1
# translation of kaccess.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kaccess\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 16:59+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:48+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 11:23+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
27
"ปุ่ม Shift ถูกกดค้าง "
28
"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
31
msgid "The Shift key is now active."
32
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะใช้งาน"
35
msgid "The Shift key is now inactive."
36
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
40
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
43
"ปุ่ม Control ถูกล็อค "
44
"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
47
msgid "The Control key is now active."
48
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะใช้งาน"
51
msgid "The Control key is now inactive."
52
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
56
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
59
"ปุ่ม Alt ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
62
msgid "The Alt key is now active."
63
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะใช้งาน"
66
msgid "The Alt key is now inactive."
67
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
71
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
74
"ปุ่ม Win ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ ทั้งหมด"
77
msgid "The Win key is now active."
78
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะใช้งาน"
81
msgid "The Win key is now inactive."
82
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
86
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
89
"ปุ่ม Meta ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
92
msgid "The Meta key is now active."
93
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะใช้งาน"
96
msgid "The Meta key is now inactive."
97
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
101
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
104
"ปุ่ม Super ถูกกดค้าง "
105
"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
108
msgid "The Super key is now active."
109
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะใช้งาน"
112
msgid "The Super key is now inactive."
113
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
117
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
120
"ปุ่ม Hyper ถูกกดค้าง "
121
"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
124
msgid "The Hyper key is now active."
125
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะใช้งาน"
128
msgid "The Hyper key is now inactive."
129
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
133
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
136
"ปุ่ม Alt Graph ถูกกดล็อค "
137
"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้งหมด"
140
msgid "The Alt Graph key is now active."
141
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะใช้งาน"
144
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
145
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
148
msgid "The Num Lock key has been activated."
149
msgstr "ปุ่ม Num Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
152
msgid "The Num Lock key is now inactive."
153
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Num Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
156
msgid "The Caps Lock key has been activated."
157
msgstr "ปุ่ม Caps Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
160
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
161
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Caps Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
164
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
165
msgstr "ปุ่ม Scroll Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
168
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
169
msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Scroll Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
192
msgid "&When a gesture was used:"
193
msgstr "เมื่อใช้&การพิมพ์แป้นพิมพ์:"
196
msgid "Change Settings Without Asking"
197
msgstr "เปลี่ยนการค่าที่ตั้งโดยไม่ต้องถาม"
200
msgid "Show This Confirmation Dialog"
201
msgstr "แสดงกล่องยืนยันนี้"
204
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
205
msgstr "ปิดการใช้งานคุณสมบัติ และการกดแป้นพิมพ์ของ AccessX ทั้งหมด"
207
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
211
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
215
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
219
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
221
msgstr "ปุ่มแทนเมาส์"
225
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
226
msgstr "คุณต้องการจะปิดการทำงาน \"%1\" จริงหรือไม่ ?"
230
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
231
msgstr "คุณต้องการจะปิดการทำงาน \"%1\" และ \"%2\" จริงหรือไม่ ?"
235
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
236
msgstr "คุณต้องการจะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงหรือไม่ ?"
240
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
242
"คุณต้องการจะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงหรือไม่ ?"
246
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
247
msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" จริงหรือไม่ ?"
251
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
252
msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\"และปิดการทำงานของ \"%2\" จริงหรือไม่ ?"
257
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
259
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\" และ \"%3\" "
265
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
268
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" "
273
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
274
msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" จริงหรือไม่ ?"
279
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
281
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" "
287
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
290
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" และ \"%4\" "
295
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
296
msgstr "คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงหรือไม่ ?"
301
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
304
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" และปิดการทำงานของ \"%4\" "
309
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
311
"คุณต้องการจะเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงหรือไม่ ?"
314
msgid "An application has requested to change this setting."
315
msgstr "โปรแกรมได้ร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
319
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
320
"change this setting."
322
"คุณได้กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที "
323
"หรือโปรแกรมได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
327
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
328
"requested to change this setting."
330
"คุณได้กดปุ่ม Shift ซ้ำ ติดกัน 5 ครั้ง หรือโปรแกรมได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยน "
336
"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
337
msgstr "คุณได้กด %1 หรือโปรแกรมได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
341
"An application has requested to change these settings, or you used a "
342
"combination of several keyboard gestures."
344
"โปรแกรมได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้ หรือ "
345
"คุณได้ใช้การพิมพ์แป้นพิมพ์ควบคุมหลายแบบรวมกัน"
348
msgid "An application has requested to change these settings."
349
msgstr "โปรแกรมทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้"
353
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
354
"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and "
355
"off with standardized keyboard gestures.\n"
357
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
360
"ค่าที่ตั้งสำหรับ AccessX เหล่านี้ "
361
"จำเป็นสำหรับผู้ใช้บางคนที่มีความบกพร่องในการเคลื่อนไหวและสามารถปรับแต่งได้ในศ"
363
"คุณสามารถเปิดหรือปิดมันได้ด้วยการพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งมาตรฐาน\n"
365
"หากคุณไม่ต้องการ คุณสามารถเลือก "
366
"\"ปิดการทำงานคุณสมบัติและพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งทั้งหมดของ AccessX\""
370
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
371
"certain length of time before it gets accepted."
373
"เปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว จากนี้ต่อไป "
374
"คุณจำเป็นต้องกดแต่ละแป้นค้างไว้ระยะหนึ่งก่อน จึงจะมีการรับค่า"
377
msgid "Slow keys has been disabled."
378
msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว"
382
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
383
"certain length of time after it was used."
385
"เปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว จากนี้ต่อไป "
386
"แต่ละปุ่มจะถูกห้ามใช้งานชั่วระยะหนึ่งหลังจากเพิ่งกด"
389
msgid "Bounce keys has been disabled."
390
msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว"
394
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
395
"after you have released them."
397
"เปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว จากนี้ต่อไป "
398
"ปุ่มที่ใช้เปลี่ยนแปลงหน้าที่ของปุ่มอื่น ๆ จะยังค้างอยู่ "
399
"หลังจากคุณปล่อยปุ่มนั้น ๆ แล้ว"
402
msgid "Sticky keys has been disabled."
403
msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว"
407
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
408
"keyboard in order to control the mouse."
410
"เปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว จากนี้ต่อไปคุณสามารถใช้แผงปุ่มตัวเลขในการ "
411
"ควบคุมตัวชี้เมาส์ได้"
414
msgid "Mouse keys has been disabled."
415
msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว"
422
msgid "KDE Accessibility Tool"
423
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งานของ KDE"
426
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
427
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
430
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
431
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
438
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
441
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub "
445
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
447
msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com"