1
# translation of sk.po to Slovak
2
# Slovak translations for gcalctool package
3
# Slovenské preklady pre balík gcalctool.
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
6
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
7
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
11
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 11:30+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:51+0000\n"
15
"Last-Translator: Marcel Telka <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-09 01:12+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
25
#: ../data/financial.ui.h:2
29
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
30
#: ../data/financial.ui.h:4
34
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
35
#: ../data/financial.ui.h:6
37
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
38
"made at the end of each payment period. "
41
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
42
#: ../data/financial.ui.h:8
44
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
45
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
46
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
47
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
48
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
51
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
52
#: ../data/financial.ui.h:10
54
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
55
"time, using the double-declining balance method."
58
#. Future Value Dialog: Description of calculation
59
#: ../data/financial.ui.h:12
61
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
62
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
66
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
67
#: ../data/financial.ui.h:14
69
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
70
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
74
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
75
#: ../data/financial.ui.h:16
77
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
78
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
82
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
83
#: ../data/financial.ui.h:18
85
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
86
"future value, over the number of compounding periods. "
89
#. Present Value Dialog: Description of calculation
90
#: ../data/financial.ui.h:20
92
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
93
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
94
"periods in the term. "
97
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
98
#: ../data/financial.ui.h:22
100
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
101
"wanted gross profit margin."
104
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
105
#: ../data/financial.ui.h:24
107
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
108
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
109
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
110
"typically years, over which an asset is depreciated. "
113
#. Title of Compounding Term dialog
114
#: ../data/financial.ui.h:26
115
msgid "Compounding Term"
118
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
119
#: ../data/financial.ui.h:30
120
msgid "Double-Declining Depreciation"
123
#. Title of Future Value dialog
124
#: ../data/financial.ui.h:32
128
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
129
#: ../data/financial.ui.h:34
130
msgid "Future _Value:"
133
#. Title of Gross Profit Margin dialog
134
#: ../data/financial.ui.h:36
135
msgid "Gross Profit Margin"
138
#. Title of Payment Period dialog
139
#: ../data/financial.ui.h:38
140
msgid "Payment Period"
143
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
144
#: ../data/financial.ui.h:40
145
msgid "Periodic Interest Rate"
148
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
149
#: ../data/financial.ui.h:42
150
msgid "Periodic Interest _Rate:"
153
#. Title of Periodic Payment dialog
154
#: ../data/financial.ui.h:44
155
msgid "Periodic Payment"
158
#. Title of Present Value dialog
159
#: ../data/financial.ui.h:46
160
msgid "Present Value"
163
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
164
#: ../data/financial.ui.h:48
165
msgid "Present _Value:"
168
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
169
#: ../data/financial.ui.h:50
170
msgid "Straight-Line Depreciation"
173
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
174
#: ../data/financial.ui.h:52
175
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
178
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
179
#: ../data/financial.ui.h:54
183
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
184
#: ../data/financial.ui.h:56
185
msgid "_Future Value:"
188
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
189
#: ../data/financial.ui.h:58
193
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
194
#: ../data/financial.ui.h:60
198
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
199
#: ../data/financial.ui.h:62
200
msgid "_Number Of Periods:"
203
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
204
#: ../data/financial.ui.h:64
208
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
209
#: ../data/financial.ui.h:66
210
msgid "_Periodic Payment:"
213
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
214
#: ../data/financial.ui.h:68
218
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
219
#: ../data/financial.ui.h:70
223
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
224
#: ../data/financial.ui.h:72
228
#. The percentage button
229
#: ../data/gcalctool.ui.h:3
234
#. Subtraction button
235
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
239
#. Square root button
240
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
244
#. Change sign button
245
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
249
#. Multiplication button
250
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
255
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
259
#. Start calculation group button
260
#: ../data/gcalctool.ui.h:15
264
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
268
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
269
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
272
#: ../data/gcalctool.ui.h:27
276
#: ../data/gcalctool.ui.h:19
280
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
284
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
288
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
292
#: ../data/gcalctool.ui.h:23
297
#: ../data/gcalctool.ui.h:25
302
#: ../data/gcalctool.ui.h:27
307
#: ../data/gcalctool.ui.h:29
312
#: ../data/gcalctool.ui.h:31
317
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
321
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
322
msgid "1's complement [z]"
325
#: gcalctool/calctool.c:476
329
#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
333
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
334
#: ../data/gcalctool.ui.h:8
338
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
339
#: ../data/gcalctool.ui.h:10
343
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
344
#: ../data/gcalctool.ui.h:12
348
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
349
#: ../data/gcalctool.ui.h:14
353
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
354
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
358
#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
362
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
363
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
368
#: ../data/gcalctool.ui.h:53
373
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
377
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
378
msgid "2's complement [Z]"
382
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
386
#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
390
#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
395
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
399
#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
404
#: ../data/gcalctool.ui.h:68
409
#: ../data/gcalctool.ui.h:70
413
#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
418
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
423
#: ../data/gcalctool.ui.h:76
428
#: ../data/gcalctool.ui.h:78
433
#: ../data/gcalctool.ui.h:80
437
#: gcalctool/calctool.c:920
441
#: gcalctool/calctool.c:488
442
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
443
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
445
#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
447
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
448
"numeric base.</i></small>"
450
"<small><i><b>Poznámka:</b> Všetky konštantné hodnoty sú zadané v desiatkovej "
451
"číselnej sústave.</i></small>"
453
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
454
#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
455
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
456
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
458
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
459
#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
460
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
461
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
463
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
464
#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
465
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
466
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
468
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
469
#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
470
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
471
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
473
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
474
#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
475
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
476
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
478
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
479
#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
480
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
481
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
483
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
484
#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
485
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
486
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
488
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
489
#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
490
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
491
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
493
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
494
#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
495
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
496
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
498
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
499
#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
500
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
501
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
503
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
504
#: ../data/gcalctool.ui.h:28
508
#. Shift right button
509
#: ../data/gcalctool.ui.h:110
513
#. Hexadecimal digit A button
514
#: ../data/gcalctool.ui.h:112
518
#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
522
#: gcalctool/calctool.c:500
526
#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
527
msgid "Absolute value"
528
msgstr "Absolútna hodnota"
530
#: gcalctool/calctool.c:501
531
msgid "Absolute value [u]"
532
msgstr "Absolútna hodnota [u]"
535
#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
539
#: gcalctool/calctool.c:465
543
#. Tooltip for the addition button
544
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
548
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:353
552
#. Hexadecimal digit B button
553
#: ../data/gcalctool.ui.h:125
557
#: gcalctool/calctool.c:196
561
#. Mode titles to be added to the titlebar.
562
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:351
566
#: gcalctool/calctool.c:1093
567
msgid "Bitwise AND [&]"
568
msgstr "Bitový súčin [&]"
570
#: gcalctool/calctool.c:1105
571
msgid "Bitwise NOT [~]"
572
msgstr "Bitová negácia [~]"
574
#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
575
msgid "Bitwise OR [|]"
576
msgstr "Bitový súčet [|]"
578
#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
579
#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
580
msgid "Bitwise XNOR [{]"
583
#: gcalctool/calctool.c:1117
584
msgid "Bitwise XOR [x]"
585
msgstr "Bitový exkluzívny súčet [x]"
587
#. Bksp is short for Backspace
588
#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
592
#. Hexadecimal digit C button
593
#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1735
597
#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
601
#: gcalctool/calctool.c:453
602
msgid "Calculate result"
603
msgstr "Vypočítať výsledok"
605
#. Tooltip for the solve button
606
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
607
msgid "Calculate result [=]"
608
msgstr "Vypočítať výsledok [=]"
610
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
611
#: ../data/gcalctool.ui.h:58
615
#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
616
msgid "Change Sign [C]"
617
msgstr "Zmeniť znamienko [C]"
619
#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
621
msgstr "Zmeniť znamienko"
623
#: gcalctool/calctool.c:220
627
#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
628
msgid "Clear displayed value [Escape]"
629
msgstr "Vymazať zobrazenú hodnotu [Escape]"
631
#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
632
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
634
"Vymazať zobrazenú hodnotu a prípadný čiastočný výpočet [Shift Delete]"
636
#: gcalctool/calctool.c:208
638
msgstr "Vymazať položku"
640
#: gcalctool/gtk.c:930
641
msgid "Click a _value or description to edit it:"
642
msgstr "Pre úpravu kliknite na _hodnotu alebo popis:"
644
#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
645
#: ../data/gcalctool.ui.h:62
649
#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
650
msgid "Compounding term"
651
msgstr "Zložený výraz"
653
#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
654
msgid "Compounding term [m]"
655
msgstr "Zložený výraz [m]"
657
#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
661
#: gcalctool/calctool.c:849
662
msgid "Constants [#]"
663
msgstr "Konštanty [#]"
665
#: gcalctool/gtk.c:235
666
msgid "Copy selection"
667
msgstr "Kopírovať výber"
669
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
670
#: ../data/gcalctool.ui.h:64
674
#. Hexadecimal digit D button
675
#: ../data/gcalctool.ui.h:162
679
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
680
#: ../data/gcalctool.ui.h:66
684
#. Strings for each trig type value.
685
#: gcalctool/calctool.c:77
689
#: gcalctool/calctool.c:171
693
#. Tooltip for the division button
694
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
698
#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
699
msgid "Double-declining depreciation"
700
msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia"
702
#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
703
msgid "Double-declining depreciation [D]"
704
msgstr "Dvojnásobne klesajúca amortizácia [D]"
706
#: gcalctool/calctool.c:958
710
#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
714
#: gcalctool/gtk.c:895
715
msgid "Edit Constants"
716
msgstr "Upraviť konštanty"
718
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
719
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
720
msgid "Edit Constants..."
721
msgstr "Upraviť konštanty..."
723
#: gcalctool/gtk.c:895
724
msgid "Edit Functions"
725
msgstr "Upraviť funkcie"
727
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
728
#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
729
msgid "Edit Functions..."
730
msgstr "Upraviť funkcie..."
732
#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
733
msgid "End group of calculations [)]"
734
msgstr "Koniec skupiny výpočtov [)]"
736
#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
737
msgid "Enter an exponential number [E]"
738
msgstr "Zadať exponenciálne číslo [E]"
740
#. Exchange with register
741
#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
745
#: gcalctool/calctool.c:513
746
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
747
msgstr "Vymeniť zobrazenú hodnotu s pamäťovým registrom [X]"
749
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
750
msgid "Exchange with register"
751
msgstr "Vymeniť s registrom"
754
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
758
#. Hexadecimal digit F button
759
#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1758
763
#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
764
msgid "Factorial of displayed value [!]"
765
msgstr "Faktoriál zobrazenej hodnoty [!]"
767
#: gcalctool/calctool.c:72 gcalctool/gtk.c:355
771
#. Fractional portion
772
#: ../glade/gcalctool.glade.h:174
776
#. Tooltip for the fractional portion button
777
#: ../data/gcalctool.ui.h:94
778
msgid "Fractional portion"
779
msgstr "Desatinná časť"
781
#: gcalctool/calctool.c:403
782
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
783
msgstr "Desatinná časť zobrazenej hodnoty [:]"
785
#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
789
#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
791
msgstr "Budúca hodnota"
793
#: gcalctool/calctool.c:565
794
msgid "Future value [v]"
795
msgstr "Budúca hodnota [v]"
797
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
798
#: ../data/gcalctool.ui.h:96
802
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
803
#: ../data/gcalctool.ui.h:98
807
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
811
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
812
msgid "Gross Profit Margin [I]"
815
#: ../data/gcalctool.ui.h:211
816
msgid "Gross Profit Margin [g]"
819
#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
823
#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
827
#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
828
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
829
msgstr "Šestnásková číslica A [a]"
831
#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
832
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
833
msgstr "Šestnástková číslica B [b]"
835
#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
836
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
837
msgstr "Šestnástková číslica C [c]"
839
#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
840
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
841
msgstr "Šestnástková číslica D [d]"
843
#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
844
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
845
msgstr "Šestnástková číslica E [e]"
847
#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
848
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
849
msgstr "Šestnástková číslica F [f]"
851
#. Title of insert ASCII dialog
852
#: ../data/gcalctool.ui.h:104
853
msgid "Insert ASCII Value"
854
msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
856
#: gcalctool/gtk.c:239
857
msgid "Insert ASCII value"
858
msgstr "Vložiť ASCII hodnotu"
861
#: ../glade/gcalctool.glade.h:201
865
#. Tooltip for the integer portion button
866
#: ../data/gcalctool.ui.h:110
867
msgid "Integer portion"
868
msgstr "Celočíselná časť"
870
#: gcalctool/calctool.c:305
871
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
872
msgstr "Celočíselná časť zobrazenej hodnoty [i]"
874
#: gcalctool/calctool.c:184
876
msgstr "Ľavá zátvorka"
878
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
879
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
882
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
883
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
886
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
887
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
890
#: gcalctool/gtk.c:1612
891
msgid "Memory Registers"
892
msgstr "Pamäťové registre"
894
#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
898
#: ../data/gcalctool.ui.h:236
899
msgid "Modulus Division [M]"
900
msgstr "Delenie so zvyškom [M]"
902
#: gcalctool/calctool.c:269
906
#. Tooltip for the multiplication button
907
#: ../data/gcalctool.ui.h:118
909
msgstr "Násobenie [*]"
911
#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
915
#: gcalctool/calctool.c:430
919
#: gcalctool/calctool.c:332
923
#: gcalctool/calctool.c:344
927
#: gcalctool/calctool.c:356
931
#: gcalctool/calctool.c:234
935
#: gcalctool/calctool.c:246
939
#: gcalctool/calctool.c:258
943
#: gcalctool/calctool.c:136
947
#: gcalctool/calctool.c:148
951
#: gcalctool/calctool.c:160
955
#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
956
msgid "Numeric point"
957
msgstr "Desatinná čiarka"
959
#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
963
#: gcalctool/gtk.c:237
964
msgid "Paste selection"
965
msgstr "Prilepiť výber"
967
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
968
msgid "Payment period"
969
msgstr "Doba platenia"
971
#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
972
msgid "Payment period [t]"
973
msgstr "Doba platenia [T]"
975
#: gcalctool/calctool.c:379
979
#. Tooltip on the percentage button
980
#: ../data/gcalctool.ui.h:129
982
msgid "Percentage [%]"
983
msgstr "Percento [%u]"
985
#: ../data/gcalctool.ui.h:260
986
msgid "Periodic interest rate"
987
msgstr "Periodická sadzba úroku"
989
#: gcalctool/calctool.c:601
990
msgid "Periodic interest rate [T]"
991
msgstr "Periodická sadzba úroku [T]"
993
#: ../data/gcalctool.ui.h:262
994
msgid "Periodic payment"
995
msgstr "Periodická platba"
997
#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
998
msgid "Periodic payment [P]"
999
msgstr "Periodická platba [P]"
1001
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
1002
#: ../data/gcalctool.ui.h:133
1006
msgid "Present value"
1007
msgstr "Súčasná hodnota"
1009
#: gcalctool/calctool.c:589
1010
msgid "Present value [p]"
1011
msgstr "Súčasná hodnota [p]"
1013
#: ../data/gcalctool.ui.h:268
1017
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
1018
#: ../data/gcalctool.ui.h:136
1022
#: gcalctool/gtk.c:232
1023
msgid "Quit the calculator"
1024
msgstr "Ukončiť kalkulačku"
1027
#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
1031
#: gcalctool/calctool.c:933
1032
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
1033
msgstr "Náhodné číslo v rozsahu od 0.0 do 1.0 [?]"
1035
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
1036
#: ../data/gcalctool.ui.h:142
1040
#. Retrieve from register
1041
#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
1045
#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
1047
msgstr "Prevrátená hodnota"
1049
#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
1050
msgid "Reciprocal [r]"
1051
msgstr "Prevrátená hodnota [r]"
1053
#: ../data/gcalctool.ui.h:281
1057
#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
1058
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
1060
"Odstrániť znak, ktorý je najviac vpravo, zo zobrazenej hodnoty [Backspace]"
1062
#. Accessible description for the area in which results are displayed
1063
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
1064
msgid "Result Region"
1065
msgstr "Výsledná oblasť"
1067
#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
1068
msgid "Retrieve from register"
1069
msgstr "Obnoviť z registra"
1071
#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
1072
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
1073
msgstr "Obnoviť pamäťový register na displej [R]"
1075
#: gcalctool/calctool.c:282
1076
msgid "Right bracket"
1077
msgstr "Pravá zátvorka"
1079
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1080
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
1084
#. Title of set precision dialog
1085
#: ../data/gcalctool.ui.h:289
1086
msgid "Set Precision"
1087
msgstr "Nastaviť presnosť"
1089
#: ../data/gcalctool.ui.h:290
1090
msgid "Set display type to engineering format"
1091
msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na inžiniersky formát"
1093
#: ../data/gcalctool.ui.h:291
1094
msgid "Set display type to fixed-point format"
1095
msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na formát s pevnou desatinnou čiarkou"
1097
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
1098
msgid "Set display type to scientific format"
1099
msgstr "Nastaviť typ zobrazovania na vedecký formát"
1101
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
1102
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
1103
msgstr "Nastaviť hyperbolickú voľbu pre trigonometrické funkcie"
1105
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
1106
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
1107
msgstr "Nastaviť inverznú voľbu pre trigonometrické funkcie"
1109
#. Tooltips for each base value.
1110
#: gcalctool/calctool.c:45
1111
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
1112
msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na dvojkovú (základ 2)"
1114
#: gcalctool/calctool.c:47
1115
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
1116
msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na desiatkovú (základ 10)"
1118
#: gcalctool/calctool.c:48
1119
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
1120
msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na šestnástkovú (základ 16)"
1122
#: gcalctool/calctool.c:46
1123
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
1124
msgstr "Nastaviť číselnú sústavu na osmičkovú (základ 8)"
1126
#. Tooltips for each trig type value.
1127
#: gcalctool/calctool.c:81
1128
msgid "Set trigonometric type to degrees"
1129
msgstr "Nastaviť trigonometrický typ na stupne"
1131
#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
1132
msgid "Set trigonometric type to gradians"
1133
msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na gradiány"
1135
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
1136
msgid "Set trigonometric type to radians"
1137
msgstr "Nastaviť trigonometricky typ na radiány"
1139
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
1140
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
1141
msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vľavo [<]"
1143
#: ../data/gcalctool.ui.h:303
1144
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
1145
msgstr "Posunúť zobrazenú hodnotu o 1-15 miest vpravo [>]"
1147
#: gcalctool/gtk.c:314
1148
msgid "Show T_housands Separator"
1149
msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov"
1151
#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
1152
msgid "Show _Trailing Zeroes"
1153
msgstr "Zobraziť _zadné nuly"
1155
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
1156
msgid "Show help contents"
1157
msgstr "Zobraziť obsah pomocníka"
1159
#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
1160
msgid "Show memory registers"
1161
msgstr "Zobraziť pamäťové registre"
1163
#: gcalctool/gtk.c:246
1164
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
1165
msgstr "Zobraziť dialógové okno O programe Gkalkulačka"
1167
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
1168
msgid "Show thousands separator"
1169
msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov"
1171
#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
1172
msgid "Show trailing zeroes"
1173
msgstr "Zobraziť zadné nuly"
1175
#: gcalctool/gtk.c:1164
1176
msgid "Significant _places:"
1177
msgstr "Významných _miest:"
1179
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1180
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
1184
#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
1188
#: gcalctool/calctool.c:489
1190
msgstr "Mocnina [@]"
1192
#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
1194
msgstr "Druhá odmocnina"
1196
#: gcalctool/calctool.c:391
1197
msgid "Square root [s]"
1198
msgstr "Druhá odmocnina [s]"
1200
#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
1201
msgid "Start group of calculations [(]"
1202
msgstr "Začiatok skupiny výpočtov [(]"
1204
#. Store to register
1205
#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
1209
#: gcalctool/calctool.c:317
1210
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
1211
msgstr "Uložiť zobrazenú hodnotu do pamäťového registra [S]"
1213
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
1214
msgid "Store to register"
1215
msgstr "Uložiť do registra"
1217
#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
1218
msgid "Straight-line depreciation"
1219
msgstr "Priamočiara amortizácia"
1221
#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
1222
msgid "Straight-line depreciation [l]"
1223
msgstr "Priamočiara amortizácia [l]"
1225
#: gcalctool/calctool.c:367
1229
#. Tooltip for the subtraction button
1230
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
1231
msgid "Subtract [-]"
1232
msgstr "Rozdiel [-]"
1234
#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
1235
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
1236
msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
1238
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
1239
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
1240
msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov [Y]"
1242
#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
1243
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
1244
msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov [y]"
1246
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
1247
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
1251
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
1252
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
1256
#. Truncate displayed value
1257
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
1261
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
1262
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
1265
#: ../glade/gcalctool.glade.h:344
1269
#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
1270
msgid "User-defined functions [F]"
1271
msgstr "Používateľom definované funkcie [F]"
1273
#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
1277
#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
1281
#: gcalctool/gtk.c:325
1282
msgid "_0 significant places"
1283
msgstr "_0 významných miest"
1285
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
1286
#: ../data/gcalctool.ui.h:198
1290
#: gcalctool/gtk.c:327
1291
msgid "_1 significant place"
1292
msgstr "_1 významné miesto"
1294
#. 16 bit radio button
1295
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
1299
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
1300
#: ../data/gcalctool.ui.h:200
1304
#: gcalctool/gtk.c:329
1305
msgid "_2 significant places"
1306
msgstr "_2 významné miesta"
1308
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
1309
#: ../data/gcalctool.ui.h:202
1313
#: gcalctool/gtk.c:331
1314
msgid "_3 significant places"
1315
msgstr "_3 významné miesta"
1317
#. 32 bit radio button
1318
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
1322
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
1323
#: ../data/gcalctool.ui.h:204
1327
#: gcalctool/gtk.c:333
1328
msgid "_4 significant places"
1329
msgstr "_4 významné miesta"
1331
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
1332
#: ../data/gcalctool.ui.h:206
1336
#: gcalctool/gtk.c:335
1337
msgid "_5 significant places"
1338
msgstr "_5 významných miest"
1340
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
1341
#: ../data/gcalctool.ui.h:208
1345
#: gcalctool/gtk.c:337
1346
msgid "_6 significant places"
1347
msgstr "_6 významných miest"
1349
#. 64 bit radio button
1350
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
1354
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
1355
#: ../data/gcalctool.ui.h:210
1359
#: gcalctool/gtk.c:339
1360
msgid "_7 significant places"
1361
msgstr "_7 významných miest"
1363
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
1364
#: ../data/gcalctool.ui.h:212
1368
#: gcalctool/gtk.c:341
1369
msgid "_8 significant places"
1370
msgstr "_8 významných miest"
1372
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
1373
#: ../data/gcalctool.ui.h:214
1377
#: gcalctool/gtk.c:343
1378
msgid "_9 significant places"
1379
msgstr "_9 významných miest"
1381
#. View|Advanced menu item
1382
#: ../data/gcalctool.ui.h:216
1386
#. View|Basic menu item
1387
#: ../data/gcalctool.ui.h:220
1391
#. Base 2 radio button
1392
#: ../data/gcalctool.ui.h:395
1397
#: ../data/gcalctool.ui.h:222
1399
msgstr "_Kalkulačka"
1404
#. Base 10 radio button
1405
#: ../data/gcalctool.ui.h:400
1409
#: gcalctool/gtk.c:227
1413
#. View|Financial menu item
1414
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
1418
#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
1423
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
1427
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
1428
#: ../data/gcalctool.ui.h:228
1432
#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
1433
msgid "_Insert ASCII value..."
1434
msgstr "_Vložiť ASCII hodnotu..."
1436
#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
1440
#: gcalctool/gtk.c:316
1441
msgid "_Memory Registers"
1442
msgstr "_Pamäťové registre"
1444
#. Base 8 radio button
1445
#: ../data/gcalctool.ui.h:418
1449
#. View|Programming menu item
1450
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
1451
msgid "_Programming"
1454
#: gcalctool/calctool.c:77
1458
#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
1462
#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
1466
#. View|Scientific menu item
1467
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
1471
#: gcalctool/gtk.c:1190
1475
#: ../glade/gcalctool.glade.h:391
1477
msgstr "Vrátiť _späť"
1480
#: ../data/gcalctool.ui.h:234
1484
#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
1485
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1486
#. blind or have low vision.
1487
#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
1491
#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
1492
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1493
#. blind or have low vision.
1494
#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
1498
#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
1499
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1500
#. blind or have low vision.
1501
#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
1505
#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
1506
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1507
#. blind or have low vision.
1508
#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
1512
#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
1513
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1514
#. blind or have low vision.
1515
#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
1519
#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
1520
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1521
#. blind or have low vision.
1522
#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
1526
#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
1527
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1528
#. blind or have low vision.
1529
#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
1533
#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
1534
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1535
#. blind or have low vision.
1536
#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
1540
#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
1541
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1542
#. blind or have low vision.
1543
#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
1547
#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
1548
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
1549
#. blind or have low vision.
1550
#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
1554
#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
1558
#. Translators: The window title when in basic mode
1559
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:102
1563
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
1564
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
1565
msgstr "Vykonať aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty"
1567
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
1568
msgid "Accuracy value"
1571
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
1572
msgid "Display Mode"
1575
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
1577
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
1578
"in the display value."
1581
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
1582
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
1585
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
1586
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
1589
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
1593
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
1594
msgid "Numeric Base"
1597
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
1598
msgid "Show Registers"
1601
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
1602
msgid "Show Thousands Separator"
1605
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
1606
msgid "Show Trailing Zeroes"
1609
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
1611
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
1612
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
1615
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
1617
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" "
1618
"(fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
1621
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
1623
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" "
1624
"(gradians) and \"RAD\" (radians)."
1627
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
1628
msgid "The initial x-coordinate for the window"
1631
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
1632
msgid "The initial y-coordinate for the window"
1635
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
1637
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
1638
"in the range 0 to 9."
1641
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
1642
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
1645
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
1646
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
1649
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
1650
msgid "The numeric base for input and display."
1653
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
1655
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
1659
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
1660
msgid "Trigonometric type"
1663
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
1667
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
1668
#: ../src/calctool.c:78
1672
" %s - Perform mathematical calculations"
1675
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
1676
#: ../src/calctool.c:86
1680
" -v, --version Show release version\n"
1681
" -h, -?, --help Show help options\n"
1682
" --help-all Show all help options\n"
1683
" --help-gtk Show GTK+ options"
1686
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
1687
#: ../src/calctool.c:97
1691
" --class=CLASS Program class as used by the window "
1693
" --name=NAME Program name as used by the window "
1695
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
1696
" --sync Make X calls synchronous\n"
1697
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
1698
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
1701
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
1702
#: ../src/calctool.c:110
1705
"Application Options:\n"
1706
" -u, --unittest Perform unittests\n"
1707
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
1710
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
1711
#: ../src/calctool.c:147
1713
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
1716
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
1717
#: ../src/calctool.c:161
1719
msgid "Unknown argument '%s'"
1722
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
1723
#. is read from the configuration
1724
#: ../src/calctool.c:222
1726
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
1727
msgstr "%s: presnosť by mala byť v rozsahu 0-%d\n"
1729
#: ../src/display.c:376
1730
msgid "No undo history"
1731
msgstr "Žiadna spätná história"
1733
#: ../src/display.c:391
1734
msgid "No redo steps"
1737
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
1738
#. invalid user-defined function is executed
1739
#: ../src/functions.c:186
1740
msgid "Malformed function"
1741
msgstr "Poškodená funkcia"
1743
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
1744
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
1745
#: ../src/display.c:1021
1746
msgid "No sane value to do bitwise shift"
1747
msgstr "Nie je rozumná hodnota na bitový posun"
1749
#: ../gcalctool/functions.c:109 ../gcalctool/functions.c:160
1750
msgid "No sane value to convert"
1751
msgstr "Nie je rozumná hodnota na prevod"
1753
#: ../src/display.c:1063
1754
msgid "No sane value to store"
1755
msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
1757
#: ../gcalctool/functions.c:270
1758
msgid "Invalid number for the current base"
1759
msgstr "Neplatné číslo pre aktuálnu sústavu"
1761
#. Translators: Error displayed to user when they
1762
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
1764
#: ../src/functions.c:546
1765
msgid "Invalid bitwise operation"
1768
#. Translators: Error displayed to user when they
1769
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
1771
#: ../src/functions.c:593
1772
msgid "Invalid modulus operation"
1775
#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1776
#: ../src/display.c:1182
1777
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1780
#. Translators; Error displayd to user when they
1781
#. * an unknown variable is entered
1782
#: ../src/functions.c:610
1783
msgid "Unknown variable"
1786
#. Translators; Error displayd to user when they
1787
#. * an unknown function is entered
1788
#: ../src/functions.c:614
1789
msgid "Unknown function"
1792
#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1793
#: ../src/display.c:1208
1794
msgid "Malformed expression"
1795
msgstr "Poškodený výraz"
1797
#. Translators: The window title when in advanced mode
1799
msgid "Calculator - Advanced"
1800
msgstr "Kalkulačka - Rozšírená"
1802
#. Translators: The window title when in financial mode
1804
msgid "Calculator - Financial"
1805
msgstr "Kalkulačka - Finančná"
1807
#. Translators: The window title when in scientific mode
1809
msgid "Calculator - Scientific"
1810
msgstr "Kalkulačka - Vedecká"
1812
#. Translators: The window title when in programming mode
1814
msgid "Calculator - Programming"
1817
#: ../gcalctool/gtk.c:61
1819
msgid "Calculator [%s]"
1820
msgstr "Kalkulačka [%s]"
1822
#: ../gcalctool/gtk.c:61
1824
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
1825
msgstr "Kalkulačka [%s] - Rozšírená"
1827
#: ../gcalctool/gtk.c:61
1829
msgid "Calculator [%s] - Financial"
1830
msgstr "Kalkulačka [%s] - Finančná"
1832
#: ../gcalctool/gtk.c:62
1834
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
1835
msgstr "Kalkulačka [%s] - Vedecká"
1837
#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
1838
#: ../gcalctool/gtk.c:83
1840
msgid "Calculator [%s] - Programming"
1843
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
1845
msgid "Error loading user interface"
1846
msgstr "Chyba pri načítavaní používateľského rozhrania"
1848
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
1852
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
1857
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
1858
#: ../gcalctool/gtk.c:540
1860
msgid "_Other (%d) ..."
1861
msgstr "_Ostatné (%d) ..."
1863
#. Translators: Tooltip for accuracy button
1866
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
1867
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
1872
#: gcalctool/syntax_translation.c:65
1876
#. Translators: The inverse sine button
1878
msgid "sin<sup>−1</sup>"
1882
#: gcalctool/syntax_translation.c:64
1886
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
1888
msgid "sinh<sup>−1</sup>"
1891
#. Translators: The sine tooltip
1892
#: ../gcalctool/gtk.c:580
1896
#. Translators: The inverse sine tooltip
1897
#: ../gcalctool/gtk.c:582
1898
msgid "Inverse Sine [K]"
1901
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
1902
#: ../gcalctool/gtk.c:584
1903
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
1906
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
1907
#: ../gcalctool/gtk.c:586
1908
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
1912
#: gcalctool/syntax_translation.c:48
1916
#. Translators: The inverse cosine button
1918
msgid "cos<sup>−1</sup>"
1921
#. Hyperbolic cosine
1922
#: gcalctool/syntax_translation.c:47
1926
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
1928
msgid "cosh<sup>−1</sup>"
1931
#. Translators: The cosine tooltip
1932
#: ../gcalctool/gtk.c:599
1936
#. Translators: The inverse cosine tooltip
1937
#: ../gcalctool/gtk.c:601
1938
msgid "Inverse Cosine [J]"
1941
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
1943
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
1946
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
1947
#: ../gcalctool/gtk.c:605
1948
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
1952
#: gcalctool/syntax_translation.c:71
1956
#. Translators: The inverse tangent button
1958
msgid "tan<sup>−1</sup>"
1961
#. Hyperbolic tangent
1962
#: gcalctool/syntax_translation.c:70
1966
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
1968
msgid "tanh<sup>−1</sup>"
1971
#. Translators: The tangent tooltip
1972
#: ../gcalctool/gtk.c:618
1976
#. Translators: The inverse tangent tooltip
1977
#: ../gcalctool/gtk.c:620
1978
msgid "Inverse Tangent [W]"
1981
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
1982
#: ../gcalctool/gtk.c:622
1983
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
1986
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
1987
#: ../gcalctool/gtk.c:624
1988
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
1991
#. Natural logarithm
1992
#: gcalctool/syntax_translation.c:54
1996
#: gcalctool/calctool.c:884
1997
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
1998
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
2000
#. Translators: Tooltip for the natural log button
2002
msgid "Natural logarithm [n]"
2005
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
2006
#: ../gcalctool/gtk.c:636
2007
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
2010
#. Logarithm with 10 as a base number
2011
#: gcalctool/syntax_translation.c:55
2015
#: gcalctool/calctool.c:896
2016
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
2017
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
2019
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
2021
msgid "Base 10 logarithm [g]"
2024
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
2025
#: ../gcalctool/gtk.c:648
2026
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
2029
#. Translators: The 2-based logaritm button
2031
msgid "log<sub>2</sub>"
2034
#. Translators: The 2 to the power of x button
2035
#: ../gcalctool/gtk.c:655
2036
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
2039
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
2041
msgid "Base 2 logarithm [h]"
2044
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
2046
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
2049
#. Translators: The x to the power of y button
2050
#: ../gcalctool/gtk.c:665
2051
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
2054
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
2055
#: ../gcalctool/gtk.c:667
2056
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
2059
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
2061
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
2064
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
2066
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
2069
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
2071
msgid "translator-credits"
2073
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
2074
"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
2076
"Launchpad Contributions:\n"
2077
" Marcel Telka https://launchpad.net/~marcel-telka\n"
2078
" Rastislav Kadlecek https://launchpad.net/~kadlo\n"
2079
" salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
2080
" tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky"
2082
#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
2085
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2086
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2087
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2088
"(at your option) any later version.\n"
2090
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2091
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2092
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2093
"GNU General Public License for more details.\n"
2095
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2096
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
2097
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2100
#. Translators: Program name in the about dialog
2103
msgstr "Gkalkulačka"
2105
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
2107
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
2108
msgstr "© 1987-2008 Autori Gkalkulačky"
2110
#. Translators: Short description in the about dialog
2112
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2113
msgstr "Kalkulčka s finančným a vedeckým režimom."
2115
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
2117
msgid "Unable to open help file"
2120
#. translators: R is the short form of register used inter alia
2122
#: ../gcalctool/gtk.c:1659
2123
#: ../gcalctool/gtk.c:1803
2127
#: ../src/gtk.c:1434
2131
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
2132
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
2133
#: ../gcalctool/gtk.c:2676 ../gcalctool/gtk.c:2697
2137
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
2138
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
2139
#: ../src/gtk.c:2744 ../src/gtk.c:2762
2143
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
2144
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
2145
#: ../src/gtk.c:2746 ../src/gtk.c:2765
2149
#. Set default accuracy menu item
2150
#: ../gcalctool/gtk.c:2936 ../glade/gcalctool.glade.h:269
2152
msgid "Reset to _Default (%d)"
2153
msgstr "Nastaviť na pre_dvolené (%d)"
2155
#: ../gcalctool/mp.c:1953
2156
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
2157
msgstr "Záporné X a neceločíselné Y nie sú podporované"
2159
msgid "Tangent is infinite"
2162
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
2163
#: ../src/register.c:40
2164
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
2165
msgstr "Konštanta na prevod kilometrov na míle"
2167
#: gcalctool/calctool.c:1259
2168
msgid "square root of 2"
2169
msgstr "druhá odmocnina z 2"
2171
#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
2172
#: ../gcalctool/register.c:44
2173
msgid "Euler's Number (e)"
2174
msgstr "Eulerova konštanta (e)"
2176
#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
2177
#: ../src/register.c:46
2181
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
2182
#: ../src/register.c:48
2183
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
2184
msgstr "Konštanta na prevod centimetrov na palce"
2186
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
2187
#: ../gcalctool/register.c:50
2188
msgid "degrees in a radian"
2189
msgstr "stupňov v radiáne"
2191
#: ../gcalctool/calctool.c:574
2195
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
2196
#: ../gcalctool/register.c:54
2197
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
2198
msgstr "Konštanta na prevod gramov na unce"
2200
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
2201
#: ../src/register.c:56
2202
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
2203
msgstr "Konštanta na prevod kilojoulov na britské tepelné jednotky"
2205
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
2206
#: ../src/register.c:58
2207
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
2208
msgstr "Konštanta na prevod kubických centimetrov na kubické palce"