~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-th-base/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/libmailtransport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-21 14:47:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100321144735-cyaokumeqtbipu47
Tags: 1:9.10+20100319
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: libmailtransport\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 06:48+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 17:38+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 05:10+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: precommandjob.cpp:80
 
21
msgid "Executing precommand"
 
22
msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่งที่ใช้ก่อน"
 
23
 
 
24
#: precommandjob.cpp:81
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "Executing precommand '%1'."
 
27
msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่งใช้ก่อน '%1'"
 
28
 
 
29
#: precommandjob.cpp:75
 
30
#, kde-format
 
31
msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
32
msgstr "ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งใช้ก่อน '%1' ได้"
 
33
 
 
34
#: precommandjob.cpp:106
 
35
msgid "The precommand crashed."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: precommandjob.cpp:109
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "The precommand exited with code %1."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12
 
44
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
 
45
#: rc.cpp:21
 
46
msgid "Unique identifier"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16
 
50
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId))
 
51
#: rc.cpp:24
 
52
msgid "User-visible transport name"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17
 
56
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId))
 
57
#: rc.cpp:27
 
58
msgid "The name that will be used when referring to this server."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23
 
62
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
 
63
#: rc.cpp:30
 
64
msgid "SMTP Server"
 
65
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP"
 
66
 
 
67
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26
 
68
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
 
69
#: rc.cpp:33
 
70
msgid "Local sendmail"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32
 
74
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
 
75
#: rc.cpp:39
 
76
msgid "Transport type"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36
 
80
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId))
 
81
#: rc.cpp:42
 
82
msgid "Host name of the server"
 
83
msgstr "ชื่อเครื่องโฮสต์ของเซิร์ฟเวอร์"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37
 
86
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId))
 
87
#: rc.cpp:45
 
88
msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40
 
92
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId))
 
93
#: rc.cpp:48
 
94
msgid "Port number of the server"
 
95
msgstr "หมายเลขพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41
 
98
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId))
 
99
#: rc.cpp:51
 
100
msgid ""
 
101
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45
 
105
#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId))
 
106
#: rc.cpp:54
 
107
msgid "User name needed for login"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46
 
111
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId))
 
112
#: rc.cpp:57
 
113
msgid "The user name to send to the server for authorization."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49
 
117
#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
 
118
#: rc.cpp:60
 
119
msgid "Command to execute before sending a mail"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54
 
123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
 
124
#: rc.cpp:63
 
125
msgid ""
 
126
"\n"
 
127
"        A command to run locally, prior to sending email.\n"
 
128
"        This can be used to set up SSH tunnels, for example.\n"
 
129
"        Leave it empty if no command should be run.\n"
 
130
"      "
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:57
 
134
#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
 
135
#: rc.cpp:70
 
136
msgid "Server requires authentication"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61
 
140
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
 
141
#: rc.cpp:73
 
142
msgid ""
 
143
"\n"
 
144
"        Check this option if your SMTP server requires authentication before "
 
145
"accepting mail.\n"
 
146
"        This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP.\n"
 
147
"      "
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65
 
151
#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
 
152
#: rc.cpp:79
 
153
msgid "Store password"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71
 
157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
 
158
#: rc.cpp:82
 
159
msgid ""
 
160
"\n"
 
161
"        Check this option to have your password stored.\n"
 
162
"        If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
163
"considered safe.\n"
 
164
"        However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
165
"the configuration file.\n"
 
166
"        The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
167
"considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
168
"file is obtained.\n"
 
169
"      "
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:75
 
173
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
 
174
#: rc.cpp:90
 
175
msgid "Encryption method used for communication"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:78
 
179
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
 
180
#: rc.cpp:93
 
181
msgid "No encryption"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:81
 
185
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
 
186
#: rc.cpp:96
 
187
msgid "SSL encryption"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:84
 
191
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
 
192
#: rc.cpp:99
 
193
msgid "TLS encryption"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:89
 
197
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId))
 
198
#: rc.cpp:102
 
199
msgid "Authentication method"
 
200
msgstr "วิธีการตรวจสอบสิทธิ์"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105
 
203
#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
 
204
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110
 
205
#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
 
206
#: rc.cpp:105 rc.cpp:111
 
207
msgid "<!-- TODO -->"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:106
 
211
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
 
212
#: rc.cpp:108
 
213
msgid ""
 
214
"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
 
215
"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly "
 
216
"or to mask your system's true hostname."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:111
 
220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
 
221
#: rc.cpp:114
 
222
msgid ""
 
223
"Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
msgid "Transport: Sendmail"
 
227
msgstr "การส่งจดหมาย: ผ่านโปรแกรม Sendmail"
 
228
 
 
229
msgid "&Location:"
 
230
msgstr "&ตำแหน่ง:"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:62
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
234
#. i18n: file: smtpsettings.ui:46
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
236
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114
 
237
msgid "&Name:"
 
238
msgstr "ชื่อ:"
 
239
 
 
240
msgid "Choos&e..."
 
241
msgstr "เลื&อก..."
 
242
 
 
243
msgid "Transport: SMTP"
 
244
msgstr "การส่งจดหมาย: ผ่านทาง SMTP"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: smtpsettings.ui:22
 
247
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
 
248
#: rc.cpp:123
 
249
msgctxt "general smtp settings"
 
250
msgid "General"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. i18n: file: smtpsettings.ui:28
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
 
255
#: rc.cpp:126
 
256
msgid "Outgoing mail &server:"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. i18n: file: smtpsettings.ui:44
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
261
#: rc.cpp:129
 
262
msgid "&Port:"
 
263
msgstr "หมายเลข&พอร์ต:"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: smtpsettings.ui:84
 
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
 
267
#: rc.cpp:132
 
268
msgid "Encryption"
 
269
msgstr "การเข้ารหัส"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: smtpsettings.ui:92
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
273
#: rc.cpp:135
 
274
msgid "&None"
 
275
msgstr "ไม่ใช้"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: smtpsettings.ui:99
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
 
279
#: rc.cpp:138
 
280
msgid "&SSL"
 
281
msgstr "แบบ &SSL"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: smtpsettings.ui:106
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
 
285
#: rc.cpp:141
 
286
msgid "&TLS"
 
287
msgstr "แบบ &TLS"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: smtpsettings.ui:115
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
 
291
#: rc.cpp:144
 
292
msgid "Check &What the Server Supports"
 
293
msgstr "ตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์&รองรับอะไรบ้าง"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: smtpsettings.ui:133
 
296
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
 
297
#: rc.cpp:147
 
298
msgctxt "advanced smtp settings"
 
299
msgid "Advanced"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. i18n: file: smtpsettings.ui:332
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
 
304
#: rc.cpp:195
 
305
msgid "This server does not support authentication"
 
306
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับการตรวจสอบสิทธิ์"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: smtpsettings.ui:139
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
 
310
#: rc.cpp:150
 
311
msgid "Server &requires authentication"
 
312
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: smtpsettings.ui:149
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
 
316
#: rc.cpp:153
 
317
msgid "&Login:"
 
318
msgstr "&ล็อกอิน:"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: smtpsettings.ui:172
 
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
322
#: rc.cpp:156
 
323
msgid "P&assword:"
 
324
msgstr "รหัส&ผ่าน:"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: smtpsettings.ui:188
 
327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
328
#: rc.cpp:159
 
329
msgid "The password to send to the server for authorization."
 
330
msgstr "รหัสผ่านที่จะส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์สำหรับใช้ตรวจสอบสิทธิ์"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: smtpsettings.ui:201
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
 
334
#: rc.cpp:162
 
335
msgid "&Store SMTP password"
 
336
msgstr "จัดเ&ก็บรหัสผ่าน SMTP"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: smtpsettings.ui:211
 
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_authenticationType)
 
340
#: rc.cpp:165
 
341
msgid "Authentication Method"
 
342
msgstr "วิธีการตรวจสอบสิทธิ์"
 
343
 
 
344
#. i18n: file: smtpsettings.ui:219
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, login)
 
346
#: rc.cpp:168
 
347
msgid "&LOGIN"
 
348
msgstr "ล็อกอิน (&LOGIN)"
 
349
 
 
350
#. i18n: file: smtpsettings.ui:226
 
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain)
 
352
#: rc.cpp:171
 
353
msgid "&PLAIN"
 
354
msgstr "ข้อความธรรมดา (&PLAIN)"
 
355
 
 
356
#. i18n: file: smtpsettings.ui:233
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, crammd5)
 
358
#: rc.cpp:174
 
359
msgid "CRAM-MD&5"
 
360
msgstr "CRAM-MD&5"
 
361
 
 
362
#. i18n: file: smtpsettings.ui:240
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, digestmd5)
 
364
#: rc.cpp:177
 
365
msgid "&DIGEST-MD5"
 
366
msgstr "&DIGEST-MD5"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: smtpsettings.ui:247
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gssapi)
 
370
#: rc.cpp:180
 
371
msgid "&GSSAPI"
 
372
msgstr "&GSSAPI"
 
373
 
 
374
#. i18n: file: smtpsettings.ui:254
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ntlm)
 
376
#: rc.cpp:183
 
377
msgid "&NTLM"
 
378
msgstr "&NTLM"
 
379
 
 
380
#. i18n: file: smtpsettings.ui:269
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
 
382
#: rc.cpp:186
 
383
msgid "Sen&d custom hostname to server"
 
384
msgstr "ส่งชื่อโฮสต์ที่กำหนดเองไปยังเซิร์ฟเวอร์"
 
385
 
 
386
#. i18n: file: smtpsettings.ui:279
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
 
388
#: rc.cpp:189
 
389
msgid "Hos&tname:"
 
390
msgstr "ชื่อโฮสต์:ชื่อโฮสต์เดิม"
 
391
 
 
392
#. i18n: file: smtpsettings.ui:302
 
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
 
394
#: rc.cpp:192
 
395
msgid "Precommand:"
 
396
msgstr "คำสั่งที่ใช้ก่อน:"
 
397
 
 
398
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:35
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
 
400
#: rc.cpp:189
 
401
msgid "Set Default"
 
402
msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
 
403
 
 
404
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:42
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
406
#: rc.cpp:192
 
407
msgid "R&emove"
 
408
msgstr "เอาออก"
 
409
 
 
410
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
412
#: rc.cpp:201
 
413
msgid "&Modify..."
 
414
msgstr "แก้ไข..."
 
415
 
 
416
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24
 
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
418
#: rc.cpp:198
 
419
msgid "A&dd..."
 
420
msgstr "เพิ่ม..."
 
421
 
 
422
msgid "1"
 
423
msgstr "1"
 
424
 
 
425
#: sendmailjob.cpp:72
 
426
#, kde-format
 
427
msgid "Failed to execute mailer program %1"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: sendmailjob.cpp:85
 
431
msgid "Sendmail exited abnormally."
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: sendmailjob.cpp:87
 
435
#, kde-format
 
436
msgid "Sendmail exited abnormally: %1"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: smtpjob.cpp:172
 
440
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: smtpjob.cpp:218
 
444
msgid "Unable to create SMTP job."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: transport.cpp:235
 
448
#, kde-format
 
449
msgid ""
 
450
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
451
"managing your passwords.\n"
 
452
"However, the password can be stored in the configuration file instead. The "
 
453
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
454
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
455
"obtained.\n"
 
456
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: transport.cpp:243
 
460
msgid "KWallet Not Available"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: transport.cpp:244
 
464
msgid "Store Password"
 
465
msgstr "จัดเก็บรหัสผ่าน"
 
466
 
 
467
#: transport.cpp:245
 
468
msgid "Do Not Store Password"
 
469
msgstr "ไม่ต้องจัดเก็บรหัสผ่าน"
 
470
 
 
471
msgid "Use Sendmail"
 
472
msgstr "ใช้ Sendmail"
 
473
 
 
474
#: transport.cpp:110
 
475
#, kde-format
 
476
msgctxt ""
 
477
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
 
478
msgid "%1 #%2"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: transportconfigdialog.cpp:270
 
482
msgid "Choose sendmail Location"
 
483
msgstr "เลือกตำแหน่งของ sendmail"
 
484
 
 
485
msgid "Only local files allowed."
 
486
msgstr "อนุญาตให้ใช้แฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
 
487
 
 
488
#: transportjob.cpp:124
 
489
#, kde-format
 
490
msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: transportlistview.cpp:41
 
494
msgctxt "@title:column email transport name"
 
495
msgid "Name"
 
496
msgstr "ชื่อ"
 
497
 
 
498
#: transportlistview.cpp:42
 
499
msgctxt "@title:column email transport type"
 
500
msgid "Type"
 
501
msgstr "ประเภท"
 
502
 
 
503
#: transportmanager.cpp:505
 
504
msgctxt "@option SMTP transport"
 
505
msgid "SMTP"
 
506
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP"
 
507
 
 
508
#: transportmanager.cpp:514
 
509
msgctxt "@option sendmail transport"
 
510
msgid "Sendmail"
 
511
msgstr "โปรแกรม Sendmail"
 
512
 
 
513
#: transportlistview.cpp:105
 
514
msgctxt "@label the default mail transport"
 
515
msgid " (Default)"
 
516
msgstr " (ค่าปริยาย)"
 
517
 
 
518
msgctxt "@title:window"
 
519
msgid "Add Transport"
 
520
msgstr "เพิ่มเครื่องมือส่งจดหมาย"
 
521
 
 
522
msgctxt "@title:window"
 
523
msgid "Modify Transport"
 
524
msgstr "แก้ไขเครื่องมือส่งจดหมาย"
 
525
 
 
526
#: transportmanager.cpp:244
 
527
msgid "Default Transport"
 
528
msgstr "เครื่องมือส่งจดหมายปริยาย"
 
529
 
 
530
#: transportmanager.cpp:734
 
531
msgid ""
 
532
"The following mail transports store their passwords in an unencrypted "
 
533
"configuration file.\n"
 
534
"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, "
 
535
"the KDE Wallet management tool,\n"
 
536
"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n"
 
537
"Do you want to migrate your passwords to KWallet?"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: transportmanager.cpp:740
 
541
msgid "Question"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: transportmanager.cpp:741
 
545
msgid "Migrate"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: transportmanager.cpp:741
 
549
msgid "Keep"
 
550
msgstr ""