt-get v termináli."
 
303
 
 
304
#: ../src/update.c:583
 
305
msgid ""
 
306
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
 
307
msgstr ""
 
308
"Zvyčajne to znamená, že nainštalované programové balíky majú nesplnené "
 
309
"závislosti."
 
310
 
 
311
#: ../src/update.c:596
 
312
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
 
313
msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba."
 
314
 
 
315
#: ../src/update-notifier.c:329
 
316
msgid "Internal error"
 
317
msgstr "Vnútorná chyba"
 
318
 
 
319
#: ../src/update-notifier.c:493
 
320
msgid "- inform about updates"
 
321
msgstr "- informovať o aktualizáciách"
 
322
 
 
323
#: ../src/update-notifier.c:495
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
 
326
msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n"
 
327
 
 
328
#: ../src/update-notifier.c:496
 
329
msgid "unknown error"
 
330
msgstr "neznáma chyba"
 
331
 
 
332
#: ../src/update-notifier.c:513
 
333
msgid "update-notifier"
 
334
msgstr "upozorňovanie na aktualizácie"
 
335
 
 
336
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
 
337
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
 
338
msgstr ""
 
339
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informácie o aktualizácii</span>"
 
340
 
 
341
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
 
342
msgid "Restart Required"
 
343
msgstr "Je potrebný reštart"
 
344
 
 
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
 
346
msgid "Restart _Later"
 
347
msgstr "Reštartovať _neskôr"
 
348
 
 
349
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
 
350
msgid ""
 
351
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
 
352
"work before continuing."
 
353
msgstr ""
 
354
"Je potrebné reštartovať počítač aby sa dokončila inštalácia aktualizácií. "
 
355
"Prosím, uložte svoju prácu než budete pokračovať."
 
356
 
 
357
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
 
358
msgid "_Restart Now"
 
359
msgstr "_Reštartovať teraz"
 
360
 
 
361
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
 
362
msgid "Automatically launch the default action"
 
363
msgstr "Automaticky spustiť predvolenú operáciu"
 
364
 
 
365
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
 
366
msgid "Display apport crash reports automatically"
 
367
msgstr "Automaticky zobrazovať hlásenia o haváriách"
 
368
 
 
369
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:3
 
370
msgid ""
 
371
"Do not display a reboot required icon or dialog. This is useful for sysadmin "
 
372
"who want to prevent this feature from users."
 
373
msgstr ""
 
374
"Nezobrazovať ikonu alebo dialóg, že je potrebný reštart. Toto je užitočné "
 
375
"pre správcov, ktorí chcú skryť túto možnosť pred používateľmi."
 
376
 
 
377
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:4
 
378
msgid "Hide the reboot notification"
 
379
msgstr "Skryť oznámenie o potrebe reštartu"
 
380
 
 
381
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:5
 
382
msgid ""
 
383
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
 
384
"crash reports."
 
385
msgstr ""
 
386
"Ak je toto vypnuté, používateľ nebude informovaný o hláseniach o pádoch "
 
387
"(apport)."
 
388
 
 
389
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:6
 
390
msgid "Interval (in days) when to auto launch for normal updates"
 
391
msgstr "Interval (v dňoch) ako často sa majú spúšťať bežné aktualizácie"
 
392
 
 
393
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:7
 
394
msgid ""
 
395
"The default action (update-manager) will be started automatically. All "
 
396
"dialog boxes like notification hooks, reboot required, media detected will "
 
397
"open automatically"
 
398
msgstr ""
 
399
"Predvolená operácia (update-manager) sa spustí automaticky. Všetky dialógové "
 
400
"okná ako oznamy, vyžadovanie reštartu, zistený nosič sa automaticky otvoria"
 
401
 
 
402
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:8
 
403
msgid ""
 
404
"The interval (in days) when auto launching update-manager for normal "
 
405
"updates. Please note that it will auto launch for security updates "
 
406
"immediately. If you set it to \"0\" it will also launch as soon as updates "
 
407
"become available."
 
408
msgstr ""
 
409
"Interval (v dňoch) ako často má spúšťať update-manager bežné aktualizácie. "
 
410
"Pamätajte prosím, že sa bude spúšťať autoamticky aby okamžite zistil "
 
411
"bezpečnostné aktualizácie. Ak túto hodnotu nastavíte na „0“, tiež sa spustí "
 
412
"hneď ako budú aktualizácie dostupné."
 
413
 
 
414
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:9
 
415
msgid "The maximum UID that is reserved for system users"
 
416
msgstr "Maximálny UID vyhradený pre systémových používateľov"
 
417
 
 
418
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:10
 
419
msgid ""
 
420
"Update-notifier will not be started for system users, this specifies the "
 
421
"upper bound of this range."
 
422
msgstr ""
 
423
"Update-notifier sa nebude spúšťať pre systémových používateľov. Táto hodnota "
 
424
"určuje hornú hranicu tohto rozsahu."
 
425
 
 
426
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
 
427
msgid "Check for available updates automatically"
 
428
msgstr "Automaticky kontrolovať dostupné aktualizácie"
 
429
 
 
430
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
 
431
msgid "Update Notifier"
 
432
msgstr "Upozornenie na aktualizácie"